Yogasutra-Analyse
Dieses Buch steht im Regal Sprachen.
„Yogasutra-Analyse“ ist nach Einschätzung seiner Autoren zu 80 % fertig
- Zielgruppe:
- Sanskrit-Interessierte, die die einzelnen Zwischenschritte von Devanagari bis zur Übersetzung nachverfolgen wollen
- Yoga-Interessierte, die Patanjali's Yoga-Sutra kennenlernen wollen und an einer möglichst textnahen Übersetzung interessiert sind.
- Lernziele:
- Erarbeiten des Vokabulars,
- Hilfe zum Auswendiglernen durch die textnahe Übersetzung
- Studium dieses wichtigen Textes des Raja-Yoga
- Buchpatenschaft/Ansprechperson:
- Sind Co-Autoren gegenwärtig erwünscht?
- Gerne zum Beispiel zum Korrekturlesen bzw. Verbessern der Übersetzungen.
- Richtlinien für Co-Autoren:
- Textnah bleiben und keine ausschweifenden philosophischen Kommentare verfassen.
- An der Struktur des ersten Kapitels orientieren
- Projektumfang und Abgrenzung zu anderen Wikibooks:
- Nur Patanjali's Yoga Sutra, keine allgemeine Einführung in Sanskrit
- Textnahe Übersetzung, kein Philosophiebuch
- Aufbau des Buches:
Entsprechend der 4 Kapitel des Originals.
Jeder Vers in Devanagari, Umschrift mit Sandhi, Umschrift ohne Sandhi, Vokabular, Vokabelanalyse, Wörtlicher Übersetzung, Inhaltlicher Übersetzung und Kommentaren zu Aufbau und Inhalt.
Einleitung
[Bearbeiten]Dieses Buch versucht, das Raja Yoga Sutra von Patanjali so genau wie möglich zu übersetzen und seinen Aufbau und Inhalt zu kommentieren. Weitschweifige philosophische Kommentare sind nicht das Ziel, sondern kurze klare Aussagen.
Dazu wird der Originaltext (Devanagari, evtl. in abweichenden Versionen) schrittweise zuerst mit, anschließend ohne Sandhi transkribiert. Es folgt das Vokabular und eine Satzanalyse. Anschließend folgt eine möglichst wörtliche Übersetzung. Zum Schluss folgen noch Kommentare zum Aufbau des Textes und zum Inhalt. Mit diesem Beispiel wird der Aufbau deutlich.
Durch die einzelnen Teilschritte kann es auch zur Unterstützung beim Sanskrit-Lernen herangezogen werden.
Unterstützung und Korrekturen von Sanskrit-Kennern werden gerne angenommen.
Vokabular und Grammatik
[Bearbeiten]Die Vokabelliste enthält alle in diesem Buch vorkommenden Vokabeln.
Hier erfolgt eine Auflistung der Deklinationen und Konjugationen von Substantiven und Verben.
Quellen und weiterführendes Material
[Bearbeiten]Wörterbücher
[Bearbeiten]- Grosses Petersburger Wörterbuch bearbeitet von Otto Böhtlingk und Rudolph Roth : http://www.sanskrit-lexicon.uni-koeln.de/scans/PWGScan/disp1/index.php
- Monier Williams Sanskrit-English Dictionary: http://www.sanskrit-lexicon.uni-koeln.de/monier/
- H´eritage du Sanskrit, Dictionnaire sanskrit-français, Gérard Huet : http://sanskrit.inria.fr/Dico.pdf
- Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: http://www.sanskrit-lexicon.uni-koeln.de/
- http://learnsanskrit.cc/
- "A practical sanskrit dictionary" von Arthur Antony Macdonell
Yoga Sutra Texte und Übersetzungen
[Bearbeiten]- Ashtanga Yoga, Practice and Philosophy, Gregor Maehle, ISBN 978-81-7822-329-2
- Die Yogaweisheit des Patanjali für Menschen von heute, Sukadev Volker Bretz, ISBN 978-3-928632-81-2
- The Original Yoga, Shyam Ghosh, ISBN 81-215-0892-4
- Patanjali, Das Yogasutra, R. Sriram, ISBN 978-3-89901-241-5
- Raja-Yoga, Swami Vivekananda, ISBN 3-7626-0643-9
- http://de.ashtangayoga.info/philosophie/yoga-sutra-patanjali/
- http://sanskritdocuments.org/all_pdf/yogasuutra.pdf
- http://yogasutrastudy.info/yoga-sutra-translations/
- Digital Corpus of Sanskrit: http://kjc-fs-cluster.kjc.uni-heidelberg.de/dcs/index.php?contents=texte
Sanskrit
[Bearbeiten]- Sanskritkurs und Quellen von Alois Payer
- http://www.ibiblio.org/sanskrit/
- The Sanskrit Heritage Site: http://sanskrit.inria.fr
Bearbeitungshinweise
[Bearbeiten]Die Bearbeitungshinweise finden sich auf dieser Seite.