Benutzer:Thirunavukkarasye-Raveendran/Häufige Wörter Ungarisch 4
Erscheinungsbild
- Häufige Ungarische Wörter - 4 (mit Beispielsätzen)
nagyon
[Bearbeiten]- nagyon
- Nagyon fáradt vagyok a munkától.
- Ez a könyv nagyon érdekes.
- Nagyon szeretem a csokoládét.
- A film nagyon megható volt.
- Nagyon hideg van ma.
- Nagyon jól érzem magam a barátaimmal.
- Azt mondta, nagyon büszke rám.
- Nagyon fontos, hogy időben érkezz.
- A gyerekek nagyon izgatottak a születésnapjukon.
- Nagyon gyorsan futott a versenyen.
- Nagyon sokat tanultam a tanfolyamon.
- Nagyon jól énekelsz.
- Nagyon hosszú volt a nap.
nagyon |
---|
|
sehr - nur deutsch |
---|
|
ki
[Bearbeiten]- ki
- Ki evett az én tányéromból?
- ki-ki
- kié?
- Tudod, ki jön ma este?
- Ki nyerte a versenyt?
- Szeretném tudni, ki írta ezt a könyvet.
- Ki fogja megjavítani az autót?
- Nem tudom, ki hívott fel tegnap.
- Ki vett részt a találkozón?
- Kérdezd meg, ki következik.
- Ki lesz a következő?
- Nem tudom, ki hagyta itt ezt a táskát.
- Ki fogja elolvasni ezt a jelentést?
- Meg kell találnunk, ki tette ezt.
- Ki mondta, hogy ez könnyű lesz?
ki |
---|
|
wer - nur deutsch |
---|
|
"ki-"
[Bearbeiten]- "ki-"
- kiadós
- kiáll
- kialszik
- kiás
- kicsavar
- kidolgoz
- kiépít
- kietlen
- kifejeződik
- kifest
- kifizet
- kifolyik
- kifőz
- kifut
- kigondol
- kigyógyul
- kihallgat
"ki-" |
---|
|
"raus-" - nur deutsch |
---|
|
"ki-"
[Bearbeiten]- "ki-"
- kijárat
- kilátás
- kikötő
- kifogás
- kivonat
- kiállítás
- kiszállítás
- kikapcsolódás
- kivétel
- kiválasztás
- kiszolgáltatás
- kifizetés
- kiadás
- kiadatás
- kiadó
- kiadvány
- kiállítás
- kibúvó
- kiépítés
- kiegészítés
- kiesés
- kifejezés
- kifestőkönyv
- kifogás
- kifutópálya
- kihágás
- kihatás
- kiigazítás
- kijavitás
- kilakoltatás
- kiindulópont
- kifli
- kígyó
"ki-" |
---|
|
"Aus-" - nur deutsch |
---|
|
aki
[Bearbeiten]- aki
- Aki késik, az lemarad.
- Aki mer, az nyer.
- Meg kell becsülnünk azt, aki mindig mellettünk áll.
- Aki olvassa ezt a könyvet, sokat tanulhat.
- Szeretem azokat, aki őszinték.
- Aki a leggyorsabban fut, nyeri a versenyt.
- Aki a legjobban énekel, az kapja a fődíjat.
- Aki korán kel, aranyat lel.
- Aki sokat dolgozik, sokra viheti.
- Aki utoljára nevet, az nevet a legjobban.
- Aki hibázik, az tanul.
- Aki nem kockáztat, nem nyer.
aki |
---|
|
wer (im Relativsatz), derjenige wer, welcher - nur deutsch |
---|
|
nem
[Bearbeiten]- nem
- Nem megyek az órára.
- Nem, nem dohányzom.
- Nem, éppen ellenkezőleg!
- nem a tárgyhoz tartozó
- nem aggódó
- Nem baj.
- nem ajánlom
- Nem láttam a filmet.
- Nem értek egyet veled.
- Nem tudom, hol van a kulcsom.
- Nem akarok most menni.
- Nem hallottam erről korábban.
- Nem kell aggódnod.
- Nem vagyok biztos benne.
- Nem érdekel a foci.
- Nem számít, mit mondanak.
- Nem látom értelmét.
- Nem jössz velünk?
- Nem, nem fogok részt venni.
- Nem, nem akarok menni.
- Nem, nem hallottam még róla.
- Nem, nem érdekel a film.
- Nem, nem vagyok éhes.
- Nem, nem fogok részt venni a találkozón.
- Nem, nem látom a különbséget.
- Nem, nem szeretném meginni a kávét.
- Nem, nem értek egyet a véleményeddel.
- Nem, nem tudok segíteni ebben.
- Nem, nem hiszem, hogy ez jó ötlet.
- Nem, nem kell aggódnod miattam.
- Nem, nem fogok később hívni.
- Nem akarok menni, mert fáradt vagyok.
- Tudod, hogy nem értek egyet veled?
- Nem, most nem jöhetek.
- Nem hiszem, hogy ez jó ötlet.
- Nem, nem fogok késni.
- Azt mondta, hogy nem látja értelmét.
- Nem, sajnos nem tudok segíteni.
- Nem, nem hallottam még a hírt.
- Nem szeretném, ha elmennél.
- Nem, nem vagyok biztos benne.
- Remélem, nem esik az eső.
- Nem, nem fogok ott lenni.
- Talán ma nem jövök.
- Ez nem tűnik jó ötletnek.
- Tudod, hogy nem fogadok el ilyen ajánlatokat.
- Sajnálom, de nem tudok most segíteni.
- Nem hiszem, hogy ez működni fog.
- Valószínűleg nem érek rá holnap.
- Nem, nem akarok részt venni a projektben.
- Úgy tűnik, nem fog esni az eső.
- Nem értem, miért mondod ezt.
- Nem, nem hiszem, hogy igaz.
- Nem, nem látom, hol van a probléma.
- Nem, nem fogok késni a találkozóra.
- Nem akarok aludni, pedig fáradt vagyok.
nem |
---|
|
nein, nicht - nur deutsch |
---|
|
nem
[Bearbeiten]- nem
- Melyik nem?
- A nem számít a munkahelyi egyenlőségben.
- A kutatás a nemek közötti különbségekre fókuszál.
- A nemek aránya egyensúlyban van a csoportban.
- A nemek szerinti megkülönböztetés tilos.
- A nem egy biológiai jellemző.
- A nemek egyenlősége fontos társadalmi cél.
- A nem sokszor befolyásolja az emberek életét.
- A társadalom a nemek szerint osztályozza az embereket.
- A nemek közötti különbségek kulturálisan meghatározottak.
- A nemekkel kapcsolatos sztereotípiák továbbra is léteznek.
- A nemek közötti egyenlőség elősegíti a társadalmi fejlődést.
- Az elkövető nemét már tudjuk.
nem |
---|
|
Geschlecht - nur deutsch |
---|
|
majd
[Bearbeiten]- majd
- Majd olvasok egy könyvet.
- Majd meghalok az éhségtől.
- majd csak akad valami
- majd csak akkor
- majd egyszer
- Majd egyszer elutazom Japánba.
- Majd egyszer megtanulok spanyolul.
- Majd egyszer megveszem azt a házat.
- Majd egyszer részt veszek egy maratonon.
- Majd egyszer írok egy könyvet.
- Majd egyszer saját üzletet nyitok.
- Majd egyszer elkezdem a hegedűtanulást.
- Majd egyszer világkörüli utazást teszek.
- Majd egyszer találkozom a híres íróval.
- Majd egyszer nagy kertes házban élek.
- Majd egyszer saját vállalkozásom lesz.
- Majd egyszer bejárom Európát.
- Majd egyszer visszamegyek az egyetemre.
- Elutazom Japánba majd egyszer.
- Megtanulok spanyolul majd egyszer.
- Megveszem azt a házat majd egyszer.
- Részt veszek egy maratonon majd egyszer.
- Írok egy könyvet majd egyszer.
- Saját üzletet nyitok majd egyszer.
- Elkezdem a hegedűtanulást majd egyszer.
- Világkörüli utazást teszek majd egyszer.
- Találkozom a híres íróval majd egyszer.
- Nagy kertes házban élek majd egyszer.
- Saját vállalkozásom lesz majd egyszer.
- Bejárom Európát majd egyszer.
- Visszamegyek az egyetemre majd egyszer.
- majd egyszer még
- Majd meghalok az éhségtől.
- Majd meglátjuk!
- az után majd
- egyszer majd
- Hogy ez később megkönnyíti-e majd a munkáját, az majd kiderül.
- Kell majd váltott műszakban dolgoznom?
- Küldök majd egy sms-t.
- Már majdnem ott vagyunk?
- Majd felhívom később.
- Majd eldöntjük, ha eljött az ideje.
- Majd meglátjuk, mi történik.
- A tervek szerint majd jövő héten kezdődik.
- Majd jelentkezz, ha kész vagy.
- Majd megtudjuk az eredményeket holnap.
- Majd értesítelek a részletekről.
- A probléma majd megoldódik magától.
- Majd a gyerekek eldöntik.
- Majd elolvassa a könyvet a hétvégén.
- Majd megbeszéljük ezt később.
- Majd a találkozón döntünk.
- Majd hívjál, ha hazaértél?
- Majd segítesz nekem ebben?
- Majd elmeséled, mi történ?
- Majd jössz velem a koncertre?
- Majd eldöntöd, hogy mit akarsz csinálni?
- Majd megnézed a házat?
- Majd megjavítod az autót?
- Majd elkísérsz a doktorhoz?
- Majd megírod a jelentést?
- Majd meghallgatod a zenét?
- Majd megveszed a könyvet?
- Majd megtanulsz vezetni?
majd |
---|
|
künftig, später, dann, bald, sodann - nur deutsch |
---|
|
majdnem
[Bearbeiten]- majdnem
- majdhogynem
- Kell venni másik klotyópapírt; már majdnem elfogyott.
- majdnem felnőtt
- Az akkumulátorom már majdnem lemerült.
- Jesszus, ember! Ez közel volt.
- Majdnem elesett.
- Majdnem elfelejtettem a találkozót.
- A vonat majdnem elhagyott.
- Majdnem késésben voltam a munkába.
- Majdnem megnyertük a meccset.
- A film majdnem két órán át tartott.
- Majdnem teljesen betöltöttük a célt.
- Majdnem elfogyott az üzemanyag.
- Majdnem elhittük, hogy igaz.
- A könyv majdnem készen van.
- Majdnem elérte a csúcsot.
- Majdnem megsütöttük a tortát.
- Majdnem későn érkeztél?
- Majdnem elfelejtetted a nevemet?
- Majdnem eltévedtél az úton?
- Majdnem lekéstél a buszt?
- Majdnem megsérültél?
- Majdnem feladtad a versenyt?
- Majdnem elaludtál a filmen?
- Majdnem otthon hagytad a mobilodat?
- Majdnem felrobbant a számítógéped?
- Majdnem felborult a hajó?
- Majdnem megcsókoltad őt?
- Majdnem belefutottál valakibe?
majdnem |
---|
|
beinahe, fast, bald - nur deutsch |
---|
|
egyik
[Bearbeiten]- egyik
- Egyik barátom nagyon vicces.
- A szék egyik lába kitör(öt)t.
- Egyik könyv sem tetszett neki.
- Egyik nap sem telik el anélkül, hogy ne gondolnék rád.
- Az egyik barátom katona.
- Egyik tanár nagyon szigorú.
- Egyik ajtó piros, a másik kék.
- Egyik nap süt a nap, a másik nap esik az eső.
- Egyik könyv vastagabb, mint a másik.
- Egyik megoldás jobb, mint a többi.
- Egyik ajtó sem nyílt ki.
- egyik sem
- egyikünk sem
- Egyiküknek sem volt igaza.
- egyik sülő
egyik |
---|
|
einer; einer von mehreren (= der/die/das eine) - nur deutsch |
---|
|
egyik-másik
[Bearbeiten]- egyik-másik
- Egyik-másik diák késve érkezik az órára.
- Egyik-másik könyv a polcon régi.
- Egyik-másik nap jobb, mint a többi.
- Egyik-másik étel túl fűszeres volt számomra.
- Egyik-másik barátom szereti a jazzt.
- Egyik-másik tanuló felkészültebben jött az órára.
- Egyik-másik szomszéd rendszeresen köszön nekem.
- Egyik-másik könyv a könyvtárban nagyon ritka.
- Csak egyik-másik kérdésre tudtam válaszolni a vizsgán.
- Egyik-másik alkalmazott extra műszakot vállal.
egyik-másik |
---|
|
manche; einige wenige; (wörtlich: einer - der andere = "der eine oder andere") - nur deutsch |
---|
|
volna
[Bearbeiten]- volna
- Volna még egy kérésem.
- Volna szíves és segítene nekem?
- Beszélnem kelett volna vele.
- Már régen írnom kellett volna.
- Úgy jár, mintha karót nyelt volna.
- Kedvem ugyan volna, de nincs elég pénzem.
volna |
---|
|
(der Konjunktiv von "van") - würde, sollte, hätte - nur deutsch |
---|
|
lenne
[Bearbeiten]- lenne - hätte
- Lenne kedvem hozzá, de nincs időm rá. - Lust hätte ich schon, aber ich habe keine Zeit dafür
- ("lenne kedvem" - ist hypotetischer als "kedvem volna" = "ich hätte Lust")
- "lenne kedvem": Hier wird der Konjunktiv "lenne" (wäre) verwendet, was eine stärkere Betonung auf die hypothetische oder bedingte Natur des Wunsches legt. Es klingt etwas formeller und wird oft verwendet, um eine Möglichkeit auszudrücken, die mehr von äußeren Bedingungen oder Umständen abhängt.
- "kedvem volna": Obwohl dieser Ausdruck auch einen bedingten Wunsch ausdrückt, liegt hier der Schwerpunkt mehr auf dem aktuellen
- ("lenne kedvem" - ist hypotetischer als "kedvem volna" = "ich hätte Lust")
Gefühl oder der Neigung ("kedvem" - "meine Lust"). Es klingt etwas direkter und persönlicher als "lenne kedvem".
arra
[Bearbeiten]- arra
- Nem akarok arra menni.
- arra
- Menjünk arra a helyre.
- Arra a városba utaztunk.
- Nézd, hogy arra megy a kutya.
- Fordulj arra a sarkon.
- Sétálj arra a parkban.
- arra
- A szél arra fúj.
- Nézz arra, ahol a nap felkel.
- Mindenki arra nézett.
- Az utak arra vezetnek.
- Mutass arra!
arra |
---|
|
dorthin - nur deutsch |
---|
|
arra
[Bearbeiten]- arra
- Válaszolj arra a kérdésre.
- Gondolj arra, amit mondtam.
- Nem emlékszem arra, hogy mit ígértem.
- Figyelj arra, hogy mit eszel.
- Hangsúlyt fektet arra, hogy jól végezze a munkáját.
arra |
---|
|
darauf - nur deutsch |
---|
|
arra
[Bearbeiten]- arra
- Arra a következtetésre jutottam, hogy tévedtem.
- Nincs arra szükségem, hogy bárki segítsen.
- Van arra mód, hogy megoldjuk ezt a problémát.
- Arra készülök, hogy elutazom egy hétig.
- Arra ösztönzöm őket, hogy többet olvassanak.
- Arra a megállapításra jutottam, hogy változtatnunk kell.
- Nincs arra időm, hogy ezzel foglalkozzam.
- Arra kérlek, segíts nekem ebben a projektben.
- Arra gondoltál már, hogy mit csinálsz a nyáron?
- Gyere arra a szobába!
- Menj arra az asztalhoz!
- Fordulj arra felé!
- Hajolj arra a tárgyhoz!
- Sétálj arra a fához!
- arra
- arra folyik
- arra át
- arra jön
- arrább
- arrafelé
arra |
---|
|
darauf, dazu, darüber, dafür - nur deutsch |
---|
|
ilyen
[Bearbeiten]- ilyen
- Ez az alma ilyen nagy.
- Ez az alma ilyen nagyon nagy.
- ilyen kicsi
- ilyen esetben
- Ilen az élet!
- Ilyenek történnek.
ilyen |
---|
|
solch ein; solch; so; so was wie, in dieser Art - nur deutsch |
---|
|
azonban
[Bearbeiten]- azonban
- Azonban nagyon kevesen vagyunk.
- Szeretem a teát, azonban ma kávét ittam.
- A film érdekes volt, azonban túl hosszú.
- El akartam menni a partira, azonban rossz idő volt.
- Meg akarta venni a könyvet, azonban túl drága volt.
- Jó diák, azonban nem szeret házi feladatot csinálni.
- Készen állt a beszédre, azonban elfelejtette a jegyzeteit.
- Szívesen megyek moziba, azonban ma este dolgoznom kell.
- A város szép, azonban nagyon zsúfolt.
- Azt mondta, hogy jön, azonban még mindig nem érkezett meg.
- Megpróbálta megjavítani a számítógépet, azonban a probléma továbbra is fennáll.
- A terv jó volt, azonban nem valósult meg.
- A tanulás fontos, azonban szükség van szabadidőre is.
- A gyümölcs egészséges, azonban nem ehetünk belőle túl sokat.
azonban |
---|
|
jedoch, aber, hingegen, nichtsdestotrotz, allerdings - nur deutsch |
---|
|
azon
[Bearbeiten]- azon
- Azon a tanfolyamon sokat tanultam.
- Azon a napon esett az eső.
- Azon a helyen találkoztunk először.
- Azon a koncerten nagyszerű zenét hallottunk.
- Azon a pillanaton éreztem, hogy valami megváltozott.
- Azon a tengerparton gyönyörű a naplemente.
- Azon a tárlaton különleges festményeket láttam.
- Azon a munkahelyen sok új dolgot tanultam.
- Azon a vizsgán nagyon izgultam.
- Azon a konferencián sok érdekes emberrel találkoztam.
- Azon a hegyen csodálatos a kilátás.
- Azon a hídon gyakran sétálok.
- Azon a hangversenyen lenyűgöző zenét hallottunk.
- Azon a nyári estén sok csillagot láttunk az égen.
- Azon a kiállításon különféle művészek munkáit tekinthettük meg.
- azon a véleményen van
- azon túl, hogy ...
azon |
---|
|
darauf, daran, darüber, auf jenen - nur deutsch |
---|
|
azonfelül
[Bearbeiten]- azonfelül
- azon felül
- Azonfelül, hogy jó tanuló, nagyon sportos is.
- A hotel kényelmes volt, azonfelül közel állt a tengerparthoz.
- Azonfelül, hogy az étel finom volt, a kiszolgálás is kiváló volt.
- Ő nemcsak tehetséges, azonfelül nagyon szorgalmas is.
- Azonfelül, hogy a város történelmileg jelentős, számos modern szórakozási lehetőséget is kínál.
- Azonfelül, hogy jól beszél angolul, folyékonyan beszél spanyolul is.
- A cég profitábilis, azonfelül környezettudatos is.
- Azonfelül, hogy kiváló orvos, nagyon jó ember is.
- A könyv izgalmas, azonfelül informatív is.
- Azonfelül, hogy a park szép, nagyon csendes is.
- Nem csak gazdag, azonfelül jótékonykodó is.
- A film nemcsak szórakoztató, azonfelül gondolatébresztő is.
- Azonfelül, hogy gyorsan fut, jól úszik is.
- A városban sok a látnivaló, azonfelül a gasztronómia is kiváló.
- Azonfelül, hogy a technológia fejlődik, a felhasználói igények is változnak.
- Ő nemcsak megbízható, azonfelül nagyon kreatív is.
- Azonfelül, hogy az időjárás kellemes, a táj is gyönyörű.
azonfelül |
---|
|
darüber hinaus, außerdem, überdies, obendrein - nur deutsch |
---|
|
azonkívül
[Bearbeiten]- azonkívül
- Azonkívül, hogy jól főz, kitűnő zongorista is.
- Azonkívül, hogy gazdag, nagyon szerény is.
- Azonkívül, hogy süt a nap, meleg is van.
- Azonkívül, hogy a város szép, történelmileg is jelentős.
- Azonkívül, hogy angolul beszél, több nyelven is folyékony.
- Azonkívül, hogy gyorsan ír, pontos is.
- Azonkívül, hogy jó barát, megbízható munkatárs is.
- Azonkívül, hogy megtanult úszni, a búvárkodásban is jártas.
- Azonkívül, hogy jó tanár, remek író is.
- Azonkívül, hogy gyors, nagyon pontos is.
- Azonkívül, hogy sportol, sokat olvas is.
- Azonkívül, hogy finom, egészséges is a saláta.
- Azonkívül, hogy gazdag kultúrájú, a város gyönyörű is.
- Azonkívül, hogy jó vezető, nagylelkű is.
- Azonkívül, hogy kedvező az ára, kényelmes is a szék.
- Azonkívül, hogy nyelveket tanul, színházba is jár.
- Azonkívül, hogy zöld a szeme, nagyon ragyogó is.
- Azonkívül, hogy megtanítottak vezetni, tanácsokat is adtak.
- Azonkívül, hogy szép a kert, jól karbantartott is.
- Azonkívül, hogy jól fest, szobrászatban is tehetséges.
azonkívül |
---|
|
außerdem, darüber hinaus (wird verwendet, um zusätzliche Informationen oder Argumente hinzuzufügen) - nur deutsch |
---|
|
sok
[Bearbeiten]- sok
- Sok bába közt elvész a gyerek.
- sok ezer
- sok pénz kell neki
- Sok dolgom van.
- Sok ember jött el a buliba.
- Sok időt töltött a könyvtárban.
- Sok könyvet olvasok minden évben.
- Sok munkára van szükségem, hogy befejezzem a projektet.
- Sok eső esett tegnap.
- Sokat tanultam ebből a tapasztalatból.
- Sok cukrot tesz a kávéjába.
- Sok gyümölcsöt eszem a jó egészség érdekében.
- Sok emberrel találkoztam a koncerten.
- Sokat kell tanulnom a vizsgához.
- Sok könyvet olvasok a szabadidőmben.
- Sok időt tölt a munkahelyén.
- Sok új dolgot fedeztem fel az utazás során.
- Sok eső esett ma reggel.
- Sokat segített nekünk a projektben.
- Sok barátom van, akikre számíthatok.
- Sokat játszottunk a gyerekekkel a parkban.
- Sok édességet vettünk a bulira.
- Sokat nevetünk együtt.
- Sok virágot ültettünk a kertbe.
- Sok kérdésem van még a témával kapcsolatban.
sok |
---|
|
viel, viele - nur deutsch |
---|
|
sokan
[Bearbeiten]- sokan
- Sokan jöttek el a koncertre.
- Sokan állnak sorban a mozijegyért.
- Sokan szeretik ezt a filmet.
- Sokan elhagyták a várost a hétvégére.
- Sokan dolgoznak otthonról manapság.
- Sokan részt vettek a tüntetésen.
- Sokan nem tudják, hogy hol lesz a találkozó.
- Sokan ajánlották ezt a könyvet.
- Sokan panaszkodnak a hideg időre.
- Sokan elvárják, hogy gyorsan válaszoljunk.
- Sokan közülünk aggódnak a jövő miatt.
- Sokan a barátaink közül már házasok.
- Sokan megpróbálták, de kevesen sikerrel jártak.
sokan |
---|
|
viele Menschen (die Pluralform von "sok" und bedeutet "viele Menschen" oder "viele Leute") - nur deutsch |
---|
|
sokáig
[Bearbeiten]- sokáig
- Sokáig beszélgettek a telefonon.
- Sokáig vártam a buszra.
- Sokáig tartott, mire befejezték a ház felújítását.
- Sokáig éltek ebben a városban.
- Sokáig tartott, mire megtanultam a nyelvet.
- Sokáig nem láttuk egymást.
- Sokáig tartott, míg felépült a sérüléséből.
- Sokáig maradtak ébren az éjszakán.
- Sokáig élt a nagyszüleinkkel.
- Sokáig tartott, míg megérkezett a levél.
- Sokáig tanulmányozta a térképet.
- Sokáig nem értették meg egymást.
- Sokáig tartott, míg eldöntötték, mit csinálnak.
sokáig |
---|
|
lange (im Sinne von Zeitdauer) - nur deutsch |
---|
|
való
[Bearbeiten]- való
- Ez a szerszám kerti munkákra való.
- Ez a könyv gyerekek számára való.
- Ez a játék nem kisgyermekek számára való.
- Ez a feladat neked való.
- Ez a ruha az alkalomra való.
- Ez a diéta sportolók számára való.
- Ez a program nem kezdők számára való.
- Ezek a tanácsok az élet minden területére valók.
- Ez a hely nem nagy rendezvények számára való.
- Ez a film felnőttek számára való, nem gyerekeknek.
való |
---|
|
geeignet, angemessen, passend - nur deutsch |
---|
|
nem való
[Bearbeiten]- nem való
- Ez a film nem való gyerekeknek.
- Ez a feladat nem való neked; túl bonyolult.
- Ez a hely nem való lakóövezetnek; túl zajos.
- Ez a könyv nem való kezdőknek, túl összetett.
- Ez a számítógép nem való játékra; nem elég erős.
- Ez a szerszám nem való ezen anyagok megmunkálására.
- Ez a ruha nem való hivatalos eseményekre; túl hétköznapi.
- Ez a program nem való nagy vállalatok számára; túl korlátozott a funkcionalitása.
- Ez a módszer nem való a modern oktatásban; elavult.
- Ez a diéta nem való hosszú távra; nem egészséges.
- Ez nem neked való hely.
nem való |
---|
|
ungeeignet; nicht geeignet; nicht angemessen; nicht passend - nur deutsch |
---|
|
való
[Bearbeiten]- való
- Valóban így gondolod?
- Gábor az egyetlen, akibe valóban szerelmes voltam.
- Ez valóban történt.
- Ez a gyűrű valódi aranyból készült.
- Ez valóban a legjobb megoldás.
- Nem tudom, ez a történet való-e vagy sem.
- Ez a festmény valódi művész által készült.
- Meg kell bizonyosodnunk arról, hogy az információ való.
- Ez a dokumentum valódi, nem hamisítvány.
- Ezek a gyémántok valódiak.
- Valóban szükségünk van erre a változtatásra?
való |
---|
|
wirklich, richtig, echt - nur deutsch |
---|
|
való
[Bearbeiten]- való
- Kérdés, hogy ez való-e.
- Nem hiszem, hogy ez a történet való.
- Meg kell állapítanunk, hogy az állításuk való-e.
- Való volt, amit mondtak.
- Ez csak mese, nem való.
- Néha nehéz eldönteni, mi való és mi nem.
- Az igazság az, hogy nem minden, amit hallasz, való.
- Való-e, amit a hírekben hallottunk?
- Ez a legenda nem való, csak kitaláció.
- Való, hogy nehéz időszakon mentünk keresztül.
való |
---|
|
wahr - nur deutsch |
---|
|
való
[Bearbeiten]- való
- Nem való, hogy az asztalnál telefonáljunk. - Es gehört sich nicht, am Tisch zu telefonieren.
- Nem való, hogy hangosan beszéljünk a könyvtárban. - Es gehört sich nicht, in der Bibliothek laut zu sprechen.
- Való, hogy tisztelettel bánjunk az idősebbekkel. - Es ziemt sich, älteren Menschen mit Respekt zu begegnen.
- Nem való, hogy közbevágj, amikor mások beszélnek. - Es gehört sich nicht, jemandem ins Wort zu fallen.
- Való, hogy köszönetet mondjunk, amikor segítenek nekünk. - Es ziemt sich, Danke zu sagen, wenn uns jemand hilft.
- Való, hogy udvariasan viselkedjünk a vendégekkel szemben. - Es ziemt sich, höflich gegenüber Gästen zu sein.
- Nem való, hogy munkaidőben személyes ügyeket intézzünk. - Es gehört sich nicht, während der Arbeitszeit persönliche Angelegenheiten zu erledigen.
- Való, hogy időben érkezzünk a megbeszélt találkozókra. - Es ziemt sich, pünktlich zu verabredeten Treffen zu erscheinen.
- Nem való, hogy mások tulajdonát anélkül vegyük el, hogy megkérdeznénk. - Es gehört sich nicht, das Eigentum anderer ohne Erlaubnis zu nehmen.
- Való, hogy segítsünk, ha valaki bajba kerül. - Es ziemt sich, zu helfen, wenn jemand in Not ist.
való |
---|
|
es gehört sich; es ziemt sich; es ist angemessen; es ist passen - nur deutsch |
---|
|
való
[Bearbeiten]- való
- A családunk eredete Németországból való.
- Ez a festmény egy híres művésztől való.
- A recept a nagymamámtól való.
- Ezek a régi pénzérmék egy régészeti ásatásról valók.
- A hagyomány ebből a régióból való.
- Ez a bordeaux-i bor Franciaországból való.
- Ezek a ritka növények az esőerdőből valók.
- Az antik bútorok egy eladóról valók.
- A népzenei gyűjtemény egy hagyományos faluból való.
- A családi receptek generációkon át valók.
való |
---|
|
stammen von; stammen aus (Herkunft, Ursprung) - nur deutsch |
---|
|
való
[Bearbeiten]- való
- Az állításnak csak egy kis része való - Nur ein kleiner Teil der Aussage ist wahr.
- A pletykáknak alig valami való - Kaum etwas von den Gerüchten ist wahr.
- A híreknek csak kevés való - Nur wenig von den Nachrichten ist wahr.
- Az ígéreteknek alig való - Kaum etwas von den Versprechen ist wahr.
- A legendáknak egy csipetnyi való - Nur ein Hauch der Legenden ist wahr.
- A meséknek néha való - Manchmal ist etwas von den Märchen wahr.
- A feltételezéseknek ritkán való - Selten ist etwas von den Annahmen wahr.
- A vádaknak kevés való - Wenig von den Anschuldigungen ist wahr.
- A szóbeszédeknek ritkán való - Selten ist etwas von den Gerüchten wahr.
- A gyanúknak néha való - Manchmal ist etwas von den Verdächtigungen wahr.
- A sejtéseknek gyakran való - Oft ist etwas von den Vermutungen wahr.
- A vágyaknak ritkán való - Selten ist etwas von den Wünschen wahr.
való |
---|
|
wahr - nur deutsch |
---|
|
való
[Bearbeiten]- való
- A való néha fájdalmas lehet.
- Nem tudom, ez való-e vagy csak mese.
- Keressük a való mögötti történetet.
- Néha nehéz megkülönböztetni a valót a képzeltől.
- A való gyakran idegenül hangzik.
- A bíróság feladata a való kiderítése.
- Ebben a könyvben a szerző a valót írja le.
- Az emberek gyakran félnek szembenézni a valóval.
- A legenda és a való közötti határ néha elmosódik.
- A történetben a való keveredik a fikcióval.
- A történetnek csak egy része való.
való |
---|
|
Wahrheit (in bestimmten Ausdrücken oder festen Wendungen) - nur deutsch |
---|
|