Benutzer:Thirunavukkarasye-Raveendran/Häufige Wörter Ungarisch
Erscheinungsbild
tej
[Bearbeiten]- tej – Milch
- 1. A gyerek minden reggel meleg tejet iszik. – Das Kind trinkt jeden Morgen warme Milch.
- 2. A tej fontos kalciumforrás a csontok számára. – Milch ist eine wichtige Kalziumquelle für die Knochen.
- 3. Friss tejet hoztunk a gazdaságból. – Wir haben frische Milch vom Bauernhof geholt.
- 4. A hűtőben egy liter tej van. – Im Kühlschrank steht ein Liter Milch.
- 5. A kávét egy kevés tejjel kérem. – Ich möchte den Kaffee mit etwas Milch.
- 6. A tehén naponta sok tejet ad. – Die Kuh gibt täglich viel Milch.
- 7. A tej felforrt, és kifutott a lábasból. – Die Milch kochte über und lief aus dem Topf.
- 8. A boltban többféle növényi tej is kapható. – Im Laden gibt es verschiedene pflanzliche Milchsorten.
- 9. A baba tápszert és anyatejet is kap. – Das Baby bekommt sowohl Säuglingsnahrung als auch Muttermilch.
- 10. A túró friss tejből készül. – Quark wird aus frischer Milch hergestellt.
- 11. A tej gyorsan megromlik, ha nem hűtjük. – Milch verdirbt schnell, wenn man sie nicht kühlt.
- 12. A süteményhez tej is kell, nemcsak liszt és tojás. – Für den Kuchen braucht man auch Milch, nicht nur Mehl und Eier.
ásványvíz
[Bearbeiten]- ásványvíz – Mineralwasser
- 1. Az étteremben szénsavas ásványvizet rendeltünk. – Im Restaurant bestellten wir Mineralwasser mit Kohlensäure.
- 2. Nyáron különösen fontos az ásványvíz fogyasztása. – Im Sommer ist der Konsum von Mineralwasser besonders wichtig.
- 3. A palackos ásványvizet boltban vásároltuk. – Das Mineralwasser in Flaschen kauften wir im Geschäft.
- 4. Szénsavmentes ásványvizet iszom, mert gyomorérzékeny vagyok. – Ich trinke stilles Mineralwasser, weil ich einen empfindlichen Magen habe.
- 5. Az ásványvíz frissítő hatású a meleg napokon. – Mineralwasser wirkt an heißen Tagen erfrischend.
- 6. A pincér két üveg ásványvizet hozott az asztalhoz. – Der Kellner brachte zwei Flaschen Mineralwasser zum Tisch.
- 7. Az ásványvíz sokféle ásványi anyagot tartalmaz. – Mineralwasser enthält viele verschiedene Mineralstoffe.
- 8. Az ásványvizet hűtve a legfinomabb inni. – Gekühltes Mineralwasser schmeckt am besten.
- 9. Reggelente egy pohár ásványvízzel kezdem a napot. – Morgens beginne ich den Tag mit einem Glas Mineralwasser.
- 10. Az ásványvíz segíti az emésztést étkezés után. – Mineralwasser fördert die Verdauung nach dem Essen.
- 11. Az utazásra több üveg ásványvizet is csomagoltunk. – Für die Reise packten wir mehrere Flaschen Mineralwasser ein.
- 12. Az ásványvizet gyakran sportolás után isszák. – Mineralwasser wird oft nach dem Sport getrunken.
márka
[Bearbeiten]- márka – Marke
- 1. Ez az autó egy nagyon megbízható márkához tartozik. – Dieses Auto gehört zu einer sehr zuverlässigen Marke.
- 2. Ruhákat csak ismert márkáktól vásárol. – Er kauft Kleidung nur von bekannten Marken.
- 3. A márka neve sokat számít a fogyasztóknak. – Der Markenname bedeutet den Verbrauchern viel.
- 4. Melyik márkát ajánlod ebből a termékből? – Welche Marke empfiehlst du bei diesem Produkt?
- 5. Egy új márkát vezetnek be a piacon. – Eine neue Marke wird auf dem Markt eingeführt.
- 6. Ez a márka a minőségről és tartósságról híres. – Diese Marke ist für Qualität und Langlebigkeit bekannt.
- 7. Több márka is versenyez ebben a kategóriában. – In dieser Kategorie konkurrieren mehrere Marken.
- 8. Egyes márkák drágábbak, de jobb szolgáltatást nyújtanak. – Manche Marken sind teurer, bieten aber besseren Service.
- 9. A cég új márkanevet választott a fiatalok számára. – Die Firma wählte einen neuen Markennamen für die Jugend.
- 10. Ez a márka évtizedek óta jelen van a piacon. – Diese Marke ist seit Jahrzehnten auf dem Markt.
- 11. A márkától függően eltérő lehet az ár. – Je nach Marke kann der Preis unterschiedlich sein.
- 12. Mindenki más márkát kedvel ebben a családban. – Jeder in der Familie bevorzugt eine andere Marke.
szerep
[Bearbeiten]- szerep – Rolle
- 1. Fontos szerepet kapott a filmben. – Er hat eine wichtige Rolle im Film bekommen.
- 2. A tanár szerepe meghatározó a diákok életében. – Die Rolle des Lehrers ist prägend im Leben der Schüler.
- 3. Milyen szerepet játszik ez a szabály a rendszerben? – Welche Rolle spielt diese Regel im System?
- 4. Ő a főszerepet alakítja a színdarabban. – Sie spielt die Hauptrolle im Theaterstück.
- 5. A szülők szerepe megváltozott az évek során. – Die Rolle der Eltern hat sich im Laufe der Jahre verändert.
- 6. A kisfiú egy állat szerepét játszotta az iskolai előadáson. – Der kleine Junge spielte ein Tier in der Schulaufführung.
- 7. A nő új szerepbe került a munkahelyén. – Die Frau übernahm eine neue Rolle an ihrem Arbeitsplatz.
- 8. A szerepek elosztása igazságos volt. – Die Verteilung der Rollen war gerecht.
- 9. A kutató fontos szerepet játszik a projekt sikerében. – Der Forscher spielt eine wichtige Rolle im Erfolg des Projekts.
- 10. Egyes emberek szívesen vállalnak vezető szerepet. – Manche Menschen übernehmen gerne eine Führungsrolle.
- 11. A filmben a gonosz szerepe különösen erős volt. – Im Film war die Rolle des Bösen besonders stark.
- 12. A gyermekek különböző szerepeket próbálnak ki játék közben. – Kinder probieren beim Spielen verschiedene Rollen aus.
tekercs
[Bearbeiten]- tekercs – Rolle (Spule)
- 1. Egy tekercs cérnát használt a varráshoz. – Sie benutzte eine Rolle Garn zum Nähen.
- 2. A szalag egy nagy tekercsen érkezett. – Das Band kam auf einer großen Rolle an.
- 3. A villanyszerelő egy hosszú kábeltekercset cipelt. – Der Elektriker trug eine lange Kabelrolle.
- 4. A tekercs szorosan fel volt tekerve. – Die Rolle war fest aufgewickelt.
- 5. A filmtekercset óvatosan helyezték be a vetítőbe. – Die Filmrolle wurde vorsichtig in den Projektor eingesetzt.
- 6. Egy tekercs fóliát vettünk a csomagoláshoz. – Wir kauften eine Rolle Folie zum Verpacken.
- 7. A tekercsről lassan fogyott a papír. – Das Papier wurde langsam von der Rolle abgerollt.
- 8. A szőnyeget nagy tekercsben szállították. – Der Teppich wurde in einer großen Rolle geliefert.
- 9. A műhelyben többféle huzaltekercs is volt. – In der Werkstatt gab es mehrere Arten von Drahtrollen.
- 10. A szalagtekercs leszakadt a tartóról. – Die Bandrolle ist von der Halterung abgerissen.
- 11. A nyomtatóba új papírtekercset kellett betenni. – In den Drucker musste eine neue Papierrolle eingelegt werden.
- 12. A kisgyerek játékként gurította a ragasztószalag tekercsét. – Das Kleinkind rollte die Klebebandrolle als Spielzeug über den Boden.
hold
[Bearbeiten]- hold – Mond
- 1. A hold fényesen világított az éjszakai égen. – Der Mond leuchtete hell am Nachthimmel.
- 2. Telihold volt tegnap este. – Gestern Abend war Vollmond.
- 3. A farkasok a holdra üvöltöttek. – Die Wölfe heulten den Mond an.
- 4. A hold formája napról napra változik. – Die Form des Mondes ändert sich von Tag zu Tag.
- 5. A gyerekek a holdat nézték a teleszkóppal. – Die Kinder betrachteten den Mond mit dem Teleskop.
- 6. A hold tükröződött a tó vizén. – Der Mond spiegelte sich im Wasser des Sees.
- 7. A holdkráterek jól látszanak tiszta időben. – Die Mondkrater sind bei klarem Wetter gut sichtbar.
- 8. Az űrhajósok a hold felszínén jártak. – Die Astronauten sind auf der Oberfläche des Mondes gelandet.
- 9. A hold sarlója keskeny ívet rajzolt az égre. – Die Mondsichel zeichnete einen schmalen Bogen an den Himmel.
- 10. A hold néma tanúja volt a régi történeteknek. – Der Mond war stummer Zeuge alter Geschichten.
- 11. Az emberek évszázadok óta csodálják a holdat. – Die Menschen bewundern den Mond seit Jahrhunderten.
- 12. A holdfény romantikus hangulatot árasztott. – Das Mondlicht verbreitete eine romantische Stimmung.
műhold
[Bearbeiten]- műhold – Satellit
- 1. A műhold képeket közvetít a Föld felszínéről. – Der Satellit überträgt Bilder von der Erdoberfläche.
- 2. A tévécsatornák egy része műholdon keresztül sugároz. – Einige Fernsehsender senden über Satellit.
- 3. Az első műholdat 1957-ben bocsátották fel. – Der erste Satellit wurde 1957 ins All geschickt.
- 4. A műhold folyamatosan kering a Föld körül. – Der Satellit kreist ständig um die Erde.
- 5. Az időjárás-előrejelzés műholdas adatokat használ. – Die Wettervorhersage nutzt Satellitendaten.
- 6. A GPS rendszer műholdak segítségével működik. – Das GPS-System funktioniert mithilfe von Satelliten.
- 7. A műhold jele gyenge, ha felhős az ég. – Das Signal des Satelliten ist schwach, wenn der Himmel bewölkt ist.
- 8. A katonai műholdak titkos adatokat továbbítanak. – Militärische Satelliten übertragen geheime Daten.
- 9. Egy új műholdat állítottak pályára a távközléshez. – Ein neuer Satellit wurde für die Telekommunikation in die Umlaufbahn gebracht.
- 10. A műhold vezérlését a földi állomás végzi. – Die Steuerung des Satelliten erfolgt durch die Bodenstation.
- 11. A műhold letért a pályájáról, és elveszett. – Der Satellit verließ seine Bahn und ging verloren.
- 12. A diákok egy iskolai projekt keretében egy kis műholdat építettek. – Im Rahmen eines Schulprojekts bauten die Schüler einen kleinen Satelliten.
csillag
[Bearbeiten]- csillag – Stern
- 1. Az éjszakai égen ezer csillag ragyogott. – Am Nachthimmel funkelten tausend Sterne.
- 2. Egy fényes csillag hullott le az égről. – Ein heller Stern fiel vom Himmel.
- 3. A csillagok távoli napok az univerzumban. – Sterne sind ferne Sonnen im Universum.
- 4. A gyerekek csillagokat rajzoltak az ablakra. – Die Kinder malten Sterne ans Fenster.
- 5. A sivatagban tisztán lehetett látni a csillagokat. – In der Wüste konnte man die Sterne klar sehen.
- 6. Egy csillag vezette a bölcseket Betlehembe. – Ein Stern führte die Weisen nach Bethlehem.
- 7. A távcsővel közelebbről is megfigyelhetjük a csillagokat. – Mit dem Teleskop kann man die Sterne aus der Nähe beobachten.
- 8. Ez a csillag az égbolt egyik legismertebbje. – Dieser Stern ist einer der bekanntesten am Himmel.
- 9. A csillagfény gyenge, de állandó. – Das Sternenlicht ist schwach, aber konstant.
- 10. A kisfiú csillagász szeretne lenni. – Der kleine Junge möchte Astronom werden.
- 11. Egyes csillagokat név szerint ismerünk. – Manche Sterne kennen wir sogar mit Namen.
- 12. A csillagok a világűr titokzatos lakói. – Die Sterne sind geheimnisvolle Bewohner des Weltraums.
tea
[Bearbeiten]- tea – Tee
- 1. Reggelente mindig egy csésze forró teát iszom. – Morgens trinke ich immer eine Tasse heißen Tee.
- 2. A zöld tea egészséges és frissítő. – Grüner Tee ist gesund und erfrischend.
- 3. A vendégeknek fekete teát kínáltunk cukorral. – Den Gästen boten wir schwarzen Tee mit Zucker an.
- 4. A tealevelek illata betöltötte a konyhát. – Der Duft der Teeblätter erfüllte die Küche.
- 5. A teát mézzel és citrommal ízesítette. – Er würzte den Tee mit Honig und Zitrone.
- 6. A gyógynövényteát este, lefekvés előtt isszuk. – Kräutertee trinken wir abends vor dem Schlafengehen.
- 7. A tea túl forró volt, ezért vártam egy kicsit. – Der Tee war zu heiß, also wartete ich ein wenig.
- 8. Egy angol teaszertartás különleges élmény. – Eine englische Teezeremonie ist ein besonderes Erlebnis.
- 9. A gyümölcstea illata édes és gyümölcsös. – Der Duft des Früchtetees ist süß und fruchtig.
- 10. A teáskanna tele volt frissen főzött teával. – Die Teekanne war mit frisch gebrühtem Tee gefüllt.
- 11. Hideg teát is lehet készíteni nyári napokra. – Auch kalter Tee kann an Sommertagen zubereitet werden.
- 12. A boltban rengeteg különféle teafajtát lehet kapni. – Im Laden gibt es viele verschiedene Teesorten.
fekete tea
[Bearbeiten]- fekete tea – schwarzer Tee
- 1. Reggelente egy erős fekete teát iszom éhgyomorra. – Morgens trinke ich auf nüchternen Magen einen starken schwarzen Tee.
- 2. A fekete tea élénkítő hatású a koffeintartalma miatt. – Schwarzer Tee wirkt anregend wegen seines Koffeingehalts.
- 3. A brit teaidő elképzelhetetlen fekete tea nélkül. – Die britische Teatime ist ohne schwarzen Tee unvorstellbar.
- 4. Fekete teát kínáltak tejjel és cukorral. – Schwarzer Tee wurde mit Milch und Zucker angeboten.
- 5. A fekete tea hosszabb ideig főzve erősebb ízű lesz. – Länger aufgebrühter schwarzer Tee bekommt einen stärkeren Geschmack.
- 6. Az étteremben többféle fekete tea közül lehetett választani. – Im Restaurant konnte man unter mehreren Sorten schwarzen Tee wählen.
- 7. A reggelihez egy bögre fekete tea is járt. – Zum Frühstück gab es auch eine Tasse schwarzen Tee.
- 8. A fekete teát citrommal is szokás inni. – Schwarzer Tee wird auch gern mit Zitrone getrunken.
- 9. Az indiai Assam tea egy ismert fekete tea. – Der indische Assam-Tee ist ein bekannter schwarzer Tee.
- 10. A fekete tea aromája mélyebb, mint a zöld teáé. – Das Aroma von schwarzem Tee ist tiefer als das von grünem Tee.
- 11. A fekete tea tökéletes választás hideg napokon. – Schwarzer Tee ist eine perfekte Wahl an kalten Tagen.
- 12. Egy csésze fekete tea megnyugtató tud lenni egy hosszú nap után. – Eine Tasse schwarzer Tee kann nach einem langen Tag beruhigend wirken.
zöld tea
[Bearbeiten]- zöld tea – grüner Tee
- 1. A zöld tea frissítő hatású és antioxidánsokban gazdag. – Grüner Tee wirkt erfrischend und ist reich an Antioxidantien.
- 2. Reggelente inkább zöld teát iszom, mint kávét. – Morgens trinke ich lieber grünen Tee als Kaffee.
- 3. A zöld teát nem szabad túl sokáig áztatni. – Grünen Tee sollte man nicht zu lange ziehen lassen.
- 4. Japánban külön teaszertartás kapcsolódik a zöld teához. – In Japan ist grüner Tee Teil einer besonderen Teezeremonie.
- 5. A zöld tea íze lágyabb, mint a fekete teáé. – Der Geschmack von grünem Tee ist milder als der von schwarzem Tee.
- 6. A dietetikusok gyakran ajánlják a zöld teát fogyás kiegészítőjeként. – Ernährungsberater empfehlen grünen Tee oft als Unterstützung beim Abnehmen.
- 7. A tealeveleket forró, de nem forrásban lévő vízbe tesszük. – Die Teeblätter werden in heißes, aber nicht kochendes Wasser gegeben.
- 8. A zöld tea segíthet a koncentráció javításában. – Grüner Tee kann helfen, die Konzentration zu verbessern.
- 9. Egy csésze zöld tea jól esik egy hosszú nap után. – Eine Tasse grüner Tee tut gut nach einem langen Tag.
- 10. A kínai zöld teák különleges aromájukról híresek. – Chinesische grüne Tees sind für ihr besonderes Aroma bekannt.
- 11. A zöld tea remek választás délutáni szünethez. – Grüner Tee ist eine ausgezeichnete Wahl für die Nachmittagspause.
- 12. Az irodában sokan zöld teát isznak kávé helyett. – Im Büro trinken viele grünen Tee anstelle von Kaffee.
gyógytea, fűszeres tea
[Bearbeiten]- gyógytea, fűszeres tea – Kräutertee
- 1. Esténként egy csésze meleg gyógyteát iszom. – Abends trinke ich eine Tasse warmen Kräutertee.
- 2. A gyógyteák természetes módon segítik a szervezetet. – Kräutertees unterstützen den Körper auf natürliche Weise.
- 3. A kamillatea az egyik legismertebb gyógytea. – Kamillentee ist einer der bekanntesten Kräutertees.
- 4. Megfázáskor gyömbéres gyógyteát iszunk. – Bei Erkältung trinken wir Kräutertee mit Ingwer.
- 5. A gyógyteát mézzel is lehet édesíteni. – Kräutertee kann man auch mit Honig süßen.
- 6. A citromfűtea nyugtató hatású. – Melissentee wirkt beruhigend.
- 7. A gyógytea fogyasztása gyakori a népi gyógyászatban. – Der Konsum von Kräutertee ist in der Volksmedizin weit verbreitet.
- 8. Reggelente mentateát iszom az emésztésem érdekében. – Morgens trinke ich Pfefferminztee für meine Verdauung.
- 9. A gyógynövényeket otthon is lehet szárítani gyógyteához. – Kräuter kann man auch zu Hause für Tee trocknen.
- 10. A gyógytea koffeinmentes, így este is nyugodtan iható. – Kräutertee ist koffeinfrei und kann daher auch abends getrunken werden.
- 11. Egyes gyógyteák segíthetnek az alvásban. – Manche Kräutertees können beim Einschlafen helfen.
- 12. A teázóban különféle gyógyteák közül lehetett választani. – Im Teeladen konnte man aus verschiedenen Kräutertees wählen.
gyümölcstea
[Bearbeiten]- gyümölcstea – Früchtetee
- 1. A gyümölcstea illata betölti az egész konyhát. – Der Duft des Früchtetees erfüllt die ganze Küche.
- 2. Reggelente szívesen iszom meleg gyümölcsteát. – Morgens trinke ich gern warmen Früchtetee.
- 3. A gyerekek is kedvelik az édes gyümölcsteát. – Auch Kinder mögen den süßen Früchtetee.
- 4. A piros gyümölcstea savanykás ízű. – Der rote Früchtetee hat einen säuerlichen Geschmack.
- 5. A gyümölcsteát gyakran hidegen is fogyasztják. – Früchtetee wird oft auch kalt getrunken.
- 6. Egy csésze gyümölcstea jól esik hideg napokon. – Eine Tasse Früchtetee tut gut an kalten Tagen.
- 7. A csipkebogyós gyümölcstea nagyon egészséges. – Hagebutten-Früchtetee ist sehr gesund.
- 8. A filteres gyümölcsteák praktikusak utazás közben. – Früchtetees im Teebeutel sind unterwegs praktisch.
- 9. A gyümölcstea színét a benne lévő bogyós gyümölcsök adják. – Die Farbe des Früchtetees stammt von den enthaltenen Beeren.
- 10. Nincs koffein a gyümölcsteában, így bármikor iható. – Früchtetee enthält kein Koffein, daher kann man ihn jederzeit trinken.
- 11. A nyári hőségben jeges gyümölcstea a legjobb frissítő. – Im Sommer ist eisgekühlter Früchtetee die beste Erfrischung.
- 12. A boltban sokféle ízű gyümölcsteát lehet kapni. – Im Laden gibt es Früchtetee in vielen verschiedenen Geschmacksrichtungen.
csipkebogyótea
[Bearbeiten]- csipkebogyótea – Hagebuttentee
- 1. A csipkebogyótea gazdag C-vitaminban. – Hagebuttentee ist reich an Vitamin C.
- 2. Télen gyakran iszunk forró csipkebogyóteát. – Im Winter trinken wir oft heißen Hagebuttentee.
- 3. A csipkebogyótea enyhén savanykás ízű. – Der Hagebuttentee hat einen leicht säuerlichen Geschmack.
- 4. A természetjárók maguk is gyűjtenek csipkebogyót teának. – Wanderer sammeln selbst Hagebutten für Tee.
- 5. A csipkebogyóteát szárított gyümölcsből készítik. – Hagebuttentee wird aus getrockneten Früchten zubereitet.
- 6. A gyerekek is szívesen isszák, mert édeskés. – Kinder trinken ihn gern, weil er leicht süßlich ist.
- 7. Egy csésze csipkebogyótea jól esik megfázáskor. – Eine Tasse Hagebuttentee tut gut bei Erkältung.
- 8. A csipkebogyótea koffeinmentes, így este is iható. – Hagebuttentee ist koffeinfrei und daher auch abends trinkbar.
- 9. Mézzel ízesítve a csipkebogyótea még finomabb. – Mit Honig gesüßt schmeckt der Hagebuttentee noch besser.
- 10. A csipkebogyótea jótékony hatású az immunrendszerre. – Hagebuttentee wirkt wohltuend auf das Immunsystem.
- 11. A természetes csipkebogyóteák nem tartalmaznak aromát. – Natürlicher Hagebuttentee enthält keine Aromen.
- 12. A teaboltban többféle csipkebogyóteát is kínálnak. – Im Teeladen werden verschiedene Hagebuttentees angeboten.
fűszer
[Bearbeiten]- fűszer – Gewürz
- 1. A levesbe többféle fűszert tettem az íze miatt. – In die Suppe habe ich mehrere Gewürze wegen des Geschmacks getan.
- 2. A fahéj az egyik legismertebb édes fűszer. – Zimt ist eines der bekanntesten süßen Gewürze.
- 3. A fűszerek illata betöltötte a konyhát. – Der Duft der Gewürze erfüllte die Küche.
- 4. A paprika gyakori fűszer a magyar ételekben. – Paprika ist ein häufiges Gewürz in ungarischen Gerichten.
- 5. A boltban egzotikus fűszereket is lehet kapni. – Im Laden kann man auch exotische Gewürze kaufen.
- 6. A friss fűszernövények intenzívebb ízt adnak. – Frische Kräuter verleihen ein intensiveres Aroma.
- 7. A fűszer túl erős volt, ezért csak keveset használtam. – Das Gewürz war zu stark, deshalb habe ich nur wenig verwendet.
- 8. A karácsonyi süteményekhez speciális fűszerek kellenek. – Für die Weihnachtplätzchen braucht man spezielle Gewürze.
- 9. A curry egy fűszerkeverék sok különböző fűszerrel. – Curry ist eine Gewürzmischung mit vielen verschiedenen Gewürzen.
- 10. A fűszerpolc tele van színes üvegekkel. – Das Gewürzregal ist voller bunter Gläser.
- 11. A fűszereket érdemes száraz, hűvös helyen tárolni. – Gewürze sollte man an einem trockenen, kühlen Ort lagern.
- 12. Egy csipetnyi fűszer is megváltoztathatja az étel ízét. – Eine Prise Gewürz kann den Geschmack eines Gerichts verändern.
sárgabaracklekvár
[Bearbeiten]- sárgabaracklekvár – Aprikosenmarmelade
- 1. Reggelire pirítósra kentem sárgabaracklekvárt. – Zum Frühstück habe ich Aprikosenmarmelade auf den Toast gestrichen.
- 2. A nagymama saját készítésű sárgabaracklekvárt ajándékozott. – Die Großmutter schenkte selbstgemachte Aprikosenmarmelade.
- 3. A sárgabaracklekvár édes és enyhén savanykás. – Aprikosenmarmelade ist süß und leicht säuerlich.
- 4. A palacsintába sárgabaracklekvárt töltöttünk. – Wir füllten die Pfannkuchen mit Aprikosenmarmelade.
- 5. A házi sárgabaracklekvár sokkal finomabb, mint a bolti. – Selbstgemachte Aprikosenmarmelade ist viel leckerer als die gekaufte.
- 6. A lekvárt üvegekbe töltötték, és gondosan lezárták. – Die Marmelade wurde in Gläser gefüllt und sorgfältig verschlossen.
- 7. A sütemény tetejét sárgabaracklekvárral vonták be. – Der Kuchen wurde mit Aprikosenmarmelade bestrichen.
- 8. A sárgabaracklekvárt cukorral és citromlével főzték. – Die Aprikosenmarmelade wurde mit Zucker und Zitronensaft gekocht.
- 9. Minden nyáron főzünk néhány üveg sárgabaracklekvárt. – Jeden Sommer kochen wir ein paar Gläser Aprikosenmarmelade.
- 10. Ez a sárgabaracklekvár teljesen tartósítószer-mentes. – Diese Aprikosenmarmelade ist völlig ohne Konservierungsstoffe.
- 11. A gyerekek kedvence a sárgabaracklekváros kenyér. – Das Lieblingsbrot der Kinder ist mit Aprikosenmarmelade.
- 12. A recept szerint először a sárgabaracklekvárt kell a tésztára kenni. – Laut Rezept soll zuerst die Aprikosenmarmelade auf den Teig gestrichen werden.
vaj
[Bearbeiten]- vaj – Butter
- 1. A friss kenyérre vastagon kentem vajat. – Ich habe dick Butter auf das frische Brot gestrichen.
- 2. A vaj szobahőmérsékleten könnyebben kenhető. – Butter lässt sich bei Zimmertemperatur leichter streichen.
- 3. A sütemény receptje vajat és cukrot is tartalmaz. – Das Kuchenrezept enthält sowohl Butter als auch Zucker.
- 4. A vaj olvadni kezdett a forró pirítóson. – Die Butter begann auf dem heißen Toast zu schmelzen.
- 5. A boltban sózott és sótlan vaj is kapható. – Im Laden gibt es gesalzene und ungesalzene Butter.
- 6. A vaj aranysárga színe a jó minőség jele. – Die goldgelbe Farbe der Butter ist ein Zeichen guter Qualität.
- 7. A nagymama saját készítésű vajat is tart otthon. – Die Großmutter hat auch selbstgemachte Butter zu Hause.
- 8. A vaj sercegett a serpenyőben. – Die Butter zischte in der Pfanne.
- 9. A vajas kifli klasszikus reggeli Magyarországon. – Das Butterhörnchen ist ein klassisches Frühstück in Ungarn.
- 10. A vaj íze tökéletesen illik a friss zöldségekhez. – Der Geschmack von Butter passt perfekt zu frischem Gemüse.
- 11. A vajat gyakran használják süteményekhez és mártásokhoz. – Butter wird häufig für Kuchen und Soßen verwendet.
- 12. A vajat hűtőben kell tárolni, hogy friss maradjon. – Butter sollte im Kühlschrank aufbewahrt werden, damit sie frisch bleibt.
rizs
[Bearbeiten]- rizs – Reis
- 1. A rizst sós vízben főztem meg ebédre. – Ich habe den Reis in Salzwasser zum Mittagessen gekocht.
- 2. A sushi készítéséhez speciális japán rizst használnak. – Für die Zubereitung von Sushi verwendet man speziellen japanischen Reis.
- 3. A főtt rizs tökéletes köret sült hús mellé. – Gekochter Reis ist eine perfekte Beilage zu gebratenem Fleisch.
- 4. A barna rizs egészségesebb, mint a fehér. – Brauner Reis ist gesünder als weißer.
- 5. Rizsből pudingot is lehet készíteni. – Aus Reis kann man auch Pudding machen.
- 6. A rizsszemek puhák és pergősek lettek. – Die Reiskörner wurden weich und locker.
- 7. A rizst először megmostam, mielőtt megfőztem volna. – Ich habe den Reis gewaschen, bevor ich ihn gekocht habe.
- 8. A rizstermesztés fontos szerepet játszik Ázsiában. – Der Reisanbau spielt eine wichtige Rolle in Asien.
- 9. A párolt rizs nem tapadt össze. – Der gedämpfte Reis klebte nicht zusammen.
- 10. Rizst is adtak a zöldséges raguhoz. – Zum Gemüseragout wurde auch Reis serviert.
- 11. A csirkeraguhoz jázminrizst főztek. – Zum Hühnerragout wurde Jasminreis gekocht.
- 12. A rizs olcsó és sokoldalú alapélelmiszer. – Reis ist ein günstiges und vielseitiges Grundnahrungsmittel.
műanyag palack
[Bearbeiten]- műanyag palack – Kunststoffflasche
- 1. A műanyag palack könnyű és könnyen szállítható. – Die Kunststoffflasche ist leicht und einfach zu transportieren.
- 2. Az ásványvizet műanyag palackban árulják. – Das Mineralwasser wird in Kunststoffflaschen verkauft.
- 3. A műanyag palackot újrahasznosító konténerbe dobtuk. – Wir warfen die Kunststoffflasche in den Recyclingcontainer.
- 4. A gyerekeknek műanyag palackos üdítőt vettek. – Den Kindern kauften sie ein Getränk in einer Kunststoffflasche.
- 5. A műanyag palack könnyen deformálódik hő hatására. – Die Kunststoffflasche verformt sich leicht bei Hitze.
- 6. A műanyag palack kupakja eltűnt valahol. – Der Deckel der Kunststoffflasche ist irgendwo verschwunden.
- 7. A sportolók gyakran használnak újratölthető műanyag palackot. – Sportler benutzen oft wiederverwendbare Kunststoffflaschen.
- 8. A műanyag palackokat külön kell gyűjteni a szemétben. – Kunststoffflaschen müssen im Müll getrennt gesammelt werden.
- 9. A műanyag palackon jól látszik a márka logója. – Auf der Kunststoffflasche ist das Markenlogo deutlich sichtbar.
- 10. A palackot vízzel töltötték meg, mielőtt lezárták. – Die Flasche wurde mit Wasser gefüllt, bevor sie verschlossen wurde.
- 11. A műanyag palack sokkal könnyebb, mint egy üvegpalack. – Eine Kunststoffflasche ist viel leichter als eine Glasflasche.
- 12. A boltban hatos csomagban árulták a műanyag palackokat. – Im Laden wurden die Kunststoffflaschen im Sechserpack verkauft.
vajas keksz
[Bearbeiten]- vajas keksz – Butterkeks
- 1. A vajas keksz omlós és enyhén édes. – Der Butterkeks ist mürbe und leicht süß.
- 2. A gyerekek uzsonnára kaptak néhány vajas kekszet. – Die Kinder bekamen zum Snack ein paar Butterkekse.
- 3. A vajas keksz jól illik a délutáni teához. – Der Butterkeks passt gut zum Nachmittagstee.
- 4. A sütemény alapját zúzott vajas kekszek adták. – Die Grundlage des Kuchens bestand aus zerbröselten Butterkeksen.
- 5. A vajas kekszet dobozban tartjuk, hogy ropogós maradjon. – Wir bewahren die Butterkekse in einer Dose auf, damit sie knusprig bleiben.
- 6. A boltban egy egész polc tele volt különféle vajas kekszekkel. – Im Laden war ein ganzes Regal voller verschiedener Butterkekse.
- 7. A keksz tetején apró lyukak díszítették a mintát. – Auf dem Butterkeks war ein Muster aus kleinen Löchern zu sehen.
- 8. A házi készítésű vajas keksz még finomabb. – Selbstgemachte Butterkekse schmecken noch besser.
- 9. A tanárnő vajas kekszet osztott szét a szünetben. – Die Lehrerin verteilte Butterkekse in der Pause.
- 10. Egy vajas keksz remekül csillapítja az éhséget két étkezés között. – Ein Butterkeks stillt gut den kleinen Hunger zwischen den Mahlzeiten.
- 11. A kekszdoboz alján néhány összetört vajas keksz hevert. – Am Boden der Keksdose lagen einige zerbrochene Butterkekse.
- 12. A vajas kekszet gyakran használják alapként sajttortákhoz. – Butterkekse werden oft als Boden für Käsekuchen verwendet.
bolt
[Bearbeiten]- bolt – Laden
- 1. A bolt reggel nyolckor nyit és este hatkor zár. – Der Laden öffnet um acht Uhr morgens und schließt um sechs Uhr abends.
- 2. A sarki boltban friss kenyeret és tejet árulnak. – Im Laden an der Ecke werden frisches Brot und Milch verkauft.
- 3. Tegnap új ruhákat vettünk a bevásárlóközpont egyik boltjában. – Gestern haben wir neue Kleidung in einem der Läden im Einkaufszentrum gekauft.
- 4. A kisboltban minden nap friss zöldséget lehet kapni. – Im kleinen Laden gibt es täglich frisches Gemüse.
- 5. A bolt kirakata gyönyörűen fel volt díszítve. – Das Schaufenster des Ladens war wunderschön dekoriert.
- 6. A boltban hosszú sor állt a pénztárnál. – Im Laden stand eine lange Schlange an der Kasse.
- 7. A faluban csak egy kis bolt van, ahol mindent lehet kapni. – Im Dorf gibt es nur einen kleinen Laden, in dem man alles bekommt.
- 8. A bolt alkalmazottja segített megtalálni a megfelelő méretet. – Der Angestellte im Laden half, die richtige Größe zu finden.
- 9. Egy új bolt nyílt a főtéren. – Am Hauptplatz hat ein neuer Laden eröffnet.
- 10. A boltban akciós áron kínálták a gyümölcsteát. – Im Laden wurde der Früchtetee zum Sonderpreis angeboten.
- 11. A gyerekek édességet választottak a kisboltban. – Die Kinder suchten sich Süßigkeiten im kleinen Laden aus.
- 12. A bolt bezárt, mielőtt odaértünk volna. – Der Laden war geschlossen, bevor wir dort ankamen.
ár
[Bearbeiten]- ár – Preis (Kaufpreis, Verkaufspreis)
- 1. Ennek a terméknek nagyon kedvező az ára. – Der Preis dieses Produkts ist sehr günstig.
- 2. Megnéztem az árát, mielőtt megvettem volna. – Ich habe den Preis angeschaut, bevor ich es gekauft habe.
- 3. Az árak jelentősen emelkedtek az utóbbi hónapokban. – Die Preise sind in den letzten Monaten deutlich gestiegen.
- 4. Ez az ár túl magas ezért a minőségért. – Dieser Preis ist zu hoch für diese Qualität.
- 5. A boltban ki volt írva az akciós ár. – Der Sonderpreis war im Laden ausgeschildert.
- 6. A vevő alkudni próbált az árból. – Der Käufer versuchte, den Preis herunterzuhandeln.
- 7. A termék eredeti ára kétszer ennyi volt. – Der ursprüngliche Preis des Produkts war doppelt so hoch.
- 8. A jegy ára a helytől és időponttól függ. – Der Preis des Tickets hängt vom Ort und der Zeit ab.
- 9. A vásárlók az ár-érték arányt is figyelembe veszik. – Käufer achten auch auf das Preis-Leistungs-Verhältnis.
- 10. A pénztárnál rossz árat számoltak fel. – An der Kasse wurde ein falscher Preis berechnet.
- 11. A kisboltban minden kicsit magasabb áron van. – Im kleinen Laden ist alles etwas teurer.
- 12. A végleges árat adóval együtt tüntetik fel. – Der Endpreis wird inklusive Steuern angegeben.
díj
[Bearbeiten]- díj – Preis (Auszeichnung)
- 1. A fiatal író rangos irodalmi díjat nyert. – Der junge Autor gewann einen renommierten Literaturpreis.
- 2. A verseny győztese aranyérmet és pénzdíjat kapott. – Der Sieger des Wettbewerbs erhielt eine Goldmedaille und ein Preisgeld.
- 3. A tudományos díjat évente osztják ki. – Der Wissenschaftspreis wird jährlich vergeben.
- 4. A film több nemzetközi díjat is elnyert. – Der Film erhielt mehrere internationale Auszeichnungen.
- 5. A kutató életműdíjat kapott a munkájáért. – Der Forscher wurde mit einem Lebenswerkpreis ausgezeichnet.
- 6. A díjátadó ünnepséget a városházán tartották. – Die Preisverleihung fand im Rathaus statt.
- 7. A gyerekek is kaptak díjat a rajzversenyen. – Auch die Kinder erhielten einen Preis beim Malwettbewerb.
- 8. A díj egy különleges elismerés a kiemelkedő teljesítményért. – Der Preis ist eine besondere Anerkennung für herausragende Leistung.
- 9. Az énekesnőt a közönség díjával tüntették ki. – Die Sängerin wurde mit dem Publikumspreis ausgezeichnet.
- 10. A díj átvételekor köszönetet mondott a tanárainak. – Beim Entgegennehmen des Preises dankte sie ihren Lehrern.
- 11. A pályázat fődíja egy külföldi utazás volt. – Der Hauptpreis des Wettbewerbs war eine Auslandsreise.
- 12. A Nobel-díj a világ egyik legrangosabb kitüntetése. – Der Nobelpreis ist eine der angesehensten Auszeichnungen der Welt.
áru
[Bearbeiten]- áru – Ware
- 1. Az üzletben mindenféle áru kapható. – Im Geschäft sind alle Arten von Waren erhältlich.
- 2. Az eladó gondosan elrendezte az árukat a polcokon. – Der Verkäufer ordnete die Waren sorgfältig in den Regalen an.
- 3. Az árut teherautóval szállították a raktárból. – Die Ware wurde mit einem Lastwagen aus dem Lager geliefert.
- 4. A piacon friss zöldség és gyümölcs volt a fő áru. – Auf dem Markt waren frisches Gemüse und Obst die Hauptware.
- 5. Az online rendelt árut három napon belül kézbesítették. – Die online bestellte Ware wurde innerhalb von drei Tagen geliefert.
- 6. A hibás árut vissza lehet vinni a boltba. – Fehlerhafte Ware kann im Laden zurückgegeben werden.
- 7. A vevő alaposan megvizsgálta az árut vásárlás előtt. – Der Käufer prüfte die Ware genau vor dem Kauf.
- 8. Az áru minősége meghatározza az árát is. – Die Qualität der Ware bestimmt auch ihren Preis.
- 9. A boltvezető új árut rendelt a beszállítótól. – Der Ladenbesitzer bestellte neue Ware beim Lieferanten.
- 10. Az összes áru beérkezett időben az üzletbe. – Die gesamte Ware traf rechtzeitig im Geschäft ein.
- 11. Az áru eladásra vár a raktárban. – Die Ware wartet im Lager auf den Verkauf.
- 12. A különleges árut zárt vitrinben tartják. – Die besondere Ware wird in einer verschlossenen Vitrine aufbewahrt.
nyugalom - Ruhe
[Bearbeiten]- nyugalom – Ruhe
- 1. A természetben sétálva teljes nyugalmat éreztem. – Beim Spaziergang in der Natur spürte ich völlige Ruhe.
- 2. A könyvtárban csend és nyugalom uralkodott. – In der Bibliothek herrschten Stille und Ruhe.
- 3. Szükségem van egy kis nyugalomra a fárasztó nap után. – Ich brauche etwas Ruhe nach einem anstrengenden Tag.
- 4. A hegyekben mindig megtalálom a belső nyugalmat. – In den Bergen finde ich immer meine innere Ruhe.
- 5. Kérlek, hagyj nyugalomban pár percre! – Bitte lass mich ein paar Minuten in Ruhe!
- 6. A nyaralás alatt igazi nyugalmat találtunk. – Im Urlaub haben wir echte Ruhe gefunden.
- 7. A gyerek nyugalomban aludt el a kanapén. – Das Kind schlief in Ruhe auf dem Sofa ein.
- 8. A nyugalom elengedhetetlen a regenerálódáshoz. – Ruhe ist unerlässlich für die Regeneration.
- 9. A meditáció segít visszanyerni a lelki nyugalmat. – Meditation hilft, die innere Ruhe zurückzugewinnen.
- 10. A faluban este beáll a teljes nyugalom. – Am Abend kehrt im Dorf völlige Ruhe ein.
- 11. A háború után hosszú nyugalom következett. – Nach dem Krieg folgte eine lange Zeit der Ruhe.
- 12. A nyugalom néha többet ér, mint a szavak. – Ruhe ist manchmal mehr wert als Worte.
nyugdíjas
[Bearbeiten]- nyugdíjas – Rentner
- 1. A nyugdíjas minden reggel sétálni megy a parkba. – Der Rentner geht jeden Morgen im Park spazieren.
- 2. A nyugdíjas éveit vidéken tölti a feleségével. – Er verbringt seinen Ruhestand mit seiner Frau auf dem Land.
- 3. A boltban kedvezményt kapnak a nyugdíjasok. – Im Laden bekommen Rentner einen Rabatt.
- 4. A nyugdíjasnak sok ideje van az unokáira. – Der Rentner hat viel Zeit für seine Enkelkinder.
- 5. A város külön programokat kínál a nyugdíjasok számára. – Die Stadt bietet spezielle Programme für Rentner an.
- 6. A nyugdíjas korában kezdett festeni. – Im Ruhestand begann er zu malen.
- 7. A nyugdíjas klubban rendszeresen szerveznek kirándulásokat. – Im Rentnerclub werden regelmäßig Ausflüge organisiert.
- 8. A nyugdíjas boldogan mesélt a régi munkájáról. – Der Rentner erzählte glücklich von seiner früheren Arbeit.
- 9. A nyugdíjas kertészkedéssel tölti a szabadidejét. – Der Rentner verbringt seine Freizeit mit Gartenarbeit.
- 10. A nyugdíjasok gyakran járnak közösségi eseményekre. – Rentner besuchen häufig Gemeinschaftsveranstaltungen.
- 11. A nagypapa már tíz éve nyugdíjas. – Opa ist seit zehn Jahren Rentner.
- 12. A nyugdíjas iskolásokat segít az olvasásban. – Der Rentner hilft Schulkindern beim Lesen.
nyugdíj
[Bearbeiten]- nyugdíj – Rente
- 1. A nyugdíj biztosítja az időskori megélhetést. – Die Rente sichert den Lebensunterhalt im Alter.
- 2. Hosszú munkaviszony után megérdemelt nyugdíjba ment. – Nach langer Berufstätigkeit ging er verdient in Rente.
- 3. Az állami nyugdíj nem mindig elegendő a megélhetéshez. – Die staatliche Rente reicht nicht immer zum Leben.
- 4. Jövőre emelik a nyugdíj összegét. – Nächstes Jahr wird die Rentenhöhe erhöht.
- 5. A nyugdíj kiszámítása a ledolgozott évek alapján történik. – Die Rente wird auf Grundlage der Arbeitsjahre berechnet.
- 6. A magán-nyugdíjbiztosítás kiegészítheti az állami nyugdíjat. – Eine private Rentenversicherung kann die staatliche Rente ergänzen.
- 7. A nyugdíjigénylést írásban kell benyújtani. – Der Rentenantrag muss schriftlich eingereicht werden.
- 8. A nyugdíjkorhatár az országban jelenleg 65 év. – Das Rentenalter im Land liegt derzeit bei 65 Jahren.
- 9. A nyugdíjat havonta utalják a számlára. – Die Rente wird monatlich auf das Konto überwiesen.
- 10. Sokan dolgoznak tovább a nyugdíj mellett is. – Viele arbeiten auch neben der Rente weiter.
- 11. A korai nyugdíj csökkentett összeggel jár. – Eine Frühverrentung bringt eine gekürzte Rente mit sich.
- 12. A nyugdíj összege függ a fizetett járulékoktól. – Die Rentenhöhe hängt von den gezahlten Beiträgen ab.
üzletember
[Bearbeiten]- üzletember – Geschäftsmann
- 1. Az üzletember naponta több tárgyaláson is részt vesz. – Der Geschäftsmann nimmt täglich an mehreren Verhandlungen teil.
- 2. Egy sikeres üzletember gyakran sokat utazik. – Ein erfolgreicher Geschäftsmann reist oft viel.
- 3. Az üzletember elegánsan öltözködött a találkozóra. – Der Geschäftsmann kleidete sich elegant für das Treffen.
- 4. A fiatal üzletember saját céget alapított. – Der junge Geschäftsmann gründete ein eigenes Unternehmen.
- 5. Az üzletember gyors döntéseket hozott a válság idején. – Der Geschäftsmann traf schnelle Entscheidungen während der Krise.
- 6. Az üzletember telefonon intézte a fontos ügyeket. – Der Geschäftsmann regelte die wichtigen Angelegenheiten telefonisch.
- 7. A sikeres üzletember mindig figyeli a piac változásait. – Ein erfolgreicher Geschäftsmann beobachtet stets die Veränderungen des Marktes.
- 8. Az üzletember egy konferencián tartott előadást. – Der Geschäftsmann hielt einen Vortrag auf einer Konferenz.
- 9. Tapasztalt üzletemberként jól ismeri a nemzetközi partnereit. – Als erfahrener Geschäftsmann kennt er seine internationalen Partner gut.
- 10. Az üzletember tárgyalásra utazott külföldre. – Der Geschäftsmann reiste ins Ausland zu einer Verhandlung.
- 11. A helyi üzletember támogatja a közösségi projekteket. – Der örtliche Geschäftsmann unterstützt gemeinnützige Projekte.
- 12. Az üzletember célja a hosszú távú nyereség biztosítása. – Das Ziel des Geschäftsmannes ist die Sicherung langfristiger Gewinne.
üzlet
[Bearbeiten]- üzlet – Geschäft
- 1. Az üzlet közvetlenül a város központjában található. – Das Geschäft befindet sich direkt im Stadtzentrum.
- 2. Ma délután el kell mennem az üzletbe vásárolni. – Heute Nachmittag muss ich zum Einkaufen ins Geschäft gehen.
- 3. Az üzlet jól megy, sok a vásárló. – Das Geschäft läuft gut, es gibt viele Kunden.
- 4. Új üzlet nyílt a sarkon, sokan kíváncsiak rá. – An der Ecke hat ein neues Geschäft eröffnet, viele sind neugierig.
- 5. Az üzletvezető barátságosan üdvözölte a vevőket. – Der Geschäftsleiter begrüßte die Kunden freundlich.
- 6. Az üzletben külön részleg van a háztartási cikkeknek. – Im Geschäft gibt es eine eigene Abteilung für Haushaltswaren.
- 7. A kis üzletek gyakran személyesebb kiszolgálást nyújtanak. – Kleine Geschäfte bieten oft einen persönlicheren Service.
- 8. Az üzlet reggel kilenctől este hatig tart nyitva. – Das Geschäft ist von neun Uhr morgens bis sechs Uhr abends geöffnet.
- 9. Az üzlet bezárt, mert nem volt elég forgalma. – Das Geschäft wurde geschlossen, weil es nicht genug Umsatz hatte.
- 10. Az online üzletek egyre népszerűbbek. – Online-Geschäfte werden immer beliebter.
- 11. A testvérek közösen vezetik a családi üzletet. – Die Geschwister führen gemeinsam das Familiengeschäft.
- 12. Az üzlet előtt hosszú sor állt a leárazás miatt. – Vor dem Geschäft stand wegen des Ausverkaufs eine lange Schlange.
üzleti út
[Bearbeiten]- üzleti út – Geschäftsreise
- 1. Az üzleti út célja egy fontos tárgyalás volt. – Ziel der Geschäftsreise war eine wichtige Verhandlung.
- 2. A menedzser háromnapos üzleti útra indult Berlinbe. – Der Manager machte eine dreitägige Geschäftsreise nach Berlin.
- 3. Az üzleti út során több partnerrel is találkoztunk. – Während der Geschäftsreise trafen wir mehrere Partner.
- 4. A cég gyakran küldi alkalmazottait külföldi üzleti utakra. – Die Firma schickt ihre Mitarbeiter oft auf Geschäftsreisen ins Ausland.
- 5. Az üzleti út költségeit a vállalat térítette. – Die Kosten der Geschäftsreise wurden vom Unternehmen übernommen.
- 6. A repülőjárat késése megzavarta az egész üzleti utat. – Die Flugverspätung störte die gesamte Geschäftsreise.
- 7. A konferencia egy hosszabb üzleti út része volt. – Die Konferenz war Teil einer längeren Geschäftsreise.
- 8. Az üzleti út után írásos beszámolót kellett készíteni. – Nach der Geschäftsreise musste ein schriftlicher Bericht erstellt werden.
- 9. Az első üzleti út mindig különleges élmény. – Die erste Geschäftsreise ist immer ein besonderes Erlebnis.
- 10. Az üzleti út alatt is kapcsolatban maradtunk e-mailen. – Auch während der Geschäftsreise blieben wir per E-Mail in Kontakt.
- 11. Az üzleti úton szoros időbeosztás szerint dolgoztunk. – Auf der Geschäftsreise arbeiteten wir nach einem engen Zeitplan.
- 12. Az üzleti út során egy új ügyfelet is sikerült szerezni. – Während der Geschäftsreise konnten wir auch einen neuen Kunden gewinnen.
szerződés
[Bearbeiten]- szerződés – Vertrag
- 1. A felek aláírták a szerződést a tárgyalás végén. – Die Parteien unterschrieben den Vertrag am Ende der Verhandlung.
- 2. A munkaszerződés határozatlan időre szól. – Der Arbeitsvertrag ist auf unbestimmte Zeit geschlossen.
- 3. A szerződés minden feltételét alaposan el kell olvasni. – Alle Bedingungen des Vertrags sollten sorgfältig gelesen werden.
- 4. A bérleti szerződést két példányban írták alá. – Der Mietvertrag wurde in zwei Exemplaren unterzeichnet.
- 5. Az új szerződés jobb fizetést biztosít. – Der neue Vertrag garantiert ein besseres Gehalt.
- 6. A szerződésben szerepel a munkaidő és a feladatkör is. – Im Vertrag stehen sowohl die Arbeitszeit als auch die Aufgaben.
- 7. A szerződés lejárata után újratárgyalás szükséges. – Nach Ablauf des Vertrags ist eine Neuverhandlung erforderlich.
- 8. A szerződés megszegése jogi következményekkel jár. – Ein Vertragsbruch hat rechtliche Konsequenzen.
- 9. A szerződés megkötéséhez mindkét fél beleegyezése kell. – Für den Vertragsabschluss ist die Zustimmung beider Seiten erforderlich.
- 10. A vásárlási szerződést az ügyvéd készítette elő. – Der Kaufvertrag wurde vom Anwalt vorbereitet.
- 11. A szerződést digitálisan is alá lehet írni. – Der Vertrag kann auch digital unterzeichnet werden.
- 12. A szerződés feltételeit időben módosították. – Die Bedingungen des Vertrags wurden rechtzeitig geändert.
törvény
[Bearbeiten]- törvény – Gesetz
- 1. Az új törvény jövő hónapban lép hatályba. – Das neue Gesetz tritt nächsten Monat in Kraft.
- 2. Minden állampolgárnak be kell tartania a törvényeket. – Jeder Bürger muss die Gesetze einhalten.
- 3. A parlament tegnap elfogadott egy fontos törvényt. – Das Parlament hat gestern ein wichtiges Gesetz verabschiedet.
- 4. Ez a törvény védi a fogyasztók jogait. – Dieses Gesetz schützt die Rechte der Verbraucher.
- 5. A törvény kimondja, hogy a munkaidő nem haladhatja meg a napi nyolc órát. – Das Gesetz besagt, dass die Arbeitszeit acht Stunden täglich nicht überschreiten darf.
- 6. A törvénysértést pénzbírsággal büntetik. – Ein Gesetzesverstoß wird mit einer Geldstrafe geahndet.
- 7. Az ügyvéd jól ismeri az adózási törvényeket. – Der Anwalt kennt sich gut mit den Steuergesetzen aus.
- 8. A törvényhozás feladata új jogszabályok megalkotása. – Die Aufgabe der Gesetzgebung ist es, neue Vorschriften zu schaffen.
- 9. Egyes törvények régiek és már nem felelnek meg a mai helyzetnek. – Manche Gesetze sind alt und entsprechen nicht mehr der heutigen Lage.
- 10. A törvény módosítása hosszas viták után történt meg. – Die Änderung des Gesetzes erfolgte nach langen Diskussionen.
- 11. A törvény mindenkit egyformán kell hogy érintsen. – Das Gesetz muss für alle gleich gelten.
- 12. A környezetvédelmi törvény szigorítását sokan támogatták. – Die Verschärfung des Umweltschutzgesetzes wurde von vielen unterstützt.
apa
[Bearbeiten]- apa – Vater
- 1. Az apa minden este mesét olvas a gyerekeinek. – Der Vater liest seinen Kindern jeden Abend eine Geschichte vor.
- 2. Az apa dolgozni ment, mielőtt a gyerekek felébredtek. – Der Vater ging zur Arbeit, bevor die Kinder aufwachten.
- 3. Az apa segített a házi feladatban. – Der Vater half bei den Hausaufgaben.
- 4. Az apa büszkén nézte fiát a focimeccsen. – Der Vater schaute stolz seinem Sohn beim Fußballspiel zu.
- 5. A születésnapra az apa sütit sütött a lányának. – Zum Geburtstag backte der Vater einen Kuchen für seine Tochter.
- 6. Az apa mindig ott van, ha szükség van rá. – Der Vater ist immer da, wenn man ihn braucht.
- 7. Az apa és a fia közösen barkácsoltak a garázsban. – Vater und Sohn bastelten gemeinsam in der Garage.
- 8. Az apa szigorú, de igazságos. – Der Vater ist streng, aber gerecht.
- 9. Az apa hosszú utazásról tért haza. – Der Vater kam von einer langen Reise zurück.
- 10. Az apa elmagyarázta a szabályokat a gyerekeknek. – Der Vater erklärte den Kindern die Regeln.
- 11. A családban az apa főz hétvégén. – In der Familie kocht der Vater am Wochenende.
- 12. Az apa megölelte fiát búcsúzáskor. – Der Vater umarmte seinen Sohn zum Abschied.
ablak
[Bearbeiten]- ablak – Fenster
- 1. Az ablakon keresztül besütött a reggeli napfény. – Durch das Fenster schien das Morgenlicht herein.
- 2. Az ablak nyitva volt, és friss levegő áramlott be. – Das Fenster war offen, und frische Luft strömte hinein.
- 3. A gyerek kinézett az ablakon, és integetett. – Das Kind schaute aus dem Fenster und winkte.
- 4. Az ablakot meg kellett tisztítani, mert poros volt. – Das Fenster musste geputzt werden, weil es staubig war.
- 5. Az ablak mellett egy nagy virágcserép állt. – Neben dem Fenster stand ein großer Blumentopf.
- 6. Télire dupla üvegezésű ablakot szereltek be. – Für den Winter wurde ein doppelt verglastes Fenster eingebaut.
- 7. A régi házban fa keretes ablakok voltak. – Im alten Haus gab es Fenster mit Holzrahmen.
- 8. Az ablak csukva maradt a vihar miatt. – Das Fenster blieb wegen des Sturms geschlossen.
- 9. Az ablak előtt madáretetőt helyeztek el. – Vor dem Fenster wurde ein Vogelhäuschen aufgestellt.
- 10. Az ablakon át látni lehetett a hegyeket. – Durch das Fenster konnte man die Berge sehen.
- 11. A macska gyakran ül az ablakpárkányon. – Die Katze sitzt oft auf der Fensterbank.
- 12. A nyári melegben egész nap nyitva maradt az ablak. – Im Sommer blieb das Fenster den ganzen Tag geöffnet.
búza
[Bearbeiten]- búza – Weizen
- 1. A búza az egyik legfontosabb gabonafajta a világon. – Weizen ist eines der wichtigsten Getreide der Welt.
- 2. A búzát nyáron aratják le a földeken. – Der Weizen wird im Sommer auf den Feldern geerntet.
- 3. A kenyér búzalisztből készül. – Brot wird aus Weizenmehl gemacht.
- 4. A búzamező aranysárgán hullámzott a szélben. – Das Weizenfeld wogte goldgelb im Wind.
- 5. A gazdák különböző búzafajtákat termesztenek. – Die Bauern bauen verschiedene Weizensorten an.
- 6. A teljes kiőrlésű búza egészségesebb, mint a finomított. – Vollkornweizen ist gesünder als raffinierter Weizen.
- 7. A búzát malomban őrlik lisztté. – Der Weizen wird in der Mühle zu Mehl gemahlen.
- 8. A sörfőzéshez is használnak búzát. – Auch beim Bierbrauen wird Weizen verwendet.
- 9. A búza érzékeny a szélsőséges időjárásra. – Weizen reagiert empfindlich auf extremes Wetter.
- 10. Az exportált búza nagy részét Európa vásárolja meg. – Ein Großteil des exportierten Weizens wird von Europa gekauft.
- 11. A búza iránti kereslet folyamatosan növekszik. – Die Nachfrage nach Weizen steigt ständig.
- 12. Búzából sokféle élelmiszert készítenek: tésztát, kenyeret, süteményt. – Aus Weizen werden viele Lebensmittel hergestellt: Pasta, Brot, Kuchen.
gabona
[Bearbeiten]- gabona – Getreide
- 1. A gabona alapvető élelmiszer világszerte. – Getreide ist ein Grundnahrungsmittel auf der ganzen Welt.
- 2. A búza, árpa és rozs mind gabonafélék. – Weizen, Gerste und Roggen sind alles Getreidearten.
- 3. A gabonát nyáron aratják le. – Das Getreide wird im Sommer geerntet.
- 4. A gazda nagy mennyiségű gabonát tárol a csűrben. – Der Bauer lagert eine große Menge Getreide in der Scheune.
- 5. A teljes kiőrlésű gabonából készült termékek egészségesebbek. – Produkte aus Vollkorngetreide sind gesünder.
- 6. A gabonamezők aranysárgán hullámzanak a szélben. – Die Getreidefelder wiegen sich goldgelb im Wind.
- 7. A reggelikhez gyakran esznek gabonapelyhet. – Zum Frühstück isst man oft Getreideflocken.
- 8. A gabona őrléséből liszt készül. – Aus gemahlenem Getreide wird Mehl hergestellt.
- 9. A gabonatermesztés fontos szerepet játszik a mezőgazdaságban. – Der Getreideanbau spielt eine wichtige Rolle in der Landwirtschaft.
- 10. Az aszály károsította a gabonatermést. – Die Dürre hat die Getreideernte beschädigt.
- 11. A különféle gabonák eltérő tápértékkel bírnak. – Verschiedene Getreidearten haben unterschiedliche Nährwerte.
- 12. A gabonából nemcsak élelmiszer, hanem takarmány is készül. – Aus Getreide wird nicht nur Nahrung, sondern auch Futter hergestellt.
padló
[Bearbeiten]- padló – Fußboden
- 1. A padló tiszta és csillog a friss felmosás után. – Der Fußboden ist sauber und glänzt nach dem frischen Wischen.
- 2. A gyerek a padlón játszik a játékaival. – Das Kind spielt mit seinen Spielsachen auf dem Fußboden.
- 3. A fapadló meleg hangulatot kölcsönöz a szobának. – Der Holzboden verleiht dem Zimmer eine warme Atmosphäre.
- 4. A padlót új burkolattal látták el a felújítás során. – Der Fußboden wurde bei der Renovierung neu verlegt.
- 5. A kutya nyomokat hagyott a nedves padlón. – Der Hund hinterließ Spuren auf dem feuchten Fußboden.
- 6. A konyha padlója csúszós lett a kiömlött víztől. – Der Küchenboden wurde durch das verschüttete Wasser rutschig.
- 7. A padlón egy puha szőnyeg is van a kanapé előtt. – Auf dem Fußboden liegt ein weicher Teppich vor dem Sofa.
- 8. A gyerekek mezítláb szaladgáltak a hideg padlón. – Die Kinder liefen barfuß über den kalten Fußboden.
- 9. A régi házban recsegett a padló minden lépésnél. – Im alten Haus knarrte der Fußboden bei jedem Schritt.
- 10. A padlót hetente legalább egyszer fel kell mosni. – Der Fußboden sollte mindestens einmal pro Woche gewischt werden.
- 11. A padló alatt padlófűtés működik. – Unter dem Fußboden ist eine Fußbodenheizung installiert.
- 12. A nappali padlója laminált burkolattal van ellátva. – Der Boden im Wohnzimmer ist mit Laminat ausgelegt.
folyosó
[Bearbeiten]- folyosó – Korridor, Flur, Gang
- 1. A folyosó hosszú és szűk volt, tele ajtókkal. – Der Flur war lang und schmal, voller Türen.
- 2. A hotel folyosóján vastag szőnyeg tompította a lépteket. – Auf dem Hotelflur dämpfte ein dicker Teppich die Schritte.
- 3. A folyosón lógott néhány festmény a falon. – Im Gang hingen ein paar Gemälde an der Wand.
- 4. A gyerekek futkároztak a folyosón, míg a tanár megérkezett. – Die Kinder rannten auf dem Flur herum, bis der Lehrer kam.
- 5. A folyosó végén volt a mosdó. – Am Ende des Korridors war die Toilette.
- 6. A szállodában minden emeletnek saját folyosója volt. – In dem Hotel hatte jede Etage ihren eigenen Gang.
- 7. A sötét folyosón csak egy kis éjjeli lámpa világított. – Auf dem dunklen Flur leuchtete nur ein kleines Nachtlicht.
- 8. A beteget a kórház hosszú folyosóján tolták végig. – Der Patient wurde durch den langen Krankenhausflur geschoben.
- 9. A folyosó összekötötte a két épületszárnyat. – Der Gang verband die beiden Gebäudeflügel.
- 10. A tanár hangja visszhangzott a csendes folyosón. – Die Stimme des Lehrers hallte durch den stillen Korridor.
- 11. A kabátokat a folyosón található akasztókra tették. – Die Mäntel wurden an die Haken im Flur gehängt.
- 12. A vendégek a folyosón keresztül jutottak a terembe. – Die Gäste gelangten über den Gang in den Saal.
óra mutató
[Bearbeiten]- óra mutató – Uhrzeiger
- 1. Az óra mutatói lassan mozognak előre. – Die Uhrzeiger bewegen sich langsam vorwärts.
- 2. Az óramutatók tizenkettőt mutattak, amikor megszólalt a harang. – Die Zeiger der Uhr standen auf zwölf, als die Glocke läutete.
- 3. Az óra nagy mutatója éppen a hatoson állt. – Der große Uhrzeiger stand genau auf der Sechs.
- 4. Az apró másodpercmutató folyamatosan haladt körbe. – Der kleine Sekundenzeiger bewegte sich ununterbrochen im Kreis.
- 5. Az óra mutatóit kézzel is be lehet állítani. – Die Uhrzeiger lassen sich auch manuell einstellen.
- 6. A mutató gyorsan átpördült, amikor előretoltuk az időt. – Der Zeiger sprang schnell weiter, als wir die Zeit vorgedreht haben.
- 7. A régi faliórán finoman díszített mutatók vannak. – Die alte Wanduhr hat fein verzierte Zeiger.
- 8. Az órás kicserélte a meghajlott mutatókat. – Der Uhrmacher hat die verbogenen Uhrzeiger ausgetauscht.
- 9. Az ébresztőóra mutatói sötétben is világítottak. – Die Zeiger des Weckers leuchteten auch im Dunkeln.
- 10. A mutatók állása pontosan megmutatja az időt. – Die Stellung der Zeiger zeigt die Zeit genau an.
- 11. A tanulók megtanulták, hogyan kell leolvasni az óra mutatóit. – Die Schüler lernten, wie man die Uhrzeiger abliest.
- 12. A toronyóra mutatóit évente kétszer állítják át. – Die Zeiger der Turmuhr werden zweimal im Jahr umgestellt.
számjegy
[Bearbeiten]- számjegy – Ziffer
- 1. A gyerekek megtanulták az első tíz számjegyet. – Die Kinder haben die ersten zehn Ziffern gelernt.
- 2. A számítógép képernyőjén csak számjegyek villogtak. – Auf dem Bildschirm des Computers blinkten nur Ziffern.
- 3. A telefonszám minden számjegyét pontosan be kell írni. – Jede Ziffer der Telefonnummer muss genau eingegeben werden.
- 4. A kód négy számjegyből állt. – Der Code bestand aus vier Ziffern.
- 5. A régi órákon a számjegyek római formában szerepeltek. – Auf alten Uhren waren die Ziffern in römischer Form dargestellt.
- 6. A bankjegyen apró számjegyek jelezték a sorszámot. – Auf dem Geldschein zeigten kleine Ziffern die Seriennummer.
- 7. A diák nem tudta elolvasni a halvány számjegyeket. – Der Schüler konnte die blassen Ziffern nicht erkennen.
- 8. A lakásajtón jól látható számjegyek mutatták a házszámot. – An der Wohnungstür zeigten gut sichtbare Ziffern die Hausnummer.
- 9. A sportverseny eredményeit nagy számjegyekkel írták ki. – Die Ergebnisse des Wettkampfs wurden mit großen Ziffern angeschrieben.
- 10. A kockán csak 1-től 6-ig terjedő számjegyek vannak. – Auf dem Würfel sind nur Ziffern von 1 bis 6.
- 11. A jegyzetfüzet szélén sorban álltak a számjegyek. – Am Rand des Notizbuchs standen die Ziffern der Reihe nach.
- 12. A digitális óra világító számjegyekkel mutatta az időt. – Die Digitaluhr zeigte die Zeit mit leuchtenden Ziffern an.
pénztár
[Bearbeiten]- pénztár – Kasse
- 1. A boltban hosszú sor állt a pénztárnál. – Im Laden stand eine lange Schlange an der Kasse.
- 2. A pénztáros gyorsan beütötte az árukat a pénztárba. – Die Kassiererin tippte die Waren schnell in die Kasse ein.
- 3. Készpénzzel vagy kártyával szeretne fizetni a pénztárnál? – Möchten Sie an der Kasse bar oder mit Karte zahlen?
- 4. A pénztárgép hangosan csipogott minden terméknél. – Die Kasse piepste laut bei jedem Artikel.
- 5. A pénztárnál akciós kuponokat is be lehet váltani. – An der Kasse kann man auch Aktionsgutscheine einlösen.
- 6. Az ügyfél vitatkozott a pénztárnál az árról. – Der Kunde stritt sich an der Kasse über den Preis.
- 7. A pénztár melletti polcokon csábító édességek voltak. – Neben der Kasse standen verlockende Süßigkeiten.
- 8. A pénztáros visszaadta a pontos összeget. – Der Kassierer gab den genauen Betrag zurück.
- 9. A pénztár zárás előtt tíz perccel már senkit nem engedtek be. – Zehn Minuten vor Kassenschluss wurde niemand mehr eingelassen.
- 10. A pénztárnál kértek tőlem hűségkártyát. – An der Kasse wurde ich nach meiner Kundenkarte gefragt.
- 11. A boltban több pénztár is nyitva volt, hogy gyorsabban haladjanak. – Im Geschäft waren mehrere Kassen geöffnet, damit es schneller ging.
- 12. A mozi pénztáránál is lehetett jegyet venni elővételben. – An der Kinokasse konnte man auch im Voraus Karten kaufen.
nyugalom, csend
[Bearbeiten]- nyugalom, csend – Ruhe
- 1. A természetben sétálva teljes nyugalom vett körül. – Beim Spaziergang in der Natur umgab mich völlige Ruhe.
- 2. A könyvtárban csend és nyugalom uralkodott. – In der Bibliothek herrschten Stille und Ruhe.
- 3. Kérek egy kis nyugalmat, hogy tudjak koncentrálni! – Ich brauche etwas Ruhe, um mich konzentrieren zu können!
- 4. A gyerekek végre elaludtak, és beállt a csend. – Die Kinder schliefen endlich, und es kehrte Ruhe ein.
- 5. A nyaralás alatt megtaláltuk a lelki nyugalmat. – Im Urlaub fanden wir innere Ruhe.
- 6. A tanár csendet kért, de a diákok nem hallgattak. – Der Lehrer bat um Ruhe, aber die Schüler hörten nicht auf ihn.
- 7. A kórházi szobában csend és nyugalom volt. – Im Krankenzimmer herrschten Stille und Ruhe.
- 8. Egy jó könyv segít megtalálni a belső nyugalmat. – Ein gutes Buch hilft, innere Ruhe zu finden.
- 9. Este a házban teljes csend honolt. – Am Abend herrschte völlige Ruhe im Haus.
- 10. A meditáció gyakorlása hozzájárul a nyugalom megőrzéséhez. – Das Üben von Meditation trägt zur Erhaltung der Ruhe bei.
- 11. A béke és nyugalom érzése elárasztotta a szobát. – Ein Gefühl von Frieden und Ruhe erfüllte den Raum.
- 12. A reggeli órákban a város szokatlanul csendes volt. – Am frühen Morgen war die Stadt ungewöhnlich ruhig.
konyha
[Bearbeiten]- konyha – Küche
- 1. A konyhában finom illatok terjengtek főzés közben. – In der Küche verbreiteten sich beim Kochen köstliche Düfte.
- 2. A konyha központi hely a családi életben. – Die Küche ist ein zentraler Ort im Familienleben.
- 3. A konyhában modern háztartási gépek segítik a munkát. – In der Küche helfen moderne Haushaltsgeräte bei der Arbeit.
- 4. Az új konyhabútor világos színt kapott. – Die neue Kücheneinrichtung wurde in einer hellen Farbe gewählt.
- 5. A konyhaasztalnál ülve beszélgettünk vacsora közben. – Wir unterhielten uns beim Abendessen am Küchentisch.
- 6. A gyerekek segítettek rendet rakni a konyhában. – Die Kinder halfen, die Küche aufzuräumen.
- 7. A konyhából hallatszott az edénycsörömpölés. – Aus der Küche war das Klirren von Geschirr zu hören.
- 8. A sütőt és a tűzhelyet naponta használjuk a konyhában. – Den Ofen und den Herd benutzen wir täglich in der Küche.
- 9. A konyhát frissen festették ki, ezért még festékszag volt. – Die Küche wurde frisch gestrichen, deshalb roch es noch nach Farbe.
- 10. A konyhában mindig zajlik valami, sosem üres. – In der Küche ist immer etwas los, sie ist nie leer.
- 11. A konyhaszekrények tele voltak fűszerekkel és edényekkel. – Die Küchenschränke waren voll mit Gewürzen und Geschirr.
- 12. A konyhából halkan szólt a rádió főzés közben. – Aus der Küche spielte leise das Radio während des Kochens.
homok
[Bearbeiten]- homok – Sand
- 1. A tengerparton finom, meleg homok borította a fövenyt. – Am Strand bedeckte feiner, warmer Sand den Boden.
- 2. A gyerekek homokvárat építettek a játszótéren. – Die Kinder bauten eine Sandburg auf dem Spielplatz.
- 3. A homok belekerült a cipőmbe a séta során. – Beim Spaziergang geriet Sand in meine Schuhe.
- 4. A sivatagban mindenhol csak homokot lehetett látni. – In der Wüste war überall nur Sand zu sehen.
- 5. A szél apró homokszemeket sodort az arcomba. – Der Wind blies feine Sandkörner in mein Gesicht.
- 6. A homokóra lassan mért le egy percet. – Die Sanduhr maß langsam eine Minute ab.
- 7. A betonhoz kavicsot és homokot kevertek. – Dem Beton wurden Kies und Sand beigemischt.
- 8. A forró homokon nehéz volt mezítláb járni. – Auf dem heißen Sand war es schwer, barfuß zu laufen.
- 9. A homok megcsillant a napfényben. – Der Sand glitzerte im Sonnenlicht.
- 10. A homokos út porzott az autók alatt. – Der sandige Weg staubte unter den Autos.
- 11. A teknős nyomokat hagyott a nedves homokban. – Die Schildkröte hinterließ Spuren im feuchten Sand.
- 12. A homokkal teli zsákokat gátként használták az árvíz ellen. – Mit Sand gefüllte Säcke wurden als Damm gegen das Hochwasser verwendet.
mese
[Bearbeiten]- mese – Märchen
- 1. A gyerekek esténként mesét hallgattak lefekvés előtt. – Die Kinder hörten abends vor dem Schlafengehen ein Märchen.
- 2. Ez a mese egy bátor királyfiról szól. – Dieses Märchen handelt von einem mutigen Prinzen.
- 3. A klasszikus meséket generációról generációra továbbadják. – Klassische Märchen werden von Generation zu Generation weitergegeben.
- 4. A mesében mindig van egy tanulság. – Ein Märchen enthält immer eine Moral.
- 5. A mesevilágban minden lehetséges: állatok beszélnek, fák énekelnek. – In der Märchenwelt ist alles möglich: Tiere sprechen, Bäume singen.
- 6. A nagyanyó régi meséket mesélt a kandalló mellett. – Die Großmutter erzählte alte Märchen am Kamin.
- 7. A kedvenc mesém a „Piroska és a farkas”. – Mein Lieblingsmärchen ist „Rotkäppchen und der Wolf“.
- 8. A mese végén a jó elnyeri jutalmát, a rossz pedig büntetést kap. – Am Ende des Märchens wird das Gute belohnt und das Böse bestraft.
- 9. A mesei elemek gyakran szerepelnek a gyermekirodalomban. – Märchenelemente tauchen oft in der Kinderliteratur auf.
- 10. A tündérek, boszorkányok és sárkányok elengedhetetlen szereplői a meséknek. – Feen, Hexen und Drachen sind unverzichtbare Figuren in Märchen.
- 11. Az iskolában a gyerekek saját mesét írtak. – In der Schule schrieben die Kinder ihr eigenes Märchen.
- 12. A mese világában a lehetetlen is valósággá válik. – In der Märchenwelt wird auch das Unmögliche wahr.
véső
[Bearbeiten]- véső – Meißel
- 1. A kőfaragó vésővel formálta a márványt. – Der Steinmetz formte den Marmor mit einem Meißel.
- 2. A vésőt kalapáccsal ütögetve hasította a követ. – Mit dem Hammer schlug er auf den Meißel, um den Stein zu spalten.
- 3. A szobrász finom részleteket alakított ki a véső segítségével. – Der Bildhauer arbeitete feine Details mit dem Meißel heraus.
- 4. A régi szerszámkészletben többféle véső is volt. – Im alten Werkzeugsatz gab es verschiedene Meißelarten.
- 5. A fa megmunkálásához éles vésőt használt. – Zum Bearbeiten des Holzes benutzte er einen scharfen Meißel.
- 6. A véső hegye idővel eltompult, élezni kellett. – Die Spitze des Meißels war mit der Zeit stumpf geworden und musste geschärft werden.
- 7. A vésővel óvatosan eltávolították a vakolatot a falról. – Mit dem Meißel wurde der Putz vorsichtig von der Wand entfernt.
- 8. A restaurátor apró vésőt használt a díszítésekhez. – Der Restaurator benutzte einen kleinen Meißel für die Verzierungen.
- 9. A véső acélból készült, hogy erős és tartós legyen. – Der Meißel war aus Stahl gefertigt, um stark und langlebig zu sein.
- 10. A tanulók megtanulták, hogyan kell biztonságosan bánni a vésővel. – Die Schüler lernten, wie man sicher mit dem Meißel umgeht.
- 11. A véső nyomai jól láthatók voltak az ősi kőlapokon. – Die Spuren des Meißels waren auf den alten Steinplatten gut zu erkennen.
- 12. A mester vésővel véste a nevét a faoszlopba. – Der Meister meißelte seinen Namen in die Holzsäule.
ék
[Bearbeiten]- ék – Keil
- 1. Az ék segítségével hasították szét a rönköt. – Mit dem Keil wurde der Holzstamm gespalten.
- 2. A faék lassan beleékelődött a résbe. – Der Holzkeil drang langsam in die Spalte ein.
- 3. Az éket kalapáccsal ütötték be a repedésbe. – Der Keil wurde mit einem Hammer in den Riss geschlagen.
- 4. Az ék stabilizálta az ingatag bútort. – Der Keil stabilisierte das wackelige Möbelstück.
- 5. A szobrász éket használt a nagy kőtömb megrepesztésére. – Der Bildhauer verwendete einen Keil, um den großen Steinblock zu sprengen.
- 6. Az autószerelő ékkel nyitotta szét az alkatrészeket. – Der Automechaniker trennte die Teile mit einem Keil.
- 7. A csónakot egy ékkel rögzítették a parton. – Das Boot wurde mit einem Keil am Ufer befestigt.
- 8. A fémék különösen erős anyagból készült. – Der Metallkeil war aus besonders robustem Material gefertigt.
- 9. Az ékek segítettek a nehéz tárgyak mozgatásában. – Die Keile halfen beim Bewegen schwerer Gegenstände.
- 10. A régi építkezéseken gyakran használtak faékeket. – Auf alten Baustellen wurden häufig Holzkeile verwendet.
- 11. Az ék alakú kő különösen illeszkedett a falba. – Der keilförmige Stein passte besonders gut in die Mauer.
- 12. Az ék meggátolta, hogy az ajtó becsukódjon. – Der Keil verhinderte, dass die Tür zufiel.
űrutazás
[Bearbeiten]- űrutazás – Raumfahrt
- 1. Az űrutazás a huszadik század egyik legnagyobb vívmánya. – Die Raumfahrt ist eine der größten Errungenschaften des zwanzigsten Jahrhunderts.
- 2. Az első emberes űrutazás 1961-ben történt. – Der erste bemannte Raumflug fand 1961 statt.
- 3. Az űrutazás során sokféle műszert és berendezést használnak. – Bei der Raumfahrt werden viele verschiedene Instrumente und Geräte verwendet.
- 4. Az űrhajósok hónapokat töltenek az űrállomáson. – Die Astronauten verbringen Monate auf der Raumstation.
- 5. A modern űrutazás egyre inkább magáncégek kezében van. – Die moderne Raumfahrt liegt zunehmend in den Händen privater Unternehmen.
- 6. Az űrutazás komoly fizikai és pszichológiai kihívást jelent. – Die Raumfahrt stellt eine große physische und psychische Herausforderung dar.
- 7. Az űrutazás hozzájárult az új technológiák fejlődéséhez. – Die Raumfahrt hat zur Entwicklung neuer Technologien beigetragen.
- 8. A jövőben az űrutazás akár turisták számára is elérhető lehet. – In der Zukunft könnte die Raumfahrt auch für Touristen zugänglich sein.
- 9. Az űrutazás költségei még mindig rendkívül magasak. – Die Kosten der Raumfahrt sind nach wie vor extrem hoch.
- 10. Az űrutazás segíti a Földön kívüli élet kutatását. – Die Raumfahrt unterstützt die Erforschung außerirdischen Lebens.
- 11. Az űrutazás iránti érdeklődés egyre nő a fiatalok körében. – Das Interesse an der Raumfahrt wächst unter Jugendlichen stetig.
- 12. Az első női űrutazó történelmet írt. – Die erste weibliche Raumfahrerin schrieb Geschichte.
földönkívüli - Außerirdische
[Bearbeiten]- földönkívüli – Außerirdische
- 1. Sok sci-fi filmben a földönkívüliek látogatják meg a Földet. – In vielen Science-Fiction-Filmen besuchen Außerirdische die Erde.
- 2. A tudósok még nem találtak bizonyítékot földönkívüli életre. – Die Wissenschaftler haben noch keinen Beweis für außerirdisches Leben gefunden.
- 3. A földönkívülieket gyakran zöld bőrrel és nagy szemekkel ábrázolják. – Außerirdische werden oft mit grüner Haut und großen Augen dargestellt.
- 4. Egyesek hisznek benne, hogy a földönkívüliek már jártak bolygónkon. – Manche glauben, dass Außerirdische unseren Planeten bereits besucht haben.
- 5. A földönkívüliek nyelvét senki sem érti. – Die Sprache der Außerirdischen versteht niemand.
- 6. A film főszereplője egy barátságos földönkívüli volt. – Die Hauptfigur des Films war ein freundlicher Außerirdischer.
- 7. Az űrkutatás egyik célja a földönkívüli élet jeleinek keresése. – Ein Ziel der Weltraumforschung ist die Suche nach Anzeichen außerirdischen Lebens.
- 8. A gyerekek izgatottan nézték a földönkívülis mesét. – Die Kinder schauten gespannt das Märchen mit Außerirdischen.
- 9. A tudósok elképzelhetőnek tartják a földönkívüli mikrobák létezését. – Wissenschaftler halten die Existenz außerirdischer Mikroben für möglich.
- 10. Egyes elméletek szerint a piramisokat földönkívüliek építették. – Manche Theorien behaupten, die Pyramiden seien von Außerirdischen gebaut worden.
- 11. A regény földönkívüli civilizációkat mutat be részletesen. – Der Roman beschreibt außerirdische Zivilisationen im Detail.
- 12. A földönkívüliek gondolata egyszerre izgalmas és ijesztő. – Die Vorstellung von Außerirdischen ist zugleich spannend und beängstigend.
kerékpár, bicikli
[Bearbeiten]- kerékpár, bicikli – Fahrrad
- 1. Reggelente biciklivel megyek dolgozni. – Morgens fahre ich mit dem Fahrrad zur Arbeit.
- 2. A kerékpár zöld volt, és egy kosár volt az elején. – Das Fahrrad war grün und hatte vorne einen Korb.
- 3. A gyerek megtanult kétkerekű biciklin egyensúlyozni. – Das Kind lernte, auf einem Zweirad das Gleichgewicht zu halten.
- 4. A kerékpárt a bolt előtt zártuk le. – Wir haben das Fahrrad vor dem Laden abgeschlossen.
- 5. A biciklis sisakot viselt a biztonság kedvéért. – Der Radfahrer trug einen Helm der Sicherheit wegen.
- 6. A városban egyre többen használnak kerékpárt. – In der Stadt benutzen immer mehr Menschen das Fahrrad.
- 7. Hétvégén egy hosszú biciklitúrára indultunk. – Am Wochenende machten wir eine lange Fahrradtour.
- 8. A kerékpár defektet kapott az úton. – Das Fahrrad bekam unterwegs einen Platten.
- 9. A biciklit a garázsban tartjuk. – Wir bewahren das Fahrrad in der Garage auf.
- 10. A hegyikerékpár vastag gumikkal van felszerelve. – Das Mountainbike ist mit dicken Reifen ausgestattet.
- 11. A kerékpárút biztonságosabbá tette a közlekedést. – Der Fahrradweg machte den Verkehr sicherer.
- 12. A biciklizés egészséges és környezetbarát közlekedési forma. – Radfahren ist eine gesunde und umweltfreundliche Fortbewegungsart.
homlok
[Bearbeiten]- homlok – Stirn
- 1. A férfi végighúzta a kezét a homlokán, mert izzadt. – Der Mann wischte sich über die Stirn, weil er schwitzte.
- 2. A gyerek homlokára puszit adott az anyja. – Die Mutter gab dem Kind einen Kuss auf die Stirn.
- 3. A homlokán ráncok jelentek meg az aggodalomtól. – Auf seiner Stirn zeigten sich Falten vor Sorge.
- 4. A lázát a homlokán mérte meg a hőmérővel. – Die Temperatur wurde an der Stirn mit dem Thermometer gemessen.
- 5. A homlokán horzsolás volt a biciklis esés után. – Nach dem Fahrradsturz hatte er eine Schürfwunde an der Stirn.
- 6. A homlokán fényesen csillogott az izzadság. – Auf seiner Stirn glänzte der Schweiß.
- 7. A lány haja a homlokába lógott. – Das Haar des Mädchens fiel ihr in die Stirn.
- 8. A fiú a homlokát ráncolta, miközben gondolkodott. – Der Junge runzelte die Stirn, während er nachdachte.
- 9. A tanár komolyan nézett, a homloka összeráncolódott. – Der Lehrer schaute ernst und seine Stirn zog sich zusammen.
- 10. A nő hideg borogatást tett a homlokára. – Die Frau legte sich eine kalte Kompresse auf die Stirn.
- 11. A festő élénk színeket használt a portré homlokánál. – Der Maler verwendete lebhafte Farben im Stirnbereich des Porträts.
- 12. A színész a homlokához emelte a kezét a drámai jelenetben. – Der Schauspieler hob die Hand an die Stirn in der dramatischen Szene.
kosár
[Bearbeiten]- kosár – Korb
- 1. A piacon friss zöldséget tettem a fonott kosárba. – Auf dem Markt legte ich frisches Gemüse in den geflochtenen Korb.
- 2. A gyerekek virágot gyűjtöttek egy kis kosárba. – Die Kinder sammelten Blumen in einem kleinen Korb.
- 3. A piknikhez megtöltöttük a kosarat finomságokkal. – Für das Picknick füllten wir den Korb mit Leckereien.
- 4. A fonott kosár jól illik a rusztikus konyhába. – Der geflochtene Korb passt gut in die rustikale Küche.
- 5. A kosárból kiálltak néhány kenyérdarabok. – Aus dem Korb ragten ein paar Brotstücke heraus.
- 6. A nagymama fonott egy új kosarat a gyümölcsöknek. – Die Großmutter flocht einen neuen Korb für das Obst.
- 7. A mosott ruhát kosárban vittük ki a kertbe. – Die gewaschene Wäsche trugen wir im Korb in den Garten.
- 8. A húsvéti tojásokat színes kosárban rejtettük el. – Die Ostereier versteckten wir in einem bunten Korb.
- 9. A boltban műanyag kosarakat használnak vásárláshoz. – Im Laden benutzt man Plastikkörbe zum Einkaufen.
- 10. A bicikli elején egy fonott kosár volt. – Vorne am Fahrrad war ein geflochtener Korb befestigt.
- 11. A macska szeret aludni a régi kosárban. – Die Katze schläft gern im alten Korb.
- 12. A kosarat a kampóra akasztották a falon. – Der Korb wurde an einen Haken an der Wand gehängt.
áram
[Bearbeiten]- villamos áram – elektrischer Strom
- 1. A villamos áram hajtja meg az elektromos készülékeket. – Elektrischer Strom treibt die elektrischen Geräte an.
- 2. A villamos áram hiánya miatt nem működött a hűtőszekrény. – Wegen fehlendem Strom funktionierte der Kühlschrank nicht.
- 3. Az áramütés veszélyes lehet, ha valaki nedves kézzel nyúl a konnektorhoz. – Ein Stromschlag kann gefährlich sein, wenn man mit nassen Händen die Steckdose berührt.
- 4. A napelemek átalakítják a napfényt villamos árammá. – Solarpanels wandeln Sonnenlicht in elektrischen Strom um.
- 5. A villamos áramot vezetéken keresztül juttatják az épületekbe. – Elektrischer Strom wird über Leitungen in die Gebäude geleitet.
- 6. A telefon töltéséhez is szükség van villamos áramra. – Auch zum Laden des Telefons wird Strom benötigt.
- 7. A villamos áram fogyasztását mérőóra mutatja. – Der Stromverbrauch wird vom Stromzähler angezeigt.
- 8. A vihar miatt megszakadt a villamos áram ellátása. – Wegen des Sturms fiel der Strom aus.
- 9. Az erőműben termelt áram több várost is ellát. – Der im Kraftwerk erzeugte Strom versorgt mehrere Städte.
- 10. A gyár hatalmas mennyiségű villamos áramot igényel. – Die Fabrik benötigt eine enorme Menge an elektrischem Strom.
- 11. A kábeleket szigetelni kell, hogy ne szivárogjon az áram. – Die Kabel müssen isoliert sein, damit kein Strom entweicht.
- 12. Az áram a modern élet alapvető része. – Strom ist ein grundlegender Bestandteil des modernen Lebens.
villamos
[Bearbeiten]- villamos – Straßenbahn
- 1. A villamos pontosan érkezett a megállóba. – Die Straßenbahn kam pünktlich an der Haltestelle an.
- 2. A városban a villamos az egyik leggyorsabb közlekedési eszköz. – In der Stadt ist die Straßenbahn eines der schnellsten Verkehrsmittel.
- 3. A villamosra felszállva jegyet kell érvényesíteni. – Beim Einsteigen in die Straßenbahn muss man das Ticket entwerten.
- 4. A villamos lassított, mert sokan álltak a síneken. – Die Straßenbahn bremste ab, weil viele Leute auf den Gleisen standen.
- 5. A régi villamosokat modern járművekre cserélték. – Die alten Straßenbahnen wurden durch moderne Fahrzeuge ersetzt.
- 6. A villamosvezető hangosbemondón tájékoztatta az utasokat. – Der Straßenbahnfahrer informierte die Fahrgäste über Lautsprecher.
- 7. A villamos végállomása a város szélén található. – Die Endstation der Straßenbahn liegt am Stadtrand.
- 8. A villamos késése miatt sokan elkéstek a munkából. – Wegen der Verspätung der Straßenbahn kamen viele zu spät zur Arbeit.
- 9. A gyerekek izgatottan nézték a színes villamost. – Die Kinder schauten gespannt auf die bunte Straßenbahn.
- 10. A villamoson nincs vezető nélküli működés. – Die Straßenbahn funktioniert nicht ohne Fahrer.
- 11. A villamos útvonalát térképen is meg lehet nézni. – Die Straßenbahnstrecke kann man sich auch auf der Karte anschauen.
- 12. A villamos halkabban közlekedik, mint a busz. – Die Straßenbahn fährt leiser als der Bus.
folyó
[Bearbeiten]- folyó – Fluss
- 1. A folyó lassan kanyargott végig a völgyben. – Der Fluss schlängelte sich langsam durch das Tal.
- 2. A várost egy széles folyó szeli ketté. – Eine breite Fluss durchquert die Stadt.
- 3. A híd a folyó felett ível át. – Die Brücke spannt sich über den Fluss.
- 4. A folyó partján emberek sétáltak és pihentek. – Am Ufer des Flusses spazierten und ruhten Menschen.
- 5. A folyó vize tiszta és hideg volt. – Das Wasser des Flusses war klar und kalt.
- 6. Tavasszal a folyó gyakran kilép a medréből. – Im Frühling tritt der Fluss oft über die Ufer.
- 7. A halászok csónakból dolgoztak a folyón. – Die Fischer arbeiteten vom Boot aus auf dem Fluss.
- 8. A gyerekek kavicsokat dobáltak a folyóba. – Die Kinder warfen Steine in den Fluss.
- 9. A folyó mentén kerékpárút is vezet. – Entlang des Flusses führt auch ein Radweg.
- 10. A folyó túloldalán látható volt egy kis falu. – Auf der anderen Seite des Flusses war ein kleines Dorf zu sehen.
- 11. A folyóban nem szabad fürödni az erős áramlat miatt. – Im Fluss darf man wegen der starken Strömung nicht baden.
- 12. A folyó egész évben fontos szerepet játszik a helyiek életében. – Der Fluss spielt das ganze Jahr über eine wichtige Rolle im Leben der Einheimischen.
folyadék
[Bearbeiten]- folyadék – Flüssigkeit
- 1. A pohárban átlátszó folyadék volt, valószínűleg víz. – Im Glas war eine durchsichtige Flüssigkeit, wahrscheinlich Wasser.
- 2. A vegyész különféle folyadékokat kevert össze a kísérlethez. – Der Chemiker mischte verschiedene Flüssigkeiten für das Experiment.
- 3. A folyadékot óvatosan átöntötték egy másik edénybe. – Die Flüssigkeit wurde vorsichtig in ein anderes Gefäß umgegossen.
- 4. A testnek szüksége van elegendő folyadékbevitelre. – Der Körper braucht eine ausreichende Flüssigkeitszufuhr.
- 5. A forró folyadék megégette az ujjamat. – Die heiße Flüssigkeit verbrühte meinen Finger.
- 6. Az olaj sűrűbb folyadék, mint a víz. – Öl ist eine dickflüssigere Flüssigkeit als Wasser.
- 7. A folyadékot zárt tartályban tárolták. – Die Flüssigkeit wurde in einem geschlossenen Behälter aufbewahrt.
- 8. A folyadék színe zöldre változott a reakció során. – Die Farbe der Flüssigkeit änderte sich während der Reaktion zu Grün.
- 9. A kisgyermek véletlenül kiöntötte a folyadékot. – Das Kleinkind verschüttete versehentlich die Flüssigkeit.
- 10. A festék egy sötétkék folyadék volt. – Die Tinte war eine dunkelblaue Flüssigkeit.
- 11. A szerelő folyadékszintet ellenőrzött a motorban. – Der Mechaniker kontrollierte den Flüssigkeitsstand im Motor.
- 12. A laboratóriumban minden folyadékot felcímkéznek. – Im Labor wird jede Flüssigkeit beschriftet.
folyékony
[Bearbeiten]- folyékony – flüssig
- 1. A méz hidegen is folyékony marad. – Honig bleibt auch kalt flüssig.
- 2. A csokoládé megolvadt, és folyékony lett a napon. – Die Schokolade schmolz in der Sonne und wurde flüssig.
- 3. A leves túl híg, szinte teljesen folyékony. – Die Suppe ist zu dünn, fast völlig flüssig.
- 4. A festék folyékony formában érkezett. – Die Farbe kam in flüssiger Form an.
- 5. A gyertyaviasz folyékony állapotba került melegítés után. – Das Kerzenwachs wurde nach dem Erhitzen flüssig.
- 6. A tej folyékony, fehér ital. – Milch ist ein flüssiges, weißes Getränk.
- 7. A laborban különféle folyékony anyagokat használtak. – Im Labor wurden verschiedene flüssige Stoffe verwendet.
- 8. A szósz túl sűrű volt, ezért vízzel folyékonyabbá tették. – Die Soße war zu dick, deshalb wurde sie mit Wasser flüssiger gemacht.
- 9. Az olaj folyékony halmazállapotú zsiradék. – Öl ist ein Fett in flüssigem Zustand.
- 10. A folyékony nitrogén rendkívül hideg. – Flüssiger Stickstoff ist extrem kalt.
- 11. A kézfertőtlenítő folyékony állagú, nem gél. – Das Händedesinfektionsmittel ist flüssig, kein Gel.
- 12. A folyékony mosószert közvetlenül a dobba öntötték. – Das flüssige Waschmittel wurde direkt in die Trommel gegossen.
bor
[Bearbeiten]- bor – Wein
- 1. A vacsorához egy üveg vörösbort bontottunk. – Zum Abendessen öffneten wir eine Flasche Rotwein.
- 2. A fehérbor jól illik a halételekhez. – Weißwein passt gut zu Fischgerichten.
- 3. A borospincében régi évjáratú borokat tároltak. – Im Weinkeller wurden Weine alter Jahrgänge gelagert.
- 4. A bor íze gyümölcsös és enyhén fanyar volt. – Der Wein schmeckte fruchtig und leicht herb.
- 5. A borkóstolón különféle helyi borokat kínáltak. – Bei der Weinverkostung wurden verschiedene lokale Weine angeboten.
- 6. A szőlőből készült bort hordókban érlelik. – Der aus Trauben hergestellte Wein wird in Fässern gereift.
- 7. A borospohár félig volt töltve. – Das Weinglas war halb gefüllt.
- 8. A borászat fontos szerepet játszik a térség gazdaságában. – Der Weinbau spielt eine wichtige Rolle in der Wirtschaft der Region.
- 9. A bor ünnepeken és különleges alkalmakon is gyakori ital. – Wein ist auch bei Festen und besonderen Anlässen ein gängiges Getränk.
- 10. A száraz bor nem tartalmaz sok cukrot. – Trockener Wein enthält nicht viel Zucker.
- 11. A rozébor színe a vörös és a fehérbor között van. – Roséwein liegt farblich zwischen Rot- und Weißwein.
- 12. A borivás mértékkel egészséges lehet. – In Maßen genossen kann Wein gesund sein.
ébresztőóra
[Bearbeiten]- ébresztőóra – Wecker
- 1. Az ébresztőóra reggel hatkor szólalt meg. – Der Wecker klingelte um sechs Uhr morgens.
- 2. Az ébresztőórát este mindig beállítom másnapra. – Abends stelle ich den Wecker immer für den nächsten Tag ein.
- 3. Az új ébresztőóra hangja nagyon erős. – Der neue Wecker hat einen sehr lauten Ton.
- 4. A fiú kikapcsolta az ébresztőórát, és visszaaludt. – Der Junge schaltete den Wecker aus und schlief wieder ein.
- 5. Az ébresztőóra digitális kijelzővel rendelkezik. – Der Wecker hat eine digitale Anzeige.
- 6. Reggel a szoba csendjét az ébresztőóra törte meg. – Am Morgen durchbrach der Wecker die Stille im Zimmer.
- 7. A telefonon használtam ébresztőórát, nem külön készüléket. – Ich benutzte den Wecker auf dem Handy, kein separates Gerät.
- 8. Az ébresztőóra szundi funkcióval is rendelkezik. – Der Wecker hat auch eine Schlummertaste.
- 9. Elfelejtette beállítani az ébresztőórát, és elaludt. – Er vergaß, den Wecker zu stellen, und verschlief.
- 10. Az ébresztőóra fénnyel és hanggal ébreszt. – Der Wecker weckt mit Licht und Ton.
- 11. A klasszikus ébresztőórának két kis csengője van felül. – Der klassische Wecker hat zwei kleine Glocken oben.
- 12. Az ébresztőóra naponta segít időben felébredni. – Der Wecker hilft jeden Tag, rechtzeitig aufzuwachen.
tavasz
[Bearbeiten]- tavasz – Frühling
- 1. Tavasszal minden zöldellni és virágozni kezd. – Im Frühling beginnt alles zu grünen und zu blühen.
- 2. A tavasz friss illatokkal és madárcsicsergéssel érkezik. – Der Frühling kommt mit frischen Düften und Vogelgezwitscher.
- 3. A tavaszi szél lágyan simogatta az arcomat. – Der Frühlingswind streichelte sanft mein Gesicht.
- 4. Tavasszal gyakran esik az eső, de melegszik az idő. – Im Frühling regnet es oft, aber das Wetter wird wärmer.
- 5. A tavaszi napfény új energiát ad az embereknek. – Das Frühlingslicht gibt den Menschen neue Energie.
- 6. A gyerekek boldogan játszottak a parkban a tavaszi napon. – Die Kinder spielten fröhlich im Park an einem Frühlingstag.
- 7. A kertben tavaszi virágokat ültettünk. – Wir pflanzten Frühlingsblumen im Garten.
- 8. A tavasz a megújulás évszaka. – Der Frühling ist die Jahreszeit der Erneuerung.
- 9. Tavasszal sokan kirándulni mennek a természetbe. – Im Frühling gehen viele Menschen wandern in die Natur.
- 10. A fák tavasszal új leveleket hoznak. – Im Frühling treiben die Bäume neue Blätter.
- 11. A tavasz kezdetét márciusban ünnepeljük. – Den Frühlingsbeginn feiern wir im März.
- 12. A tavaszi ruhákat elővettük a szekrény mélyéről. – Die Frühlingskleidung holten wir aus dem Schrank hervor.
has
[Bearbeiten]- has – Bauch
- 1. A kisgyerek megvakarta a hasát, mert viszketett. – Das Kleinkind kratzte sich am Bauch, weil es juckte.
- 2. Túl sokat ettem, és most fáj a hasam. – Ich habe zu viel gegessen, und jetzt tut mein Bauch weh.
- 3. A baba a hasán fekve próbált kúszni. – Das Baby versuchte auf dem Bauch zu krabbeln.
- 4. A hasán látszott, hogy sokat nevetett. – Man sah es seinem Bauch an, dass er viel gelacht hatte.
- 5. A hasizmokat edzéssel lehet erősíteni. – Die Bauchmuskeln kann man durch Training stärken.
- 6. Az orvos megvizsgálta a beteg hasát. – Der Arzt untersuchte den Bauch des Patienten.
- 7. A has körmérete nőtt a terhesség alatt. – Der Bauchumfang wuchs während der Schwangerschaft.
- 8. A has közepén enyhe nyomást érzett. – In der Mitte des Bauches verspürte er einen leichten Druck.
- 9. Meleg borogatást tett a hasára fájdalom ellen. – Er legte eine warme Kompresse auf den Bauch gegen die Schmerzen.
- 10. A has tájéka érzékeny volt az érintésre. – Der Bauchbereich war empfindlich bei Berührung.
- 11. A hasán volt egy régi heg. – Auf seinem Bauch war eine alte Narbe.
- 12. Hasból nevetett, mikor viccet hallott. – Er lachte aus dem Bauch heraus, als er den Witz hörte.
seprű
[Bearbeiten]- seprű – Besen
- 1. A seprűvel gyorsan felsöpörte a port a konyhában. – Mit dem Besen kehrte sie schnell den Staub in der Küche zusammen.
- 2. A seprű nyele eltört a nagyobb szennyeződés miatt. – Der Besenstiel brach wegen des groben Schmutzes.
- 3. A boszorkány mesékben mindig seprűn repül. – In Märchen fliegt die Hexe immer auf einem Besen.
- 4. A seprű a háztartás alapvető eszköze. – Der Besen ist ein grundlegendes Haushaltsgerät.
- 5. A fiú segített az udvaron sepregetni a leveleket. – Der Junge half, die Blätter im Hof mit dem Besen zusammenzufegen.
- 6. A seprűt a sarokba állították a használat után. – Der Besen wurde nach dem Gebrauch in die Ecke gestellt.
- 7. A seprű régen vesszőből készült, ma már műanyagból is van. – Früher war der Besen aus Reisig, heute gibt es ihn auch aus Kunststoff.
- 8. A boltban különféle méretű és anyagú seprűk kaphatók. – Im Geschäft sind Besen in verschiedenen Größen und Materialien erhältlich.
- 9. A konyha sarkában mindig volt kéznél egy kis seprű. – In der Küchenecke stand immer ein kleiner Besen bereit.
- 10. A padlót alaposan felsöpörte a kemény sörtéjű seprűvel. – Den Boden fegte sie gründlich mit einem Besen mit harten Borsten.
- 11. A seprűt évente egyszer cserélni kellett. – Der Besen musste einmal im Jahr ausgetauscht werden.
- 12. A gyerekek játszottak a seprűvel, mintha ló lett volna. – Die Kinder spielten mit dem Besen, als wäre er ein Pferd.
dob
[Bearbeiten]- dob – Trommel
- 1. A gyerek lelkesen verte a dobot játék közben. – Das Kind schlug begeistert auf die Trommel beim Spielen.
- 2. A dobszóló hangosan visszhangzott a teremben. – Das Trommelsolo hallte laut im Raum wider.
- 3. A zenekarban a dob adta az ütemet. – In der Band gab die Trommel den Takt an.
- 4. A törzsi ünnepen nagy dobot használtak a tánchoz. – Beim Stammesfest nutzten sie eine große Trommel zum Tanz.
- 5. A dob bőrét időnként meg kellett feszíteni. – Das Trommelfell musste gelegentlich nachgespannt werden.
- 6. A kisfiú játékdobot kapott születésnapjára. – Der Junge bekam eine Spielzeugtrommel zum Geburtstag.
- 7. A katonazenekarban többféle dob is szerepelt. – Im Militärorchester gab es verschiedene Trommeln.
- 8. A dob ritmusa együtt haladt a szívveréssel. – Der Rhythmus der Trommel ging mit dem Herzschlag einher.
- 9. A dob hangja messzire elhallatszott a völgyben. – Der Klang der Trommel war weit im Tal zu hören.
- 10. A dobot kézzel vagy bottal is lehetett ütni. – Die Trommel konnte mit der Hand oder mit einem Schlägel geschlagen werden.
- 11. A dobos energikusan játszott a koncerten. – Der Trommler spielte energisch beim Konzert.
- 12. A hagyományos dobokat fából és állatbőrből készítették. – Traditionelle Trommeln wurden aus Holz und Tierhaut gefertigt.
lyuk
[Bearbeiten]- lyuk – Loch
- 1. A falon egy kis lyuk tátongott a szög helyén. – In der Wand klaffte ein kleines Loch an der Stelle des Nagels.
- 2. A nadrágon lyuk keletkezett a térdnél. – In der Hose entstand ein Loch am Knie.
- 3. A lyukon keresztül beáramlott a hideg levegő. – Durch das Loch strömte kalte Luft herein.
- 4. A kertben egy nyúlásás nyomán lyuk tátongott. – Im Garten klaffte ein Loch, das von einem Kaninchen gegraben worden war.
- 5. A sajtban természetes lyukak vannak. – Im Käse sind natürliche Löcher.
- 6. A lyuk elég nagy volt ahhoz, hogy átférjen rajta egy labda. – Das Loch war groß genug, dass ein Ball hindurchpasste.
- 7. A zoknin egy apró lyuk kezdett kialakulni. – In der Socke begann sich ein kleines Loch zu bilden.
- 8. A lyukat betömték, hogy ne szivárogjon ki a víz. – Das Loch wurde gestopft, damit kein Wasser austritt.
- 9. A lyuk a földben egy elásott tárgyat rejtett. – Das Loch im Boden verbarg einen vergrabenen Gegenstand.
- 10. A gyerekek bottal piszkálták a mély lyukat. – Die Kinder stocherten mit einem Stock im tiefen Loch.
- 11. A lyukon keresztül látszott a túloldali fény. – Durch das Loch war das Licht auf der anderen Seite zu sehen.
- 12. A ruhán lévő lyukat egy gombbal takarták el. – Das Loch im Kleidungsstück wurde mit einem Knopf verdeckt.
orr
[Bearbeiten]- orr – Nase
- 1. Az orra fázott a hideg téli levegőben. – Seine Nase fror in der kalten Winterluft.
- 2. A kisgyerek az orrához nyúlt, amikor megfázott. – Das Kleinkind fasste sich an die Nase, als es sich erkältet hatte.
- 3. Az orrából csepegett a víz az allergia miatt. – Aus seiner Nase tropfte Wasser wegen der Allergie.
- 4. A kutya orra nedves volt, mint mindig. – Die Hundenase war wie immer feucht.
- 5. Az orrán szeplők voltak, amitől még bájosabb lett. – Auf ihrer Nase waren Sommersprossen, was sie noch liebenswerter machte.
- 6. A fiú beütötte az orrát játék közben. – Der Junge stieß sich beim Spielen die Nase.
- 7. Az orrunkkal érezzük a különféle illatokat. – Mit unserer Nase nehmen wir verschiedene Gerüche wahr.
- 8. A színész hatalmas orral rendelkezett, ami jellegzetessé tette. – Der Schauspieler hatte eine große Nase, die ihn unverwechselbar machte.
- 9. Az orrdugulás miatt nehezen kapott levegőt. – Wegen der verstopften Nase bekam er schlecht Luft.
- 10. Az orrát ráncolta, amikor valami kellemetlen szagot érzett. – Er rümpfte die Nase, als er etwas Unangenehmes roch.
- 11. Az orrán keresztül szimatolt, mint egy nyomozókutya. – Er schnüffelte durch die Nase wie ein Spürhund.
- 12. Az orra hegye piros lett a hidegtől. – Die Nasenspitze wurde rot vor Kälte.
répa
[Bearbeiten]- répa – Möhre
- 1. A nyúl boldogan rágcsálta a friss répát. – Das Kaninchen knabberte glücklich an der frischen Möhre.
- 2. A répát karikákra vágták a leveshez. – Die Möhre wurde für die Suppe in Scheiben geschnitten.
- 3. A gyerekek nyersen ették a sárgarépát tízóraira. – Die Kinder aßen die Karotte roh zum Pausenbrot.
- 4. A piacon ropogós, friss répát árultak. – Auf dem Markt wurde knackige, frische Möhre verkauft.
- 5. A répa gazdag A-vitaminban. – Die Möhre ist reich an Vitamin A.
- 6. A leves egyik alapanyaga a répa. – Eine der Grundzutaten der Suppe ist die Möhre.
- 7. A répát meg kellett hámozni főzés előtt. – Die Möhre musste vor dem Kochen geschält werden.
- 8. A kertben saját répát termesztünk. – Wir bauen unsere eigenen Möhren im Garten an.
- 9. A répasaláta egy frissítő és egészséges étel. – Möhrensalat ist ein erfrischendes und gesundes Gericht.
- 10. A főzelékhez apróra reszelt répát használtak. – Für das Gemüsegericht wurde fein geraspelte Möhre verwendet.
- 11. A répából készült torta különlegesen finom volt. – Der Kuchen aus Möhren war besonders lecker.
- 12. A kisfiú csak akkor evett zöldséget, ha répa is volt benne. – Der Junge aß nur dann Gemüse, wenn Möhre dabei war.
narancslé
[Bearbeiten]- narancslé – Orangensaft
- 1. Reggelire mindig frissen facsart narancslevet iszom. – Zum Frühstück trinke ich immer frisch gepressten Orangensaft.
- 2. A narancslé tele van C-vitaminnal. – Orangensaft ist reich an Vitamin C.
- 3. A gyerek kiöntötte a narancslevet az asztalra. – Das Kind verschüttete den Orangensaft auf den Tisch.
- 4. A hideg narancslé felfrissített a nyári melegben. – Der kalte Orangensaft erfrischte mich an einem heißen Sommertag.
- 5. A vendégeknek narancslevet és vizet kínáltunk. – Den Gästen boten wir Orangensaft und Wasser an.
- 6. A narancslé természetes cukrot tartalmaz. – Orangensaft enthält natürlichen Zucker.
- 7. A narancslé dobozát a hűtőbe tettük. – Wir stellten den Karton Orangensaft in den Kühlschrank.
- 8. A koktélhoz narancslevet is használtak. – Für den Cocktail wurde auch Orangensaft verwendet.
- 9. A reggelihez narancslé is járt a szállodában. – Zum Frühstück gab es im Hotel auch Orangensaft.
- 10. A narancslé savanykás íze jól esett reggel. – Der säuerliche Geschmack des Orangensafts tat morgens gut.
- 11. A narancslé friss gyümölcsből készült. – Der Orangensaft wurde aus frischen Früchten hergestellt.
- 12. A narancslét kis üvegben is meg lehet vásárolni. – Orangensaft kann man auch in kleinen Flaschen kaufen.
piszok, kosz
[Bearbeiten]- piszok, kosz – Schmutz
- 1. A cipőjéről sár és piszok hullott a padlóra. – Von seinen Schuhen fiel Schlamm und Schmutz auf den Boden.
- 2. A gyerekek játék után piszkosan tértek haza. – Die Kinder kamen nach dem Spielen schmutzig nach Hause.
- 3. Az ablak tele volt porral és piszokkal. – Das Fenster war voller Staub und Schmutz.
- 4. A koszos ruha a mosógépbe került. – Die schmutzige Kleidung kam in die Waschmaschine.
- 5. A tükörre foltokat és piszkot fújt a levegő. – Auf dem Spiegel waren Flecken und Schmutz vom Wind.
- 6. A padlón vastag porréteg és piszok gyűlt össze. – Auf dem Boden hatte sich eine dicke Schicht Staub und Schmutz angesammelt.
- 7. A kocsi teljesen piszkos lett a földúton. – Das Auto wurde auf dem Feldweg völlig schmutzig.
- 8. A keze fekete lett a géptől és az olajtól. – Seine Hände wurden vom Gerät und dem Öl ganz schwarz vor Schmutz.
- 9. A szőnyeg tele volt koszfoltokkal. – Der Teppich war voller Schmutzflecken.
- 10. A házat nagytakarítással szabadították meg a kosztól. – Das Haus wurde mit einer Grundreinigung vom Schmutz befreit.
- 11. A falon barna piszokcsíkok húzódtak. – An der Wand zogen sich braune Schmutzstreifen entlang.
- 12. Az udvaron sok sár és kosz volt az eső után. – Nach dem Regen war der Hof voller Matsch und Schmutz.
talicska
[Bearbeiten]- talicska – Schubkarre
- 1. A kertész földet szállított a talicskában. – Der Gärtner transportierte Erde in der Schubkarre.
- 2. A talicska kereke defektes volt, ezért nehezen gurult. – Das Rad der Schubkarre war platt, deshalb rollte sie schwer.
- 3. A gyerek játékból virágokat vitt a kis talicskában. – Das Kind transportierte spielerisch Blumen in der kleinen Schubkarre.
- 4. A munkás téglákat hordott a talicskával az építkezésen. – Der Arbeiter brachte Ziegel mit der Schubkarre auf der Baustelle.
- 5. A rozsdás talicska nyikorgott, amikor mozgatták. – Die rostige Schubkarre quietschte, als man sie bewegte.
- 6. A talicskába kavicsot öntöttek a járda javításához. – In die Schubkarre wurde Kies für die Gehwegreparatur geschüttet.
- 7. A talicskát a fészer mellett tárolták. – Die Schubkarre wurde neben dem Schuppen gelagert.
- 8. Az udvaron a gyerekek versenyeztek, ki tolja gyorsabban a talicskát. – Im Hof wetteiferten die Kinder, wer die Schubkarre schneller schiebt.
- 9. A talicskába tette a gyomokat, amiket kihúzott a kertből. – Er legte das Unkraut, das er aus dem Garten zog, in die Schubkarre.
- 10. A nehéz rakomány miatt két ember tolta a talicskát. – Wegen der schweren Ladung schoben zwei Personen die Schubkarre.
- 11. A talicskából kiszóródott néhány darab tűzifa. – Aus der Schubkarre fielen ein paar Stücke Feuerholz heraus.
- 12. A talicskával körbe lehetett járni az egész kertet. – Mit der Schubkarre konnte man den ganzen Garten umrunden.
fiók
[Bearbeiten]- fiók – Schubfach
- 1. A fiókban rendezetten sorakoztak a kanalak és villák. – Im Schubfach lagen Löffel und Gabeln ordentlich nebeneinander.
- 2. A gyerek elrejtette a rajzait a fiók mélyére. – Das Kind versteckte seine Zeichnungen tief im Schubfach.
- 3. A fiók nehezen csúszott ki, mert beragadt. – Das Schubfach ließ sich schwer herausziehen, weil er klemmte.
- 4. Az íróasztal fiókjában fontos iratokat tartott. – In der Schublade des Schreibtischs bewahrte er wichtige Dokumente auf.
- 5. A felső fiókba tette a tartalék kulcsot. – Den Ersatzschlüssel legte er in das obere Schubfach.
- 6. A fiók fogantyúja letört, így nehéz volt kinyitni. – Der Griff des Schubkastens war abgebrochen, deshalb war er schwer zu öffnen.
- 7. A fiókokba különféle apróságokat pakoltak el. – In die Schubkästen wurden verschiedene Kleinigkeiten eingeräumt.
- 8. A komód fiókjai mélyek és tágasak voltak. – Die Schubkästen der Kommode waren tief und geräumig.
- 9. A fiókban talált egy régi fényképet. – Im Schubkasten fand sie ein altes Foto.
- 10. A fiókokat időnként ki kell üríteni és megtisztítani. – Die Schubkästen müssen ab und zu geleert und gereinigt werden.
- 11. A fiók alján por gyűlt össze. – Am Boden des Schubkastens hatte sich Staub angesammelt.
- 12. A gyerek játékból ki-be húzogatta a fiókot. – Das Kind zog den Schubkasten zum Spaß immer wieder heraus und schob ihn zurück.
iskolai ünnepség
[Bearbeiten]- iskolai ünnepség – Schulfest
- 1. Az iskolai ünnepségre minden diák és szülő hivatalos volt. – Zum Schulfest waren alle Schüler und Eltern eingeladen.
- 2. Az udvaron zajlott az iskolai ünnepség sok színes programmal. – Das Schulfest fand im Hof mit vielen bunten Programmen statt.
- 3. A tanárok és diákok együtt szervezték meg az iskolai ünnepséget. – Lehrer und Schüler organisierten gemeinsam das Schulfest.
- 4. A színpadon előadások szórakoztatták a közönséget. – Auf der Bühne unterhielten Aufführungen das Publikum.
- 5. Az iskolai ünnepségen süteményeket és limonádét árultak. – Beim Schulfest wurden Kuchen und Limonade verkauft.
- 6. A gyerekek izgatottan vettek részt a játékos versenyeken. – Die Kinder nahmen begeistert an den Spielwettbewerben teil.
- 7. Az iskolai ünnepség egyben jótékonysági rendezvény is volt. – Das Schulfest war zugleich eine Wohltätigkeitsveranstaltung.
- 8. A szülők önkéntesként segítettek az iskolai ünnepségen. – Die Eltern halfen freiwillig beim Schulfest.
- 9. A diákok zenekara is fellépett az iskolai ünnepségen. – Auch die Schülerband trat beim Schulfest auf.
- 10. Az ünnepség végén közös tánc zárta a napot. – Zum Abschluss des Festes gab es einen gemeinsamen Tanz.
- 11. Az iskolai ünnepség emlékezetes élmény maradt mindenkinek. – Das Schulfest blieb allen als schönes Erlebnis in Erinnerung.
- 12. A rossz idő ellenére megtartották az iskolai ünnepséget. – Trotz schlechten Wetters wurde das Schulfest abgehalten.
iskolaigazgató
[Bearbeiten]- iskolaigazgató – Schuldirektor
- 1. Az iskolaigazgató köszöntötte a diákokat az évnyitón. – Der Schuldirektor begrüßte die Schüler zur Eröffnung des Schuljahres.
- 2. Az iskolaigazgató felelős az iskola működéséért. – Der Schuldirektor ist für den Betrieb der Schule verantwortlich.
- 3. A tanárok az iskolaigazgató irodájában tartották a megbeszélést. – Die Lehrer hielten die Besprechung im Büro des Schuldirektors ab.
- 4. Az iskolaigazgató döntött a tanév rendjéről. – Der Schuldirektor entschied über den Ablauf des Schuljahres.
- 5. A szülők az iskolaigazgatóval beszéltek a gyerekük tanulmányairól. – Die Eltern sprachen mit dem Schuldirektor über die Leistungen ihres Kindes.
- 6. Az iskolaigazgató szigorú, de igazságos ember hírében áll. – Der Schuldirektor gilt als streng, aber gerecht.
- 7. Az iskolaigazgató részt vett az iskolai ünnepség megnyitóján. – Der Schuldirektor nahm an der Eröffnung des Schulfests teil.
- 8. Az iskolaigazgató minden reggel végigjárta az iskola épületét. – Jeden Morgen machte der Schuldirektor einen Rundgang durch das Schulgebäude.
- 9. A diákokat behívták az iskolaigazgatóhoz fegyelmi ügyek miatt. – Die Schüler wurden wegen Disziplinproblemen zum Schuldirektor gerufen.
- 10. Az iskolaigazgató javasolta az új sportpálya építését. – Der Schuldirektor schlug den Bau eines neuen Sportplatzes vor.
- 11. Az iskolaigazgató írta alá a bizonyítványokat. – Die Zeugnisse wurden vom Schuldirektor unterschrieben.
- 12. A nyugdíjba vonuló iskolaigazgatót ünnepséggel búcsúztatták. – Der in den Ruhestand gehende Schuldirektor wurde mit einer Feier verabschiedet.
egér
[Bearbeiten]- egér – Maus
- 1. Az egér gyorsan elszaladt a konyha sarka felé. – Die Maus rannte schnell in die Küchenecke.
- 2. A számítógéphez vezeték nélküli egeret használok. – Für den Computer benutze ich eine kabellose Maus.
- 3. A kis egér sajtot keresett a kamrában. – Die kleine Maus suchte im Vorratsraum nach Käse.
- 4. A gyerek kedvenc játéka egy plüss egér volt. – Das Lieblingsspielzeug des Kindes war eine Stoffmaus.
- 5. Az egérlyuk mellett morzsahegyek voltak. – Neben dem Mausloch lagen viele Krümel.
- 6. Az egér rákattintott az ikonra a képernyőn. – Mit der Maus wurde auf das Symbol auf dem Bildschirm geklickt.
- 7. A csapdába csalogatták az egeret egy darab sajttal. – Die Maus wurde mit einem Stück Käse in die Falle gelockt.
- 8. Az egér mozgását a macska figyelmesen követte. – Die Bewegung der Maus wurde vom Kater aufmerksam beobachtet.
- 9. A laboratóriumban fehér egerekkel végeztek kísérletet. – Im Labor führten sie Experimente mit weißen Mäusen durch.
- 10. A kis egér bemászott az iskolatáskába. – Die kleine Maus kroch in den Schulranzen.
- 11. Az egér segítségével könnyen lehet navigálni a számítógépen. – Mit der Maus kann man leicht am Computer navigieren.
- 12. A rajzfilmben egy vicces egér volt a főszereplő. – In der Zeichentrickserie war eine lustige Maus die Hauptfigur.
patkány
[Bearbeiten]- patkány – Ratte
- 1. A patkány éjjel előbújt a csatornából. – Die Ratte kam nachts aus dem Abwasserkanal hervor.
- 2. A laboratóriumban szürke patkányokat használtak kísérletekre. – Im Labor wurden graue Ratten für Experimente verwendet.
- 3. A patkány nagyobb és erősebb, mint az egér. – Die Ratte ist größer und kräftiger als die Maus.
- 4. Az elhagyott házban patkányok fészkeltek. – In dem verlassenen Haus nisteten Ratten.
- 5. A patkány a kukából próbált élelmet szerezni. – Die Ratte versuchte, aus dem Mülleimer Futter zu holen.
- 6. A patkányok gyorsan elszaporodnak, ha nem lépnek időben. – Ratten vermehren sich schnell, wenn man nicht rechtzeitig eingreift.
- 7. A macska elkapott egy patkányt a kertben. – Die Katze fing eine Ratte im Garten.
- 8. A patkány nyomokat hagyott a poros padlón. – Die Ratte hinterließ Spuren auf dem staubigen Boden.
- 9. Az emberek gyakran tartanak patkányokat házikedvencként is. – Viele Menschen halten Ratten auch als Haustiere.
- 10. A patkányok nagyon intelligens és tanulékony állatok. – Ratten sind sehr intelligente und lernfähige Tiere.
- 11. A patkány csámcsogva rágta a kenyérhéjat. – Die Ratte nagte schmatzend an der Brotrinde.
- 12. A vízvezeték mellett találtak egy egész patkányfészket. – Neben der Wasserleitung fanden sie ein ganzes Rattennest.
arány
[Bearbeiten]- arány – Rate
- arany - Gold
- 1. A munkanélküliségi ráta csökkent az elmúlt évben. – Die Arbeitslosenrate ist im letzten Jahr gesunken.
- 2. Az inflációs ráta elérte a három százalékot. – Die Inflationsrate erreichte drei Prozent.
- 3. A halálozási ráta magasabb a vártnál. – Die Sterberate ist höher als erwartet.
- 4. Az iskolai lemorzsolódási ráta aggasztóan nőtt. – Die Abbrecherquote an Schulen ist besorgniserregend gestiegen.
- 5. Az olvasási ráta a gyerekek körében emelkedett. – Die Leserrate unter Kindern hat zugenommen.
- 6. A fertőzési ráta naponta frissül az egészségügyi jelentésben. – Die Infektionsrate wird täglich im Gesundheitsbericht aktualisiert.
- 7. A sikeres vizsgák rátája idén különösen magas. – Die Bestehensquote bei den Prüfungen ist dieses Jahr besonders hoch.
- 8. A válások rátája évtizedek óta folyamatosan emelkedik. – Die Scheidungsrate steigt seit Jahrzehnten kontinuierlich.
- 9. Az új gyógymód jelentősen csökkentette a halálozási rátát. – Die neue Behandlungsmethode hat die Sterberate deutlich gesenkt.
- 10. A digitális eszközhasználat rátája nő a fiatalok körében. – Die Rate der Nutzung digitaler Geräte steigt unter Jugendlichen.
- 11. A bűncselekmények rátája városonként változik. – Die Kriminalitätsrate variiert von Stadt zu Stadt.
- 12. Az iskolai részvételi ráta magasabb lett a digitális oktatás után. – Die Schulbeteiligungsrate ist nach dem digitalen Unterricht gestiegen.
galamb
[Bearbeiten]- galamb – Taube
- 1. A galambok az ablakpárkányon üldögéltek. – Die Tauben saßen auf dem Fensterbrett.
- 2. A parkban sok galamb repkedett az emberek körül. – Im Park flogen viele Tauben um die Menschen herum.
- 3. A galambok gyakran etetésre várnak a téren. – Die Tauben warten oft auf Futter auf dem Platz.
- 4. A fehér galamb a béke jelképe. – Die weiße Taube ist ein Symbol des Friedens.
- 5. A galamb elszállt, amikor közelebb léptem. – Die Taube flog weg, als ich näher kam.
- 6. A városban külön szabályok vannak a galambetetésre. – In der Stadt gibt es besondere Regeln für das Füttern von Tauben.
- 7. A galambok a templomtorony alatt fészkelnek. – Die Tauben nisten unter dem Kirchturm.
- 8. A gyerekek kenyérmorzsát szórtak a galamboknak. – Die Kinder streuten Brotkrumen für die Tauben.
- 9. Egy sebesült galambot találtunk a járdán. – Wir fanden eine verletzte Taube auf dem Gehweg.
- 10. A galambok reggelente hangosan búgtak. – Die Tauben gurrten morgens laut.
- 11. A postagalambok visszataláltak a galambdúcba. – Die Brieftauben fanden den Weg zurück zum Schlag.
- 12. A galambok repülés közben szinte hangtalanok. – Die Tauben sind im Flug fast geräuschlos.
cinege
[Bearbeiten]- cinege – Meise
- 1. A cinege a madáretetőnél csipegetett magokat. – Die Meise pickte Körner am Vogelhäuschen.
- 2. Tavasszal egy pár cinege fészket rakott az eresz alatt. – Im Frühling baute ein Meisenpaar ein Nest unter dem Dach.
- 3. A kék cinege élénk tollazatával kitűnt a fák között. – Die Blaumeise fiel mit ihrem leuchtenden Gefieder zwischen den Bäumen auf.
- 4. A cinegék vidáman csiviteltek a bokorban. – Die Meisen zwitscherten fröhlich im Gebüsch.
- 5. A gyerekek boldogan figyelték a cinegéket az ablakból. – Die Kinder beobachteten die Meisen fröhlich vom Fenster aus.
- 6. A cinege gyakran visszajár ugyanarra az etetőre. – Die Meise kehrt oft zum selben Futterplatz zurück.
- 7. A kis cinege óvatosan nézett körül, mielőtt elrepült. – Die kleine Meise schaute sich vorsichtig um, bevor sie davonflog.
- 8. A cinegék apró rovarokkal is táplálkoznak. – Meisen ernähren sich auch von kleinen Insekten.
- 9. A kertben többféle cinege is megjelent. – Im Garten tauchten mehrere Arten von Meisen auf.
- 10. A cinege fiókáit gondosan etette a fészekben. – Die Meise fütterte ihre Jungen im Nest sorgfältig.
- 11. A cinegék a téli hidegben is megfigyelhetők. – Auch im kalten Winter kann man Meisen beobachten.
- 12. A fán ülő cinege halkan énekelt. – Die Meise auf dem Baum sang leise.
veréb
[Bearbeiten]- veréb – Spatz
- 1. A veréb vidáman ugrált a járdán morzsák után kutatva. – Der Spatz hüpfte fröhlich auf dem Gehweg und suchte nach Krümeln.
- 2. A parkban sok veréb gyűlt össze a padok körül. – Im Park versammelten sich viele Spatzen rund um die Bänke.
- 3. A verebek gyakran csivitelnek a tető alatt. – Spatzen zwitschern oft unter dem Dach.
- 4. Egy kis veréb berepült a nyitott ablakon. – Ein kleiner Spatz flog durch das offene Fenster.
- 5. A verebek általában csoportosan mozognak. – Spatzen bewegen sich meist in Gruppen.
- 6. A veréb fészket épített az eresz alatt. – Der Spatz baute ein Nest unter der Regenrinne.
- 7. A veréb reggelente hangosan énekel a fa tetején. – Der Spatz singt morgens laut vom Baumwipfel.
- 8. A gyerekek etették a verebeket kenyérmorzsákkal. – Die Kinder fütterten die Spatzen mit Brotkrumen.
- 9. A veréb szürkésbarna tollazata jól elrejtette a bokorban. – Das graubraune Gefieder des Spatzen tarnte ihn gut im Gebüsch.
- 10. A házi veréb gyakori vendég a városokban. – Der Haussperling ist ein häufiger Gast in Städten.
- 11. A veréb gyorsan elrepült, amikor közelebb mentem. – Der Spatz flog schnell davon, als ich näher kam.
- 12. Egy veréb a szökőkút szélénál ivott. – Ein Spatz trank am Rand des Brunnens.
fülemüle
[Bearbeiten]- fülemüle – Nachtigall
- csalogány - Nachtigall
- 1. A fülemüle gyönyörű dallamokat énekelt az éjszakában. – Die Nachtigall sang wunderschöne Melodien in der Nacht.
- 2. Tavasszal a fülemüle hangját messziről is hallani lehetett. – Im Frühling war der Gesang der Nachtigall schon von Weitem zu hören.
- 3. A fülemüle éneke sok költőt megihletett. – Der Gesang der Nachtigall hat viele Dichter inspiriert.
- 4. A sűrű bozótosban rejtőzött a fülemüle. – Die Nachtigall versteckte sich im dichten Gebüsch.
- 5. Az emberek csendben hallgatták a fülemüle dalát a parkban. – Die Menschen lauschten still dem Lied der Nachtigall im Park.
- 6. A fülemüle főként éjszaka énekel, amikor más madarak már hallgatnak. – Die Nachtigall singt vor allem nachts, wenn andere Vögel schweigen.
- 7. A fülemüle hangja tiszta és változatos. – Der Klang der Nachtigall ist klar und abwechslungsreich.
- 8. A fülemüle ritka vendég a városi kertekben. – Die Nachtigall ist ein seltener Gast in städtischen Gärten.
- 9. A daloló fülemüle a szerelmesek jelképe is lett. – Die singende Nachtigall wurde auch zum Symbol für Verliebte.
- 10. A fülemüle énekét gyakran nehéz pontosan megtalálni, mert rejtőzködő madár. – Der Gesang der Nachtigall ist oft schwer zu orten, weil sie sich gut versteckt.
- 11. A fülemüle különösen hangosan énekelt naplementekor. – Bei Sonnenuntergang sang die Nachtigall besonders laut.
- 12. A természetkedvelők hajnalban keltek, hogy meghallják a fülemülét. – Naturfreunde standen früh auf, um die Nachtigall zu hören.
szivacs
[Bearbeiten]- szivacs – Schwamm
- 1. A szivaccsal letörölte a konyhapultot. – Mit dem Schwamm wischte sie die Küchenarbeitsplatte ab.
- 2. A fürdőszobában egy puha szivacs lógott a zuhany mellett. – Im Badezimmer hing ein weicher Schwamm neben der Dusche.
- 3. A szivacs gyorsan felszívta a kiömlött vizet. – Der Schwamm sog das verschüttete Wasser schnell auf.
- 4. A tengerből kiemelt szivacs természetes eredetű volt. – Der aus dem Meer geholte Schwamm war natürlichen Ursprungs.
- 5. A festő egy szivacsot használt a különleges mintákhoz. – Der Maler benutzte einen Schwamm für die besonderen Muster.
- 6. A gyerekek szivaccsal játszottak a medencében. – Die Kinder spielten mit einem Schwamm im Pool.
- 7. A szivacsot minden használat után ki kell csavarni. – Der Schwamm muss nach jeder Benutzung ausgewrungen werden.
- 8. A mosogatószivacs egyik oldala dörzsfelülettel volt ellátva. – Der Spülschwamm hatte eine raue Seite zum Schrubben.
- 9. A szivacs segített eltávolítani a makacs szennyeződést. – Der Schwamm half, den hartnäckigen Schmutz zu entfernen.
- 10. A tanár a táblát egy régi szivaccsal törölte le. – Der Lehrer wischte die Tafel mit einem alten Schwamm ab.
- 11. A szivacs kiszáradt, mert régóta nem használták. – Der Schwamm war ausgetrocknet, weil er lange nicht benutzt wurde.
- 12. A szivacsot újra meg kellett nedvesíteni a takarításhoz. – Der Schwamm musste zum Putzen erneut angefeuchtet werden.
szűrő
[Bearbeiten]- szűrő – Sieb
- 1. A tésztát leszűrtük egy fém szűrő segítségével. – Die Nudeln wurden mit einem Metallsieb abgegossen.
- 2. A lisztet szűrőn keresztül szitálták a süteményhez. – Das Mehl wurde für den Kuchen durch ein Sieb gesiebt.
- 3. A szűrőt a mosogató fölé helyezték, hogy lecsöpögtessék a zöldségeket. – Das Sieb wurde über das Spülbecken gestellt, um das Gemüse abtropfen zu lassen.
- 4. A szűrő apró lyukain könnyen átszivárgott a víz. – Durch die feinen Löcher des Siebs lief das Wasser leicht durch.
- 5. A gyümölcslevet egy szűrőn átszűrve tisztították meg. – Der Fruchtsaft wurde durch ein Sieb gefiltert.
- 6. A szűrő eltömődött a sok magtól. – Das Sieb verstopfte durch die vielen Kerne.
- 7. A szűrőn keresztül csak a folyadék jut át. – Durch das Sieb gelangt nur die Flüssigkeit.
- 8. A szűrőt forró vízzel mosták el használat után. – Das Sieb wurde nach der Benutzung mit heißem Wasser gespült.
- 9. A szűrő kiválóan alkalmas levesek és szószok átszűrésére. – Das Sieb eignet sich hervorragend zum Abseihen von Suppen und Soßen.
- 10. A kávéfőző szűrője finom hálóból készült. – Der Filter der Kaffeemaschine bestand aus einem feinen Netz.
- 11. A szűrő segített eltávolítani a darabos részeket a folyadékból. – Das Sieb half, grobe Stücke aus der Flüssigkeit zu entfernen.
- 12. A szűrőt gyakran használják a konyhában, különösen főzéskor. – Das Sieb wird häufig in der Küche verwendet, besonders beim Kochen.
születésnap
[Bearbeiten]- születésnap – Geburtstag
- 1. A születésnapját barátai körében ünnepelte. – Er feierte seinen Geburtstag im Kreis seiner Freunde.
- 2. A gyerek izgatottan várta a születésnapi tortáját. – Das Kind wartete gespannt auf seine Geburtstagstorte.
- 3. A születésnapra színes lufikkal díszítették fel a szobát. – Zum Geburtstag wurde das Zimmer mit bunten Luftballons geschmückt.
- 4. Egy különleges ajándékot kapott a születésnapjára. – Er bekam ein besonderes Geschenk zu seinem Geburtstag.
- 5. A születésnapját mindig családi vacsorával ünnepli. – Seinen Geburtstag feiert er immer mit einem Familienessen.
- 6. A nagymama 80. születésnapja alkalmából nagy összejövetelt tartottak. – Zum 80. Geburtstag der Großmutter gab es ein großes Fest.
- 7. A születésnapi meghívót egy héttel előre küldték el. – Die Geburtstagseinladung wurde eine Woche im Voraus verschickt.
- 8. A születésnapon gyertyákat fújtak el a tortán. – Am Geburtstag wurden die Kerzen auf der Torte ausgeblasen.
- 9. A barátai meglepetéspartit szerveztek a születésnapjára. – Seine Freunde organisierten eine Überraschungsparty zu seinem Geburtstag.
- 10. A születésnapi jókívánságokat üdvözlőlapon küldték el. – Die Geburtstagswünsche wurden auf einer Grußkarte geschickt.
- 11. Mindenki boldogan énekelte a „Boldog születésnapot” dalt. – Alle sangen fröhlich das Lied „Zum Geburtstag viel Glück“.
- 12. A születésnap különleges alkalom az ünneplésre. – Der Geburtstag ist ein besonderer Anlass zum Feiern.
ásó
[Bearbeiten]- ásó – Spaten
- 1. A kertész ásóval lazította fel a talajt. – Der Gärtner lockerte den Boden mit dem Spaten auf.
- 2. Az ásót a fészerben tárolták a többi kerti szerszámmal együtt. – Der Spaten wurde im Schuppen mit den anderen Gartengeräten aufbewahrt.
- 3. Az ásó pengéje éles volt, hogy könnyebben átvágja a földet. – Die Klinge des Spatens war scharf, um die Erde leichter zu durchtrennen.
- 4. A fiú először próbált ásni egy valódi ásóval. – Der Junge versuchte zum ersten Mal, mit einem echten Spaten zu graben.
- 5. Az ásóval gödröt ástak a fa ültetéséhez. – Mit dem Spaten gruben sie ein Loch zum Pflanzen des Baumes.
- 6. Az ásó nyele fából készült, kényelmes fogást biztosítva. – Der Griff des Spatens war aus Holz und lag gut in der Hand.
- 7. Az ásóval ásták ki a gyomokat a kertből. – Mit dem Spaten wurden die Unkräuter aus dem Garten entfernt.
- 8. Az ásóval egyenletesen szétterítették a komposztot. – Mit dem Spaten wurde der Kompost gleichmäßig verteilt.
- 9. A nehéz talajhoz erősebb, fémfejű ásót használtak. – Für den schweren Boden benutzten sie einen stabilen Spaten mit Metallkopf.
- 10. Az ásó elengedhetetlen eszköz minden kertésznél. – Der Spaten ist ein unverzichtbares Werkzeug für jeden Gärtner.
- 11. Az ásó nyomot hagyott a nedves földben. – Der Spaten hinterließ Spuren im feuchten Boden.
- 12. Az ásót tisztára mosták a munka végeztével. – Der Spaten wurde nach der Arbeit gründlich gereinigt.
lapát
[Bearbeiten]- lapát – Schaufel
- 1. A munkás lapáttal dobálta a kavicsot a talicskába. – Der Arbeiter schaufelte den Kies mit der Schaufel in die Schubkarre.
- 2. A hó eltakarításához egy nagy lapátot használtunk. – Zum Schneeräumen benutzten wir eine große Schaufel.
- 3. A gyerek homokozólapáttal épített várat. – Das Kind baute mit einer Sandschaufel eine Burg.
- 4. A lapát nyele hosszú volt, hogy könnyebben lehessen vele dolgozni. – Der Griff der Schaufel war lang, damit man leichter arbeiten konnte.
- 5. A szenet lapáttal adagolták a kazánba. – Die Kohle wurde mit einer Schaufel in den Kessel gefüllt.
- 6. A lapát segítségével elsimították a friss földet. – Mit der Schaufel wurde die frische Erde glattgestrichen.
- 7. A lapát fémrésze rozsdásodni kezdett. – Der Metallteil der Schaufel begann zu rosten.
- 8. A lapátot a fészer falára akasztották. – Die Schaufel wurde an die Wand des Schuppens gehängt.
- 9. A gyerekek versenyeztek, ki tud többet lapátolni. – Die Kinder wetteiferten, wer mehr schaufeln kann.
- 10. A lapát jó szolgálatot tett a kert rendezésekor. – Die Schaufel leistete gute Dienste bei der Gartenarbeit.
- 11. A lapáttal eltávolították a lehullott leveleket. – Mit der Schaufel wurden die heruntergefallenen Blätter entfernt.
- 12. A tengerparton a gyerekek lapáttal ástak gödröt. – Am Strand gruben die Kinder mit der Schaufel ein Loch.
ugrás
[Bearbeiten]- ugrás – Sprung
- 1. A sportoló nagy ugrással jutott át az akadályon. – Der Sportler überwand das Hindernis mit einem großen Sprung.
- 2. Az ugrás közben a lány elvesztette az egyensúlyát. – Beim Sprung verlor das Mädchen das Gleichgewicht.
- 3. A macska egyetlen ugrással az ablakpárkányra került. – Mit einem einzigen Sprung landete die Katze auf dem Fensterbrett.
- 4. Az ugrás magasra emelte a táncost a levegőbe. – Der Sprung hob den Tänzer hoch in die Luft.
- 5. A gyerek örömében ugrándozott a kertben. – Das Kind hüpfte vor Freude im Garten herum.
- 6. Az ugrás során fontos a pontos lábtartás. – Beim Sprung ist die genaue Fußhaltung wichtig.
- 7. A szikláról történő ugrás veszélyes lehet. – Der Sprung von der Klippe kann gefährlich sein.
- 8. A versenyen az ugrások hosszát centiméterre pontosan mérték. – Beim Wettkampf wurden die Sprungweiten auf den Zentimeter genau gemessen.
- 9. Az ugrás lendületet ad a futásnak. – Der Sprung gibt dem Lauf zusätzlichen Schwung.
- 10. A sportoló rekordot döntött a hármasugrásban. – Der Sportler stellte einen Rekord im Dreisprung auf.
- 11. A vízbe való ugrás frissítő volt a melegben. – Der Sprung ins Wasser war erfrischend bei der Hitze.
- 12. Az ugrás lendületes mozdulattal kezdődött. – Der Sprung begann mit einer schwungvollen Bewegung.
gólya
[Bearbeiten]- gólya – Storch
- 1. A gólya a kémény tetején rakott fészket. – Der Storch baute sein Nest auf dem Schornstein.
- 2. Tavasszal visszatérnek a gólyák afrikai telelésükből. – Im Frühling kehren die Störche aus ihrem Winterquartier in Afrika zurück.
- 3. A falu büszke volt a templomtornyon fészkelő gólyapárra. – Das Dorf war stolz auf das Storchenpaar, das auf dem Kirchturm nistete.
- 4. A gyerekek figyelték, ahogy a gólya áll a lábán a mezőn. – Die Kinder beobachteten, wie der Storch einbeinig auf dem Feld stand.
- 5. A gólya hosszú csőrével halat fogott a patakból. – Mit seinem langen Schnabel fing der Storch einen Fisch aus dem Bach.
- 6. A gólyák hűségesek a fészkükhöz, évről évre visszatérnek. – Störche sind ihrem Nest treu und kehren jedes Jahr dorthin zurück.
- 7. Egy gólya repült át a háztetők fölött. – Ein Storch flog über die Hausdächer hinweg.
- 8. A gólyát gyakran a gyermekáldás szimbólumaként emlegetik. – Der Storch wird oft als Symbol für Nachwuchs genannt.
- 9. A gólyák hosszú lábaikkal lassan lépkedtek a mocsárban. – Mit ihren langen Beinen gingen die Störche langsam durch das Moor.
- 10. A természetvédők külön figyelmet fordítanak a gólyák védelmére. – Naturschützer achten besonders auf den Schutz der Störche.
- 11. A gólya tollazata tiszta fehér és fényes fekete volt. – Das Gefieder des Storches war strahlend weiß und glänzend schwarz.
- 12. A gólyák kelepelő hangja messzire hallatszott. – Das Klappern der Störche war von weitem zu hören.
gyom
[Bearbeiten]- gyom – Unkraut
- 1. A gyom gyorsan elterjedt a kert sarkában. – Das Unkraut breitete sich schnell in der Ecke des Gartens aus.
- 2. Rendszeresen ki kell húzni a gyomokat a virágágyásokból. – Unkraut muss regelmäßig aus den Blumenbeeten gezogen werden.
- 3. A gyom elnyomta a fiatal növényeket a veteményesben. – Das Unkraut überwucherte die jungen Pflanzen im Gemüsegarten.
- 4. A forró víz is hatásos lehet a gyom ellen. – Auch heißes Wasser kann gegen Unkraut wirksam sein.
- 5. A gyomirtót a kertben csak óvatosan szabad használni. – Unkrautvernichter sollte im Garten nur mit Vorsicht verwendet werden.
- 6. A gyomok között néha hasznos növények is megbújnak. – Zwischen dem Unkraut verbergen sich manchmal auch nützliche Pflanzen.
- 7. A járda réseiben is gyakran megjelenik a gyom. – Auch in den Ritzen des Gehwegs wächst häufig Unkraut.
- 8. A gyom gyökerei mélyen behatolnak a talajba. – Die Wurzeln des Unkrauts dringen tief in den Boden ein.
- 9. A gyerekek segítettek kihúzni a gyomokat a kertből. – Die Kinder halfen, das Unkraut aus dem Garten zu ziehen.
- 10. A gyomot kézzel vagy kerti szerszámmal lehet eltávolítani. – Das Unkraut kann von Hand oder mit Gartengeräten entfernt werden.
- 11. A gazda gyommentes vetést szeretett volna. – Der Bauer wollte eine unkrautfreie Aussaat.
- 12. A gyom gyorsabban nőtt, mint a haszonnövények. – Das Unkraut wuchs schneller als die Nutzpflanzen.
ruha, mosnivaló
[Bearbeiten]- ruha, mosnivaló – Wäsche
- 1. A tiszta ruhát kiteregettük a szárítókötélre. – Die saubere Wäsche wurde auf die Wäscheleine gehängt.
- 2. A mosógépben mostuk ki a színes ruhákat. – Die bunte Wäsche wurde in der Waschmaschine gewaschen.
- 3. A friss levegőn szárított ruha illatos lett. – Die an der frischen Luft getrocknete Wäsche roch angenehm.
- 4. A ruhát gondosan összehajtogattuk és elraktuk. – Die Wäsche wurde sorgfältig zusammengelegt und verstaut.
- 5. A fehérneműket külön mosták a többi ruhától. – Die Unterwäsche wurde getrennt von der übrigen Wäsche gewaschen.
- 6. A szennyest a mosószobába vittük. – Die schmutzige Wäsche wurde in die Waschküche gebracht.
- 7. A gyerekek segítettek szétválogatni a ruhát színek szerint. – Die Kinder halfen, die Wäsche nach Farben zu sortieren.
- 8. A vasalni való ruha egy kosárban várta a sorát. – Die zu bügelnde Wäsche lag in einem Korb bereit.
- 9. A frissen mosott ágynemű puha és tiszta lett. – Die frisch gewaschene Bettwäsche war weich und sauber.
- 10. A szárítógép gyorsan megszárította a ruhát. – Der Trockner trocknete die Wäsche schnell.
- 11. A szennyest minden héten egyszer mosták. – Die schmutzige Wäsche wurde einmal pro Woche gewaschen.
- 12. A ruhacsipeszekkel rögzítették a ruhát a szél ellen. – Mit Wäscheklammern wurde die Wäsche gegen den Wind gesichert.
ágynemű
[Bearbeiten]- ágynemű – Bettwäsche
- 1. A friss ágynemű illata betöltötte a hálószobát. – Der Duft der frischen Bettwäsche erfüllte das Schlafzimmer.
- 2. Az ágyneműt hetente egyszer cseréljük. – Die Bettwäsche wird einmal pro Woche gewechselt.
- 3. A gyerekeknek színes mintás ágyneműt választottunk. – Für die Kinder wählten wir bunte, gemusterte Bettwäsche aus.
- 4. A hotelben hófehér ágynemű fogadott minket. – Im Hotel empfing uns strahlend weiße Bettwäsche.
- 5. A puha pamut ágynemű kellemes alvást biztosít. – Die weiche Baumwoll-Bettwäsche sorgt für angenehmen Schlaf.
- 6. Az ágyneműt kifordítva kell mosni, hogy ne kopjon. – Die Bettwäsche sollte auf links gewaschen werden, um sie zu schonen.
- 7. A téli ágynemű vastagabb és melegebb, mint a nyári. – Die Winterbettwäsche ist dicker und wärmer als die Sommerbettwäsche.
- 8. A mosógép megtelt ágyneművel és törölközőkkel. – Die Waschmaschine war mit Bettwäsche und Handtüchern gefüllt.
- 9. Az ágynemű színben passzolt a szoba berendezéséhez. – Die Bettwäsche passte farblich zur Einrichtung des Zimmers.
- 10. Az ágyneműt napos időben a szabadban szárítottuk. – Die Bettwäsche trockneten wir bei Sonnenschein draußen.
- 11. A vendégágyra is tiszta ágynemű került. – Auch auf das Gästebett kam frische Bettwäsche.
- 12. Az ágyneműcsere után a hálószoba még meghittebb lett. – Nach dem Wechsel der Bettwäsche wirkte das Schlafzimmer noch gemütlicher.
alsónemű
[Bearbeiten]- alsónemű – Unterwäsche
- 1. Az alsóneműt külön mossuk a többi ruhától. – Die Unterwäsche wird separat von der restlichen Kleidung gewaschen.
- 2. Puha pamut alsóneműt viselt a kényelem érdekében. – Sie trug weiche Baumwollunterwäsche für mehr Komfort.
- 3. A fiókban rendezetten sorakoztak az alsóneműk. – Im Schubfach lagen die Unterwäscheteile ordentlich nebeneinander.
- 4. A sporthoz különleges, légáteresztő alsóneműt választott. – Für den Sport wählte er spezielle, atmungsaktive Unterwäsche.
- 5. A gyerekek alsóneműjét színes minták díszítették. – Die Kinderunterwäsche war mit bunten Motiven verziert.
- 6. Az új alsónemű szett kényelmes és stílusos volt. – Das neue Unterwäscheset war bequem und stilvoll.
- 7. A téli hidegben meleg alsóneműt viseltek. – In der Winterkälte trugen sie warme Unterwäsche.
- 8. Az alsóneműt puha törölközőkkel együtt szárították. – Die Unterwäsche wurde zusammen mit weichen Handtüchern getrocknet.
- 9. A boltban csipkés és egyszerű alsónemű is kapható volt. – Im Geschäft gab es sowohl Spitzenunterwäsche als auch einfache Modelle.
- 10. Az alsónemű rendszeres cseréje fontos a higiénia miatt. – Der regelmäßige Wechsel der Unterwäsche ist aus hygienischen Gründen wichtig.
- 11. A sportalsónemű elvezette az izzadságot edzés közben. – Die Sportunterwäsche leitete beim Training den Schweiß ab.
- 12. Az alsóneműt egy külön kis mosózsákban mosták. – Die Unterwäsche wurde in einem kleinen Wäschenetz gewaschen.
gyökér
[Bearbeiten]- gyökér – Wurzel
- 1. A fa hatalmas gyökerei mélyen benyúltak a földbe. – Die gewaltigen Wurzeln des Baumes reichten tief in den Boden.
- 2. A gyökér fontos szerepet játszik a növény tápanyagfelvételében. – Die Wurzel spielt eine wichtige Rolle bei der Nährstoffaufnahme der Pflanze.
- 3. A sárgarépának a gyökere az ehető része. – Bei der Möhre ist die Wurzel der essbare Teil.
- 4. A gyökereket óvatosan kellett kiásni, nehogy megsérüljenek. – Die Wurzeln mussten vorsichtig ausgegraben werden, damit sie nicht beschädigt werden.
- 5. A gyomokat teljes gyökerestől kellett eltávolítani. – Das Unkraut musste mit der Wurzel entfernt werden.
- 6. A gyökerek elzárták a vízvezetéket. – Die Wurzeln verstopften die Wasserleitung.
- 7. A virágcserepek alján kilógtak a növény gyökerei. – Am Boden der Blumentöpfe ragten die Wurzeln der Pflanze heraus.
- 8. A gyökérzet sűrű és erős volt. – Das Wurzelwerk war dicht und kräftig.
- 9. A növény gyorsan erős gyökereket eresztett. – Die Pflanze bildete schnell starke Wurzeln.
- 10. A szélvihar a fát gyökerestől kifordította. – Der Sturm riss den Baum mit den Wurzeln aus dem Boden.
- 11. Az orvos a probléma „gyökerét” próbálta megtalálni. – Der Arzt versuchte, der „Wurzel“ des Problems auf den Grund zu gehen.
- 12. A család gyökerei több száz évre nyúlnak vissza. – Die Wurzeln der Familie reichen mehrere Jahrhunderte zurück.
mutató
[Bearbeiten]- mutató – Zeiger
- 1. Az óra mutatója lassan haladt előre. – Der Zeiger der Uhr bewegte sich langsam vorwärts.
- 2. A másodpercmutató gyorsabban jár, mint a percmutató. – Der Sekundenzeiger läuft schneller als der Minutenzeiger.
- 3. A mérlegen a mutató a nulla felé mozdult. – Auf der Waage bewegte sich der Zeiger in Richtung Null.
- 4. A tanár a térképen egy mutatópálcával jelölte be a városokat. – Der Lehrer zeigte mit einem Zeiger auf der Karte die Städte.
- 5. Az iránytű mutatója mindig az északi irányba mutat. – Der Zeiger des Kompasses zeigt immer nach Norden.
- 6. Az óra mutatóit kézzel is be lehet állítani. – Die Zeiger der Uhr lassen sich auch von Hand einstellen.
- 7. A sebességmérő mutatója túlment a megengedett határon. – Der Zeiger des Tachos überschritt das erlaubte Limit.
- 8. A nyomásmérő mutatója a zöld zónában maradt. – Der Zeiger des Druckmessers blieb im grünen Bereich.
- 9. A gyerekek figyelték, ahogy a mutató eléri a tizenkettőt. – Die Kinder beobachteten, wie der Zeiger auf die Zwölf zulief.
- 10. Az analóg órán a mutatók formája klasszikus. – Auf der Analoguhr haben die Zeiger eine klassische Form.
- 11. A mutató megállt, mert lemerült az elem. – Der Zeiger blieb stehen, weil die Batterie leer war.
- 12. A mutató fokozatosan tért vissza az eredeti pozíciójába. – Der Zeiger kehrte allmählich in seine Ausgangsposition zurück.
ünnepség
[Bearbeiten]- ünnepség – Feier
- 1. Az ünnepségre az egész család összegyűlt. – Zur Feier versammelte sich die ganze Familie.
- 2. A diplomaosztó egy megható ünnepség volt. – Die Abschlussfeier war ein rührendes Ereignis.
- 3. A születésnapi ünnepséget a kertben tartották. – Die Geburtstagsfeier fand im Garten statt.
- 4. A város főterén látványos ünnepséget rendeztek. – Auf dem Hauptplatz der Stadt wurde eine eindrucksvolle Feier veranstaltet.
- 5. A gyerekek külön műsorral készültek az iskolai ünnepségre. – Die Kinder bereiteten ein eigenes Programm für die Schulfeier vor.
- 6. A hivatalos ünnepség beszédekkel és díjátadással kezdődött. – Die offizielle Feier begann mit Reden und einer Preisverleihung.
- 7. Az ünnepség végén tűzijátékot rendeztek. – Am Ende der Feier gab es ein Feuerwerk.
- 8. A kollégák meglepetés-ünnepséget tartottak a nyugdíjba vonuló munkatársnak. – Die Kollegen veranstalteten eine Überraschungsfeier für den in den Ruhestand gehenden Kollegen.
- 9. A templomban csendes, meghitt ünnepséget tartottak. – In der Kirche wurde eine stille, feierliche Zeremonie abgehalten.
- 10. Az ünnepség alatt zene szólt és tánc is volt. – Während der Feier gab es Musik und Tanz.
- 11. A nemzeti ünnepségen zászlófelvonás is szerepelt a programban. – Bei der nationalen Feier war auch eine Fahnenhissung im Programm.
- 12. Az év végi ünnepség során ajándékokat is kiosztottak. – Bei der Jahresabschlussfeier wurden auch Geschenke verteilt.
szemüveg
[Bearbeiten]- szemüveg – Brille
- 1. A szemüveg segített, hogy tisztán lásson a táblára. – Die Brille half ihm, die Tafel deutlich zu sehen.
- 2. Új szemüveget választott magának a szemvizsgálat után. – Nach der Augenuntersuchung suchte sie sich eine neue Brille aus.
- 3. A szemüveg kerete vékony és elegáns volt. – Das Gestell der Brille war dünn und elegant.
- 4. A szemüveget mindig egy tokban tartotta. – Die Brille bewahrte er stets in einem Etui auf.
- 5. A szemüveg bepárásodott, amikor bement a meleg szobába. – Die Brille beschlug, als er das warme Zimmer betrat.
- 6. A szemüveget naponta megtisztította egy puha kendővel. – Die Brille wurde täglich mit einem weichen Tuch gereinigt.
- 7. A szemüveg leesett, amikor lehajolt. – Die Brille fiel herunter, als sie sich bückte.
- 8. A szemüveges fiú könyvet olvasott a parkban. – Der Junge mit der Brille las ein Buch im Park.
- 9. A szemüveget csak olvasáshoz használta. – Die Brille trug sie nur zum Lesen.
- 10. A szemüveg nélkül homályosan látott. – Ohne Brille sah er verschwommen.
- 11. A napszemüveg sötét lencsével védte a szemet. – Die Sonnenbrille mit dunklen Gläsern schützte die Augen.
- 12. A szemüveg fontos része lett a mindennapi életének. – Die Brille wurde ein wichtiger Teil ihres Alltags.
háromkerekű
[Bearbeiten]- háromkerekű – Dreirad
- 1. A kisgyerek boldogan hajtotta a piros háromkerekűjét. – Das kleine Kind fuhr fröhlich sein rotes Dreirad.
- 2. A háromkerekű jó választás a járni tanuló gyerekeknek. – Das Dreirad ist eine gute Wahl für Kinder, die gerade laufen lernen.
- 3. A háromkerekű stabilabb, mint egy kétkerekű bicikli. – Das Dreirad ist stabiler als ein Zweirad.
- 4. A gyerek a járdán tekerte a háromkerekűt. – Das Kind fuhr das Dreirad auf dem Gehweg.
- 5. A háromkerekű hátsó részén kis kosár volt a játékoknak. – Hinten am Dreirad war ein kleiner Korb für Spielzeug.
- 6. A szülők segítettek tolni a háromkerekűt, amikor a gyerek elfáradt. – Die Eltern halfen, das Dreirad zu schieben, als das Kind müde wurde.
- 7. A háromkerekű kormánya könnyen irányítható volt. – Der Lenker des Dreirads war leicht zu steuern.
- 8. A fiú versenyt rendezett a barátaival a háromkerekűn. – Der Junge veranstaltete ein Rennen mit seinen Freunden auf dem Dreirad.
- 9. A háromkerekű kerekei gumiból készültek, és csendesen gurultak. – Die Räder des Dreirads waren aus Gummi und rollten leise.
- 10. A háromkerekű tökéletes ajándék volt a születésnapra. – Das Dreirad war ein perfektes Geburtstagsgeschenk.
- 11. A kislány egy kék háromkerekűt kapott karácsonyra. – Das Mädchen bekam zu Weihnachten ein blaues Dreirad.
- 12. A háromkerekűvel játszva fejlődött a gyerek egyensúlyérzéke. – Beim Spielen mit dem Dreirad entwickelte das Kind sein Gleichgewicht.
ajándék
[Bearbeiten]- ajándék – Geschenk
- 1. A születésnapjára egy különleges ajándékot kapott. – Zum Geburtstag bekam er ein besonderes Geschenk.
- 2. Az ajándékot színes papírba csomagolták. – Das Geschenk wurde in buntes Papier eingepackt.
- 3. A gyerek izgatottan bontotta ki az ajándékot. – Das Kind öffnete das Geschenk aufgeregt.
- 4. A karácsonyfa alatt sok szépen becsomagolt ajándék sorakozott. – Unter dem Weihnachtsbaum lagen viele schön verpackte Geschenke.
- 5. Az ajándék egy doboz csokoládé volt. – Das Geschenk war eine Schachtel Pralinen.
- 6. Az ajándékot hálásan fogadták. – Das Geschenk wurde dankbar angenommen.
- 7. A kézzel készített ajándék különösen személyes volt. – Das selbstgemachte Geschenk war besonders persönlich.
- 8. A barátok ajándékkal lepték meg az ünnepeltet. – Die Freunde überraschten das Geburtstagskind mit einem Geschenk.
- 9. Az ajándék mellé egy üdvözlőkártyát is adtak. – Zum Geschenk wurde auch eine Grußkarte überreicht.
- 10. A vendégek mind hoztak valamilyen apró ajándékot. – Die Gäste brachten alle eine kleine Aufmerksamkeit mit.
- 11. Az ajándékot gondosan választották ki az alkalomhoz. – Das Geschenk wurde sorgfältig passend zum Anlass ausgesucht.
- 12. Az ajándék örömet szerzett annak, aki kapta. – Das Geschenk bereitete dem Beschenkten Freude.
harang
[Bearbeiten]- harang – Glocke
- 1. A templom harangja délben hangosan megszólalt. – Die Kirchenglocke läutete laut am Mittag.
- 2. A gyerekek megnyomták a bejáratnál lévő kis harangot. – Die Kinder betätigten die kleine Glocke am Eingang.
- 3. A harang hangja messzire elhallatszott a völgyben. – Der Klang der Glocke war weit im Tal zu hören.
- 4. A tanórát egy régi, kézi harang jelezte. – Die Unterrichtsstunde wurde mit einer alten Handglocke angekündigt.
- 5. A harangot húzással lehetett megszólaltatni. – Die Glocke konnte durch Ziehen zum Läuten gebracht werden.
- 6. A karácsonyfára apró harangdíszeket akasztottak. – An den Weihnachtsbaum wurden kleine Glocken als Schmuck gehängt.
- 7. A harang hangja nyugalmat árasztott. – Der Klang der Glocke verbreitete Ruhe.
- 8. A harangtoronyban több különböző méretű harang volt. – Im Glockenturm hingen Glocken in verschiedenen Größen.
- 9. Az iskola harangja jelezte a szünet végét. – Die Schulglocke signalisierte das Ende der Pause.
- 10. A harang formája régies és elegáns volt. – Die Glocke hatte eine altmodische und elegante Form.
- 11. A harangöntő mesterség évszázados hagyományra tekint vissza. – Das Glockengießen blickt auf eine jahrhundertealte Tradition zurück.
- 12. A harang szimbolikus jelentéssel is bír a vallásban. – Die Glocke hat auch eine symbolische Bedeutung in der Religion.
öv
[Bearbeiten]- öv – Gürtel
- 1. Az övet szorosan meghúzta a nadrágján. – Er zog den Gürtel fest um seine Hose.
- 2. A barna bőrből készült öv jól illett a cipőhöz. – Der Gürtel aus braunem Leder passte gut zu den Schuhen.
- 3. Az új ruhaöv díszes csattal volt ellátva. – Der neue Kleidgürtel hatte eine verzierte Schnalle.
- 4. A gyereknek lyukakat kellett fúrni az övbe, mert túl hosszú volt. – Für das Kind mussten Löcher in den Gürtel gemacht werden, weil er zu lang war.
- 5. Az öv tartotta a szerszámtáskát a derekán. – Der Gürtel hielt die Werkzeugtasche an seiner Hüfte.
- 6. Az övet minden reggel gondosan beállította. – Jeden Morgen stellte er den Gürtel sorgfältig ein.
- 7. Az öv nélkül leesett volna a nadrág. – Ohne Gürtel wäre die Hose heruntergerutscht.
- 8. Az edző küzdősport-övvel jutalmazta a haladást. – Der Trainer belohnte den Fortschritt mit einem Kampfsportgürtel.
- 9. Az öv csatja fémből készült és fényesen csillogott. – Die Schnalle des Gürtels war aus Metall und glänzte hell.
- 10. A biztonsági övet mindig be kell kapcsolni vezetés közben. – Beim Fahren muss der Sicherheitsgurt immer angelegt werden.
- 11. A színházi jelmezhez különleges övet viseltek. – Zum Theaterkostüm trugen sie einen besonderen Gürtel.
- 12. Az öv praktikus és divatos kiegészítő is egyben. – Der Gürtel ist sowohl ein praktisches als auch modisches Accessoire.
heveder, szíj
[Bearbeiten]- heveder, szíj – Gurt
- 1. Az autóban a biztonsági szíjat mindig be kell csatolni. – Im Auto muss der Sicherheitsgurt immer angelegt werden.
- 2. A hátizsák vállszíja kényelmesen illeszkedett. – Der Schultergurt des Rucksacks passte bequem.
- 3. A szerszámöv széles hevederrel volt rögzítve a derék körül. – Der Werkzeuggürtel war mit einem breiten Gurt um die Taille befestigt.
- 4. A hegymászó gondosan ellenőrizte a hevederek állapotát. – Der Kletterer überprüfte sorgfältig den Zustand der Gurte.
- 5. A szíj megakadályozta, hogy a csomag leessen a bicikliről. – Der Gurt verhinderte, dass das Gepäck vom Fahrrad fiel.
- 6. A gyerekülésben a szíjak biztosan tartották a kicsit. – In der Kindersitzschale hielten die Gurte das Kind sicher fest.
- 7. A hevedert könnyen lehetett meghúzni és kioldani. – Der Gurt ließ sich leicht festziehen und lösen.
- 8. A bőröndön állítható szíj gondoskodott a zárásról. – Der verstellbare Gurt am Koffer sorgte für sicheren Verschluss.
- 9. Az ejtőernyős felszerelés erős hevederekből állt. – Die Fallschirmausrüstung bestand aus stabilen Gurten.
- 10. A hevedert egy csattal lehetett biztosítani. – Der Gurt wurde mit einer Schnalle gesichert.
- 11. A sportkamera hevedere rögzítette az eszközt a sisakhoz. – Der Gurt befestigte die Sportkamera am Helm.
- 12. A heveder szorosan tartotta az állványt a hátán. – Der Gurt hielt das Stativ fest am Rücken.
nagybácsi
[Bearbeiten]- nagybácsi – Onkel
- 1. A nagybácsim gyakran mesélt vicces történeteket a gyerekkoráról. – Mein Onkel erzählte oft lustige Geschichten aus seiner Kindheit.
- 2. A nagybácsi ajándékot hozott a nyaralásból. – Der Onkel brachte ein Geschenk aus dem Urlaub mit.
- 3. A nagybácsi segített a ház felújításában. – Der Onkel half bei der Renovierung des Hauses.
- 4. A gyerekek nagyon örültek, amikor meglátogatta őket a nagybácsijuk. – Die Kinder freuten sich sehr, als ihr Onkel sie besuchte.
- 5. A nagybácsi jól értett az autókhoz. – Der Onkel kannte sich gut mit Autos aus.
- 6. A családi összejövetelen a nagybácsi sokat viccelődött. – Beim Familientreffen machte der Onkel viele Witze.
- 7. A nagybácsim apám testvére. – Mein Onkel ist der Bruder meines Vaters.
- 8. A nagybácsi régi fényképeket mutatott a családról. – Der Onkel zeigte alte Fotos von der Familie.
- 9. A nagybácsi mindig hozott édességet a gyerekeknek. – Der Onkel brachte den Kindern immer Süßigkeiten mit.
- 10. A nagybácsim sokat utazott, és sok érdekes dolgot mesélt. – Mein Onkel reiste viel und erzählte viele interessante Dinge.
- 11. A nagybácsi a kertben dolgozott, amikor megérkeztünk. – Der Onkel arbeitete im Garten, als wir ankamen.
- 12. A nagybácsim tanárként dolgozik egy középiskolában. – Mein Onkel arbeitet als Lehrer an einer Oberschule.
rend
[Bearbeiten]- rend – Ordnung
- 1. A gyerekszobában végre rend uralkodott. – Im Kinderzimmer herrschte endlich Ordnung.
- 2. Mindenki értékelte az iroda tisztaságát és rendjét. – Alle schätzten die Sauberkeit und Ordnung im Büro.
- 3. A tanár megkérte a diákokat, hogy tartsanak rendet az osztályban. – Der Lehrer bat die Schüler, Ordnung im Klassenzimmer zu halten.
- 4. A rend fenntartása a mindennapi élet része. – Ordnung zu halten gehört zum Alltag.
- 5. A szekrényben katonás rendben sorakoztak a ruhák. – Im Schrank standen die Kleidungsstücke in perfekter Ordnung.
- 6. A rend megteremtése időt és türelmet igényel. – Ordnung zu schaffen erfordert Zeit und Geduld.
- 7. A rendőrök biztosították a közrendet a rendezvény alatt. – Die Polizisten sorgten während der Veranstaltung für öffentliche Ordnung.
- 8. A konyhában mindig nagy rend volt, minden a helyén. – In der Küche herrschte stets große Ordnung, alles hatte seinen Platz.
- 9. A rend nemcsak külső, hanem belső lelkiállapot is lehet. – Ordnung kann nicht nur äußerlich, sondern auch innerlich sein.
- 10. A rend a rendszeres szokásokkal kezdődik. – Ordnung beginnt mit regelmäßigen Gewohnheiten.
- 11. A tanulás is könnyebb, ha rend van az asztalon. – Auch das Lernen fällt leichter, wenn auf dem Tisch Ordnung herrscht.
- 12. A lakásban uralkodó rend megnyugtatólag hatott mindenkire. – Die Ordnung in der Wohnung wirkte beruhigend auf alle.
kunyhó
[Bearbeiten]- kunyhó – Hütte
- 1. A kunyhó egy erdei tisztáson állt, távol a város zajától. – Die Hütte stand auf einer Lichtung im Wald, fern vom Lärm der Stadt.
- 2. Télen a család a hegyi kunyhóban töltötte a szünetet. – Im Winter verbrachte die Familie die Ferien in der Berghütte.
- 3. A kunyhó fából épült, és csak egy szobája volt. – Die Hütte war aus Holz gebaut und hatte nur ein Zimmer.
- 4. A vadászok gyakran megszálltak a régi kunyhóban. – Die Jäger übernachteten oft in der alten Hütte.
- 5. A kunyhó előtt tűzrakóhely is volt, ahol esténként főztek. – Vor der Hütte gab es eine Feuerstelle, an der man abends kochte.
- 6. A kunyhó egyszerű, de otthonos volt. – Die Hütte war einfach, aber gemütlich.
- 7. A turisták pihenőt tartottak a hegyi kunyhónál. – Die Wanderer machten Rast an der Berghütte.
- 8. A gyerekek titkos búvóhelyként használták a kertvégi kunyhót. – Die Kinder nutzten die Hütte am Ende des Gartens als geheimes Versteck.
- 9. A kunyhó ajtaja nyikorgott, amikor kinyitották. – Die Tür der Hütte quietschte, wenn man sie öffnete.
- 10. A kunyhóban nem volt áram, csak gyertya világított. – In der Hütte gab es keinen Strom, nur Kerzenlicht.
- 11. A kunyhó tetejét moha borította. – Das Dach der Hütte war mit Moos bedeckt.
- 12. A kunyhóban eltöltött éjszaka különleges élmény volt. – Die Nacht in der Hütte war ein besonderes Erlebnis.
haj
[Bearbeiten]- haj – Haar
- 1. A haját reggelente hosszasan fésülte a tükör előtt. – Morgens kämmte sie ihr Haar lange vor dem Spiegel.
- 2. A gyerek hajába színes masnit kötöttek. – Dem Kind wurde eine bunte Schleife ins Haar gebunden.
- 3. A haja fényes és puha volt az új sampon használata után. – Ihr Haar war glänzend und weich nach der Anwendung des neuen Shampoos.
- 4. A fiú rövid hajat vágatott a nyári meleg miatt. – Der Junge ließ sich wegen der Sommerhitze die Haare kurz schneiden.
- 5. Az idős ember haja teljesen ősz volt. – Das Haar des alten Mannes war ganz grau.
- 6. A hajszálak a fésűben maradtak fésülés után. – Nach dem Kämmen blieben Haare in der Bürste zurück.
- 7. A szél összekócolta a haját a séta közben. – Der Wind zerzauste ihr Haar beim Spaziergang.
- 8. A fodrász új frizurát készített, és a haját is befestette. – Der Friseur machte eine neue Frisur und färbte auch ihr Haar.
- 9. A haj gyorsan nőtt, ezért havonta vágatott belőle. – Das Haar wuchs schnell, deshalb ließ sie es jeden Monat schneiden.
- 10. A hajfesték természetes színt adott a hajának. – Die Haarfarbe verlieh ihrem Haar einen natürlichen Ton.
- 11. Egy hajszálat talált a levesben. – Er fand ein Haar in der Suppe.
- 12. A hajápolás fontos része a napi higiénének. – Die Haarpflege ist ein wichtiger Teil der täglichen Hygiene.
szőr
[Bearbeiten]- szőr – Fell, Haar, Körperbehaarung (je nach Kontext)
- 1. A macska szőre puha és selymes volt. – Das Fell der Katze war weich und seidig.
- 2. A kutyát megfésülték, hogy eltávolítsák a kihullott szőrt. – Der Hund wurde gebürstet, um lose Haare zu entfernen.
- 3. A szőrt gyakran porszívózni kellett a szőnyegről. – Das Haar musste oft vom Teppich gesaugt werden.
- 4. A kabáton maradt egy kevés állatszőr. – Auf dem Mantel blieb etwas Tierhaar zurück.
- 5. A tavaszi vedlés idején sok szőr hullik ki. – Während des Frühjahrsfellwechsels fällt viel Haar aus.
- 6. A szőr védi az állatokat a hidegtől. – Das Fell schützt die Tiere vor der Kälte.
- 7. A szőrszálakat mikroszkóp alatt is lehet vizsgálni. – Haare können auch unter dem Mikroskop untersucht werden.
- 8. A bőrszőrzet ritkulása gyakori az idősebbeknél. – Das Ausdünnen der Körperbehaarung ist bei Älteren häufig.
- 9. A sün szőre tüskékké alakult az evolúció során. – Beim Igel hat sich das Haar im Laufe der Evolution zu Stacheln entwickelt.
- 10. A ló fényes szőrzete az egészséges táplálkozást tükrözi. – Das glänzende Fell des Pferdes zeigt eine gesunde Ernährung.
- 11. A szőrt borotvával vagy gyantával is el lehet távolítani. – Haare können mit Rasierer oder Wachs entfernt werden.
- 12. A szőr nélküli macskafajták különleges gondoskodást igényelnek. – Haarlose Katzenrassen benötigen besondere Pflege.
test
[Bearbeiten]- test – Körper
- 1. A test egészsége fontos a jó közérzethez. – Die Gesundheit des Körpers ist wichtig für das Wohlbefinden.
- 2. A hidegben a test összébb húzódik, hogy megtartsa a meleget. – In der Kälte zieht sich der Körper zusammen, um die Wärme zu halten.
- 3. A test minden része külön funkciót tölt be. – Jeder Teil des Körpers erfüllt eine eigene Funktion.
- 4. A sport segít erősebbé és ellenállóbbá tenni a testet. – Sport hilft, den Körper stärker und widerstandsfähiger zu machen.
- 5. A test jelzései fontosak: fájdalom, fáradtság vagy éhség nem véletlen. – Die Signale des Körpers sind wichtig: Schmerz, Müdigkeit oder Hunger kommen nicht zufällig.
- 6. A testtartás sokat elárul az ember hangulatáról. – Die Körperhaltung verrät viel über die Stimmung eines Menschen.
- 7. A test víztartalma döntő az egészséges működéshez. – Der Wassergehalt des Körpers ist entscheidend für seine gesunde Funktion.
- 8. A testnek pihenésre is szüksége van a regenerálódáshoz. – Der Körper braucht auch Ruhe zur Regeneration.
- 9. A bőr a test legnagyobb szerve. – Die Haut ist das größte Organ des Körpers.
- 10. A testmozgás serkenti a vérkeringést. – Körperliche Bewegung regt die Durchblutung an.
- 11. A testet kívülről és belülről is ápolni kell. – Der Körper muss von außen und innen gepflegt werden.
- 12. A test fejlődése különböző életszakaszokban eltérő. – Die Entwicklung des Körpers ist in verschiedenen Lebensphasen unterschiedlich.
rongy
[Bearbeiten]- rongy – Lappen
- 1. A ronggyal letörölte az asztalt ebéd után. – Mit dem Lappen wischte sie nach dem Mittagessen den Tisch ab.
- 2. A vizes rongy jól jött a konyhai takarításhoz. – Der feuchte Lappen war beim Küchenputz sehr nützlich.
- 3. A szerelő olajos ronggyal törölte le a kezét. – Der Mechaniker wischte sich die Hände mit einem öligen Lappen ab.
- 4. A rongyot rendszeresen ki kell mosni, hogy ne legyen büdös. – Der Lappen muss regelmäßig gewaschen werden, damit er nicht riecht.
- 5. A rongyot egy vödörben tartották a fürdőszobában. – Der Lappen wurde in einem Eimer im Badezimmer aufbewahrt.
- 6. A portörléshez száraz rongyot használt. – Zum Staubwischen benutzte sie einen trockenen Lappen.
- 7. A rongy széléről kezdett foszlani. – Der Rand des Lappens begann auszufransen.
- 8. A gyerek egy régi rongydarabot használt festéskor. – Das Kind benutzte ein altes Stück Lappen beim Malen.
- 9. A rongyot tisztítószerrel átitatta, mielőtt takarított. – Sie tränkte den Lappen mit Reinigungsmittel, bevor sie putzte.
- 10. A rongy puha anyagból készült, nem karcolta a felületet. – Der Lappen war aus weichem Material und zerkratzte die Oberfläche nicht.
- 11. Az autót mikroszálas ronggyal törölték szárazra. – Das Auto wurde mit einem Mikrofasertuch trocken gewischt.
- 12. A takarítónő mindig többféle rongyot hordott magánál. – Die Putzfrau trug immer verschiedene Lappen bei sich.
kép
[Bearbeiten]- kép – Bild
- 1. A falon egy színes tájkép lógott keretben. – An der Wand hing ein buntes Bild in einem Rahmen.
- 2. A gyerek saját képet rajzolt a családjáról. – Das Kind malte ein eigenes Bild von seiner Familie.
- 3. A festmény egy híres művész alkotása volt. – Das Bild war ein Werk eines berühmten Künstlers.
- 4. Az album tele volt régi családi képekkel. – Das Album war voller alter Familienbilder.
- 5. A kép sok emléket idézett fel benne. – Das Bild weckte viele Erinnerungen in ihm.
- 6. A fotó homályos lett, mert mozdult a kamera. – Das Bild wurde unscharf, weil die Kamera wackelte.
- 7. A kiállításon modern képeket is bemutattak. – In der Ausstellung wurden auch moderne Bilder gezeigt.
- 8. A kép témája egy csendes erdei jelenet volt. – Das Bild zeigte eine ruhige Waldszene.
- 9. A képkeret tökéletesen illett a nappali színéhez. – Der Bilderrahmen passte perfekt zur Farbe des Wohnzimmers.
- 10. A digitális képet e-mailben küldte el. – Das digitale Bild verschickte er per E-Mail.
- 11. A művész új képet festett minden héten. – Der Künstler malte jede Woche ein neues Bild.
- 12. A tükör mellett egy kis kép díszítette a falat. – Neben dem Spiegel schmückte ein kleines Bild die Wand.
teherautó
[Bearbeiten]- teherautó – Lastwagen
- 1. A teherautó reggel érkezett az áruház rakodóteréhez. – Der Lastwagen kam am Morgen an der Laderampe des Geschäfts an.
- 2. A teherautóban bútorokat szállítottak az új házhoz. – Im Lastwagen wurden Möbel zum neuen Haus transportiert.
- 3. A teherautó sofőrje hosszú utat tett meg éjszaka. – Der Fahrer des Lastwagens legte in der Nacht eine lange Strecke zurück.
- 4. A nagy teherautó alig fért el az utcában. – Der große Lastwagen passte kaum in die enge Straße.
- 5. A teherautót rakodás közben le kellett állítani. – Der Lastwagen musste während des Beladens abgestellt werden.
- 6. A teherautó hátsó ajtaja felnyílt, és megkezdődött a kirakodás. – Die hintere Tür des Lastwagens öffnete sich, und das Ausladen begann.
- 7. A teherautó meghibásodott az autópályán. – Der Lastwagen hatte auf der Autobahn eine Panne.
- 8. A gyerekek csodálkozva nézték a hatalmas teherautót. – Die Kinder schauten erstaunt auf den riesigen Lastwagen.
- 9. A teherautót raklapokkal és dobozokkal töltötték meg. – Der Lastwagen wurde mit Paletten und Kisten beladen.
- 10. A teherautón céglogó és reklámszöveg is szerepelt. – Auf dem Lastwagen waren ein Firmenlogo und Werbetext zu sehen.
- 11. A sofőr a teherautó fülkéjében aludt a parkolóban. – Der Fahrer schlief in der Kabine des Lastwagens auf dem Parkplatz.
- 12. A teherautó hangos motorja messziről hallatszott. – Der laute Motor des Lastwagens war schon von weitem zu hören.
gép
[Bearbeiten]- gép – Maschine
- 1. A gép percenként több száz alkatrészt gyártott. – Die Maschine produzierte Hunderte von Teilen pro Minute.
- 2. A varrógép halk zümmögéssel dolgozott. – Die Nähmaschine arbeitete mit leisem Surren.
- 3. A gépet rendszeresen karban kell tartani. – Die Maschine muss regelmäßig gewartet werden.
- 4. Az új gép sokkal hatékonyabb, mint a régi volt. – Die neue Maschine ist viel effizienter als die alte.
- 5. A mosógép zúgása betöltötte a fürdőszobát. – Das Brummen der Waschmaschine erfüllte das Badezimmer.
- 6. A gép kezelése alapos betanítást igényelt. – Die Bedienung der Maschine erforderte eine gründliche Einweisung.
- 7. A munkások figyelték a gép működését a gyárban. – Die Arbeiter überwachten die Funktion der Maschine in der Fabrik.
- 8. A kávéfőző gép egyetlen gombnyomásra kávét készített. – Die Kaffeemaschine bereitete auf Knopfdruck Kaffee zu.
- 9. A gépet egy monitoron keresztül irányították. – Die Maschine wurde über einen Bildschirm gesteuert.
- 10. A gép hibát jelzett, és megállt. – Die Maschine zeigte einen Fehler an und stoppte.
- 11. Az orvosok speciális gépeket használnak a vizsgálatokhoz. – Ärzte benutzen spezielle Maschinen für Untersuchungen.
- 12. A gép alkatrészeit egyenként kellett összeszerelni. – Die Teile der Maschine mussten einzeln zusammengesetzt werden.
fogantyú
[Bearbeiten]- fogantyú – Griff
- 1. A táska fogantyúja bőrből készült. – Der Griff der Tasche war aus Leder gefertigt.
- 2. A fiók fogantyúját könnyen meg lehetett fogni. – Der Griff der Schublade ließ sich leicht greifen.
- 3. A serpenyő forró fogantyúját csak edényfogóval szabad megérinteni. – Der heiße Griff der Pfanne darf nur mit einem Topflappen berührt werden.
- 4. A kilincs fogantyúja fémből volt és hideg tapintású. – Der Griff der Türklinke war aus Metall und fühlte sich kalt an.
- 5. A bicikli kormányának fogantyúja kopott volt. – Der Griff am Lenker des Fahrrads war abgenutzt.
- 6. A fogantyú segítségével könnyen fel lehetett emelni a dobozt. – Mit dem Griff ließ sich die Kiste leicht anheben.
- 7. A gyerek nem érte el a fogantyút, hogy kinyissa az ajtót. – Das Kind konnte den Griff nicht erreichen, um die Tür zu öffnen.
- 8. A bőrönd teleszkópos fogantyúval rendelkezett. – Der Koffer hatte einen ausziehbaren Griff.
- 9. A szerszám fogantyúja csúszásmentes bevonattal volt ellátva. – Der Griff des Werkzeugs hatte eine rutschfeste Beschichtung.
- 10. A kanna fogantyúja eltört, így nehéz volt önteni vele. – Der Griff der Kanne war gebrochen, wodurch das Ausgießen erschwert wurde.
- 11. A sporteszköz ergonomikus fogantyúval volt felszerelve. – Das Sportgerät war mit einem ergonomischen Griff ausgestattet.
- 12. A doboz oldalán két fogantyú segítette a szállítást. – An den Seiten der Kiste befanden sich zwei Griffe zum Tragen.
serpenyő
[Bearbeiten]- serpenyő – Bratpfanne
- 1. A serpenyőben ropogósra sütötte a szalonnát. – In der Bratpfanne briet er den Speck knusprig.
- 2. A tapadásmentes serpenyő könnyen tisztítható. – Die antihaftbeschichtete Bratpfanne lässt sich leicht reinigen.
- 3. A serpenyő nyele műanyagból készült, így nem forrósodott fel. – Der Griff der Bratpfanne war aus Kunststoff und wurde nicht heiß.
- 4. A tojást olívaolajjal sütötte meg a serpenyőben. – Er briet das Ei mit Olivenöl in der Bratpfanne.
- 5. A serpenyőt közepes lángon melegítette elő. – Die Bratpfanne wurde bei mittlerer Hitze vorgeheizt.
- 6. A régi serpenyő alja megkopott a gyakori használattól. – Der Boden der alten Bratpfanne war vom vielen Gebrauch abgenutzt.
- 7. A palacsintát egy lapos serpenyőben készítette. – Die Pfannkuchen wurden in einer flachen Bratpfanne gemacht.
- 8. A serpenyőből finom illatok szálltak a konyhába. – Aus der Bratpfanne stiegen köstliche Düfte in die Küche.
- 9. A hússzeleteket egy nagy serpenyőben sütötte meg egyszerre. – Die Fleischstücke wurden gleichzeitig in einer großen Bratpfanne gebraten.
- 10. A serpenyőt ne helyezd a mosogatógépbe, kézzel kell elmosni. – Die Bratpfanne sollte nicht in die Spülmaschine, sondern von Hand gewaschen werden.
- 11. A tapadásmentes bevonatú serpenyőben kevés zsiradék is elegendő. – In der beschichteten Bratpfanne reicht wenig Fett zum Braten.
- 12. A serpenyő fontos eszköz a mindennapi főzéshez. – Die Bratpfanne ist ein wichtiges Utensil für das tägliche Kochen.
sütő
[Bearbeiten]- sütő – Backofen
- 1. A süteményt előmelegített sütőben sütötte meg. – Den Kuchen backte sie im vorgeheizten Backofen.
- 2. A sütő belsejében egy pizza sült ropogósra. – Im Inneren des Backofens wurde eine Pizza knusprig gebacken.
- 3. A sütőt 180 fokra állították. – Der Backofen wurde auf 180 Grad eingestellt.
- 4. A sütő üvegajtaján keresztül figyelte a tészta emelkedését. – Durch die Glastür des Backofens beobachtete er, wie der Teig aufging.
- 5. A sütőventilátor segített az egyenletes hőelosztásban. – Der Umluftventilator im Backofen sorgte für gleichmäßige Hitzeverteilung.
- 6. A sütőben egyszerre két tepsi is elfért. – Im Backofen fanden zwei Backbleche gleichzeitig Platz.
- 7. A sütőt minden használat után kitisztította. – Der Backofen wurde nach jeder Benutzung gereinigt.
- 8. A kenyér illata betöltötte a konyhát, miközben a sütőben sült. – Der Duft des Brotes erfüllte die Küche, während es im Backofen buk.
- 9. A sütőt digitális kijelzővel lehetett vezérelni. – Der Backofen war über ein digitales Display steuerbar.
- 10. A sütő ajtaja lassan, hangtalanul nyílt ki. – Die Tür des Backofens öffnete sich langsam und geräuschlos.
- 11. A sütő belsejében világítás segítette a betekintést. – Im Inneren des Backofens sorgte eine Lampe für gute Sicht.
- 12. A sütőt grillfunkcióval is felszerelték. – Der Backofen war auch mit einer Grillfunktion ausgestattet.
kályha, sütő
[Bearbeiten]- kályha, sütő – Ofen
- 1. A régi házban egy vaskályha fűtötte a szobát. – Im alten Haus heizte ein gusseiserner Ofen das Zimmer.
- 2. A kenyér a kemencében sült aranybarnára. – Das Brot wurde im Ofen goldbraun gebacken.
- 3. A fa égése közben melegítette fel a szobát az Ofen. – Beim Verbrennen des Holzes wärmte der Ofen den Raum.
- 4. A csempekályha lassan adta le a meleget. – Der Kachelofen gab die Wärme langsam ab.
- 5. A sütőlapokat előmelegítették az elektromos sütőben. – Die Backbleche wurden im elektrischen Ofen vorgeheizt.
- 6. A téli estéken a kandalló jellegű Ofen kellemes meleget adott. – An Winterabenden spendete der kaminartige Ofen angenehme Wärme.
- 7. A pizzát egy fatüzelésű kemencében sütötték. – Die Pizza wurde in einem holzbefeuerten Ofen gebacken.
- 8. Az Ofen ajtaját óvatosan kellett kinyitni a forró levegő miatt. – Die Ofentür musste wegen der heißen Luft vorsichtig geöffnet werden.
- 9. A gázzal működő sütő gyorsan elérte a kívánt hőmérsékletet. – Der gasbetriebene Ofen erreichte schnell die gewünschte Temperatur.
- 10. A kis házban egyetlen kályha biztosította a fűtést. – In dem kleinen Haus sorgte ein einziger Ofen für Wärme.
- 11. A kemencében egyszerre több cipó sült. – Im Ofen wurden mehrere Laibe gleichzeitig gebacken.
- 12. A régi öntöttvas sütő a szoba dísze is volt. – Der alte gusseiserne Ofen war auch ein Schmuckstück des Raumes.
cserép
[Bearbeiten]- cserép – Dachziegel, Blumentopf, Tonware (je nach Kontext)
- 1. A tetőn néhány cserép meglazult a vihar után. – Auf dem Dach hatten sich nach dem Sturm einige Dachziegel gelockert.
- 2. A kertben agyagból készült cserepekben nevelték a növényeket. – Im Garten wurden die Pflanzen in Tontöpfen gezogen.
- 3. Az új házra vörös cserepeket tettek. – Auf das neue Haus wurden rote Dachziegel gelegt.
- 4. A cserép eltört, amikor leesett a polcról. – Der Blumentopf zerbrach, als er vom Regal fiel.
- 5. A cserepeket sorba rakta a teraszon. – Die Töpfe wurden ordentlich auf der Terrasse aufgereiht.
- 6. A tetőcserepek agyagból készültek. – Die Dachziegel waren aus Ton gefertigt.
- 7. A kis virágot egy színes cserépbe ültették. – Die kleine Blume wurde in einen bunten Blumentopf gepflanzt.
- 8. A régi cserép már repedezett volt. – Der alte Topf war schon rissig.
- 9. A cserepes virágokat napos helyre tették. – Die Blumen in Töpfen wurden an einen sonnigen Platz gestellt.
- 10. Az agyagcserép jól szellőzik, így ideális a növényeknek. – Der Tontopf ist atmungsaktiv und daher ideal für Pflanzen.
- 11. A tető cserepei egyforma mintát alkottak. – Die Ziegel des Daches bildeten ein gleichmäßiges Muster.
- 12. A kerámia cserép kézzel készült, díszes mintával. – Der Keramiktopf war handgefertigt und kunstvoll verziert.
tűzhely
[Bearbeiten]- tűzhely – Herd
- 1. A tűzhelyen éppen főtt a leves. – Auf dem Herd kochte gerade die Suppe.
- 2. A modern tűzhely érintőképernyővel volt felszerelve. – Der moderne Herd war mit einem Touchscreen ausgestattet.
- 3. A villanytűzhely gyorsan felmelegedett. – Der Elektroherd wurde schnell heiß.
- 4. A gáztűzhely lángját szabályozni kellett főzés közben. – Die Flamme des Gasherds musste beim Kochen reguliert werden.
- 5. A régi tűzhely még öntöttvasból készült. – Der alte Herd war noch aus Gusseisen gefertigt.
- 6. A tűzhely négy főzőzónával rendelkezett. – Der Herd hatte vier Kochfelder.
- 7. A tűzhely felett páraelszívó működött. – Über dem Herd war eine Dunstabzugshaube in Betrieb.
- 8. A reggelit mindig a tűzhelyen készítette el. – Das Frühstück bereitete sie immer auf dem Herd zu.
- 9. A gyerekek nem nyúlhatnak a forró tűzhelyhez. – Kinder dürfen den heißen Herd nicht anfassen.
- 10. A tűzhely bekapcsolásához el kellett fordítani a gombot. – Um den Herd einzuschalten, musste man den Knopf drehen.
- 11. A főzés után letisztította a tűzhely felületét. – Nach dem Kochen wischte sie die Oberfläche des Herdes ab.
- 12. A sütőt a tűzhely vezérlőpaneljén keresztül lehetett működtetni. – Der Ofen ließ sich über das Bedienfeld des Herdes steuern.
kolbász
[Bearbeiten]- kolbász – Wurst
- 1. A reggelihez friss kolbászt is tálaltak. – Zum Frühstück wurde auch frische Wurst serviert.
- 2. A kolbászt kenyérrel és mustárral ették. – Die Wurst wurde mit Brot und Senf gegessen.
- 3. A füstölt kolbászt hosszú ideig lehet tárolni. – Geräucherte Wurst lässt sich lange aufbewahren.
- 4. A gyerekek szívesen ettek virslit vacsorára. – Die Kinder aßen abends gern Wiener Würstchen.
- 5. A kolbászpaprikás hagyományos magyar étel. – Paprikawurst ist ein traditionelles ungarisches Gericht.
- 6. A piacokon házi készítésű kolbászokat is lehet kapni. – Auf den Märkten gibt es auch hausgemachte Würste zu kaufen.
- 7. A kolbászt szeletelve hidegtálra tették. – Die Wurst wurde in Scheiben geschnitten und auf eine Platte gelegt.
- 8. A kolbász bélbe töltött húskeverékből készül. – Die Wurst besteht aus einer Fleischmischung in einem Darm.
- 9. A grillkolbászt nyáron gyakran sütik a kertben. – Im Sommer wird Bratwurst oft im Garten gegrillt.
- 10. A pultnál különféle fajtájú kolbászok sorakoztak. – In der Theke lagen Würste in verschiedenen Sorten.
- 11. A kolbászt paprika és fokhagyma ízesítette. – Die Wurst war mit Paprika und Knoblauch gewürzt.
- 12. A vékony kolbászt gyakran szendvicsbe teszik. – Die dünne Wurst wird oft in ein Sandwich gelegt.
csónak
[Bearbeiten]- csónak – Boot
- 1. A csónak lassan ringatózott a tó felszínén. – Das Boot schaukelte langsam auf der Wasseroberfläche des Sees.
- 2. A horgász egy kis csónakkal ment be a folyóra. – Der Angler fuhr mit einem kleinen Boot auf den Fluss hinaus.
- 3. A csónak evezőkkel volt felszerelve. – Das Boot war mit Rudern ausgestattet.
- 4. A gyerekek örömmel szálltak be a csónakba. – Die Kinder stiegen begeistert ins Boot.
- 5. A csónakot a parton húzták ki a vízből. – Das Boot wurde am Ufer aus dem Wasser gezogen.
- 6. A csónak sarka beázott, ezért ki kellett szárítani. – Die Ecke des Boots war undicht, daher musste es getrocknet werden.
- 7. A csónakversenyre sokan jelentkeztek. – Viele meldeten sich für das Bootsrennen an.
- 8. A vihar előtt gyorsan partra vitték a csónakot. – Vor dem Sturm wurde das Boot schnell an Land gebracht.
- 9. A csónakban csak két ember fért el kényelmesen. – Im Boot hatten nur zwei Personen bequem Platz.
- 10. A tengerparton motoros csónakokat is lehetett bérelni. – Am Strand konnte man auch Motorboote mieten.
- 11. A csónakot naponta ellenőrizték, hogy ne szivárogjon. – Das Boot wurde täglich überprüft, um sicherzustellen, dass es nicht leckt.
- 12. A csónak egy kis szigetre vitte őket a tavon. – Das Boot brachte sie zu einer kleinen Insel im See.
ruházat
[Bearbeiten]- ruházat – Kleidung
- 1. A téli ruházat vastag és meleg anyagból készült. – Die Winterkleidung bestand aus dickem, warmem Stoff.
- 2. Az ünnepségre elegáns ruházatot viseltek. – Zur Feier trugen sie elegante Kleidung.
- 3. A sportolók speciális ruházatban edzettek. – Die Sportler trainierten in spezieller Kleidung.
- 4. A boltban akciós áron árulták a nyári ruházatot. – Im Geschäft wurde die Sommerkleidung zum Sonderpreis verkauft.
- 5. A gyerekek gyorsan kinőtték a ruházatukat. – Die Kinder wuchsen schnell aus ihrer Kleidung heraus.
- 6. Az eső ellen vízhatlan ruházatot viselt. – Gegen den Regen trug er wasserdichte Kleidung.
- 7. A munkaruházat különösen tartós és praktikus volt. – Die Arbeitskleidung war besonders robust und praktisch.
- 8. A ruházat színe harmonizált a cipőkkel. – Die Farbe der Kleidung passte gut zu den Schuhen.
- 9. A túrázók réteges ruházatot ajánlottak. – Für Wanderer wurde mehrlagige Kleidung empfohlen.
- 10. A divatüzlet új őszi ruházatot kínált. – Das Modegeschäft bot neue Herbstkleidung an.
- 11. A ruházat a személyiség kifejezőeszköze is lehet. – Kleidung kann auch ein Ausdruck der Persönlichkeit sein.
- 12. A bőrrel érintkező ruházat legyen kényelmes és légáteresztő. – Kleidung, die auf der Haut liegt, sollte bequem und atmungsaktiv sein.
erőmű
[Bearbeiten]- erőmű – Kraftwerk
- 1. Az erőmű villamos energiát termelt a város számára. – Das Kraftwerk erzeugte elektrische Energie für die Stadt.
- 2. Az atomerőmű szigorú biztonsági előírások szerint működik. – Das Kernkraftwerk arbeitet nach strengen Sicherheitsvorschriften.
- 3. A vízierőmű a folyó áramlását használja fel. – Das Wasserkraftwerk nutzt die Strömung des Flusses.
- 4. A szélerőművek a szél erejét alakítják árammá. – Windkraftwerke wandeln die Kraft des Windes in Strom um.
- 5. Az erőmű hatalmas turbinákkal és generátorokkal működik. – Das Kraftwerk funktioniert mit riesigen Turbinen und Generatoren.
- 6. A régi szénerőművet korszerűbb technológiára cserélték. – Das alte Kohlekraftwerk wurde durch moderne Technik ersetzt.
- 7. Az erőművek központi szerepet játszanak az energiaellátásban. – Kraftwerke spielen eine zentrale Rolle in der Energieversorgung.
- 8. Az erőmű közelében korlátozott volt a lakóépületek építése. – In der Nähe des Kraftwerks war der Wohnungsbau eingeschränkt.
- 9. Az erőmű kibocsátásait szigorúan ellenőrzik. – Die Emissionen des Kraftwerks werden streng überwacht.
- 10. A napenergia-erőmű nagy területet igényel a panelekkel. – Das Solarkraftwerk benötigt eine große Fläche für die Paneele.
- 11. A kombinált hő- és villamosenergia-termelő erőmű hatékonyabb. – Das Kraft-Wärme-Kopplungs-Kraftwerk ist effizienter.
- 12. Az erőmű leállása áramkimaradást okozhat. – Ein Ausfall des Kraftwerks kann zu einem Stromausfall führen.
fenyő
[Bearbeiten]- fenyő – Tanne
- 1. Az erdőben magas fenyők sorakoztak egymás mellett. – Im Wald standen hohe Tannen dicht beieinander.
- 2. A karácsonyfát egy szép, szabályos fenyőből választották ki. – Der Weihnachtsbaum wurde aus einer schönen, gleichmäßigen Tanne ausgesucht.
- 3. A fenyő tűlevelei egész évben zöldek maradnak. – Die Nadeln der Tanne bleiben das ganze Jahr über grün.
- 4. A fenyőerdő friss, gyantás illatot árasztott. – Der Tannenwald verströmte einen frischen, harzigen Duft.
- 5. A fenyőfa törzse egyenes és erős volt. – Der Stamm der Tanne war gerade und kräftig.
- 6. Télen a fenyők hóval borítva mesebelinek tűntek. – Im Winter wirkten die mit Schnee bedeckten Tannen wie im Märchen.
- 7. A madarak fészket raktak a sűrű fenyőágak között. – Die Vögel bauten Nester zwischen den dichten Zweigen der Tanne.
- 8. A fenyőből gyakran készítenek bútorokat vagy építőanyagot. – Aus Tannenholz werden oft Möbel oder Baumaterial hergestellt.
- 9. A kis fenyőt cserépbe ültették az udvaron. – Die kleine Tanne wurde in einen Topf im Hof gepflanzt.
- 10. A fenyő tobozai lehullottak az őszi szélben. – Die Zapfen der Tanne fielen im Herbstwind zu Boden.
- 11. A fenyő ágaira fényfüzért és díszeket akasztottak. – An die Zweige der Tanne wurden Lichterketten und Schmuck gehängt.
- 12. A fenyő az egyik legelterjedtebb örökzöld fa Európában. – Die Tanne ist einer der verbreitetsten immergrünen Bäume in Europa.
időjárás
[Bearbeiten]- időjárás – Wetter
- 1. A mai időjárás napos és meleg. – Das heutige Wetter ist sonnig und warm.
- 2. Tegnap esős, szeles idő volt az egész városban. – Gestern war es in der ganzen Stadt regnerisch und windig.
- 3. Az időjárás-előrejelzés havazást jósol a hegyekben. – Die Wettervorhersage sagt Schnee in den Bergen voraus.
- 4. A jó időjárás miatt sokan piknikeztek a parkban. – Wegen des schönen Wetters machten viele ein Picknick im Park.
- 5. A változékony időjárás megnehezíti a programok tervezését. – Das wechselhafte Wetter erschwert die Planung von Aktivitäten.
- 6. A nyári időjárás száraz és forró volt. – Das Sommerwetter war trocken und heiß.
- 7. A tél enyhe volt, kevés havas nappal. – Der Winter war mild, mit wenigen Schneetagen.
- 8. A rossz időjárás miatt elhalasztották a kirándulást. – Wegen des schlechten Wetters wurde der Ausflug verschoben.
- 9. A tavaszi időjárás sok virágot hozott a kertbe. – Das Frühlingswetter brachte viele Blumen in den Garten.
- 10. Az időjárás jelentősen befolyásolja a hangulatunkat. – Das Wetter beeinflusst unsere Stimmung erheblich.
- 11. A viharos időjárás fákat döntött ki a környéken. – Das stürmische Wetter warf Bäume in der Umgebung um.
- 12. Az időjárás reggel borús, de délutánra kiderülhet. – Das Wetter ist morgens trüb, kann aber am Nachmittag aufklaren.
utca, út
[Bearbeiten]- utca, út – Straße
- 1. Az utca két oldalán fák sorakoztak. – An beiden Seiten der Straße standen Bäume.
- 2. A forgalmas utcán sok autó haladt el. – Auf der belebten Straße fuhren viele Autos.
- 3. A gyerekek csak felnőtt kíséretében mehetnek át az úton. – Kinder dürfen die Straße nur in Begleitung eines Erwachsenen überqueren.
- 4. A sarki bolt az utca végén található. – Der Laden an der Ecke liegt am Ende der Straße.
- 5. Az utat újraaszfaltozták a nyár folyamán. – Die Straße wurde im Sommer neu asphaltiert.
- 6. A macskaköves utca hangulatos, de nehezen járható. – Die Kopfsteinpflasterstraße ist stimmungsvoll, aber schwer befahrbar.
- 7. Az utca egyik oldalán parkolók, a másikon járda volt. – Auf einer Seite der Straße gab es Parkplätze, auf der anderen einen Gehweg.
- 8. A baleset miatt az utat ideiglenesen lezárták. – Wegen eines Unfalls wurde die Straße vorübergehend gesperrt.
- 9. Az utcán lámpák világították meg az éjszakát. – Die Straße wurde nachts von Laternen beleuchtet.
- 10. A keskeny utcán csak egy autó fért el egyszerre. – In der engen Straße konnte nur ein Auto gleichzeitig fahren.
- 11. A domboldalon kanyargott végig az országút. – Die Landstraße schlängelte sich den Hügel hinauf.
- 12. A gyalogosoknak külön zebrán kellett átkelniük az úton. – Die Fußgänger mussten die Straße über einen Zebrastreifen überqueren.
darab
[Bearbeiten]- darab – Stück
- 1. Kérek egy darab tortát a csokoládésból. – Ich hätte gern ein Stück von der Schokoladentorte.
- 2. A gyerekek mind kaptak egy-egy darab csokit. – Die Kinder bekamen jeweils ein Stück Schokolade.
- 3. A puzzle utolsó darabját is megtalálták. – Das letzte Stück des Puzzles wurde ebenfalls gefunden.
- 4. A darab papírra felírta a bevásárlólistát. – Auf ein Stück Papier schrieb sie die Einkaufsliste.
- 5. A boltban csak néhány darab maradt a kedvenc kenyérből. – Im Laden waren nur noch wenige Stücke vom Lieblingsbrot übrig.
- 6. A színdarab este nyolckor kezdődött. – Das Theaterstück begann um acht Uhr abends.
- 7. A szobor egyetlen darabból lett kifaragva. – Die Skulptur wurde aus einem einzigen Stück gemeißelt.
- 8. A süteményből hat egyforma darabot vágtak. – Vom Kuchen wurden sechs gleich große Stücke geschnitten.
- 9. Minden darabot gondosan becsomagoltak a dobozba. – Jedes Stück wurde sorgfältig in die Schachtel verpackt.
- 10. Egy darab üveg leesett és szilánkokra tört. – Ein Stück Glas fiel herunter und zerbrach in Scherben.
- 11. Ez a zene egy híres klasszikus darab. – Dieses Musikstück ist ein berühmtes klassisches Werk.
- 12. A készletből csak egy darab hiányzik. – Aus dem Set fehlt nur ein einziges Stück.
csomag
[Bearbeiten]- csomag – Paket
- 1. A postás egy nagy csomagot hozott reggel. – Der Postbote brachte am Morgen ein großes Paket.
- 2. A csomagot gondosan becsomagolták barna papírba. – Das Paket wurde sorgfältig in braunes Papier eingepackt.
- 3. A küldemény nyomon követhető volt a csomagszámmal. – Die Sendung war mit der Paketnummer verfolgbar.
- 4. A csomagot az ajtó előtt hagyták, mert senki sem volt otthon. – Das Paket wurde vor der Tür abgestellt, weil niemand zu Hause war.
- 5. A dobozban törékeny tárgy volt, így figyelmeztető címkét kapott. – Im Paket war ein zerbrechlicher Gegenstand, daher bekam es einen Warnaufkleber.
- 6. A csomag Németországból érkezett három nap alatt. – Das Paket kam in drei Tagen aus Deutschland an.
- 7. A csomag feladója nem volt feltüntetve. – Der Absender des Pakets war nicht angegeben.
- 8. A boltban ajándékcsomagként lehetett kérni a terméket. – Im Geschäft konnte man das Produkt als Geschenkpaket verlangen.
- 9. A csomagban könyvek és játékok is voltak. – Im Paket waren auch Bücher und Spielsachen.
- 10. A karácsonyi csomagok színes szalaggal voltak átkötve. – Die Weihnachtspakete waren mit bunten Bändern verschnürt.
- 11. A csomag érkezéséről SMS-ben kapott értesítést. – Die Ankunft des Pakets wurde per SMS angekündigt.
- 12. A csomagot személyesen kellett átvenni az átvételi ponton. – Das Paket musste persönlich an der Abholstation entgegengenommen werden.
tabletta
[Bearbeiten]- tabletta – Tablette
- 1. A fejfájásra egy tablettát vett be. – Gegen die Kopfschmerzen nahm sie eine Tablette ein.
- 2. A tablettát sok vízzel kell lenyelni. – Die Tablette muss mit viel Wasser geschluckt werden.
- 3. Az orvos naponta két tablettát írt fel. – Der Arzt verschrieb zwei Tabletten täglich.
- 4. A tabletta keserű volt, ezért gyorsan lenyelte. – Die Tablette war bitter, deshalb schluckte er sie schnell.
- 5. A gyerekek számára rágótabletta formájában adták a gyógyszert. – Das Medikament wurde für Kinder als Kautablette verabreicht.
- 6. A tablettát étkezés közben kellett bevenni. – Die Tablette musste während der Mahlzeit eingenommen werden.
- 7. A gyógyszertárban recept nélkül is kapható volt ez a tabletta. – Diese Tablette war in der Apotheke auch rezeptfrei erhältlich.
- 8. A tabletta csökkentette a lázat és a fájdalmat. – Die Tablette senkte das Fieber und linderte die Schmerzen.
- 9. A tablettákat egy buborékcsomagolásban tárolták. – Die Tabletten wurden in einer Blisterpackung aufbewahrt.
- 10. Az orvos elmagyarázta, mikor kell bevenni a tablettákat. – Der Arzt erklärte, wann die Tabletten einzunehmen sind.
- 11. A tablettát félbe lehetett törni, ha kisebb adag kellett. – Die Tablette konnte halbiert werden, wenn eine kleinere Dosis nötig war.
- 12. A tabletták hatása néhány óra múlva érezhető volt. – Die Wirkung der Tabletten war nach ein paar Stunden spürbar.
tyúk
[Bearbeiten]- tyúk – Huhn
- 1. A tyúk az udvaron kapirgált a porban. – Das Huhn scharrte im Hof im Staub.
- 2. A tyúkok reggel tojást tojtak a fészekbe. – Die Hühner legten morgens Eier ins Nest.
- 3. A falusi udvaron sokféle tyúkfajta élt együtt. – Auf dem Dorfhof lebten viele verschiedene Hühnerrassen zusammen.
- 4. A tyúk kotlani kezdett a tojásokon. – Das Huhn begann auf den Eiern zu brüten.
- 5. A gyerekek megetették a tyúkokat kukoricával. – Die Kinder fütterten die Hühner mit Mais.
- 6. A tyúk halkan kotyogott, amikor közeledett valaki. – Das Huhn gluckste leise, als sich jemand näherte.
- 7. A tyúkokat éjszakára bezárták a tyúkólba. – Die Hühner wurden nachts in den Hühnerstall gesperrt.
- 8. A tyúkhúsból finom levest főztek. – Aus dem Hühnerfleisch wurde eine leckere Suppe gekocht.
- 9. A fehér tollú tyúk volt a legidősebb a csapatban. – Das Huhn mit den weißen Federn war das älteste in der Gruppe.
- 10. A tyúkok hangosan csipogtak, amikor megijedtek. – Die Hühner gackerten laut, wenn sie erschraken.
- 11. A tyúk kikeltette a csibéket a meleg fészekben. – Das Huhn brütete die Küken im warmen Nest aus.
- 12. A piacon friss tanyasi tyúkot lehetett vásárolni. – Auf dem Markt konnte man frisches Landhuhn kaufen.
utazás
[Bearbeiten]- utazás – Reise
- 1. Az utazás Párizsba már régóta a vágyai között szerepelt. – Die Reise nach Paris war schon lange einer seiner Wünsche.
- 2. A nyári utazást gondosan megtervezték. – Die Sommerreise wurde sorgfältig geplant.
- 3. Az utazás előtt be kellett csomagolni a bőröndöket. – Vor der Reise mussten die Koffer gepackt werden.
- 4. Az utazás során sok érdekes embert ismertek meg. – Während der Reise lernten sie viele interessante Menschen kennen.
- 5. Az utazás busszal kényelmes és gyors volt. – Die Reise mit dem Bus war bequem und schnell.
- 6. Az utazás célja egy kis hegyi falu volt. – Ziel der Reise war ein kleines Bergdorf.
- 7. A hosszú utazás után végre megérkeztek a szállodába. – Nach der langen Reise kamen sie endlich im Hotel an.
- 8. Az iskolai utazás során múzeumokat és műemlékeket látogattak. – Auf der Klassenreise besuchten sie Museen und Sehenswürdigkeiten.
- 9. Az utazás alatt rengeteg fényképet készítettek. – Auf der Reise machten sie viele Fotos.
- 10. Az utazás repülővel gyorsabb, de drágább is volt. – Die Reise mit dem Flugzeug war schneller, aber auch teurer.
- 11. Az utazás közben idegenvezető kísérte a csoportot. – Während der Reise begleitete ein Reiseleiter die Gruppe.
- 12. Az utazás emléke örökre megmaradt benne. – Die Erinnerung an die Reise blieb ihm für immer.
fogyaszt
[Bearbeiten]- fogyaszt – verbrauchen
- 1. Túl sok áramot fogyaszt ez a régi hűtőszekrény. – Dieser alte Kühlschrank verbraucht zu viel Strom.
- 2. A sportoló sok kalóriát fogyaszt naponta. – Der Sportler verbraucht täglich viele Kalorien.
- 3. Ez az autó kevesebb üzemanyagot fogyaszt, mint a régi. – Dieses Auto verbraucht weniger Treibstoff als das alte.
- 4. A háztartás havonta rengeteg vizet fogyaszt. – Der Haushalt verbraucht monatlich eine große Menge Wasser.
- 5. A modern gépek kevesebb energiát fogyasztanak. – Moderne Geräte verbrauchen weniger Energie.
- 6. Az izzó folyamatosan fogyasztja az áramot, még ha nem is világít teljesen. – Die Glühbirne verbraucht ständig Strom, auch wenn sie nicht ganz leuchtet.
- 7. A gyár jelentős mennyiségű alapanyagot fogyaszt naponta. – Die Fabrik verbraucht täglich eine große Menge Rohstoffe.
- 8. A program túl sok memóriát fogyaszt a számítógépen. – Das Programm verbraucht zu viel Speicher auf dem Computer.
- 9. Ez a rendszer több adatot fogyaszt, mint gondoltam. – Dieses System verbraucht mehr Daten, als ich dachte.
- 10. A gyerek gyorsan elfogyasztotta a maradék sütit. – Das Kind verbrauchte schnell den restlichen Keks.
- 11. A növények napfényből és vízből fogyasztanak a növekedéshez. – Pflanzen verbrauchen Sonnenlicht und Wasser zum Wachsen.
- 12. A túl sok fűtés rengeteg energiát fogyaszt télen. – Zu viel Heizung verbraucht im Winter enorm viel Energie.
érez
[Bearbeiten]- érez – spüren
- 1. A hideg szél az arcán csípősnek érződött. – Den kalten Wind spürte er scharf im Gesicht.
- 2. Még mindig érezte a fájdalmat a lábában. – Er spürte den Schmerz im Bein immer noch.
- 3. A kisbaba érezte anyja közelségét. – Das Baby spürte die Nähe seiner Mutter.
- 4. A zenét a mellkasában is érezte, olyan hangos volt. – Die Musik spürte er sogar in seiner Brust, so laut war sie.
- 5. Érezte, hogy valaki figyeli. – Er spürte, dass ihn jemand beobachtete.
- 6. A sportolók minden izomban érezték az edzést. – Die Sportler spürten das Training in jedem Muskel.
- 7. A nap meleg sugarait érezte a bőrén. – Die warmen Sonnenstrahlen spürte er auf seiner Haut.
- 8. A földrengés enyhe remegését érezni lehetett a padlón. – Das leichte Beben des Erdbebens war am Boden zu spüren.
- 9. Azonnal érezte a változást a levegőben. – Er spürte sofort die Veränderung in der Luft.
- 10. Érezte a félelmet, ami a szobában lebegett. – Er spürte die Angst, die im Raum lag.
- 11. A szeretetet minden ölelésben érezni lehetett. – Die Liebe war in jeder Umarmung zu spüren.
- 12. A beteg nem érzett javulást a kezelés után. – Der Patient spürte keine Besserung nach der Behandlung.
nyom
[Bearbeiten]- nyom – Spur
- 1. A friss hóban jól látszottak a lábnyomok. – Im frischen Schnee waren die Fußspuren gut zu sehen.
- 2. Az állat nyomot hagyott az erdei ösvényen. – Das Tier hinterließ eine Spur auf dem Waldweg.
- 3. A detektív minden apró nyomot gondosan megvizsgált. – Der Detektiv untersuchte jede kleine Spur sorgfältig.
- 4. Az autó gumiabroncsának nyoma megmaradt a sárban. – Die Spur des Autoreifens blieb im Schlamm zurück.
- 5. A tolvaj nem hagyott maga után semmilyen nyomot. – Der Dieb hinterließ keine Spur.
- 6. A hangfelvételen alig hallható nyomai voltak egy háttérzajnak. – Auf der Tonaufnahme waren nur schwache Spuren eines Hintergrundgeräuschs zu hören.
- 7. A múlt emlékei még mindig nyomot hagytak benne. – Die Erinnerungen an die Vergangenheit hinterließen Spuren in ihm.
- 8. A versenyautó fékezés közben hosszú nyomot húzott az aszfalton. – Das Rennwagen zog beim Bremsen eine lange Spur auf dem Asphalt.
- 9. A könyvben semmi nyomát nem találták az elveszett levélnek. – Im Buch fand sich keine Spur des verlorenen Briefes.
- 10. A zeneszerző minden hangsávot külön spúrként rögzített. – Der Komponist nahm jede Tonspur separat auf.
- 11. A bűntett helyszínén több különféle nyomot találtak. – Am Tatort wurden mehrere verschiedene Spuren gefunden.
- 12. Az idő nyomot hagyott az öreg ház falain. – Die Zeit hinterließ Spuren an den Wänden des alten Hauses.
szerződik
[Bearbeiten]- szerződik – sich vertragen
- 1. A két gyerek végül szerződött egymással, és újra együtt játszottak. – Die beiden Kinder vertrugen sich schließlich wieder und spielten zusammen.
- 2. A szomszédok nehezen, de végül szerződtek a vita után. – Die Nachbarn vertrugen sich nach dem Streit nur schwer, aber schließlich doch.
- 3. A barátok gyorsan szerződtek, miután tisztázták a félreértést. – Die Freunde vertrugen sich schnell, nachdem sie das Missverständnis geklärt hatten.
- 4. A testvérek sokat veszekedtek, de mindig szerződtek. – Die Geschwister stritten oft, aber sie vertrugen sich immer wieder.
- 5. A gyerekek egy kis idő után újra szerződtek egymással. – Nach kurzer Zeit vertrugen sich die Kinder wieder miteinander.
- 6. A kollégák végül szerződtek, és folytatták a közös munkát. – Die Kollegen vertrugen sich schließlich und arbeiteten wieder zusammen.
- 7. Az osztálytársak szerződtek a tanár segítségével. – Die Klassenkameraden vertrugen sich mit Hilfe des Lehrers.
- 8. A régi barátok hosszú évek után újra szerződtek. – Die alten Freunde vertrugen sich nach vielen Jahren wieder.
- 9. A szerelmespár rövid harag után újra szerződött. – Das Liebespaar vertrug sich nach kurzem Groll wieder.
- 10. A csapat tagjai egy vita után szerződtek egymással. – Die Teammitglieder vertrugen sich nach einem Streit wieder.
- 11. A családban mindenki szerződött, hogy békésen ünnepeljenek. – In der Familie vertrugen sich alle, um friedlich zu feiern.
- 12. A vita ellenére a színházi társulat tagjai szerződtek. – Trotz des Streits vertrugen sich die Mitglieder der Theatergruppe.