Vorlage Diskussion:Interlinear

Aus Wikibooks

Wechseln zu: Navigation, Suche

Diese Vorlage wurde für die interlineare Darstellung von fremdsprachlichen Texten und deren "Übersetzungen", samt deren Kommentierung erstellt. Auch für sogenannte "De-Kodierungen" zum Fremdsprachenlernen nach der Birkenbihl-Methode ist sie geeignet.

Eine Anleitung, sowie Beispiele und Hinweise findest du auf der Beschreibungsseite.

Wünsche und Anregungen kannst du im Bereich "Diskussion" loswerden.

Inhaltsverzeichnis

[Bearbeiten] Diskussion

[Bearbeiten] Aufgaben

[Bearbeiten] Wunschliste

Für das WikiProjekt: Vorlagen

Was – soll das Gewünschte tun?

  1. Einen Text so darstellen, dass unter jedem Wort des Textes seine wort-wörtliche Übersetzung erscheint
  2. Die Eingabe von Wort und De-Kodierung in der Vorlage soll möglichst einfach sein.
  3. Beides ist schon realisiert, aber auf sehr umständliche Art und Weise, wie ich finde.

Wie – soll das Gewünschte aussehen?

Ich stelle mir eine Funktion vor wie: "Für jedes Wortpaar "Wort-Übersetzung" erstelle einen Div-Bereich<rev>Zur Umsetzung siehe Vorlage</rev> mit Formatierung xyz, die für Wort und Übersetzung jeweils unterschiedliche Schrifttypen ermöglicht; erzeuge einen Zeilenumbruch, wenn gewünscht."

Warum – ist es hilfreich so etwas zu haben?

  1. Vorlage allgemein: Weil fremdsprachliche Texte dadurch einerseits verständlicher gemacht werden können bzw. andererseits mit der Birkenbihl-Methode für gehirn-gerechtes Fremdsprachenlernen gelernt werden können.
  2. Änderungswunsch speziell: Weil dadurch der benötigte Speicherplatz auf dem Server reduziert werden kann.

Wer – wünscht die Umsetzung?

Parabolicamara für den Wikibooks-Kurs Biblisches Hebräisch und Altgriechisch

Wo – soll das umgesetzt werden?

In Wikibooks-Lehrbüchern für Fremdsprachen, speziell die Kurse Altgriechisch und Biblisches Hebräisch

Wo – findet sich ein Beispiel oder ähnlich Geartetes?

Hier ist die Vorlage Interlinear Eine komplette Lektion aus dem Sprachkurs findet sich hier: Lektion1 - Am Anfang, verwendet allerdings noch eine ältere Version der Vorlage: Vorlage:De-Kodierung

--Parabolicamara 09:44, 9. Okt. 2009 (CEST)

[Bearbeiten] ToDo-Liste


Qsicon inArbeit.png
todo
Die Vorlage schlanker machen: Nach einer loop-funktion suchen oder andere Lösung finden; Parameter für Rechts-Links Schreibung + Parameter für Schriftarten/Sprachen (beide kombinieren); Überschriften-Parameter überprüfen; Rück-De-Kodierung per Parameter definieren; Die Vorlage aufteilen: 1x De-Kodierung; 1x alles weitere: Infokästen, SprecherInnen, Überschrift usw.; im Hebräisch-Projekt/Altgriechisch-Projekt übernehmen; Druckbar machen


[Bearbeiten] Autoren

Diese Vorlage ist hervorgegangen aus den Arbeiten von Martin Kraus und Christian Stenner an der Vorlage Altgriechisch: Vorlage:De-Kodierung.

Persönliche Werkzeuge