Esperanto: Kapitel 18 – Lösung der Übersetzungsübung
Erscheinungsbild
(Weitergeleitet von Esperanto: Kapitel 18 - Lösung der Übersetzungsübung)
Übersetzungsübung
- Ich las ein sehr interessantes Buch über Friedrich den Großen.
- Es erzählt, dass er oft wach blieb und während den späteren Stunden der Nacht mit großem Interesse las.
- Sein jüngster Diener war ein kleiner Junge.
- Der König liebte diesen Jungen mehr als die anderen Diener.
- Der Winter ist eine weniger angenehme Jahreszeit als der Frühling, aber der Sommer ist angenehmer als jene Jahreszeit.
- Während des Märzes bläst der Ostwind am stärksten und schüttelt die Bäume sehr fest.
- Im April braucht man seinen Regenschirm, weil es oft Wolken am Himmel hat und sehr viel regnet.
- Die Straßen sind sehr nass, aber das Wasser scheint sie nicht zu waschen.
- Im Mai beginnt man, schöne Veilchen zu finden und die Vögel in den Bäumen über unseren Köpfen singen sehr schön.
- Im Juni sieht man die schönsten Rosen.
- Juli und August sind die wärmsten Monate des ganzen Jahres.
- Die Tage sind länger als die Nächte und der Wetterhahn zeigt West- und Südwinde statt jenen unangenehmen Nord- und Ostwinden.
- Man bleibt dann draußen (außerhalb des Hauses) mit größerer Freude und geht spazieren in den Parks.
- Ich denke, dass ich den Sommer mehr liebe als du.
- Deshalb rühme ich den Sommer mehr als du.
- Dennoch lobe ich dich mehr als deinen jüngeren Bruder.
- Er ist weniger schlau als du.
Lösung
- Mi legis tre interesan libron pri Frederiko Granda.
- Ĝi rakontas, ke li ofte maldormis kaj legis kun granda intereso dum la pli malfruaj horoj de la nokto.
- Lia plej juna servisto estis malgranda knabo.
- La reĝo amis tiun knabon pli multe ol la aliajn servistojn.
- La vintro estas malpli agrabla sezono ol la printempo, sed la somero estas pli agrabla ol ĉi tiu sezono.
- Dum marto, la orienta vento blovas plej forte kaj skuas la arbojn tre multe.
- En aprilo, oni bezonas sian umbrelon, ĉar ofte havas nubojn sur la ĉielo kaj pluvas tre multe.
- La stratoj estas tre malsekaj, sed la akvo ne ŝajnas lavi ilin.
- En majo, oni komencas trovi belajn violojn kaj la birdoj sur la arboj super niaj kapoj kantas tre bele.
- En junio, oni vidas la plej belajn rozojn.
- Julio kaj aŭgusto estas la plej varmaj monatoj el la tuta jaro.
- La tagoj estas pli longaj ol la noktoj, kaj la ventoflago montras okcidentajn kaj sudajn ventojn anstataŭ tiujn malagrablajn nordajn kaj orientajn ventojn.
- Tiam oni restas ekster la domo kun pli granda plezuro kaj promenas en la parkoj.
- Mi opinias, ke mi amas la someron pli multe ol vi.
- Tial mi laŭdas la someron pli multe ol vi.
- Tamen mi laŭdas vin pli multe ol vian pli junan fraton.
- Li estas malpli ruza ol vi.