Benutzer:SabineWanner/Hausordnung-Textbausteine

Aus Wikibooks

Vorab ...[Bearbeiten]

Viele Asylsuchende kommen in Deutschland in Unterkünfte und es werden ständig neue geschaffen. Alle brauchen eine Hausordnung und alle brauchen sie in mehreren Sprachen. Dies hier soll ein Weg sein, um Arbeit nicht doppelt und dreifach zu machen, um Geld zu sparen, dass im Moment z.B. besser in Winterkleidung und Decken investiert werden kann. Jeder kann mithelfen, auch Du. Im Moment läuft das Projekt auf Unterseiten meiner Benutzerseite, denn man kann nicht alles auf einmal organisieren. Diese Seite wird an ihre endgültige Position verschoben, sobald diese feststeht. Viele, viele Punkte sind zu beachten um Asylsuchenden, Helfern, Hausbesitzern usw. den Weg, um helfen zu können, zu vereinfachen.

Mit der Zeit wird wahrscheinlich eine andere Struktur für die Übersetzung nötig. Im Moment können wir so arbeiten. Wenn andere "Sätze" benötigt werden, diese bitte an den vorhandenen Bereich anschließen, damit wir diese in die Übersetzung mit einbeziehen können. Auch weitere Sprachen kommen je nach Bedarf hinzu.

Zum einfacheren Bearbeiten der Abschnitte verwende ich die Sätze im Moment als Überschriften. Dies wird nach erfolgter Übersetzung umformatiert.

Bin gerade beim Layout ändern - nicht wundern bitte.

Achtung: ich arbeite im Moment an diesen Punkten, allerdings offline. Bei Gelegenheit wird online gestellt.

Version zum Übersetzen:[Bearbeiten]

Hausordnung für die Asylunterkunft "<Name>" - <Anschrift>[Bearbeiten]

  • EN: Rules for Housing Accommodations of Asylum Seekers "<Name> - <Address>"
  • AR: (شروط وبنود السكن لطالبي اللجوء (الاسم)، (العنوان

Allgemeine Pflichten[Bearbeiten]

  • EN: General Responsibilities
  • AR: الواجبات/ المسؤوليات العامة

Das Zusammenleben in den Unterkünften erfordert, unabhängig von Nationalität, Religion und Geschlecht, gegenseitige Rücksichtnahme.[Bearbeiten]

  • EN: Living together in one residence requires mutual consideration and understanding, regardless of nationality, religion or gender.
  • AR: .إن السكن معاً في مكان مشترك يستدعي التفاهم واخذ بعين الاعتبار الأخر مهما كان دينه، أو جنسيته، أو جنسه

Jede Bewohnerin / jeder Bewohner ist verpflichtet, sich in die Wohngemeinschaft einzufügen und sich so zu verhalten, dass andere Personen nicht beschädigt, gefährdet oder belästigt, sowie im Eigentum anderer stehende Sachen nicht beschädigt oder gefährdet werden.[Bearbeiten]

  • EN: Every resident is obligated to adapt to the living arrangements and to behave in such a way that other residents are not injured, endangered, or harassed and that the property of others is not damaged or compromised.
  • AR: .ينبغي على كل مقيم أن يتكيف مع مكان السكن بحيث ألا يتم إيذاء أو مضايقة أي من القاطنين الأخرين وعدم التعرض لممتلكات الأخرين أو تخريبها

Benutzung der Räume und Gemeinschaftsanlagen[Bearbeiten]

  • EN: The Use of Rooms and Community Facilities
  • AR: إستعمال الغرف والمرافق العامة

Die Räume dürfen nur von den Personen bewohnt werden, denen sie zugewiesen sind.[Bearbeiten]

  • EN: The rooms may only be used by authorized residents.
  • AR: .بالامكان إستخدام الغرف فقط من قبل القاطنين المرخصين

Nicht eingewiesene Personen dürfen nicht aufgenommen werden.[Bearbeiten]

  • EN: Non-admitted persons are prohibited from staying in the housing complex.
  • AR: .يمنع على كل من لا يسكن في المجمع السكني ، التواجد فيه

Die Bewohnerinnen und Bewohner sind verpflichtet, die ihnen zugewiesenen Wohnräume sowie den bereitgestellten Hausrat oder bereitgestelltes Gerät pfleglich und schonend zu behandeln.[Bearbeiten]

  • EN: Residents are required to use their assigned rooms and to treat household appliances and furniture with care.
  • AR: .على القاطنين إستخدام الغرف المخصصة فقط وإستخدام الأدوات المنزلية والمفروشات بعناية

Dies gilt auch für die Gemeinschaftseinrichtungen wie Küchen, Waschküchen, Aufenthalts- und Sanitärräume sowie den Außenbereich.[Bearbeiten]

  • EN: This also applies to the community rooms and facilities, including kitchens, laundry rooms, common rooms, bathrooms, and outdoor areas.
  • AR: .إن البند السابق ينطبق أيضاً على المرافق العامة، كالمطابخ، غرف الغسيل، والغرف المشتركة، والحمامات، والفناء الخارجي

Die Wohn- und Gemeinschaftsräume sind stets ausreichend und energiesparend zu lüften.[Bearbeiten]

  • EN: The rooms and community rooms should be sufficiently ventilated, and please consider your energy usage.
  • AR: يجب تهوئة جميع الغرف وأماكن التواجد بشكل مستمر، كما يجب عدم حضر الطاقة الكهربائية والمياه. لذا، لطفاً يجب إطفاء الأنوار وجهاز التلفزيون، وعدم ترك حنفيات المياه مفتوحة طويلاً

Bei Störungen oder Schäden der zur Verfügung gestellten Elektrogeräte ist deren Betrieb einzustellen und der Hausmeister zu informieren.[Bearbeiten]

  • EN: In the event that an appliance stops working properly or is damaged, immediately cease use and contact maintenance personnel.
  • AR: .في حال تعطل/ توقف أي جهاز منزلي عن العمل، يرجى التوقف عن استخدامه فوراً، وإعلام فريق الصيانة بذلك

Bei Schäden des bereitgestellten Mobiliars oder der sanitären Einrichtungen ist ebenfalls der Hausmeister zu informieren.[Bearbeiten]

  • EN: In the event that the furniture or bathroom facilities are damaged, maintenance personnel must be informed.
  • AR: .في حل تلف أي من المفروشات/ تعطل الحمامات، يجب إعلام فريق الصيانة بذلك

Geräte und Möbel dürfen nicht selbständig entfernt oder umgestellt werden.[Bearbeiten]

  • EN: Appliances and furniture may not be removed or relocated without prior approval.
  • AR: .يجب عدم إزالة/ تغيير مكان أي من المفروشات أو الأدوات دون الموافقة المسبقة

Teppiche, Fußmatten, Läufer, Kleidung u. ä. dürfen nur auf den Hofflächen geklopft oder ausgeschüttelt werden.[Bearbeiten]

  • EN: Carpets, door mats, rugs, clothing, and similar items may only be shaken off in the yard outside.
  • AR: .يسمح بنفض السجادات، وخرق مسح الأقدام ، والثياب، وكل ما يشبه ذلك في الفناء الخارجي فقط

Zum Wäsche waschen ist die bereitgestellte Waschküche zu benutzen.[Bearbeiten]

  • EN: The laundry is always to be washed in the laundry area provided.
  • AR: .يجب غسل الملابس فقط في مكان الغسيل المخصص لذلك

Wäsche darf nur an den dafür bestimmten Plätzen getrocknet werden.[Bearbeiten]

  • EN: The laundry must be dried in the specific areas provided.
  • AR: .يجب تجفيف الغسيل فقط في المكان المخصص لذلك

Das Aufhängen und Auslegen von Wäsche in Fenstern oder Balkons und das Anbringen von Wäschetrocknern vor den Fenstern ist nicht gestattet.[Bearbeiten]

  • EN: Laundry may not be placed or hung in front of the windows or on the balconies. Clothes dryers may not be installed in front of the windows.
  • AR: .يجب عدم وضع الغسيل/ نشره أمام النوافذ/ على الشرفات، كما يجب عدم وضع مجفف الثياب أمام النوافذ

Dies gilt für alle Bereiche im Gebäude sowie den Außenbereich.[Bearbeiten]

  • EN: This applies to all parts of the building and outside areas.
  • AR: .إن البند السابق ينطبق على كل ارجاء المبنى داخله وخارجه

Des Weiteren sind die Heizkörper freizuhalten. Wäsche auf diesen zu trocknen ist ebenfalls untersagt.[Bearbeiten]

  • EN: Furthermore, heaters should remain free of obstruction. Clothing cannot be placed on the heaters to dry.
  • AR: .يجب عدم سد وسائل التدفئة، قمم واجب عدم وضع الملابس هناك لغرض التجفيف

Das Halten von Tieren jeglicher Art ist verboten.[Bearbeiten]

  • EN: Pets of any kind are not permitted.
  • AR: .منوع إقتناء الحيوانات الأليفة مهما كان نوعها

Jede Bewohnerin / jeder Bewohner erhält beim Einzug einen Haustür- / Zimmerschlüssel.[Bearbeiten]

  • EN: Each resident will receive a key for the main entrance and for the room upon arrival.
  • AR: .سيحصل كل قاطن على مفتاح للباب الرئيسي وللغرفة عند الوصول

Dieser ist Eigentum der Hausbesitzer und daher beim Auszug zurückzugeben.[Bearbeiten]

  • EN: The key belongs to the house owner and must be returned on the final day of residence.
  • AR: .يعتبر هذا المفتاح ملكيةً لصاحب المبنى ويجب تسليمه عند المغادرة في أخر يوم للسكن

Dies gilt auch für bereitgestelltes Geschirr, Bettwäsche usw.[Bearbeiten]

  • EN: This also applies to the tableware, bed linens, etc.
  • AR: .كما هي الحال بنسبة لمقتنيات المنزل، كالشراشف، أغطية الطويلة وغيرها

Die in den Türen befindlichen Schlösser dürfen nicht ausgetauscht werden.[Bearbeiten]

  • EN: The locks of the doors may not be changed.
  • AR: .يجب عدم تغيير اقفال الأبواب

Musik hören und andere Aktivitäten sind auf Zimmerlautstärke zu begrenzen.[Bearbeiten]

  • EN: Listening to music and other activities should not exceed normal household noise levels.
  • AR: .يرجى عدم رفع الصوت سواء كان صوت الموسيقى أو عند القيم بنشاطات أخرى، فوق الصوت المعتاد داخل المنزل

Kochen und offenes Feuer (auch Kerzen oder jegliches Räucherwerk) in den Zimmern ist verboten.[Bearbeiten]

  • EN: Cooking and open fires (including candles or any kind of incense) are forbidden in the rooms.
  • AR: .يمع إشعال النيران/ الشموع/ الطبخ داخل الغرف

Die Zimmer sind möbliert und mit einer Grundausstattung zur Verfügung gestellt.[Bearbeiten]

  • EN: The rooms are furnished and include basic appliances for your use.
  • AR: .إن الغرف مفروشة وتحتوي على المستلزمات الأساسية التي قد تحتاجها

Weiteres Zubehör ist auf eigene Kosten selbst zu beschaffen.[Bearbeiten]

  • EN: Any additional accessories or equipment are your financial responsibility.
  • AR: .أي من الكماليات/ المعدات الاخرى الاضافية ستكون على حسابك الشخصي

Öffentliche Meinungsbekundungen z. B. Aufkleber, Plakate, Graffiti usw. sind untersagt.[Bearbeiten]

  • EN: Adhesive tape, posters, graffiti, etc. are not permitted.
  • AR: .من غير المسموح إلصاق البوسترات، الصور، اللوحات، الأشرطة اللاصقة

Elektrische Anlagen / Heizanlage[Bearbeiten]

  • EN: Electrical Appliances / Heating
  • AR: الأدوات الكهربائية/ وسائل التدفئة

Veränderungen an elektrischen Anlagen und Leitungen oder an der Heizungsanlage sind untersagt.[Bearbeiten]

  • EN: Modifying electrical appliances, wiring, or heaters is not permitted.
  • AR: .من غير المسموح إجراء أي تعديل على وسائل التدفئة والأدوات الكهربائية، بما فيه توصيل ألاسلاك

Über Veränderungen oder Reparaturen entscheiden die Hausbesitzer.[Bearbeiten]

  • EN: Changes and repairs are decided upon by the house owner.
  • AR: .التغييرات والإصلاحات تقرر من قبل مالك المنزل

Es ist nicht gestattet, externe Datenleitungen oder andere Anlagen an der Außenwand des Gebäudes zu installieren oder die Außenwand zu durchbohren.[Bearbeiten]

  • EN: You are not permitted drill through the walls or to install external data lines or other appliances on the external walls of the building.
  • AR: .من غير المسموح إحداث ثقوب في الجدران، كما من غير المسموح إستخدام أدوات وتوصيل أسلاك على الجدران الخارجية للمبنى

Es ist nicht gestattet, größere elektrische Geräte in den Zimmern anzuschließen (z.B. Mikrowelle, Gefrierschrank oder Backofen).[Bearbeiten]

  • EN: You are not permitted to install larger electrical appliances, e.g. microwaves, freezers, or ovens.
  • AR: .من غير المسموح استقدام أدوات منزلية ذات حجم أكبر، بما فيه الميكرويف، البراد، افران الغاز

Das Aufstellen von Elektroheizungen und Radiatoren ist aus brandschutztechnischen Gründen nicht erlaubt.[Bearbeiten]

  • EN: You are not permitted to install electrical heaters due to fire safety regulations.
  • AR: .من غير المسموح استقدام وسائل التدفئة التي تعمل على الكهرباء وذلك مراعاةً لشروط الوقاية من الحرائق

Die Geräte werden bei Zuwiderhandeln entfernt und entsorgt.[Bearbeiten]

  • EN: Inappropriate use of appliances will result in their removal and disposal.
  • AR: .إساءة إستخدام الأدوات سيتسبب بازالتها أو اتلافها

Die Anbringung von Satellitenschüsseln an den Balkons oder der Aussenwand des Gebäudes ist untersagt.[Bearbeiten]

  • EN: Attaching satellite dishes on the balconies or on the external wall of the building is not allowed.
  • AR: .من غير المسموح توصيل صحون لاقطة للستلايت على سطح المبنى أو على الشرفات

Rauchen[Bearbeiten]

  • EN: Smoking
  • AR: التدخين

Das Rauchen ist im gesamten Gebäude strengstens verboten.[Bearbeiten]

  • EN: Smoking is strictly forbidden in the entire building.
  • AR: .ممنوع التدخين في كافة ارجاء المبنى

Zuwiderhandeln kann zum Verlust des Nutzungsrechts führen.[Bearbeiten]

  • EN: Infractions may result in the loss of usage rights.
  • AR: .أي إخلال بالإتفاق قد ينتج عنه فقدان حق الإنتفاع

Im Außenbereich stehen Aschenbecher bereit.[Bearbeiten]

  • EN: Ashtrays are available outside for your use.
  • AR: .صحون السجائر (المنافض) موجودة في الخارج كي تستخدمها

Müll[Bearbeiten]

  • EN: Trash
  • AR: النفايات

Abfälle dürfen nur in den zugelassenen Müllbehältern gelagert werden.[Bearbeiten]

  • EN: Trash may only be disposed of in the approved trash containers.
  • AR: .يجب رمي النفايات فقط في الأماكن المخصصة لذلك

Keinesfalls darf Abfall in Toiletten, Abflüsse und sonstiges geschüttet werden.[Bearbeiten]

  • EN: Trash may never be disposed of in the toilets, sinks, or other unapproved places.
  • AR: .يجب عدم رمي النفايات في المراحيض،أو المغاسل، أو في غير الأمكنة المخصصة

Die Abfälle sind gemäß der deutschen Mülltrennung zu sortieren in Restmüll, Verpackungen / Kunststoff und Papier / Pappe.[Bearbeiten]

  • EN: In compliance with German law, trash must be sorted into regular trash, wrappers / plastic and paper / cardboard.
  • AR: .تطبيقاً لقانون ألمانيا، يجب فرز النفايات إلى نفايات عادية/ أغطية، بلاستيك، ورق،/ كرتون

Auf Sauberkeit im Bereich der Mülltonnen ist zu achten.[Bearbeiten]

  • EN: The trash area should remain clean.
  • AR: .يجب المحافظة على نظافة المكان المجاور لمكب النفايات

Auf den Boden gefallener Abfall ist aufzuheben, gegebenenfalls ist zu kehren.[Bearbeiten]

  • EN: Trash that has fallen on the ground should be picked up, and sweeping the floor may be necessary at times.
  • AR: .يجب إزالة الأوساخ في حaل سقوطها خارج المكب، كما قد يحتاج المكان للكنس في حال إستدعى الأمر

Sperrige Gegenstände gehören nicht in die Müllgefäße.[Bearbeiten]

  • EN: Bulky objects shall not be thrown in the trash cans.
  • AR: .من غير المسموح رمي الأشياء الثقيلة في سلات المهملات

Die Abholung des Sperrmülls ist beim Hausmeister zu beantragen.[Bearbeiten]

  • EN: A request must be placed with the maintenance personal to remove bulk trash.
  • AR: .يجب إرفاق طلب مع عمال الصيانة لازالة النفايات الثقيلة

Allgemeines Verhalten[Bearbeiten]

  • EN: General Behavior
  • AR: التصرفات العامة

Wer in der Unterkunft randaliert, andere Bewohner belästigt oder bedroht, verliert sein Nutzungsrecht.[Bearbeiten]

  • EN: Whoever riots, bothers, or harasses other residents will lose his right to stay in this house.
  • AR: .كل من يثير الشغب، يضايق، يتحرش بالمقيمين يسخسر حقه بالبقاء في مكان السكن

Liegt eine strafbare Handlung vor (z. B. Diebstahl, Drogenhandel, Körperverletzung, Verstoß gegen das Waffenrecht), wird grundsätzlich Anzeige erstattet und das Nutzungsrecht ist erloschen.[Bearbeiten]

  • EN: In the event of criminal activity (e.g. theft, drug trafficking, assault, violation of weapon's law), the infraction will be immediately reported to the police, and the resident will immediately lose his right to remain in this house.
  • AR: .في حال حصول أي جرم ( سرقة، اتجار بالمخدرات، التعدي، إنتهاك قانون حمل السلاح)، سيتم إخبار الشرطة، وسيخسر المقيم حقه في المكوث داخل السكن

Feuersicherheit[Bearbeiten]

  • EN: Fire Safety
  • AR: السلامة من الحرائق

Das Abstellen und Lagern jeglicher Gegenstände – wie Fahrräder, Kinderwagen, Kisten, Schuhe u.ä. auf den Fluren und Treppen ist strengstens untersagt.[Bearbeiten]

  • EN: It is strictly forbidden to place and store any items in the hallways and on the stairs, such as bicycles, wagons, boxes, shoes, etc.
  • AR: .ممنوع منعاً باتاً إبقاء أو تخزين أشياء في الأروقة أو على السلالم، كالدراجات الهوائية، العربات، الصناديق، الأحذية

Für die Bewohnerinnen und Bewohner wird regelmäßig eine Einweisung in die Handhabung der Feuerlöscher durchgeführt.[Bearbeiten]

  • EN: The residents will receive directions regularly regarding the use of fire extinguishers.
  • AR: .سيتم إعطاء إرشادات لكيفية إستخدام مطافئ الحريق، للمقيمين بشكل دوري

Die Teilnahme ist Pflicht.[Bearbeiten]

  • EN: Participation is mandatory.
  • AR: .المشاركة ضرورية

In den Räumen und auf dem Gelände dürfen nur einwandfreie VDE-geprüfte Elektrogeräte verwendet werden.[Bearbeiten]

  • EN: Only functioning, VDE-approved electrical devices may be used in the rooms.
  • AR: .يجب فقط إستخدام الأدوات الكهربائية المرخصة من قبل VDE (مؤسسة الكهرباء والإلكترونيات) داخل الغرف

Störungen durch Lärm / Ruhezeiten[Bearbeiten]

  • EN: Noise Disturbances / Quiet Hours
  • AR: الأصوات العالية/ ساعات الراحة

Alle Bewohnerinnen und Bewohner sind verpflichtet, aufeinander Rücksicht zu nehmen.[Bearbeiten]

  • EN: All residents must be considerate of others' rights.
  • AR: .يجب مراعاة حقوق الأخرين

Lärm und störende Geräusche jeglicher Art sind in den Unterkunftsräumen und den Außenanlagen zu vermeiden.[Bearbeiten]

  • EN: Loud noise and disturbances of any kind must be avoided in living quarters and in outside spaces.
  • AR: .يمنع إصدار الأصوات العالية من أي نوع في غرف المعيشة والأماكن الخارجية

Insbesondere sind Ruhestörungen während der Zeiten von 12.00 Uhr bis 14.00 Uhr und von 22.00 Uhr bis 7.00 Uhr zu unterlassen.[Bearbeiten]

  • EN: In particular, any loud disturbances between 12:00-14:00 and 22:00-07:00 are forbidden.
  • AR: .ممنوع إصدار الأصوات العالية بين الساعة 12-2 ظهراً وبين 10 مساءً إلى 7 صباحاً

Abgespielte Musik oder Fernseher sind bei Zimmerlautstärke einzustellen, so dass unbeteiligte Personen nicht gestört werden.[Bearbeiten]

  • EN: While playing music or watching television, please keep the volume at a level that does not disturb others.
  • AR: .يرجى إبقاء الصوت منخفضاً عند مشاهدة التلفزيون أو العزف على الالات الموسيقية

Beendigung des Nutzungsverhältnisses[Bearbeiten]

  • EN: Termination of Housing Contract
  • AR: إنهاء عقد السكن

Bei Beendigung des Nutzungsverhältnisses ist die Bewohnerin / der Bewohner verpflichtet, die überlassenen Räume sauber, mit sämtlichen Schlüsseln und Inventar (auch Geschirr, Bettwäsche etc. ) zurück zu geben.[Bearbeiten]

  • EN: If the resident's right to live in the complex is revoked, the room must be cleaned and all keys and furnishings (tableware, bed linens, etc.) must be returned.
  • AR: .في حال إلغاء حق المقيم في السكن في المبنى، يجب ترك الغرفة نظيفة، كما يجب إرجاع المفاتيح والمفروشات كشراشف الطاولات و أغطية السرائر

Hausrecht[Bearbeiten]

  • EN: Domestic Authority
  • AR: الادارة الداخلية للمبنى

Das Hausrecht obliegt den Hauseigentümern sowie dem Landratsamt <Name der Stadt>.[Bearbeiten]

  • EN: The domestic authority is under the control of the home owner's association and the Landratsamt (district office) <name of the city>
  • AR: .(إن السلطة والإدارة الداخلية للمبنى تتمثل بصاحب المنزل و مكتب الحي (إسم المدينة

Den Anweisungen deren Bevollmächtigten ist Folge zu leisten.[Bearbeiten]

  • EN: Instructions must be followed by authorized residents.
  • AR: .يجب على المقيمين المرخص لهم، إتباع الارشادات

Die Hausbesitzer / das Landratsamt haben das Recht, die Unterkunfts- und Gemeinschaftsräume zu den üblichen Zeiten zu betreten.[Bearbeiten]

  • EN: The house owner and the district office retain the right to enter single rooms and community spaces during usual business hours.
  • AR: .من حق صاحب المنزل وممثل مكتب الحي الدخول إلى الغرف المفردة والاماكن العامة خلال ساعات العمل

Betrifft uns Alle:[Bearbeiten]

  • EN: This is relevant for everyone:
  • AR: :هذا يخص الجميع

Sicher ist es für Sie eine schwere Zeit und wir wollen versuchen, Ihnen das Leben in Deutschland zu erleichtern.[Bearbeiten]

  • EN: This is certainly a difficult time for you, and we would like to make your life easier in Germany.
  • AR: .نعلم كم هذا الوضع صعب عليكم، ونحن نهتم بجعل حياتكم أسهل في ألمانيا

Dies jedoch geht nur mit Ihnen gemeinsam![Bearbeiten]

  • EN: But we can only do this together with you!
  • AR: .ولكن لا يمكننا ذلك إلا من خلال تعاوننا معكم

Bitte keine Unruhe, keine Aggression, kein Lärm und kein Schmutz![Bearbeiten]

  • EN: Please remain calm. No riots, no aggression, no loud noises, and no excessive dirt!
  • AR: .نرجو أن تبقوا هادئين، لا شغب، لا أصوات عالية، لا مخلفات هنا وهناك

Frauen haben in Deutschland die gleichen Rechte wie Männer.[Bearbeiten]

  • EN: Women share the same rights and status as men in Germany.
  • AR: .للنسوة نفس حقوق الرجال في ألمانيا

Leben Sie Ihre Religion, doch respektieren Sie die Religion Ihrer Mitbewohner.[Bearbeiten]

  • EN: Follow your religion, but please respect the religion of other residents.
  • AR: .من حقك ممارسة دينك، كما من واجبك إحترام الشعائر الدينية للاخرين

Haben Sie Probleme mit anderen Bewohnern, mit Bürgern unserer Stadt oder mit dem Einkauf oder mit Behördengängen, bitte wenden Sie sich an uns.[Bearbeiten]

  • EN: If you have problems with other residents, with other people in our city, with personal shopping, or with official matters, please let us know.
  • AR: .إذا لديك مشاكل مع المقيمين الأخرين، مع قاطنين أخر في المدينة، عند التسوق، مع الأمور القانونية يرجى اعلامنا بذلك

Wir helfen gerne.[Bearbeiten]

  • EN: We are here to help you.
  • AR: .نحن هنا لمساعدتك

Putzplan[Bearbeiten]

  • EN: Cleaning Requirements
  • AR: متطلبات التنظيف

für die Asylunterkunft "<Name>" - <Anschrift>;[Bearbeiten]

  • EN: for Housing Accommodations of Asylum Seekers "<Name> - <Address>"
  • AR: (لتأمين السكن للاجئين (الاسم)، (العنوان

Reinigung der Räume[Bearbeiten]

  • EN: Cleaning the Rooms
  • AR: تنظيف الغرف

Die Böden und Bäder der von Ihnen bewohnten Zimmer sind täglich zu reinigen.[Bearbeiten]

  • EN: The floors and bathrooms of your rooms need to be cleaned on a daily basis.
  • AR: .يجب تنظيف أرض ألغرفة وأرض الحمام بشكل يومي

Die Fenster sind bei Bedarf, jedoch mindestens monatlich, zu putzen.[Bearbeiten]

  • EN: The windows need to be cleaned as necessary, but at least once per month.
  • AR: .يجب تنظيف زجاج النوافذ حسب الحاجة، على الأقل مرة شهرياً

Die Bewohnerinnen/die Bewohner des Zimmers einigen sich in der Reihenfolge selbst.[Bearbeiten]

  • EN: The residents of each room will decide upon a cleaning schedule for themselves.
  • AR: .يجب تقسيم جدول تنظيف الغرف على المقيمين

Reinigung der Gemeinschaftsräume[Bearbeiten]

  • EN: Cleaning of the Community Rooms
  • AR: تنظيف الغرف المشتركة

Nach jeder Benutzung der Kochstellen, Spülen usw. sind diese gründlich zu reinigen.[Bearbeiten]

  • EN: Kitchen appliances, sinks, etc. must be cleaned well after each use.
  • AR: .يجب غسل وتنظيف أدوات المطبخ، والمغاسل بعد كل إستخدام

Die Reinigung der Gemeinschaftsräume, des Treppenhauses, der Flure, der Küchen, der Waschküche und der Außentreppe hat täglich zu erfolgen.[Bearbeiten]

  • EN: The community rooms, the stairs, the hallways, the kitchen, the laundry rooms, and the external staircase need to be cleaned daily.
  • AR: .يجب تنظيف الغرف المشتركة، والسلالم، والاروقة، والمطبخ، وغرف الغسيل، والدرج الخارجي يومياً

D. h. alle Böden werden gereinigt, ggf. gekehrt, gesaugt und gewischt.[Bearbeiten]

  • EN: This means that all floors will be cleaned, which includes sweeping, vacuuming, and mopping.
  • AR: .هذا يعني كنس، ومسح، و إستخدام الهوفر لتنظيف الارض

In den Küchen werden außerdem alle Fronten der Schränke abgewischt.[Bearbeiten]

  • EN: The cabinet and pantry doors must be cleaned in the kitchen.
  • AR: .يجب تنظيف الخزائن و خزائن المؤن في المطبخ

Bei Verschmutzung auch das Schrankinnere.[Bearbeiten]

  • EN: In case something spills, the inside of the kitchen cabinets should be cleaned.
  • AR: .في حال سقوط أي سوائل/غيرها داخل الخزائن، يجب تنظيفها من الداخل

Die Fenster der Gemeinschaftsräume sind bei Bedarf, jedoch mindestens monatlich, zu putzen.[Bearbeiten]

  • EN: The windows of the community rooms must be cleaned as necessary, but at least once per month.
  • AR: .يجب تنظيف زجاج النوفيكس عند الحاجة، على الأقل مرة شهرياً

Bei der Reinigung gibt es in Deutschland keine Unterschiede zwischen Mann und Frau.[Bearbeiten]

  • EN: When it comes to cleaning and domestic tasks in Germany, there is no difference between men and women.
  • AR: .بحسب القانون الألماني، لا فرق بين الرجل والمرأة بما يتعلق بالتنظيف و الواجبات المنزلية

Bitte respektieren Sie das.[Bearbeiten]

  • EN: Please respect this.
  • AR: .يرجى إحترام ذلك

Der Hofraum dient Ihnen zur Erholung.[Bearbeiten]

  • EN: The courtyard is available for your recreation.
  • AR: .يمكنكم التسلية في الفناء الخارجي

Es wird erwartet dass keine Zigarettenkippen oder Müll herumliegen.[Bearbeiten]

  • EN: We do expect it to be free of cigarette butts and trash.
  • AR: .لذا يجب عدم ترك نفايات أو عقاب السجائر في الفناء الخارجي

Der Hofraum wird wöchentlich gekehrt und gereinigt.[Bearbeiten]

  • EN: The courtyard needts to be swept and cleaned on a weekly basis.
  • AR: .يجب تنظيف وكنس الفناء أسبوعياً

Zigarettenkippen in die Aschenbecher! ...nicht auf den Boden.[Bearbeiten]

  • EN: Place cigarette butts in the ashtray, not on the ground.
  • AR: .يجب ترك عقاب السجائر في منفضة السجائر وليس على الأرض

Aufteilung der Putzarbeiten[Bearbeiten]

  • EN: Distribution of Cleaning Tasks
  • AR: تقسيم مهمة التنظيف

Dieses erfolgt über Schilder, die am äußeren Türknauf eingehängt werden.[Bearbeiten]

  • EN: This is organized through the use of labels that are placed outside the rooms on the door knob.
  • AR: .يتم التنظيم بحسب بطاقات للتعريف ، موجودة خارج الغرف، على مسكات الأبواب

Nach erfolgter Reinigung des Treppenhauses, der Außentreppe, der Waschküche und der Gemeinschaftsräume wird das Schild an der nummerisch höheren Unterkunft am Türknauf befestigt (z.B. Schild von Zimmer 11 an Zimmer 12 hängen).[Bearbeiten]

  • EN: When the staircases, the external steps, the laundry rooms, and the community rooms have been cleaned, the sign will be moved to the next room. For example, the sign will be moved from room #11 to room #12.
  • AR: .عندما يتم تنظيف السلالم، الدرجات الخارجية، غرف الغسيل، غرف المعيشة، سيتم نقل البطاقة/اليافطة إلى الغرفة

.المجاورة. على سبيل المثال يتم نقلها من غرفة رقم ١١ إلى غرفة رقم ١٢

Bewohner des letzten Zimmers hängen dieses wieder an die 11.[Bearbeiten]

  • EN: The residents of the last room should attach the sign on the door knob of room #11 again.
  • AR: .يجب على المقيمين في أخر غرفة وضع البطاقة/اليافطة على مسكة الباب التابع الغرفة رقم ١١

Für die Reinigung der Fenster der Gemeinschaftsräume wird ein weiterer Türhänger nach erfolgter Reinigung (wöchentlich: Montag oder Dienstag) ebenfalls turnusmäßig von Zimmer 11 ansteigend weitergereicht.[Bearbeiten]

  • EN: For the cleaning of the windows and the community rooms, a second sign is being created which will moved from room to room as they are cleaned, beginning with room #11, after the weekly cleaning (on Monday or Tuesday).
  • AR: .لتنظيف النوافذ وغرف المعيشة، سيكون هناك بطاقة ثانية. سيتم نقلها من غرفة إلى أخرى حالما يتم تنظيفها، بدءًا

(بالغرفة رقم ١١، بعد التنظيف الاسبوعي (أيام الاثنين/ أو الثلاتاء

Dies gilt auch für den Hofraum.[Bearbeiten]

  • EN: This also applies to the courtyard.
  • AR: .ينطبق هذا على الفناء أيضاً

Um es Ihnen einfacher zu machen, sind die Türhänger mit Fotos der zu reinigenden Bereiche versehen.[Bearbeiten]

  • EN: In order to make it easier for you, doorhangers with photos will show the areas to be cleaned.
  • AR: .من أجل جعل المهمات أسهل، سيتم تعليق صور/بطاقات على الأبواب لتعيين الغرف المتوجب تنظيفها

Wir, die Hausbesitzer, gehen davon aus, dass Sie sich an die Hausordnung im Sinne eines friedlichen Miteinanders halten.[Bearbeiten]

  • EN: We, the owners of this house, assume that you will follow the rules in order to ensure a peaceful living situation for everyone.
  • AR: .نحن، مالكي المنزل، نفترض انكم ستتبعون التعليمات والقوانين لضمان العيش المسالم للجميع

Wir heißen Sie herzlich willkommen in Deutschland und hoffen, dass Sie sich in unserem Haus wohlfühlen![Bearbeiten]

  • EN: We would like to welcome you to Germany, and we hope that you will feel at home here!
  • AR: .نرحب بكم في ألمانيا، ونتمنى أن تشعروا وكأنكم في بلدكم الام

Ihr Team vom Wohnheim "<Name>"[Bearbeiten]

  • EN: From your housing team "<name>"
  • AR: (فريق تأمين المسكن (الاسم

Variationen zum Übersetzen[Bearbeiten]

  • Die Bewohnerinnen und Bewohner behandeln die ihnen zugewiesenen Wohnräume sowie den bereitgestellten Hausrat oder bereitgestelltes Gerät pfleglich und schonend.

Als Text[Bearbeiten]

Hausordnung für die Asylunterkunft "<Name>" - <Anschrift>[Bearbeiten]

Allgemeine Pflichten[Bearbeiten]

Das Zusammenleben in den Unterkünften erfordert, unabhängig von Nationalität, Religion und Geschlecht, gegenseitige Rücksichtnahme. Jede Bewohnerin / jeder Bewohner ist verpflichtet, sich in die Wohngemeinschaft einzufügen und sich so zu verhalten, dass andere Personen nicht beschädigt, gefährdet oder belästigt, sowie im Eigentum anderer stehende Sachen nicht beschädigt oder gefährdet werden.

  1. Benutzung der Räume und Gemeinschaftsanlagen
    1. Die Räume dürfen nur von den Personen bewohnt werden, denen sie zugewiesen sind. Nicht eingewiesene Personen dürfen nicht aufgenommen werden.
    2. Die Bewohnerinnen und Bewohner sind verpflichtet, die ihnen zugewiesenen Wohnräume sowie den bereitgestellten Hausrat oder bereitgestelltes Gerät pfleglich und schonend zu behandeln. Dies gilt auch für die Gemeinschaftseinrichtungen wie Küchen, Waschküchen, Aufenthalts- und Sanitärräume sowie den Außenbereich. Die Wohn- und Gemeinschaftsräume sind stets ausreichend und energiesparend zu lüften. Bei Störungen oder Schäden der zur Verfügung gestellten Elektrogeräte ist deren Betrieb einzustellen und der Hausmeister zu informieren. Bei Schäden des bereitgestellten Mobiliars oder der sanitären Einrichtungen ist ebenfalls der Hausmeister zu informieren. Geräte und Möbel dürfen nicht selbständig entfernt oder umgestellt werden.
    3. Teppiche, Fußmatten, Läufer, Kleidung u. ä. dürfen nur auf den Hofflächen geklopft oder ausgeschüttelt werden.
    4. Zum Wäsche waschen ist die bereitgestellte Waschküche zu benutzen. Wäsche darf nur an den dafür bestimmten Plätzen getrocknet werden. Das Aufhängen und Auslegen von Wäsche in Fenstern oder Balkons und das Anbringen von Wäschetrocknern vor den Fenstern ist nicht gestattet. Dies gilt für alle Bereiche im Gebäude sowie den Außenbereich. Des Weiteren sind die Heizkörper freizuhalten. Wäsche auf diesen zu trocknen ist ebenfalls untersagt.
    5. Das Halten von Tieren jeglicher Art ist verboten.
    6. Jede Bewohnerin / jeder Bewohner erhält beim Einzug einen Haustür- / Zimmerschlüssel. Dieser ist Eigentum der Hausbesitzer und daher beim Auszug zurückzugeben. Dies gilt auch für bereitgestelltes Geschirr, Bettwäsche etc.
    7. Die in den Türen befindlichen Schlösser dürfen nicht ausgetauscht werden.
    8. Musik hören und andere Aktivitäten sind auf Zimmerlautstärke zu begrenzen.
    9. Kochen und offenes Feuer (auch Kerzen oder jegliches Räucherwerk) in den Zimmern ist verboten.
    10. Die Zimmer sind möbliert und mit einer Grundausstattung zur Verfügung gestellt. Weiteres Zubehör ist auf eigene Kosten selbst zu beschaffen. Öffentliche Meinungsbekundungen z. B. Aufkleber, Plakate, Graffiti usw. sind untersagt.
  2. Elektrische Anlagen / Heizanlage
    1. Veränderungen an elektrischen Anlagen und Leitungen oder an der Heizungsanlage sind untersagt. Über Veränderungen oder Reparaturen entscheiden die Hausbesitzer.
    2. Es ist nicht gestattet, externe Datenleitungen oder andere Anlagen an der Außenwand des Gebäudes zu installieren oder die Außenwand zu durchbohren.
    3. Es ist nicht gestattet, größere elektrische Geräte in den Zimmern anzuschließen (z.B. Mikrowelle, Gefrierschrank oder Backofen). Das Aufstellen von Elektroheizungen und Radiatoren ist aus brandschutztechnischen Gründen nicht erlaubt. Die Geräte werden bei Zuwiderhandeln entfernt und entsorgt.
    4. Die Anbringung von Satellitenschüsseln an den Balkons oder der Aussenwand des Gebäudes ist untersagt.
    5. Rauchen

Das Rauchen ist im gesamten Gebäude strengstens verboten. Zuwiderhandeln kann zum Verlust des Nutzungsrechts führen. Im Außenbereich stehen Aschenbecher bereit.

  1. Müll
    1. Abfälle dürfen nur in den zugelassenen Müllbehältern gelagert werden. Keinesfalls darf Abfall in Toiletten, Abflüsse und sonstiges geschüttet werden.
    2. Die Abfälle sind gemäß der deutschen Mülltrennung zu sortieren in Restmüll, Verpackungen / Kunststoff und Papier / Pappe. Auf Sauberkeit im Bereich der Mülltonnen ist zu achten. Auf den Boden gefallener Abfall ist aufzuheben, gegebenenfalls ist zu kehren.
    3. Sperrige Gegenstände gehören nicht in die Müllgefäße. Die Abholung des Sperrmülls ist beim Hausmeister zu beantragen.

Allgemeines Verhalten[Bearbeiten]

Wer in der Unterkunft randaliert, andere Bewohner belästigt oder bedroht, verliert sein Nutzungsrecht. Liegt eine strafbare Handlung vor (z. B. Diebstahl, Drogenhandel, Körperverletzung, Verstoß gegen das Waffenrecht), wird grundsätzlich Anzeige erstattet und das Nutzungsrecht ist erloschen.

Feuersicherheit[Bearbeiten]

  1. Das Abstellen und Lagern jeglicher Gegenstände – wie Fahrräder, Kinderwagen, Kisten, Schuhe u.ä. auf den Fluren und Treppen ist strengstens untersagt.
  2. Für die Bewohnerinnen und Bewohner wird regelmäßig eine Einweisung in die Handhabung der Feuerlöscher durchgeführt. Die Teilnahme ist Pflicht.
  3. In den Räumen und auf dem Gelände dürfen nur einwandfreie VDE-geprüfte Elektrogeräte verwendet werden.

Störungen durch Lärm / Ruhezeiten[Bearbeiten]

Alle Bewohnerinnen und Bewohner sind verpflichtet, aufeinander Rücksicht zu nehmen. Lärm und störende Geräusche jeglicher Art sind in den Unterkunftsräumen und den Außenanlagen zu vermeiden. Insbesondere sind Ruhestörungen während der Zeiten von 12.00 Uhr bis 14.00 Uhr und von 22.00 Uhr bis 7.00 Uhr zu unterlassen. Abgespielte Musik oder Fernseher sind bei Zimmerlautstärke einzustellen, so dass unbeteiligte Personen nicht gestört werden.

Beendigung des Nutzungsverhältnisses[Bearbeiten]

Bei Beendigung des Nutzungsverhältnisses ist die Bewohnerin / der Bewohner verpflichtet, die überlassenen Räume sauber, mit sämtlichen Schlüsseln und Inventar (auch Geschirr, Bettwäsche etc. ) zurück zu geben.

Hausrecht[Bearbeiten]

Das Hausrecht obliegt den Hauseigentümern sowie dem Landratsamt <Name der Stadt>. Den Anweisungen deren Bevollmächtigten ist Folge zu leisten. Die Hausbesitzer / das Landratsamt haben das Recht, die Unterkunfts- und Gemeinschaftsräume zu den üblichen Zeiten zu betreten.

Betrifft uns Alle:
Sicher ist es für Sie eine schwere Zeit und wir wollen versuchen, Ihnen das Leben in Deutschland zu erleichtern. Dies jedoch geht nur mit Ihnen gemeinsam!
Bitte keine Unruhe, keine Aggression, kein Lärm und kein Schmutz!

Frauen haben in Deutschland die gleichen Rechte wie Männer.
Leben Sie Ihre Religion, doch respektieren Sie die Religion Ihrer Mitbewohner.

Haben Sie Probleme mit anderen Bewohnern, mit Bürgern unserer Stadt oder mit dem Einkauf oder mit Behördengängen, bitte wenden Sie sich an uns. Wir helfen gerne.

Putzplan[Bearbeiten]

für die Asylunterkunft "<Name>" - <Anschrift>;

Reinigung der Räume[Bearbeiten]

Die Böden und Bäder der von Ihnen bewohnten Zimmer sind täglich zu reinigen.
Die Fenster sind bei Bedarf, jedoch mindestens monatlich, zu putzen.
Die Bewohnerinnen/die Bewohner des Zimmers einigen sich in der Reihenfolge selbst.

Reinigung der Gemeinschaftsräume[Bearbeiten]

  1. Nach jeder Benutzung der Kochstellen, Spülen etc. sind diese gründlich zu reinigen.
  2. Die Reinigung der Gemeinschaftsräume, des Treppenhauses, der Flure, der Küchen, der Waschküche und der Außentreppe hat täglich zu erfolgen. D. h. alle Böden werden gereinigt, ggf. gekehrt, gesaugt und gewischt. In den Küchen werden außerdem alle Fronten der Schränke abgewischt. Bei Verschmutzung auch das Schrankinnere.
  3. Die Fenster der Gemeinschaftsräume sind bei Bedarf, jedoch mindestens monatlich, zu putzen. Bei der Reinigung gibt es in Deutschland keine Unterschiede zwischen Mann und Frau. Bitte respektieren Sie das.
  4. Der Hofraum dient Ihnen zur Erholung. Es wird erwartet dass keine Zigarettenkippen oder Müll herumliegen. Der Hofraum wird wöchentlich gekehrt und gereinigt. Zigarettenkippen in die Aschenbecher! ...nicht auf den Boden.

Aufteilung der Putzarbeiten[Bearbeiten]

  1. Dieses erfolgt über Schilder, die am äußeren Türknauf eingehängt werden. Nach erfolgter Reinigung des Treppenhauses, der Außentreppe, der Waschküche und der Gemeinschaftsräume wird das Schild an der nummerisch höheren Unterkunft am Türknauf befestigt (z.B. Schild von Zimmer 11 an Zimmer 12 hängen).

Bewohner des letzten Zimmers hängen dieses wieder an die 11.

  1. Für die Reinigung der Fenster der Gemeinschaftsräume wird ein weiterer Türhänger nach erfolgter Reinigung (wöchentlich: Montag oder Dienstag) ebenfalls turnusmäßig von Zimmer 11 ansteigend weitergereicht. Dies gilt auch für den Hofraum.
  2. Um es Ihnen einfacher zu machen, sind die Türhänger mit Fotos der zu reinigenden Bereiche versehen.

Wir, die Hausbesitzer, gehen davon aus, dass Sie sich an die Hausordnung im Sinne eines friedlichen Miteinanders halten.
Wir heißen Sie herzlich willkommen in Deutschland und hoffen, dass Sie sich in unserem Haus wohlfühlen!
Ihr Team vom Wohnheim "<Name>"