Esperanto: Kapitel 15 – Lösung der Übersetzungsübung
Erscheinungsbild
(Weitergeleitet von Esperanto: Kapitel 15 - Lösung der Übersetzungsübung)
Übersetzungsübung
Kursive Wörter müssen mit einem Gegenteil mit „mal-“ gebildet werden.
- Isst man Kartoffeln und Fleisch mit einer Gabel oder einem Löffel?
- Man steckt Suppe in den Mund mithilfe eines Löffels.
- Man schneidet Früchte mit einem Messer und stellt die Früchte auf einen Teller.
- Der Kaffee war kalt und ich war sehr unzufrieden.
- Mein Messer war stumpf, trotzdem schnitt ich mir fast sofort in die linke Hand.
- Ich schämte mich, aber ich denke, dass der Griff dieses Messers sehr kurz war.
- Das Gras ist nass heute und ich fürchte, dass wir nicht spazieren gehen können, nicht einmal in diesem kleinen Park.
- Ich mag nicht spazieren gehen auf diesen harten Straßen.
- Der mutige junge Mann und sein alter Freund sprachen über ihre Feinde.
- Sie wollten sorgfältig mit ihren Pferden umgehen (sein).
- Der junge Mann war sehr schlau und wollte die Nacht über schlafen.
- Er sagte, dass man während der dunklen Nacht ein Pferd stehlen könne.
- Er sagte, dass entweder (aŭ) er oder der alte Mann die Pferde bewachen werde.
- Der alte Mann antwortete, er gebe ihm sein (eigenes) weißes Pferd.
- Er nahm dessen schwarzes Pferd.
- Er schämte sich und war sehr wütend auf seinen untreuen Freund.
- Aber er blieb wach (in einem Wort) und passte auf die Pferde auf.
Lösung
- Ĉu oni manĝas terpomojn kaj viandon per forko aŭ kulero?
- Oni metas supon en la buŝon per kulero.
- Oni tranĉas fruktojn per tranĉilo kaj metas la fruktoj sur teleron.
- La kafo estis malvarma kaj mi estis tre malkontenta.
- Mia tranĉilo estis malakra, tamen mi preskaŭ tuj tranĉis en la maldekstran manon.
- Mi hontis, sed mi opinias, ke la tenilo de tiu tranĉilo estis tre mallonga.
- Hodiaŭ la herbo estas malseka kaj mi timas, ke ni ne povas promeni, eĉ ne en tiu malgranda parko.
- Mi malŝatas promeni sur tiuj malmolaj stratoj.
- La kuraĝa juna viro kaj sia maljuna amiko parolis pri siaj malamikoj.
- Ili volis esti zorga pri siaj ĉevaloj.
- La juna viro estis tre ruza kaj volis dormi dum la nokto.
- Li diris, ke oni povas ŝteli ĉevalon dum la malluma nokto.
- Li diris, ke aŭ li aŭ la maljuna viro gardos la ĉevalojn.
- La maljuna viro respondis, ke li donas sian blankan ĉevalon al li.
- Li prenis ties nigran ĉevalon.
- Li hontis kaj estis tre kolera kontraŭ sia malfidela amiko.
- Sed li maldormis kaj gardis la ĉevalojn.