Portugiesisch: Alphabet
Aus Wikibooks
Inhaltsverzeichnis |
[Bearbeiten] Das portugiesische Alphabet
Die portugiesische Sprache wird im lateinischen Alphabet geschrieben und hat eine sehr komplexe phonetische Struktur. Sie verfügt über 9 Vokale, 5 nasale Vokale und 25 Konsonanten. Für einige Aussprachen gibt es mehrere Möglichkeiten der Darstellung wie zum Beispiel mit: s, ss, c und ç werden gelesen als /s/, wie im Wort seções.
[Bearbeiten] Buchstaben
| Buchstaben | Lautschrift (IPA) |
|---|---|
| A | /a/ |
| B | /b/ |
| C | /k/ (vor a, o, u), /s/ (vor e, i) |
| D | /d/, brasilianisch vor e, i: /dʒ/ |
| E | /e/, /ɛ/ (betont), /i/ (unbetont) |
| F | /f/ |
| G | /g/ (vor a, o, u oder Konsonnant), /ʒ/ (+ e, i) |
| H | (stumm) |
| I | /i/ |
| J | /ʒ/ |
| L | /l/ |
| M | /m/ |
| N | /n/ |
| O | /o/, /[ɔ]/ (betont), /u/ (unbetont) |
| P | /p/, |
| Q | qu: /k/ (vor e,i,o), /kw/ (vor a) |
| R | /r/ /ʀ/ /ɾ/ |
| S | /s/ /z/ /ʃ/ |
| T | /t/ brasilianisch vor e, i: /tʃ/ |
| U | /u/ /w/ |
| V | /v/ |
| X | /ʃ/ /s/ /z/ /ks/ |
| Z | /z/ |
[Bearbeiten] Buchstaben mit Akzenten und diakritischen Zeichen
| Buchstabe | Lautschrift |
|---|---|
| Á | a (betont) |
| À | a (zum Gebrauch siehe Anmerkung) |
| Â | /a/ /ã/ /ʌ/ (betont) |
| Ã | /ã/ |
| É | /ɛ/ (betont) |
| Ê | /e/ /ẽ/ (betont) |
| Í | /i/ (betont) |
| Ó | /ɔ/ (betont) |
| Ô | /o/ (betont) |
| Õ | /õ/ (betont) |
| Ú | /u/ (betont) |
| CH | /ʃ/ |
| Ç | /s/ |
| GU | /g/ (vor e, i) |
| GÜ | /gw/ (vor e, i) |
| LH | /ʎ/ |
| NH | /ɲ/ |
| QU | /k/ (vor e,i,o) /kw/ (vor a) |
| RR | /ʀ/ |
| SS | /s/ |
[Bearbeiten] Betonung
Im Portugiesischen erfolgt die Betonung von Wörtern, die (orthografisch) auf Vokal, s oder m enden, gewöhnlich auf den vorletzten Vokal, die Betonung von Wörtern, die (orthografisch) auf andere Konsonanten (dies sind meist l, r, z) enden, hingegen auf dem letzten Vokal. Eine von dieser Regel abweichende Betonung wird durch einen Akzent (Akut oder Zirkumflex) angezeigt. Nasale Silben (gekennzeichnet durch eine Tilde) sind immer betont, es sei denn, eine andere Silbe trägt einen Akut oder einen Zirkumflex.
Verschmilzt die Präposition "a" mit dem Artikel "a", "as", oder einer der Formen der Pronomens "aquele", wird dies durch einen Gravis angezeigt: à, às, àquele. Der Gravis zeigt nicht die Betonung an! Das Wort "àquele" wird auf dem ersten "e" betont.
- Beispiele
- beleza 'Schönheit' – Betonung auf dem zweiten e
- Sábado 'Samstag' – Betonung auf dem ersten a
- Brasil 'Brasilien' – Betonung auf dem i
- cantar 'singen' – Betonung auf dem zweiten a
- combinação 'Kombination' – Betonung auf dem ã
- Cristóvão 'Christoph' – Betonung auf dem ersten o
[Bearbeiten] Vokale
| Buchstabe | Portugiesisch | Bedeutung | IPA | Anmerkung |
| a | talha | Schnitt | a | wie deutsch: wann |
| a | amo | Hausherr | ɐ | geschlossenes a wie deutsch: Wasser |
| a, á | alto, árvore | hoch, Baum | ɑ | offenes a wie deutsch: Hase |
| e, ê | medo, letra, você | Angst, Brief, Du | e | wie im deutschen ewig |
| -e | leite, vale | Milch, Tal | P.: ɨ Br.: i |
am Wortende: P: kurzes, fast verschlucktes i am Wortende: Br.: volltonig gesprochenes i |
| e, é | resto, festa, café | Rest, Party, Kaffee | ɛ | offenes e wie in Ende, essen |
| i | idiota | Idiot | I | wie im deutschen Idiot |
| ô | ovo, olho, avô | Ei, Auge, Großvater | o | geschlossenes o, wie rot |
| o | santo, logo | heilig, bald | u | o als Auslaut: wie kurzes -u, oft fast verschluckt |
| o, ó | morte, moda, nó | Tod, Mode, Knoten | ɔ | in der Wortmitte oder am Ende akzentuiert: offenes o wie in Post |
| u | uvas | Weintrauben | u | wie Deutsch Blut |
| Diphthong mit o oder u | ao, mau | zu, schlecht | w | sehr dunkles deutsches u bis w |
| Diphthong mit i | nacional, ideia | national, Idee | j | Wie ein deutsches j bzw. ähnlich der Aussprache vom i in national |
[Bearbeiten] nasale Vokale
Nasale Vokale besitzt das Deutsche nicht. Die portugiesischen Nasale werden nicht so vollständig nasal ausgesprochen wie im Französischen und in der Regel gibt es im Portugiesischen auch keinen Verschlusslaut am Ende des Nasals. In manchen Publikationen wird z.B. die Aussprache des nasalen Vokals ã mit ang angegeben, was allerdings nicht richtig ist, weil es sich bei den nasalierten Lauten um einen einzigen Laut handelt.
| Buchstabe | Portugiesisch | Bedeutung | IPA | Anmerkung |
| am, an, ã | campo, canto | Feld, Ecke | ã | Nasaliertes a ähnlich dem französischen Reims |
| em, en | lembrar, então | erinnern, dann | ẽ | Nasaliertes e |
| un, um | um, untar | eins, befetten | ũ | nasaliertes u |
| im, in | limbo, brincar | Gliedmaße, spielen | ĩ | nasaliertes i |
| õ, om, on | limões, montanha | Zitronen, Berg | õ | nasaliertes o, ähnlich dem französischen on |
[Bearbeiten] Konsonanten
| Buchstabe | Portugiesisch | Bedeutung | IPA | Anmerkung |
| b | bola | Ball | b | wie im Deutschen |
| ca, co, cu | casa | Haus | k | wie deutsches k, jedoch nicht behaucht |
| ça, ce, ci, ço, çu | cedo, maçã | zeitig, Apfel | s | stimmloses, fast scharfes s wie in Fass |
| ch | cheque | Scheck | ʃ | stimmloses sch wie in Schule, aber schwächer als im Deutschen |
| d | dedo | Finger | d dʒ |
wie im Deutschen dann im Brasilianischen vor einem ausgesprochenen -i- (wozu viele orthografische -e-s gehören) extrem weich bzw. stimmhaft, fast wie dʒ, wobei die Stärke des nachfolgenden Zischlautes regional unterschiedlich ist. |
| f | ferro | Eisen | f | wie in für |
| ga, go | gato | Katze | g | wie gehen |
| ge, gi | gelo | Eis | ʒ | wie das j in Journal oder das g in Genie |
| gua | água | Wasser | gu bis gw | g mit sehr dunklem u, ins w gehend |
| gue, gui | português, guia | Portugiesisch, Führer | g | wie gehen, das u wird nicht gesprochen |
| h | harpa | Harfe | – | wird nicht ausgesprochen |
| j | jogo | Spiel | ʒ | wie das j in Journal oder das g in Genie |
| l | logo | bald | l | wie Lamm |
| -l | Portugal, Brasil | Portugal, Brasilien | P.: ł Br.: w |
P.: dunkles l (wie das Kölner l oder das polnische ł) Br.: noch dunkleres l, wie u oder das w im englischen well |
| lh | alho, filho | Knoblauch, Sohn | ʎ | wie ein lj im Deutschen oder das gl im Italienischen (figlio) |
| m- | mapa | Landkarte | m | Wortbeginn/-inneres: wie im Deutschen am Wortende: nasaliert den vorhergehenden Vokal |
| n- | número | Zahl | n | Wortbeginn/-inneres: wie im Deutschen am Wortende: nasaliert den vorhergehenden Vokal |
| nh | ninho | Nest | ɲ | wie ein nj im Deutschen bzw. das gn im Französischen (Aubagne) oder Italienischen (lasagne) |
| p | parte | Teil | p | wie in Papier, aber unbehaucht |
| qua, quo | quanto, quotidiano | wie viel, täglich | kw | ein k + sehr dunkles u |
| que qui | aquele, aqui | jener, hier | k | wie im Deutschen Katze |
| -r | mar, Março | Meer, März | ɾ | leicht behaucht, manchmal leicht gerollt |
| r | coro, caro | Chor, teuer | r | i.d.R. leicht gerollt (einfacher Zungenschlag) |
| rr | rosa, carro | Rose, Auto | P.:R Br.:H |
P.:stärker gerolltes und akzentuiertes r als oben Br.: stark behauchtes und akzentuiertes h |
| s, ss | sapo, assado | Kröte, gegrillt | s | im Anlaut oder im Wortinnern wie in Fass |
| -s | galinhas, arcos | Hühner, Bögen | ʃ oder z | im Auslaut in Portugal und Rio de Janeiro ʃ (wie das sch in Schule), in Brasilien meist z (wie das s in Wiese), in einigen portugiesischen Dialekten ʒ (wie das j in Journal) |
| (Vokal)s(Vokal) | raso | Gleichmäßigkeit | z | wie das s in Wiese |
| t | tosta | Toast | t tʃ |
wie auf Deutsch, aber nicht behaucht im Brasilianischen vor einem ausgesprochenen -i- (wozu viele orthografische -e-s gehören) extrem weich bzw. stimmhaft, fast wie tʃ, wobei die Stärke des nachfolgenden Zischlautes regional unterschiedlich ist; häufig wie die russische Verbalendung -ть gesprochen. |
| v | vento, velocidade | Wind, Geschwindigkeit | v | wie das w in wo |
| x | caixa, Xadrez, texto | Kiste, Schach, Text | ʃ | stimmloses sch wie in Schule, aber schwächer als im Deutschen |
| x | próximo | nächster/s | s | im Wortinnern wie in Fass |
| z, exa, exe, exi, exo, exu | exame, natureza | Prüfung, Natur | z | wie das s in Wiese |