Vorlage:Interlinear: Beschreibung

Aus Wikibooks

Diese Seite beschreibt die Verwendung der Vorlage Interlinear mit Hilfe der Vorlage Interlinear starten. Solltest du Fragen oder Anregungen zu dieser Vorlage haben, schreibe sie bitte auf die Diskussionsseite der Vorlage.

Die Vorlage wurde ursprünglich für die Sprachkurse Altgriechisch und [[Biblisches Hebräisch]] entwickelt. Die Anwendungsbeispiele beziehen sich deshalb derzeit vor allem auf diese Kurse. Erläuterungen zur speziellen Methodik dieser Kurse [[Biblisches Hebräisch: Methode|erhältst du zum Beispiel hier]]. Dort werden auch Begriffe wie "De-Kodierung" erläutert.

Kurzübersicht über die Parameter[Bearbeiten]

Parameter Beispiel Beschreibung
sprache
(optional)

|sprache=hebräisch

Die Sprache der ersten Zeile, kleingeschrieben. Standard ist eine westliche Sprache (Englisch, Portugiesisch, etc.)
titel
(optional)

|titel=Eine Überschrift

Formatierte Überschrift, falls gewünscht.Obere Navigationsleiste
titel-rahmen
(optional)

|titel-rahmen=#006699

Rahmenfarbe des Titels. Weglassen, falls standard gewünscht. (Hinweise zu Farben)
titel-hintergrund
(optional)

|titel-hintergrund=#F2F7FF

Hintergrundfarbe des Titels. Weglassen, falls standard gewünscht. (Hinweise zu Farben)
untertitel
(optional)

|untertitel=Genesis 11,7

Untertitel, Beispielsweise Name des Kapitels, Bibelstelle, Autor, etc.
rück-de-kodieren
(optional)

|rück-de-kodieren=ja

Verbirgt den Text der ersten Zeile.
kästen
(optional)

|kästen=ja

Erzeugt vorformatierte Kästen für die Inhalte. Weglassen für Blanko-Vorlage.
rahmen
(optional)

|rahmen=#6688AA

Rahmenfarbe für den Text-Kasten. (Hinweise zu Farben)
hintergrund
(optional)

|hintergrund=#F2F7FF

Hintergrundfarbe für den Text-Kasten. (Hinweise zu Farben)
sprech1
(optional)

|sprech1=Musterbenutzer

Benutzername (Link) des Sprechers/der Sprecherin. Insgesamt sind 5 SprecherInnen möglich, also sprech2, sprech3, sprech4, sprech5.
sprech1-datei
(optional)

|sprech1-datei=sprache.ogg

Dateiname der gesprochenen Version auf Wikimedia Commons
anhören-titel
(optional)

|anhören-titel=Zum Anhören:

Rahmenfarbe für den Kasten zum Anhören des Textes.
anhören-rahmen
(optional)

|anhören-rahmen=#9EE072

Rahmenfarbe für den Kasten zum Anhören des Textes. (Hinweise zu Farben)
anhören-hintergrund
(optional)

|anhören-hintergrund=#DCF4CC

Hintergrundfarbe für den Kasten zum Anhören des Textes. (Hinweise zu Farben)
hilfreiches
(optional)

|hilfreiches=Erst genau hinhören!

Kasten für Hinweise, Tipps, Kommentare
hilfreiches-titel
(optional)

|hilfreiches-titel=Nützliche Tipps:

Überschrift für diesen Kasten. Vorgegeben ist: "Hilfreiches".
hilfreiches-rahmen
(optional)

|hilfreiches-rahmen=#DDDDA4

Rahmenfarbe für den Kasten "Hilfreiches". (Hinweise zu Farben)
hilfreiches-hintergrund
(optional)

|hilfreiches-hintergrund=#F0F3CD

Hintergrundfarbe für den Kasten "Hilfreiches". (Hinweise zu Farben)

Beispiele[Bearbeiten]

Was man eintippt Was daraus entsteht
Blanko-Vorlage
{{Vorlage:Interlinear starten
|Hello.|Hallo.|<br />||How|wie|are|bist|you?|du?
|<br />|Also: "Wie geht es dir?"
|What's|Was-ist|your|dein|name?|name?|
}}


Hello.

Hallo.
How

wie
are

bist
you?

du?
Also: "Wie geht es dir?"
What's

Was-ist
your

dein
name?

name?



Blanko, Titel und Untertitel
{{Vorlage:Interlinear starten
|titel=Begrüßen und Kennenlernen
|untertitel=Ein kurzer Dialog
|Hello.|Hallo.|<br />|
|How|wie|are|bist|you?|du?|<br />
|Also: "Wie geht es dir?"
|What's|Was-ist|your|dein|name?|name?|
}}
Begrüßen und Kennenlernen
Hello.

Hallo.
How

wie
are

bist
you?

du?
Also: "Wie geht es dir?"
What's

Was-ist
your

dein
name?

name?



Rück-De-Kodierung, mit Kästen
{{Vorlage:Interlinear starten
|sprache=griechisch
|titel=Rück-De-Kodierung
|untertitel=Schließe zurück auf die Zielsprache!
|rück-de-kodieren=Aber ja!
|kästen=jepp
|anhören-titel=Anhören:
|sprech1=[[Benutzer:Christian Stenner|Christian Stenner]]
|sprech1-datei=Griechisch_test.ogg
|hilfreiches-titel=Das kann dir helfen:
|hilfreiches=Erst hören, dann sprechen!
|νῦν|nun|δὲ|aber|πολλὰ|viele|μὲν|zwar|μέλη|glieder
|<br />|Es mag zwar viele Glieder geben...
|ἓν|ein|δὲ|aber|σῶμα|körper|
}}
Rück-De-Kodierung
Schließe zurück auf die Zielsprache!
νῦν

nun
δὲ

aber
πολλὰ

viele
μὲν

zwar
μέλη

glieder
Es mag zwar viele Glieder geben...
ἓν

ein
δὲ

aber
σῶμα

körper
Anhören:
Christian Stenner
noicon



Das kann dir helfen:

Erst hören, dann sprechen!


Hebräisch, ohne Audio, mit Tipps

{{Vorlage:Interlinear starten
|sprache=hebräisch
|titel=Am Anfang
|untertitel=Gen 1,1
|kästen=ok
|hilfreiches-titel=Das kann dir helfen:
|hilfreiches=Erst hören, dann sprechen!
|בְּרֵאשִׁית|anfang-in|בָּרָא|er-schuf|אֱלֹהִים|gott
|<br />|Hebräisch schreibt sich von rechts nach links.
|אֵת|ät|הַשָּׁמַיִם|himmel-die|וְאֵת|ät-und|הָאָרֶץ׃|erde-die|
}}
Am Anfang
Gen 1,1
בְּרֵאשִׁית

anfang-in
בָּרָא

er-schuf
אֱלֹהִים

gott
Hebräisch schreibt sich von rechts nach links.
אֵת

ät
הַשָּׁמַיִם

himmel-die
וְאֵת

ät-und
הָאָרֶץ׃

erde-die
Das kann dir helfen:

Erst hören, dann sprechen!


Komplett, alle Parameter, andere Farben

|Also: "Wie geht es dir?"
{{Vorlage:Interlinear starten
|sprache=griechisch
|titel=Eine Überschrift
|titel-rahmen=#009966
|titel-hintergrund=#F2FFF7
|untertitel=De-Kodierung, in diesem Rahmen
|rück-de-kodieren=
|kästen=ja
|rahmen=#AA8866
|hintergrund=#000000
|anhören-titel=Zum Anhören:
|anhören-rahmen=#729EE0
|anhören-hintergrund=#F4CCDC
|sprech1=[[Benutzer:Christian Stenner|Christian Stenner]]
|sprech1-datei=Griechisch_test.ogg
|sprech2=
|sprech2-datei=
|sprech3=
|sprech3-datei=
|sprech4=
|sprech4-datei=
|sprech5=
|sprech5-datei=
|hilfreiches-titel=Hilfreich!
|hilfreiches=* Das ist eine tolle Info!
|hilfreiches-rahmen=#FFFFFF
|hilfreiches-hintergrund=#F0F3CD
|νῦν|nun|δὲ|aber|πολλὰ|viele|μὲν|zwar|μέλη|glieder
|<br />|Es mag zwar viele Glieder geben...
|ἓν|ein|δὲ|aber|σῶμα|körper|
}}
Eine Überschrift
De-Kodierung, in diesem Rahmen
νῦν

nun
δὲ

aber
πολλὰ

viele
μὲν

zwar
μέλη

glieder
Es mag zwar viele Glieder geben...
ἓν

ein
δὲ

aber
σῶμα

körper
Zum Anhören:
Christian Stenner
noicon



Hilfreich!
  • Das ist eine tolle Info!


Hinweise[Bearbeiten]

Eingabe des Textes[Bearbeiten]

Nachdem alle notwendigen Parameter eingegeben sind, kann der Text, welcher interlinear dargestellt werden soll, eingegeben werden. Der Aufbau ist:

|Wort-in-der-Zielsprache|Wort-für-Wort-Übersetzung|Wort-in-der-Zielsprache|usw.

Um den Text übersichtlich zu halten, ist es sinnvoll, Zeilenumbrüche einzufügen:

|Hello.|Hallo.|
|How|wie|are|bist|you?|du?
|What's|Was-ist|your|dein|name?|name?|

Absätze und Kommentare[Bearbeiten]

Einen Absatz erzeugst du so:

|Wort-in-der-Zielsprache|Wort-für-Wort-Übersetzung|<br />||Wort-in-der-Zielsprache|usw.

Zwischen die beiden || kannst du auch einen erläuternden Text/Kommentar/Tipp schreiben, also z.B.:

|Hello.|Hallo.|<br />||How|wie|are|bist|you?|du?|<br />|Also: "Wie geht es dir?"|What's|Was-ist|your|dein|name?|name?|

oder:

|Hello.|Hallo.|<br />|
|How|wie|are|bist|you?|du?|<br />
|Also: "Wie geht es dir?"
|What's|Was-ist|your|dein|name?|name?|