Portugiesisch: Alphabet

Aus Wikibooks

Wechseln zu: Navigation, Suche
Nuvola apps bookcase 2.svg Sprachen Nuvola apps bookcase 1.svg Titelseite Nuvola apps bookcase 1 blue.svg Wörterbücher


Wikibooks buchseite.svg Zurück zu Einleitung | One wikibook.svg Hoch zu Übersicht über die Lektionen | Wikibooks buchseite.svg Vor zu Lektion Eins - Begrüßung


Inhaltsverzeichnis

[Bearbeiten] Das portugiesische Alphabet

Die portugiesische Sprache wird im lateinischen Alphabet geschrieben und hat eine sehr komplexe phonetische Struktur. Sie verfügt über 9 Vokale, 5 nasale Vokale und 25 Konsonanten. Für einige Aussprachen gibt es mehrere Möglichkeiten der Darstellung wie zum Beispiel mit: s, ss, c und ç werden gelesen als /s/, wie im Wort seções.

[Bearbeiten] Buchstaben

Buchstaben Lautschrift (IPA)
A /a/
B /b/
C /k/ (vor a, o, u), /s/ (vor e, i)
D /d/, brasilianisch vor e, i: /dʒ/
E /e/, /ɛ/ (betont), /i/ (unbetont)
F /f/
G /g/ (vor a, o, u oder Konsonnant), /ʒ/ (+ e, i)
H (stumm)
I /i/
J /ʒ/
L /l/
M /m/
N /n/
O /o/, /[ɔ]/ (betont), /u/ (unbetont)
P /p/,
Q qu: /k/ (vor e,i,o), /kw/ (vor a)
R /r/ /ʀ/ /ɾ/
S /s/ /z/ /ʃ/
T /t/ brasilianisch vor e, i: /tʃ/
U /u/ /w/
V /v/
X /ʃ/ /s/ /z/ /ks/
Z /z/

[Bearbeiten] Buchstaben mit Akzenten und diakritischen Zeichen

Buchstabe Lautschrift
Á a (betont)
À a (zum Gebrauch siehe Anmerkung)
 /a/ /ã/ /ʌ/ (betont)
à /ã/
É /ɛ/ (betont)
Ê /e/ /ẽ/ (betont)
Í /i/ (betont)
Ó /ɔ/ (betont)
Ô /o/ (betont)
Õ /õ/ (betont)
Ú /u/ (betont)
CH /ʃ/
Ç /s/
GU /g/ (vor e, i)
/gw/ (vor e, i)
LH /ʎ/
NH /ɲ/
QU /k/ (vor e,i,o) /kw/ (vor a)
RR /ʀ/
SS /s/

[Bearbeiten] Betonung

Im Portugiesischen erfolgt die Betonung von Wörtern, die (orthografisch) auf Vokal, s oder m enden, gewöhnlich auf den vorletzten Vokal, die Betonung von Wörtern, die (orthografisch) auf andere Konsonanten (dies sind meist l, r, z) enden, hingegen auf dem letzten Vokal. Eine von dieser Regel abweichende Betonung wird durch einen Akzent (Akut oder Zirkumflex) angezeigt. Nasale Silben (gekennzeichnet durch eine Tilde) sind immer betont, es sei denn, eine andere Silbe trägt einen Akut oder einen Zirkumflex.

Verschmilzt die Präposition "a" mit dem Artikel "a", "as", oder einer der Formen der Pronomens "aquele", wird dies durch einen Gravis angezeigt: à, às, àquele. Der Gravis zeigt nicht die Betonung an! Das Wort "àquele" wird auf dem ersten "e" betont.

Beispiele
beleza 'Schönheit' – Betonung auf dem zweiten e
Sábado 'Samstag' – Betonung auf dem ersten a
Brasil 'Brasilien' – Betonung auf dem i
cantar 'singen' – Betonung auf dem zweiten a
combinação 'Kombination' – Betonung auf dem ã
Cristóvão 'Christoph' – Betonung auf dem ersten o

[Bearbeiten] Vokale

Buchstabe Portugiesisch Bedeutung IPA Anmerkung
a talha Schnitt a wie deutsch: wann
a amo Hausherr ɐ geschlossenes a wie deutsch: Wasser
a, á alto, árvore hoch, Baum ɑ offenes a wie deutsch: Hase
e, ê medo, letra, você Angst, Brief, Du e wie im deutschen ewig
-e leite, vale Milch, Tal P.: ɨ
Br.: i
am Wortende: P: kurzes, fast verschlucktes i
am Wortende: Br.: volltonig gesprochenes i
e, é resto, festa, café Rest, Party, Kaffee ɛ offenes e wie in Ende, essen
i idiota Idiot I wie im deutschen Idiot
ô ovo, olho, avô Ei, Auge, Großvater o geschlossenes o, wie rot
o santo, logo heilig, bald u o als Auslaut: wie kurzes -u, oft fast verschluckt
o, ó morte, moda, nó Tod, Mode, Knoten ɔ in der Wortmitte oder am Ende akzentuiert: offenes o wie in Post
u uvas Weintrauben u wie Deutsch Blut
Diphthong mit o oder u ao, mau zu, schlecht w sehr dunkles deutsches u bis w
Diphthong mit i nacional, ideia national, Idee j Wie ein deutsches j bzw. ähnlich der Aussprache vom i in national

[Bearbeiten] nasale Vokale

Nasale Vokale besitzt das Deutsche nicht. Die portugiesischen Nasale werden nicht so vollständig nasal ausgesprochen wie im Französischen und in der Regel gibt es im Portugiesischen auch keinen Verschlusslaut am Ende des Nasals. In manchen Publikationen wird z.B. die Aussprache des nasalen Vokals ã mit ang angegeben, was allerdings nicht richtig ist, weil es sich bei den nasalierten Lauten um einen einzigen Laut handelt.

Buchstabe Portugiesisch Bedeutung IPA Anmerkung
am, an, ã campo, canto Feld, Ecke ã Nasaliertes a ähnlich dem französischen Reims
em, en lembrar, então erinnern, dann Nasaliertes e
un, um um, untar eins, befetten ũ nasaliertes u
im, in limbo, brincar Gliedmaße, spielen ĩ nasaliertes i
õ, om, on limões, montanha Zitronen, Berg õ nasaliertes o, ähnlich dem französischen on

[Bearbeiten] Konsonanten

Buchstabe Portugiesisch Bedeutung IPA Anmerkung
b bola Ball b wie im Deutschen
ca, co, cu casa Haus k wie deutsches k, jedoch nicht behaucht
ça, ce, ci, ço, çu cedo, maçã zeitig, Apfel s stimmloses, fast scharfes s wie in Fass
ch cheque Scheck ʃ stimmloses sch wie in Schule, aber schwächer als im Deutschen
d dedo Finger d
wie im Deutschen dann
im Brasilianischen vor einem ausgesprochenen -i- (wozu viele orthografische -e-s gehören) extrem weich bzw. stimmhaft, fast wie dʒ, wobei die Stärke des nachfolgenden Zischlautes regional unterschiedlich ist.
f ferro Eisen f wie in für
ga, go gato Katze g wie gehen
ge, gi gelo Eis ʒ wie das j in Journal oder das g in Genie
gua água Wasser gu bis gw g mit sehr dunklem u, ins w gehend
gue, gui português, guia Portugiesisch, Führer g wie gehen, das u wird nicht gesprochen
h harpa Harfe wird nicht ausgesprochen
j jogo Spiel ʒ wie das j in Journal oder das g in Genie
l logo bald l wie Lamm
-l Portugal, Brasil Portugal, Brasilien P.: ł
Br.: w
P.: dunkles l (wie das Kölner l oder das polnische ł)
Br.: noch dunkleres l, wie u oder das w im englischen well
lh alho, filho Knoblauch, Sohn ʎ wie ein lj im Deutschen oder das gl im Italienischen (figlio)
m- mapa Landkarte m Wortbeginn/-inneres: wie im Deutschen
am Wortende: nasaliert den vorhergehenden Vokal
n- número Zahl n Wortbeginn/-inneres: wie im Deutschen
am Wortende: nasaliert den vorhergehenden Vokal
nh ninho Nest ɲ wie ein nj im Deutschen bzw. das gn im Französischen (Aubagne) oder Italienischen (lasagne)
p parte Teil p wie in Papier, aber unbehaucht
qua, quo quanto, quotidiano wie viel, täglich kw ein k + sehr dunkles u
que qui aquele, aqui jener, hier k wie im Deutschen Katze
-r mar, Março Meer, März ɾ leicht behaucht, manchmal leicht gerollt
r coro, caro Chor, teuer r i.d.R. leicht gerollt (einfacher Zungenschlag)
rr rosa, carro Rose, Auto P.:R
Br.:H
P.:stärker gerolltes und akzentuiertes r als oben
Br.: stark behauchtes und akzentuiertes h
s, ss sapo, assado Kröte, gegrillt s im Anlaut oder im Wortinnern wie in Fass
-s galinhas, arcos Hühner, Bögen ʃ oder z im Auslaut in Portugal und Rio de Janeiro ʃ (wie das sch in Schule), in Brasilien meist z (wie das s in Wiese), in einigen portugiesischen Dialekten ʒ (wie das j in Journal)
(Vokal)s(Vokal) raso Gleichmäßigkeit z wie das s in Wiese
t tosta Toast t
wie auf Deutsch, aber nicht behaucht
im Brasilianischen vor einem ausgesprochenen -i- (wozu viele orthografische -e-s gehören) extrem weich bzw. stimmhaft, fast wie tʃ, wobei die Stärke des nachfolgenden Zischlautes regional unterschiedlich ist; häufig wie die russische Verbalendung -ть gesprochen.
v vento, velocidade Wind, Geschwindigkeit v wie das w in wo
x caixa, Xadrez, texto Kiste, Schach, Text ʃ stimmloses sch wie in Schule, aber schwächer als im Deutschen
x próximo nächster/s s im Wortinnern wie in Fass
z, exa, exe, exi, exo, exu exame, natureza Prüfung, Natur z wie das s in Wiese


Wikibooks buchseite.svg Zurück zu Einleitung | One wikibook.svg Hoch zu Übersicht über die Lektionen | Wikibooks buchseite.svg Vor zu Lektion Eins - Begrüßung
Persönliche Werkzeuge