Vorlage Diskussion:Interlinear

Aus Wikibooks
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Diese Vorlage wurde für die  interlineare Darstellung von fremdsprachlichen Texten und deren „Übersetzungen“ samt deren Kommentierung erstellt. Auch für sogenannte „Dekodierungen“ zum Fremdsprachenlernen nach der  Birkenbihl-Methode ist sie geeignet.

Eine Anleitung sowie Beispiele und Hinweise findest du auf der Beschreibungsseite.

Wünsche und Anregungen kannst du im Bereich „Diskussion“ loswerden.

Diskussion[Bearbeiten]

Aufgaben[Bearbeiten]

Wunschliste[Bearbeiten]

Für das  WikiProjekt Vorlagen

Was – soll das Gewünschte tun?

  1. Einen Text so darstellen, dass unter jedem Wort des Textes seine wortwörtliche Übersetzung erscheint.
  2. Die Eingabe von Wort und Dekodierung in der Vorlage soll möglichst einfach sein.
  3. Beides ist schon realisiert, aber auf sehr umständliche Art und Weise, wie ich finde.

Wie – soll das Gewünschte aussehen?

Ich stelle mir eine Funktion vor wie: "Für jedes Wortpaar "Wort – Übersetzung" erstelle einen Div-Bereich<rev>Zur Umsetzung siehe Vorlage</rev> mit Formatierung xyz, die für Wort und Übersetzung jeweils unterschiedliche Schrifttypen ermöglicht; erzeuge einen Zeilenumbruch, wenn gewünscht."

Warum – ist es hilfreich so etwas zu haben?

  1. Vorlage allgemein: Weil fremdsprachliche Texte dadurch einerseits verständlicher gemacht werden können bzw. andererseits mit der [[Biblisches Hebräisch: Methode|Birkenbihl-Methode für gehirngerechtes Fremdsprachenlernen]] gelernt werden können.
  2. Änderungswunsch speziell: Weil dadurch der benötigte Speicherplatz auf dem Server reduziert werden kann.

Wer – wünscht die Umsetzung?

Parabolicamara für den Wikibooks-Kurs [[Biblisches Hebräisch|Biblisches Hebräisch]] und Altgriechisch

Wo – soll das umgesetzt werden?

In Wikibooks-Lehrbüchern für Fremdsprachen, speziell die Kurse Altgriechisch und [[Biblisches Hebräisch|Biblisches Hebräisch]]

Wo – findet sich ein Beispiel oder ähnlich Geartetes?

Hier ist die Vorlage Interlinear Eine komplette Lektion aus dem Sprachkurs findet sich hier: [[Biblisches Hebräisch: Lektionen: Gen 1 - Am Anfang|Lektion1 – Am Anfang]], verwendet allerdings noch eine ältere Version der Vorlage: [[Biblisches Hebräisch: Vorlage:Dekodierung|Vorlage:Dekodierung]]

--Parabolicamara 09:44, 9. Okt. 2009 (CEST)

To-do-Liste[Bearbeiten]

Qsicon inArbeit.png
To-Do:

Die Vorlage schlanker machen: nach einer Loop-Funktion suchen oder andere Lösung finden; Parameter für Rechts-links-Schreibung + Parameter für Schriftarten/Sprachen (beide kombinieren); Überschriften-Parameter überprüfen; Rückdekodierung per Parameter definieren; die Vorlage aufteilen: 1x Dekodierung; 1x alles weitere: Infokästen, SprecherInnen, Überschrift usw.; im Hebräisch-Projekt/Altgriechisch-Projekt übernehmen; druckbar machen.

Autoren[Bearbeiten]

Diese Vorlage ist hervorgegangen aus den Arbeiten von Martin Kraus und Christian Stenner an der Vorlage Altgriechisch: Vorlage:Dekodierung.