Aus Wikibooks
| Nan to iimasu ka? |
なんといいますか。 |
何と言いますか。 |
Inhaltsverzeichnis
| Romaji |
Hiragana |
Kanji |
Übersetzung |
| "Konnichi wa" to iimashita. |
『こんにちは』といいました。 |
『今日は』と言いました。 |
Er sagte: "Guten Tag." |
| Tanaka to yobimasu. |
たなかとよびます。 |
田中と呼びます。 |
Man nennt ihn Tanaka |
| Romaji |
Hiragana |
Katakana |
Kanji |
Übersetzung |
| iu |
いう |
イウ |
言う |
sagen, heißen, nennen |
| yobu |
よぶ |
ヨブ |
呼ぶ |
rufen, heißen, nennen |
| ieru |
いえる |
イエル |
言える |
sagen können |
| iwareru |
いわれる |
イワレル |
言われる |
gesagt werden |
| yobareru |
よばれる |
ヨバレル |
呼ばれる |
gerufen werden |
| Bedeutung |
einfach positiv |
einfach negativ |
höflich positiv |
höflich negativ |
Zeitstufe |
| sagen |
iu |
iwanai |
iimasu |
iimasen |
Präsens-Futur |
| itta |
iwanakatta |
iimashita |
iimasen deshita |
Präteritum |
| rufen |
yobu |
yobanai |
yobimasu |
yobimasen |
Präsens-Futur |
| yonda |
yobanakatta |
yobimashita |
yobimasen deshita |
Präteritum |
| sagen können |
ieru |
ienai |
iemasu |
iemasen |
Präsens-Futur |
| ieta |
ienakatta |
iemashita |
iemasen deshita |
Präteritum |
| gesagt werden |
iwareru |
iwarenai |
iwaremasu |
iwaremasen |
Präsens-Futur |
| iwareta |
iwarenakatta |
iwaremashita |
iwaremasen deshita |
Präteritum |
| gerufen werden |
yobareru |
yobarenai |
yobaremasu |
yobaremasen |
Präsens-Futur |
| yobareta |
yobarenakatta |
yobaremashita |
yobaremasen deshita |
Präteritum |
Verben des Sprechens und Denkens können ihr Objekt mit to anschließen. to ist eine Art gesprochener Doppelpunkt. Bei iu und yobu bezeichnet er auch die wörtliche Rede.
| Romaji |
Hiragana |
Kanji |
Übersetzung |
| "Nihon" wa Doitsugo de "Japan" to iimasu. |
にほんはどいつごで『やあぱあん』といいます。 |
日本はドイツ語で『Japan』と言います。 |
"Nihon" heißt auf Deutsch "Japan". |
| Sore wa nan to iimasu ka? |
それはなんといいますか。 |
それは何と言いますか。 |
Wie nennt man das? |
| Kore wa Doitsugo de nan to iimasu ka? |
これはどいつごでなんといいますか。 |
これはドイツ語で何と言いますか。 |
Was heißt dies auf Deutsch? |
iu wird sehr häufig in der Relativsatzkonstruktion verwendet und bedeutet meist so genannt. Es kommt extrem häufig in seiner Potential- und Passivform vor.
| Romaji |
Kanji |
Übersetzung |
| Doitsugo de "Japan" to iu kuni wa Nihon desu. |
ドイツ語で『Japan』と言う国 は日本です。 |
Das auf Deutsch "Japan" genannte Land ist Nihon. |
| Nan to iu kuni desu ka? |
何と言う国ですか。 |
Wie heißt das Land? (Ein wie genanntes Land ist es?) |
| Nan to iu machi desu ka? |
何と言う町ですか。 |
Wie heißt die Stadt? |
| Nan to iu hito desu ka? |
何と言う人ですか。 |
Wie heißt die Person? |
| "Nihon" wa "Nippon" to mo iimasu. |
『ニホン』は『ニッポン』とも言えます。 |
"Nihon" kann man auch "Nippon" nennen. |
| Beikoku to mo iwareru Amerika |
米国とも言われるアメリカ |
Amerika, das auch Beikoku genannt wird. |
| mooshimasu |
もうします |
モウシマス |
申します |
ich heiße |
| Tanaka to mooshimasu. |
田中と申します。 |
Ich heiße Tanaka. Man nennt mich Tanaka. |
| O-namae wa nan desu ka? |
お名前は何ですか。 |
Wie heißen Sie? (Wörtlich: Was ist der werte Name?) |
<<-- rück <+> vor -->> ... Japanisch/ Inhaltsverzeichnis