Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 276

Aus Wikibooks


Zeichen[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
mo2 planen, Plan, Ränke schüren wiktionary

Etymologie:

gao4 auferlegen, vorschreiben, bewilligen, gestatten, kaiserlicher Erlass/Edikt, Frau mit kaiserlichem Ehrentitel wiktionary

Etymologie:

zhe2 krümmen, biegen, falten, Falthülle für Rechnungen, brechen, zerbrechen, zerknacken, umkehren, umrechnen, verlieren, Verlust erleiden, Preisnachlaß, Rabatt, Skonto, überzeugt sein, Winkelstrich wiktionary

Etymologie:

shi4 Eid, Gelöbnis, Schwur, geloben, schwören wiktionary

Etymologie:

jiang4 Handwerker, Kunsthandwerker wiktionary

Etymologie:

Zusammengesetzte Wörter[Bearbeiten]

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
望谟
wang4 mo2 Wangmo (Ort in Guizhou)
休谟
Xiu1 mo2 David Hume (1711-1776), Scottish Enlightenment philosopher
望谟县
wang4 mo2 xian4 Kreis Wangmo (Provinz Guizhou, China)
伊拉斯谟
yi1 la1 si1 mo2 Erasmus von Rotterdam
汉谟拉比
han4 mo2 la1 bi3 Hammurapi
德谟克拉西
de2 mo2 ke4 la1 xi1 democracy (loanword)
汉谟拉比法典
han4 mo2 la1 bi3 fa3 dian3 Codex Hammurapi(Rechtsw)

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung


[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
折算
zhe2 suan4 Umrechnung, umrechnen
对折
dui4 zhe2 falten, halbieren; 50% Preisnachlass
公折
gong1 zhe2 Gongzhe
折法
zhe2 fa3 Falzweise
折光
zhe2 guang1 refraktrometrisch
折射
zhe2 she4 Brechung
折服
zhe2 fu2 überreden
转折
zhuan3 zhe2 Wende
折本
she2 ben3 Geld verlieren, geschäftlicher Verlust, Geld einbüßen, sein Vermögen verlieren, bankrott
折中
zhe2 zhong1 Kompromiss, Kompromissvorschlag
弯折
wan1 zhe2 Knick
折扇
zhe2 shan4 faltbarer Fächer, Faltfächer
折屈
zhe2 qu1 Zhequ
折入
zhe2 ru4 einklappen
折边
zhe2 bian1 Bruchkante
折邊
zhe2 bian1 (traditionelle Schreibweise von 折边), Bruchkante
周折
zhou1 she2 Rückschlag
週折
zhou1 she2 (traditionelle Schreibweise von 周折), Rückschlag
打折
da3 zhe2 Rabatt
折枝
zhe2 zhi1 Massage
折弯
she2 wan1 Knickung
折纸
zhe2 zhi3 Origami
折紙
zhe2 zhi3 (traditionelle Schreibweise von 折纸), Origami
折合
zhe2 he2 umrechnen
折盖
zhe2 gai4 Klappe
骨折
gu3 zhe2 Knochenbruch
折页
zhe2 ye4 falzen
折頁
zhe2 ye4 (traditionelle Schreibweise von 折页), falzen
耳折
er3 zhe2 Einsteckklappe
折刀
zhe2 dao1 Klappmesser, Falzmesser
折断
zhe2 duan4 ermitteln, schnappen, durchbrechen, knacken, zerreißen
折娄
zhe2 lou2 Zhelou
折婁
zhe2 lou2 (traditionelle Schreibweise von 折娄), Zhelou
曲折
qu1 zhe2 Rückschläge, Komplikationen, beschwerlich, verwickelt
折现
she2 xian4 Diskontierung
折現
she2 xian4 (traditionelle Schreibweise von 折现), Diskontierung
折叠
zhe2 die2 falten
一折
yi1 zhe2 erster Falz
折叠椅
zhe2 die2 yi3 Klappstuhl
折叠车
she2 die2 che1 Faltrad
可折叠
ke3 she2 die2 abklappbar
三折页
san1 zhe2 ye4 Dreibruchfalz
三折頁
san1 zhe2 ye4 (traditionelle Schreibweise von 三折页), Dreibruchfalz
折布机
zhe2 bu4 ji1 Gewebelegemaschine, Stoffleger
折页机
zhe2 ye4 ji1 Falzwerk, Falzapparat
折报机
zhe2 bao4 ji1 Zeitungsfalzwerk
折叠者
she2 die2 zhe3 Falter
折前口
zhe2 qian2 kou3 Einfalzen (Schutzumschlag)
折射性
zhe2 she4 xing4 Widerstandsfähigkeit
折页合
zhe2 ye4 he2 Falzkassette
折頁合
zhe2 ye4 he2 (traditionelle Schreibweise von 折页合), Falzkassette
屈折语
qu1 zhe2 yu3 Flektierender Sprachbau
屈折語
qu1 zhe2 yu3 (traditionelle Schreibweise von 屈折语), Flektierender Sprachbau
折叠式
she2 die2 shi4 zusammenklappbar, aufklappbar, klappbar
折叠扇
she2 die2 shan1 Knirps
易折断
yi4 zhe2 duan4 zerbrechlich
折页部
zhe2 ye4 bu4 Falzwerk
折頁部
zhe2 ye4 bu4 (traditionelle Schreibweise von 折页部), Falzwerk
第一折
di4 yi1 zhe2 erster Falz
转折点
zhuan3 zhe2 dian3 Wende, Dreh- und Angelpunkt
垂直折页
chui2 zhi2 zhe2 ye4 Kreuzbruch
垂直折頁
chui2 zhi2 zhe2 ye4 (traditionelle Schreibweise von 垂直折页), Kreuzbruch
令人折服
ling4 ren2 zhe2 fu2 überzeugen
封面折边
feng1 mian4 zhe2 bian1 einschlagen
封面折邊
feng1 mian4 zhe2 bian1 (traditionelle Schreibweise von 封面折边), einschlagen
折叠起来
she2 die2 qi3 lai5 umknicken
光的折射
guang1 di4 zhe2 she4 Lichtzerlegung
折三角板
zhe2 san1 jiao3 ban3 Falztrichter
几经周折
ji3 jing1 zhou1 zhe2 nach mehreren Rückschlägen
折成耳折
zhe2 cheng2 er3 zhe2 zu einer Klappe falten ( Briefumschlag )
折页过程
zhe2 ye4 guo4 cheng2 Falzprozess
折頁過程
zhe2 ye4 guo4 cheng2 (traditionelle Schreibweise von 折页过程), Falzprozess
折页结构
zhe2 ye4 jie2 gou4 Falzaufbau, Falzwerkaufbau
折页机构
zhe2 ye4 ji1 gou4 Falzer
折页开本
zhe2 ye4 kai1 ben3 Falzformat
折頁開本
zhe2 ye4 kai1 ben3 (traditionelle Schreibweise von 折页开本), Falzformat
对折纸张
dui4 zhe2 zhi3 zhang1 Folioformat
平行对折
ping2 xing2 dui4 zhe2 Doppelparallelfalz
平行對折
ping2 xing2 dui4 zhe2 (traditionelle Schreibweise von 平行对折), Doppelparallelfalz
大折信息
da4 zhe2 xin4 xi1 point of promotion, Verkaufsort, Verkaufspunkt
折光指数
zhe2 guang1 zhi3 shu4 Brechindex
折光指數
zhe2 guang1 zhi3 shu4 (traditionelle Schreibweise von 折光指数), Brechindex
大张折页
da4 zhang1 zhe2 ye4 Altarfalz
大張折頁
da4 zhang1 zhe2 ye4 (traditionelle Schreibweise von 大张折页), Altarfalz
声调屈折
sheng1 diao4 qu1 zhe2 Tonsprache
刀式折页
dao1 shi4 zhe2 ye4 Hauerfalz
刀式折頁
dao1 shi4 zhe2 ye4 (traditionelle Schreibweise von 刀式折页), Hauerfalz
进行折页
jin4 xing2 zhe2 ye4 falzen
進行折頁
jin4 xing2 zhe2 ye4 (traditionelle Schreibweise von 进行折页), falzen
手工折页
shou3 gong1 zhe2 ye4 Handfalzung
手工折頁
shou3 gong1 zhe2 ye4 (traditionelle Schreibweise von 手工折页), Handfalzung
三角板折页
san1 jiao3 ban3 zhe2 ye4 Deltafalz
三角板折頁
san1 jiao3 ban3 zhe2 ye4 (traditionelle Schreibweise von 三角板折页), Deltafalz
十六开折页
shi2 liu4 kai1 zhe2 ye4 Dreifalz
十六開折頁
shi2 liu4 kai1 zhe2 ye4 (traditionelle Schreibweise von 十六开折页), Dreifalz
多發性骨折
duo1 fa1 xing4 gu3 zhe2 (traditionelle Schreibweise von 多发性骨折), Mehrfachfraktur
折子式折页
zhe2 zi3 shi4 zhe2 ye4 Leporellofalz
折子式折頁
zhe2 zi3 shi4 zhe2 ye4 (traditionelle Schreibweise von 折子式折页), Leporellofalz
折子式样本
zhe2 zi3 shi4 yang4 ben3 Leporelloprospekt
折子式樣本
zhe2 zi3 shi4 yang4 ben3 (traditionelle Schreibweise von 折子式样本), Leporelloprospekt
折子式折叠
zhe2 zi3 shi4 zhe2 die2 Endlosfalzen
调节折页机
tiao2 jie2 zhe2 ye4 ji1 Falzumstellung
折页机开本
zhe2 ye4 ji1 kai1 ben3 Falzformat
令人折服的
ling4 ren2 zhe2 fu2 de5 unwiderstehlich
灵活折页系
ling2 huo2 zhe2 ye4 xi4 flexibles Falzsystem
折叠的书边
she2 die2 de5 shu1 bian1 gefalzte Seite
折射光的能力
zhe2 she4 guang1 de5 neng2 li4 Lichtbrechungsvermögen
折页机进纸处
zhe2 ye4 ji1 jin4 zhi3 chu4 Falzwerkeinlauf
折页机三角板
zhe2 ye4 ji1 san1 jiao3 ban3 Ballontrichter
耳折口盖耳折
er3 zhe2 kou3 gai4 er3 zhe2 Einsteckklappe (Faltschachtel)
光的折射定律
guang1 di4 zhe2 she4 ding4 lü4 Snelliussches Brechungsgesetz
对开式平行折页
dui4 kai1 shi4 ping2 xing2 zhe2 ye4 Doppelparallelfalz
對開式平行折頁
dui4 kai1 shi4 ping2 xing2 zhe2 ye4 (traditionelle Schreibweise von 对开式平行折页), Doppelparallelfalz

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
誓约
shi4 yue1 Gelöbnis
誓約
shi4 yue1 (traditionelle Schreibweise von 誓约), Gelöbnis
作誓
zuo4 shi4 schwören
誓死
shi4 si3 unter Einsatz des eigenen Lebens, mit seinem Leben
誓词
shi4 ci2 Eid, Eidesformel, Schwur, Schwurtext
起誓
qi3 shi4 geloben, schwören
立誓
li4 shi4 schwören
誓师
shi4 shi1 Truppen vereidigen, Vereidigung
誓師
shi4 shi1 (traditionelle Schreibweise von 誓师), Truppen vereidigen, Vereidigung
誓言
shi4 yan2 Eid, Schwur, Gelübte, schwören, beeiden
發誓過
fa1 shi4 guo4 (traditionelle Schreibweise von 发誓过), vereidigt
语言誓约
yu3 yan2 shi4 yue1 language pledge (to speak only the target language in a language school)
語言誓約
yu3 yan2 shi4 yue1 (traditionelle Schreibweise von 语言誓约), language pledge (to speak only the target language in a language school)

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
花匠
hua1 jiang4 Gärtner
铁匠
tie3 jiang5 Schmied
匠丽
jiang4 li4 Jiangli
匠心
jiang4 xin1 Einfallsreichtum, Erfindungsgabe, Genialität
巨匠
ju4 jiang4 Meister
金匠
jin1 jiang4 Goldschmied
木匠
mu4 jiang4 Zimmermann, Schreiner, Tischler
刀匠
dao1 jiang4 Messerschmied
鞋匠
xie2 jiang4 Schuhmacher, Schuster
皮匠
pi2 jiang5 Flickschuster
银匠
yin2 jiang4 Silberschmied
工匠
gong1 jiang4 Handwerker
匠人
jiang4 ren2 Homo ergaster
洋铁匠
yang2 tie3 jiang4 Blechschmied
泥水匠
ni2 shui3 jiang4 Maurer, Maurermeister
皮鞋匠
pi2 xie2 jiang4 Schuhmacher
钟表匠
zhong1 biao3 jiang4 Uhrmacher, Uhrmacherin
皮毛匠
pi2 mao2 jiang4 Kürschner
女帽匠
nü3 mao4 jiang4 Hutmacher, Hutmacherin
洋铁匠铺
yang2 tie3 jiang4 pu4 Blechschmied
空中铁匠
kong1 zhong1 tie3 jiang5 Aerosmith (amerikanische Musikband)
做木匠活
zuo4 mu4 jiang4 huo2 zimmern
伦敦大学金匠学院
lun2 dun1 da4 xue2 jin1 jiang4 xue2 yuan4 Goldsmiths College

Ausdrücke[Bearbeiten]

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
夭折
yao3 zhe2 früh sterben, einen frühen Tod sterben, abgebrochen werden, zu einem vorzeitigem Ende kommen, vorzeitig abbrechen
六折
liu4 zhe2 40 Prozent Nachlass
八折
ba1 zhe2 20% Abzug (zwanzig Prozent, Procent, vom Hundert), 20% Rabatt, 80% (achtzig Prozent, Procent, vom Hundert), 80, 100 (achtzig Hunderstel)
走了曲折的路
zou3 liao3 qu3 zhe2 de5 lu4 Es gab Rückschläge...

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
信誓旦旦
xin4 shi4 dan4 dan4 etwas auf Ehre und Gewissen versichern
誓不两立
shi4 bu4 liang3 li4 the two cannot exist together; irreconcilable differences, incompatible standpoints
誓不兩立
shi4 bu4 liang3 li4 (traditionelle Schreibweise von 誓不两立), the two cannot exist together; irreconcilable differences, incompatible standpoints
誓死不从
shi4 si3 bu4 cong2 to vow to die rather than obey
指天为誓
zhi3 tian1 wei2 shi4 Literally: to point to heaven and swear; to take a solemn oath; to swear by the heavens; to vow to (Wiktionary en)

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
別具匠心
bie2 ju4 jiang4 xin1 (traditionelle Schreibweise von 别具匠心), kreativ und außerordentlich originell
来自铁匠行业
lai2 zi4 tie3 jiang4 xing2 ye4 in etw. (auf einem Gebiet) beschlagen sein

Sätze[Bearbeiten]

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
Tom喜欢折纸飞机。
Tom xi3 欢 zhe2 zhi3 fei1 ji1 。 Tom faltet gerne Papierflieger. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 Zaghawa )
你不能打一點折嗎?
ni3 bu4 neng2 da3 yi1 dian3 zhe2 ma5 ? Can't you discount it a little? (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
你不能打一点折吗?
ni3 bu4 neng2 da3 yi1 dian3 zhe2 ma5 ? Can't you discount it a little? (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
你能不能给我打折?
ni3 neng2 bu4 neng2 gei3 wo3 da3 zhe2 ? Könnten Sie mir einen Preisnachlass gewähren? (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Espi )
不要折叠。
bu4 yao4 zhe2 die2 。 Nicht falten oder knicken. (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 )
请勿折叠!
qing3 wu4 zhe2 die2 ! Nicht knicken! (Mandarin, Tatoeba frankou Vortarulo )
这是一个历史的转折点。
zhe4/zhei4 shi4 yi1 ge4 li4 shi3 de5 zhuan3 zhe2 dian3 。 Das ist ein Wendepunkt in der Geschichte. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus dispy )
折被子。
zhe2 bei4 zi5 。 Falte die Decke! (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba )
能不能给我打折?
neng2 bu4 neng2 gei3 wo3 da3 zhe2 ? Können Sie mir einen Rabatt gewähren? (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik al_ex_an_der )
这件事是他人生的一个重要的转折点。
zhe4/zhei4 jian4 shi4 shi4 ta1 ren2 sheng1 de5 yi1 ge4 chong2/zhong4 yao4 de5 zhuan3 zhe2 dian3 。 This was the turning point of his life. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus szilviez )
毛皮大衣在打折。
mao2 pi5 da4 yi1 zai4 da3 zhe2 。 Pelzmäntel sind im Sonderangebot. (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 )
能给我打个折么?
neng2 gei3 wo3 da3 ge4 zhe2 me5 ? Können Sie mir einen Rabatt gewähren? (Mandarin, Tatoeba sadhen al_ex_an_der )
那商店里的商品全都打九折呢。
na4/nei4 shang1 dian4 li3 de5 shang1 pin3 quan2 dou1/du1 da3 jiu3 zhe2 ne5 。 Alles in diesem Geschäft hat 10 Prozent Rabatt auf den regulären Preis. (Mandarin, Tatoeba aliene Esperantostern )

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
我發誓再也不跟她說話了。
wo3 fa1 shi4 zai4 ye3 bu4 gen1 ta1 shuo1 hua4 le5 。 I vowed that I would never speak to her again. (Mandarin, Tatoeba Martha zhouj1955 )

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
他是个好木匠。
ta1 shi4 ge4 hao3 mu4 jiang4 。 Er ist ein guter Schreiner. (Mandarin, Tatoeba layu Esperantostern )
我爷爷是个木匠。
wo3 ye2 ye2 shi4 ge4 mu4 jiang4 。 Mein Großvater ist Zimmermann. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
打铁成铁匠。
da3 tie3 cheng2 tie3 jiang4 。 Man wird ein Schmied, indem man schmiedet. (Mandarin, Tatoeba sysko Pfirsichbaeumchen )
我爺爺是個木匠。
wo3 ye2 ye2 shi4 ge4 mu4 jiang4 。 Mein Großvater ist Zimmermann. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )


Lückentexte[Bearbeiten]

Das Buch der Riten[Bearbeiten]

Tan Gong 下 (Teil 2): Übersetzung James Legge
子张 Tod When Zi-zhang died,
曾子 有母之Trauer Zeng-zi was in mourning for his mother,
齐-Trauerkleidung 而 往哭之 and went in his mourning dress to wail for him.
或曰: Some one said,
齐-Trauerkleidung 不以 zum Kondolieren That dress of sackcloth with its even edges is not proper for a visit of condolence.
曾子 曰: Zeng-zi replied,
我 kondoliere 也与 Am I condoling (with the living)?

Wikijunior: 太阳系/月球 Sonnensystem/Mond[Bearbeiten]

Wikijunior: 太阳系/月球 Sonnensystem/Mond Übersetzung Christian Bauer
为什么 会 这 Art 呢? Warum ist das so?
为了 erklären 这 个 现象, Um dieses Phänomen zu erklären
可以 做 一个 Simulation 的 Experiment。 können wir ein Simulationsexperiment machen.
在 一个 不 lichtdurchlässigen 的 Raum 里, In einem fensterlosen (nicht lichtdurchlässigen) Raum
四 周 都 是 schwarz 的, in dem alle 4 Seiten schwarz sind
只 有 一 ZEW 手-Taschenlampe ausgesendete 的 光, braucht man nur das von einer Handtaschenlampe ausgesendete Licht
anleuchten 一个 球 上。 eine Kugel anleuchten zu lassen.
如果 我们 在 手-Taschenlampe Seite 看 的话, Wenn wir zur Seite der Handtaschenlampe sehen
会 看到 一个 光亮 的 runde Scheibe; können wir eine helle runde Scheibe sehen
如果 在 Seite 看 的话, Wenn wir weiter zur Seite schauen
dann 会 看到 光亮 的 Teil 是 半-mondförmig 的; dann werden wir sehen, dass der helle Teil halbmondförmig wird
而 如果 在 球 的 Rück-面 Nähe 看 的话, und wenn wir in die Nähe der Rückseite der Kugel schauen,
就 会 看到 光亮 的 Teil 只 是 一个 ganz dünne 的 Kurve 了。 dann werden wir sehen, dass der erleuchtete Teil nur noch eine ganz dünne Kurve ist.
如果 wir Weite 的 Kosmos 空间 vergleichen 不-lichtdurchlässigen 的 Raum, Wenn wir den weiten Raum des Kosmos mit dem fensterlosen Raum vergleichen
und 太阳 vergleichen 手-Taschenlampe, und die Sonne mit der Taschenlampe
und 月球 vergleichen 那 个 球 的话, und den Mond mit jener Kugel
就 可以 erklären 月亮 From 的 Veränderungen 了。 dann können wir damit die Formveränderungen des Mondes erklären.
月球 本身 是 不会 senden 光 的。 Der Mond selbst sendet kein Licht aus.
我们 平常 看到 的 月亮 其实 是 月球 empfangen 太阳 的 Sonnenstrahlen 而 反光 的 Teile。 Der von uns normalerweise gesehene helle Mond sind in Wahrheit die Mondteile, die Sonnenstrahlen empfangen und zurückwerfen.
Je nach 地球、月亮 和 太阳 三 者 之 间 Positionen 的 不同, Je nach den unterschiedlichen Positionen der drei Körper Erde, Mond und Sonne
我们 能够 看到 的 反光 的 Teile 也 自然 不 genauso, ist das von uns sichtbare, zurückgeworfene Licht natürlich ebenfalls unterschiedlich
就 genauso, wie 看 Raum 里 的 球 genauso。 genauso, wie es mit der von uns gesehenen Kugel im Raum ist.


Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache[Bearbeiten]

第一百零六課[Bearbeiten]

第一百零六课

dì yī bǎi líng liù kè

Hundertsechste Lektion


錢-tang 江

钱-tang 江

qián táng jiāng

Der Qiantang-Fluss (Der Fluss mit dem Damm der Familie Qian)


Wikipedia

钱-tang 江,古名 Zhe-江、Jian-江、Zhe-河,又 nennen 之江、折江、Luosha-江,是中國 Zhe-江省第一大河,

qián táng jiāng, gǔ míng zhè jiāng, jiàn jiāng, zhè hé, yòu chēng zhī jiāng, zhé jiāng, luō shā jiāng, shì zhōng guó zhè jiāng shěng dì yī dà hé,

Der Qiantang-Fluss, alte Namen sind Zhèjiāng, Jiànjiāng, Zhèhé, ist auch bekannt als Zhījiāng, Zhéjiāng, Luōshājiāng. Er ist der größte Fluss der chinesischen Provinz Zhejiang.

Er entspringt 于安-hui 省黃山,

fā yuán yú ānhuī shěng huáng shān,

Er entspringt in der Provinz Anhui dem Huangshan.

Der Flussverlauf führt durch 安-hui、 Zhe-江二省,

liú jīng ān huī, zhè jiāng èr shěng,

Der Flussverlauf führt durch die beiden Provinzen Anhui und Zhejiang.

Fluss 全长688千米。

hé liú quán zhǎng 688 qiān mǐ.

Die Gesamtlänge des Flusses beträgt 688 km.

钱-tang 江 Gezeitenwelle gilt 为“天下第一 Gezeitenwelle”

qián táng jiāng cháo bèi yù wèi “tiān xià dì yī cháo”

Die Gezeitenwelle des Qiantang gilt als die "Größte Gezeitenwelle der Welt".

Allgemein 言,錢-tang 江 Gezeitenwelle 在農-Kalender 每月初一至初三、十五至十八出現,

yī bān ér yán, qián táng jiāng cháo zài nóng lì měi yuè chū yī zhì chū sān, shí wǔ zhì shí bā chū xiàn,

Allgemein gesprochen tritt die Gezeitenwelle des Qiantang-Flusses in jedem Monat des traditionellen chinesischen Kalerders vom ersten bis zum dritten und vom 15. bis zum 18. Tag in Erscheinung,

而农历八月十八的 Gezeitenwelle 最為 spektakulärer Anblick。

ér nóng lì bā yuè shí bā de cháo shuǐ zuì wéi zhuàng guān.

wobei die Gezeitenwelle am 18. Tag des achten Monats des traditionellen chinesischen Kalenders den spektakulärsten Anblick bietet.


錢-tang 江在 Zhe-江省

钱-tang 江在 Zhe-江省

qián táng jiāng zài zhè jiāng shěng

Der Qiantang-Fluss fließt in der Provinz Zhejiang.


Kan, Zhe 二山

kān zhě èr shān

Die beiden Berge Kan und Zhe


南北對 emporragen

南北对 emporragen

nán běi duì zhì

ragen in seinem Süden und Norden gegenüber empor.


江水 bereits 為山所 bündeln

江水 bereits 为山所 bündeln

jiāng shuǐ jì wèi shān suǒ shù

Das Flusswasser ist bereits durch die Berge gebündelt


又下有沙渚

又下有沙渚

yòu xià yǒu shā zhǔ

und anschließend gibt es eine Sandbank


die den 江-lauf teilt und behindert.

gé ài jiāng liú

die den Flußlauf teilt und behindert.


故起而為 Flutwelle

故起而为 Flutwelle

gù qǐ ér wéi cháo

darum steigt sein Pegel an und er wird zur Flutwelle.


Ihre Erscheinung ist 如 ein Berg

shì rú shān yuè

Ihre Erscheinung ist wie ein Berg.


聲如 Donnergetöse

声如 Donnergetöse

shēng rú léi tíng

Ihr Klang ist wie Donnergetöse.


八月望後

八月望后

bā yuè wàng hòu

Nach dem achten Vollmond


_近之人多來_者

远近之人多来 betrachten 者

yuǎn jìn zhī rén duō lái guān zhě

kommen die Menschen in großer Zahl von Fern und Nah, sie zu betrachten.


故 Zhe-江 Flutwelle自古 überliefern 為奇景

故 Zhe-江 Flutwelle自古 überliefern 为奇景

gù zhè jiāng cháo zì gǔ chuán wéi qí jǐng

Darum wird die Zhejiang-Flutwelle seit alter Zeit als wunderbare Szene überliefert.



第一百二十三課[Bearbeiten]

第一百二十三课

dì yī bǎi èr shí sān kè

Hundertdreiundzwanzigste Lektion


太行山

太行山

tài háng shān

Taihang-Gebirge


太行山於 Fu-牛山相_

太行山于 Fu-牛山相连

tài háng shān yú fú niú shān xiāng lián

Das Taihang-Gebirge grenzt an das Funiu-Gebirge.


Fu-牛山 Höhenzug 自河南-Gebiet 曲折而北

fú niú shān mài zì hé nán jìng qū zhé ér běi

Ein Höhenzug (Ader) des Funiu-Gebirges krümmt sich von Gebiet in Henan und geht nach Norden.


Er überquert den Gelben 河

yuè huáng hé

Er überquert den Gelben Fluß


入山西-Gebiet

入山西-Gebiet

rù shān xī jìng

und tritt ins Gebiet von Shanxi ein.


北與_山相_

北与阴山相连

běi yǔ yīn shān xiāng lián

Im Norden ist es mit dem Yin-Gebirge, dem Schattengebirge, verbunden.


又折入直-Li-Gebiet 內

又折入直-Li-Gebiet 内

yòu zhé rù zhí lì jìng nèi

Auch (gibt es einen Teil, der sich) biegt und sich ins Innere des Gebiets von Zhili erstreckt.


為太行山

为太行山

wèi tài háng shān

Er wird zum Taihang-Gebirge.


Es erstreckt sich _千餘里

Es erstreckt sich 亘千余里

mián gèng qiān yú lǐ

Es erstreckt sich ununterbrochen über mehr als 1000 Li.


Längs 貫南北

zòng guàn nán běi

Längs ersteckt es sich von Süd nach Nord.


山-kette 甚長

山-kette 甚长

shān mài shén zhǎng

Die Bergkette ist sehr lang.


Heng 山即其一 Gipfel

héng shān jí qí yī fēng

Der Berg Heng ist einer ihrer Gipfel.


Es sind geschichtete Bergketten, 叠 Gipfelreihen

céng luán dié zhàng

Es sind geschichtete Bergketten, gefaltete Gipfelreihen.


Es ist steil und abschüssig; 難 zu überwinden

Es ist steil und abschüssig; 难 zu überwinden

xiǎn jùn nán yú

Es ist steil und abschüssig; schwer zu überwinden.


Es heißt 為河北重_

Es heißt 为河北重镇

chēng wèi hé běi zhòng zhèn

Es heißt Hebeis wichtiger Schutz(wall).


Mengzi[Bearbeiten]

Wiederholung[Bearbeiten]

Mengzi, Liang Hui Wang I Übersetzung Richard Wilhelm
王曰:不为者与不能者之 Äußerung 何以 unterscheiden? Der König sprach: Wodurch unterscheiden sich Unterlassung und Unfähigkeit in ihrer Äußerung voneinander?
曰: Unter den Arm 太山以 überspringen 北海, Mong Dsï sprach: »Wenn einer den Großen Berg unter den Arm nehmen soll und damit übers Nordmeer springen
语人曰:我不能, und er sagt, das kann ich nicht,
是诚不能也。 so ist das wirkliche Unfähigkeit
为长者折枝, wenn aber einer sich vor Älteren verneigen soll
语人曰:我不能, und er sagt, das kann ich nicht,
是不为也,非不能也。 so ist das Unterlassung, nicht Unfähigkeit.
故王之不王,非 unter dem Arm 太山以 überspringen 北海之 Lage 也; Damit, daß Ihr, o König, auf das Königtum der Welt verzichtet, seid Ihr nicht in der Lage eines Menschen, der mit dem Großen Berg unterm Arm übers Nordmeer springen soll.
王之不王,是折枝之 Lage 也。 Damit, daß Ihr, o König, auf das Königtum der Welt verzichtet, seid Ihr in der Lage eines Menschen, der eine Verbeugung machen soll.
老吾老,以及人之老; Behandle ich meine älteren Verwandten wie es dem Alter gebührt, und lasse das auch den Alten der andern zugute kommen;
幼吾幼,以及人之幼。 behandle ich meine jüngeren Verwandten wie es der Jugend gebührt, und lasse das auch den Jungen der andern zugute kommen;
天下可运于 Hand。 so kann ich die Welt auf meiner Hand sich drehen lassen
《诗》云:Sein Beispiel 于 Gattin ,至于兄弟,以 wirken 于家邦。 In dem Buch der Lieder heißt es: Sein Beispiel leitete die Gattin und reichte auf seine Brüder weiter, bis es auf Haus und Land wirkte.
Mit diesen Worten ist gemeint: Richte dich einfach nach deinem eignen Gefühl und tue den andern darnach.
故 weiterwirkende 恩足以 schützen 四海, Darum: Güte, die weiter wirkt, reicht aus, die Welt zu schützen,
不 weiterwirkende 恩无以 schützen 妻子。 Güte, die nicht weiter wirkt, vermag nicht einmal Weib und Kind zu schützen.
古之人所以大过人者无他,wie sie es verstanden, weiterwirken zu lassen 其所为而已矣。 Warum die Menschen der alten Zeit den andern Menschen so sehr überlegen sind, ist einzig und allein die Art, wie sie es verstanden, ihre Taten weiter wirken zu lassen.
今恩足以及 Tiere, Nun ist Eure Güte groß genug, um sich selbst auf die Tiere zu erstrecken,
而功不至于百姓者, und doch kommt ihre Wirkung nicht Euren Leuten zugute.
Wie ist denn das nur?
Man bedarf einer Waage,然后知 leicht 重; Man bedarf einer Waage, um zu erkennen, ob etwas leicht oder schwer ist.
度,然后知长短。 Man bedarf eines Maßstabs, um zu erkennen, ob etwas lang oder kurz ist.
物皆然,心为甚。 So ist's mit allen Dingen und mit dem Herzen ganz besonders.
王请度之! Ich bitte Euch, o König, es einmal zu wägen.
兴甲兵,gefärden 士臣, Panzer und Waffen zu fördern, Ritter und Knechte zu gefährden,
构 Übelwollen 于 Mit-侯, Übelwollen Euch zuzuziehen von seiten der Mitfürsten:
然后快于心与? braucht Ihr das, um froh zu werden in Eurem Herzen?
王曰:否。 Der König sprach: Nein.

Texte[Bearbeiten]

Hillier: The Chinese language and how to learn it; a manual for beginners: Lektion IX 1-2 Seiten 74, 202 (traditionell)[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung

7. 他父亲在的时候,他常给我做活,他父亲死了,他就开了个小买卖,现在不当木匠了

7. ta1 fu4 qin1 zai4 de5 shi2 hou4 , ta1 chang2 gei3 wo3 zuo4 huo2 , ta1 fu4 qin1 si3 le5 , ta1 jiu4 kai1 le5 ge4 xiao3 mai3 mai4 , xian4 zai4 bu4 dang1/dang4 mu4 jiang4 le5

7. When his father was alive he used often to do work for me, but he started a small business after his father died and he doesn't do carpenter's work now.

An idiom a lesson: 第二十三課 做...的 (traditionell)[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung


1. 洗衣服的還沒有來。
2. 做鞋子的走了。
3. 在街上有個說書的。
4. 他父親是做小買賣的。
5. 做門、棹子、椅子的、呌做木匠。
6. 那孩子的父母都不在家。
7. 那開店的賣東西、賣貴了。
8. 送信的慢慢的回去。


1. xi3/xian3 yi1 fu2 de5 hai2/huan2 mei2/mo4 you3 lai2 。
2. zuo4 xie2 zi5 de5 zou3 le5 。
3. zai4 jie1 shang4 you3 ge4 shuo1 shu1 de5 。
4. ta1 fu4 qin1 shi4 zuo4 xiao3 mai3 mai4 de5 。
5. zuo4 men2 、 zhuo1 zi5 、 yi3 zi5 de5 、呌 zuo4 mu4 jiang4 。
6. na4/nei4 hai2 zi5 de5 fu4 mu3 dou1/du1 bu4 zai4 jia1 。
7. na4/nei4 kai1 dian4 de5 mai4 dong1 xi1 、 mai4 gui4 le5 。
8. song4 xin4 de5 man4 man4 de5 hui2 qu4 。


1. The washerman has not yet come.
2. The shoemaker has gone.
3. There is a story-teller on the street.
4. His father is a small trader.
5. The one who makes doors, chairs, and tables is called a muh chiang.
6. That child's father and mother are not at home.
7. That shopkeeper charges high prices for his goods.
8. The postman slowly returned.

An idiom a lesson: 第二十三课 做...的 [Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung


1. 洗衣服的还没有来。
2. 做鞋子的走了。
3. 在街上有个说书的。
4. 他父亲是做小买卖的。
5. 做门、棹子、椅子的、呌做木匠。
6. 那孩子的父母都不在家。
7. 那开店的卖东西、卖贵了。
8. 送信的慢慢的回去。


1. xi3/xian3 yi1 fu2 de5 hai2/huan2 mei2/mo4 you3 lai2 。
2. zuo4 xie2 zi5 de5 zou3 le5 。
3. zai4 jie1 shang4 you3 ge4 shuo1 shu1 de5 。
4. ta1 fu4 qin1 shi4 zuo4 xiao3 mai3 mai4 de5 。
5. zuo4 men2 、 zhuo1 zi5 、 yi3 zi5 de5 、呌 zuo4 mu4 jiang4 。
6. na4/nei4 hai2 zi5 de5 fu4 mu3 dou1/du1 bu4 zai4 jia1 。
7. na4/nei4 kai1 dian4 de5 mai4 dong1 xi1 、 mai4 gui4 le5 。
8. song4 xin4 de5 man4 man4 de5 hui2 qu4 。


1. The washerman has not yet come.
2. The shoemaker has gone.
3. There is a story-teller on the street.
4. His father is a small trader.
5. The one who makes doors, chairs, and tables is called a muh chiang.
6. That child's father and mother are not at home.
7. That shopkeeper charges high prices for his goods.
8. The postman slowly returned.

Drei-Zeichen-Klassiker[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
有周易, 三易详。
yǒu zhōu yì sān yì xiáng Giles: and there is the system of Changes of the Chou Dynasty; such are the three systems which elucidate the Changes.(Drei-Zeichen-Klassiker 75)
有典谟, 有训诰。
yǒu diǎn mó yǒu xùn gào Giles: There are the Regulations, the Counsels, the Instructions, the Announcements,(Drei-Zeichen-Klassiker 76)

Wiederholung Vokabeln für Drei-Zeichen-Klassiker[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
you3 existieren, haben, es gibt
zhou1 Zhou, Umfang, Zirkel, Umkreis, Woche, Zyklus, Hertz, Bedürftige helfen, unterstützen, kreisen, sich im Kreis bewegen, alle, allgemein, ganz, vollkommen, vollständig, Zhou-Dynastie [ ca. 1122-256 v. Chr. ]
yi4 leicht verändern, verändern, einfach, wechseln, wandeln
san1 drei
xiang2 detailed, complete, thorough
dian3 Standardwerk, Kanon
mo2 scheme, plan, be without
xun4 beibringen, lehren, dressieren, trainieren, Vorbild
gao4 auferlegen, vorschreiben, bewilligen, gestatten