Benutzer:Thirunavukkarasye-Raveendran/Themen 15 Vokabular Ungarisch
Die griechische Polis[Bearbeiten]
- Niveau A1
- 1. Az ókori Görögországban a polisz volt a városállam. - Im antiken Griechenland war die Polis der Stadtstaat.
- 2. Athén egy híres polisz volt. - Athen war eine berühmte Polis.
- 3. A poliszoknak saját kormányuk volt. - Die Poleis hatten ihre eigene Regierung.
- 4. A spártaiak harcos nép voltak. - Die Spartaner waren ein kriegerisches Volk.
- 5. Az akropolisz Athén központjában volt. - Die Akropolis befand sich im Zentrum von Athen.
- 6. A görögök templomokat építettek az isteneknek. - Die Griechen bauten Tempel für die Götter.
- 7. Az agóra a közösségi és kereskedelmi élet helyszíne volt. - Die Agora war der Ort des Gemeinschafts- und Handelslebens.
- 8. A demokrácia Athénben kezdődött. - Die Demokratie begann in Athen.
- 9. A poliszok gyakran háborúztak egymással. - Die Poleis führten oft Kriege gegeneinander.
- 10. A spártai társadalom katonai életre összpontosított. - Die spartanische Gesellschaft konzentrierte sich auf das militärische Leben.
- 11. Athén híres volt a művészetéről és tudományáról. - Athen war berühmt für seine Kunst und Wissenschaft.
- 12. A görög mitológia fontos szerepet játszott a kultúrában. - Die griechische Mythologie spielte eine wichtige Rolle in der Kultur.
- 13. A poliszok független városállamok voltak. - Die Poleis waren unabhängige Stadtstaaten.
- 14. Az olimpiai játékokat Görögországban tartották. - Die Olympischen Spiele wurden in Griechenland abgehalten.
- 15. A filozófia fontos része volt a görög kultúrának. - Die Philosophie war ein wichtiger Teil der griechischen Kultur.
- 16. A görögök hajókat építettek és tengeri kereskedelmet folytattak. - Die Griechen bauten Schiffe und betrieben Seehandel.
- 17. A görög dráma a színházi művészetek egy formája volt. - Die griechische Tragödie war eine Form der darstellenden Künste.
- 18. Spárta és Athén rivális poliszok voltak. - Sparta und Athen waren rivalisierende Poleis.
- 19. A polgárok részt vettek a polisz kormányzásában. - Die Bürger nahmen an der Regierung der Polis teil.
- 20. A görög építészetet oszlopok jellemezték. - Die griechische Architektur war durch Säulen charakterisiert.
- 21. A görögök a poliszokat erődített falakkal vették körül. - Die Griechen umgaben die Poleis mit befestigten Mauern.
- 22. A görög vallás több istent tisztelt. - Die griechische Religion verehrte mehrere Götter.
- 23. A gyermeknevelés Spártában a katonai kiképzésre összpontosított. - Die Erziehung in Sparta konzentrierte sich auf das militärische Training.
- 24. Athénban a nőknek nem volt politikai joguk. - In Athen hatten Frauen keine politischen Rechte.
- 25. A görögök színházat és versenyeket rendeztek. - Die Griechen veranstalteten Theater und Wettbewerbe.
- 26. A görög történelem fontos részét képezik a perzsa háborúk. - Die Perserkriege sind ein wichtiger Teil der griechischen Geschichte.
- 27. A filozófusok, mint Szókratész, Platón és Arisztotelész, Athénban tanítottak. - Philosophen wie Sokrates, Platon und Aristoteles lehrten in Athen.
- 28. A poliszok közötti szövetségek gyakoriak voltak. - Bündnisse zwischen den Poleis waren häufig.
- 29. A görögök hozzájárultak a matematika és az asztronómia fejlődéséhez. - Die Griechen trugen zur Entwicklung der Mathematik und Astronomie bei.
- 30. A görög kultúra hatása ma is érezhető a nyugati civilizációban. - Der Einfluss der griechischen Kultur ist auch heute noch in der westlichen Zivilisation spürbar.
- Niveau A2
- 1. A görög poliszok demokratikus és oligarchikus kormányformákat is kialakítottak. - Die griechischen Poleis entwickelten sowohl demokratische als auch oligarchische Regierungsformen.
- 2. Athénban a demokrácia lehetővé tette a polgárok számára, hogy részt vegyenek a törvényhozásban. - In Athen ermöglichte die Demokratie den Bürgern, an der Gesetzgebung teilzunehmen.
- 3. Spárta katonai állam volt, ahol a társadalom életét a katonai kiképzés határozta meg. - Sparta war ein Militärstaat, in dem das gesellschaftliche Leben durch militärische Ausbildung bestimmt wurde.
- 4. A poliszok gazdasági alapját a mezőgazdaság és a kereskedelem képezte. - Die wirtschaftliche Basis der Poleis bildeten Landwirtschaft und Handel.
- 5. A görög mitológiában az isteneknek és hősi legendáknak központi szerepük volt. - In der griechischen Mythologie spielten Götter und heroische Legenden eine zentrale Rolle.
- 6. A görög színházakban tragédiákat és komédiákat adtak elő. - In den griechischen Theatern wurden Tragödien und Komödien aufgeführt.
- 7. A görög poliszok a Perzsa Birodalommal vívott háborúk során mutatták meg egységüket. - Die griechischen Poleis zeigten ihre Einheit während der Kriege gegen das Perserreich.
- 8. Az athéni Agóra a politikai, kereskedelmi és szociális élet központja volt. - Die Agora in Athen war das Zentrum des politischen, kommerziellen und sozialen Lebens.
- 9. A görög építészetben a dorikus, ionikus és korinthoszi oszlopokat különböztették meg. - In der griechischen Architektur unterschied man dorische, ionische und korinthische Säulen.
- 10. A görögök hozzájárulása az európai filozófia alapjait fektette le. - Der Beitrag der Griechen legte die Grundlagen der europäischen Philosophie.
- 11. A görög poliszok közötti versengés a peloponnészoszi háborúhoz vezetett. - Die Rivalität zwischen den griechischen Poleis führte zum Peloponnesischen Krieg.
- 12. Az olimpiai játékok eredetileg Zeusz tiszteletére rendezték. - Die Olympischen Spiele wurden ursprünglich zu Ehren von Zeus abgehalten.
- 13. A görög társadalomban a polgárok és a metökök közötti különbséget tették. - In der griechischen Gesellschaft wurde zwischen Bürgern und Metöken unterschieden.
- 14. A görög vallás számos ünnepet és rituálét tartalmazott, amelyek az istenek tiszteletére szolgáltak. - Die griechische Religion umfasste zahlreiche Feste und Rituale, die der Verehrung der Götter dienten.
- 15. A spártaiak a katonai erőt az állam legfőbb erényének tekintették. - Die Spartaner betrachteten militärische Stärke als die höchste Tugend des Staates.
- 16. Athén fejlődése az athéni demokrácia aranykorában érte el csúcspontját. - Die Entwicklung Athens erreichte ihren Höhepunkt im Goldenen Zeitalter der athenischen Demokratie.
- 17. A görög poliszok autonómiája és függetlensége jellemző volt. - Die Autonomie und Unabhängigkeit der griechischen Poleis waren charakteristisch.
- 18. A görög kultúra az irodalom, a művészet és a tudomány terén is jelentős hagyatékot hagyott. - Die griechische Kultur hinterließ ein bedeutendes Erbe in Literatur, Kunst und Wissenschaft.
- 19. A görög poliszokban a nők helyzete jelentősen eltért egymástól. - Die Stellung der Frauen in den griechischen Poleis unterschied sich erheblich.
- 20. A görögök a tengerészetükkel jelentős befolyást gyakoroltak a Földközi-tenger térségében. - Die Griechen übten mit ihrer Seefahrt einen bedeutenden Einfluss im Mittelmeerraum aus.
- 21. A görög építészet és szobrászat az arányosság és harmónia ideáljait követte. - Die griechische Architektur und Bildhauerei folgten den Idealen von Proportion und Harmonie.
- 22. A poliszok közötti szövetségek, mint az Déloszi Szövetség, fontos szerepet játszottak a görög politikában. - Bündnisse zwischen den Poleis, wie der Delische Bund, spielten eine wichtige Rolle in der griechischen Politik.
- 23. A spártai nevelési rendszer célja a katonai készségek maximalizálása volt. - Das Ziel des spartanischen Erziehungssystems war die Maximierung der militärischen Fähigkeiten.
- 24. A görög mitológiai történetek számos művészeti és irodalmi mű inspirációjául szolgáltak. - Die Geschichten der griechischen Mythologie dienten als Inspiration für zahlreiche Kunst- und Literaturwerke.
- 25. A görög tudósok, mint Pitagorasz és Euklidesz, jelentős hozzájárulásokat tettek a matematikához. - Griechische Gelehrte wie Pythagoras und Euklid leisteten bedeutende Beiträge zur Mathematik.
- 26. A görög történetírás, mint Hérodotosz és Thuküdidész munkássága, az objektív történetírás kezdetét jelentette. - Die griechische Geschichtsschreibung, wie die Werke von Herodot und Thukydides, markierte den Beginn der objektiven Geschichtsschreibung.
- 27. A görög filozófia alapkérdéseket feszegetett az emberi lét és az univerzum természetéről. - Die griechische Philosophie stellte grundlegende Fragen zur Natur der menschlichen Existenz und des Universums.
- 28. A görög orvostudomány, Hippokratész munkásságával, az orvosi etika alapjait fektette le. - Die griechische Medizin legte mit dem Werk von Hippokrates die Grundlagen der medizinischen Ethik.
- 29. A görög dráma, mint művészeti forma, az emberi érzelmek és konfliktusok mélyreható vizsgálatát kínálta. - Das griechische Drama als Kunstform bot eine tiefgehende Untersuchung menschlicher Emotionen und Konflikte.
- 30. Az athéni Akropolisz az ókori görög művészet és építészet csúcspontját képviselte. - Die Akropolis von Athen repräsentierte den Höhepunkt der antiken griechischen Kunst und Architektur.
- Niveau B1
- 1. A poliszok autonóm közösségek voltak, saját törvényekkel és kormányzással. - Die Poleis waren autonome Gemeinschaften mit eigenen Gesetzen und Regierungen.
- 2. Athénban a demokrácia keretében a polgárok közvetlenül vettek részt a politikai döntéshozatalban. - In Athen nahmen die Bürger im Rahmen der Demokratie direkt am politischen Entscheidungsprozess teil.
- 3. Spártában az életet a katonai diszciplína és az egyszerűség határozta meg. - In Sparta wurde das Leben durch militärische Disziplin und Einfachheit bestimmt.
- 4. A görög poliszok közötti kereskedelmi kapcsolatok elősegítették a gazdasági prosperitást. - Handelsbeziehungen zwischen den griechischen Poleis förderten den wirtschaftlichen Wohlstand.
- 5. A görög poliszok kultúrájában a vallás és a mitológia központi szerepet játszott. - In der Kultur der griechischen Poleis spielten Religion und Mythologie eine zentrale Rolle.
- 6. Az athéni agóra volt a közéleti tevékenységek központja, ahol az emberek összegyűltek társadalmi és politikai ügyek megvitatására. - Die Agora in Athen war das Zentrum des öffentlichen Lebens, wo sich Menschen versammelten, um soziale und politische Angelegenheiten zu diskutieren.
- 7. A spártai társadalomban a nők nagyobb szabadságot és tiszteletet élveztek, mint más görög poliszokban. - In der spartanischen Gesellschaft genossen Frauen größere Freiheit und Respekt als in anderen griechischen Poleis.
- 8. A poliszok rendszere lehetővé tette a kulturális és tudományos fejlődést, ami hozzájárult az ókori Görögország virágzásához. - Das System der Poleis ermöglichte kulturelle und wissenschaftliche Entwicklungen, die zum Blühen des antiken Griechenlands beitrugen.
- 9. A peloponnészoszi háború jelentős hatással volt az athéni demokráciára és a poliszok közötti kapcsolatokra. - Der Peloponnesische Krieg hatte erhebliche Auswirkungen auf die athenische Demokratie und die Beziehungen zwischen den Poleis.
- 10. Az olimpiai játékokat minden négy évben rendezték meg, és az egész görög világból összegyűltek az atléták, hogy megmérettessék. - Die Olympischen Spiele fanden alle vier Jahre statt, und Athleten aus der ganzen griechischen Welt kamen zusammen, um sich zu messen.
- 11. A görög poliszokban a színház fontos szerepet játszott az oktatásban és a kultúrában, különösen az athéni drámák révén. - In den griechischen Poleis spielte das Theater eine wichtige Rolle in Bildung und Kultur, besonders durch die Athener Dramen.
- 12. A görög építészet, különösen a templomok és nyilvános épületek, az arányosság és harmónia ideáljait tükrözte. - Die griechische Architektur, insbesondere Tempel und öffentliche Gebäude, spiegelte die Ideale von Proportion und Harmonie wider.
- 13. A görög filozófia, amely Athénban virágzott, mélyreható hatást gyakorolt a nyugati gondolkodásmódra. - Die griechische Philosophie, die in Athen blühte, übte einen tiefgreifenden Einfluss auf die westliche Denkweise aus.
- 14. A görög poliszokban a fiatal fiúkat korán tanították a harcra és az állam védelmére. - In den griechischen Poleis wurden junge Jungen früh im Kampf und in der Verteidigung des Staates unterrichtet.
- 15. A poliszok közötti szövetségek, mint az Athéni Tengeri Szövetség, a közös védelem és gazdasági erő megerősítésére szolgáltak. - Bündnisse zwischen den Poleis, wie der Attische Seebund, dienten der Stärkung der gemeinsamen Verteidigung und wirtschaftlichen Macht.
- 16. A görög poliszok politikai rendszerei változatosak voltak, többek között demokráciát, monarchiát és oligarchiát is magukban foglaltak. - Die politischen Systeme der griechischen Poleis waren vielfältig und umfassten Demokratie, Monarchie und Oligarchie.
- 17. Athén hozzájárulása a művészetekhez és tudományokhoz az ókor egyik legnagyobb kulturális örökségét képezte. - Athens Beitrag zu den Künsten und Wissenschaften bildete eines der größten kulturellen Erben der Antike.
- 18. A spártai életmód szigorú szabályokon és a közösség szolgálatán alapult. - Der spartanische Lebensstil basierte auf strengen Regeln und dem Dienst an der Gemeinschaft.
- 19. A görög poliszok tengeri hatalmak voltak, amelyek a Földközi-tenger kereskedelmét uralták. - Die griechischen Poleis waren Seemächte, die den Handel im Mittelmeer beherrschten.
- 20. A görög vallásban az olimpiai isteneket ünnepelték, akiknek kultuszai befolyásolták a mindennapi életet és a politikát. - In der griechischen Religion wurden die olympischen Götter verehrt, deren Kulte das tägliche Leben und die Politik beeinflussten.
- 21. Az athéni nevelés célja a jó polgárok kinevelése volt, akik részt vehetnek a város demokratikus életében. - Das Ziel der athenischen Erziehung war es, gute Bürger hervorzubringen, die am demokratischen Leben der Stadt teilnehmen konnten.
- 22. A görög poliszok hagyománya és kultúrája mély nyomot hagyott a nyugati civilizáció fejlődésében. - Die Tradition und Kultur der griechischen Poleis hinterließen tiefe Spuren in der Entwicklung der westlichen Zivilisation.
- 23. A görögök által épített színházak az akusztika és a látvány terén is forradalmasították az építészetet. - Die von den Griechen gebauten Theater revolutionierten die Architektur auch in Bezug auf Akustik und Anblick.
- 24. A poliszok függetlenségének megőrzése érdekében gyakran kötöttek ideiglenes szövetségeket. - Um die Unabhängigkeit der Poleis zu bewahren, wurden oft temporäre Allianzen geschlossen.
- 25. A spártaiak és az athéniak közötti ellentét alapvetően befolyásolta az ókori Görögország politikai történetét. - Der Konflikt zwischen Spartanern und Athenern beeinflusste grundlegend die politische Geschichte des antiken Griechenlands.
- 26. A görög mitológia és epikus költészet, mint Homérosz művei, alapvetően formálta a görög identitást és értékrendet. - Die griechische Mythologie und epische Dichtung, wie die Werke von Homer, formten grundlegend die griechische Identität und Wertvorstellungen.
- 27. A görög poliszok architektúrája és művészete az utókor számára örök inspirációt nyújt. - Die Architektur und Kunst der griechischen Poleis bieten ewige Inspiration für nachfolgende Generationen.
- 28. Az athéni filozófiai iskolák, mint az Akadémia és a Lükion, a gondolkodás és tudomány fejlődésének központjai voltak. - Die philosophischen Schulen Athens, wie die Akademie und das Lykeion, waren Zentren der Entwicklung des Denkens und der Wissenschaft.
- 29. A görög poliszok története tanulságokkal szolgál a politikai rendszerek, a demokrácia és az államvezetés terén. - Die Geschichte der griechischen Poleis bietet Lehren in Bezug auf politische Systeme, Demokratie und Staatsführung.
- 30. A görög poliszok öröksége a modern társadalmakban is érezhető, különösen a jog, a kormányzás és a kulturális hagyományok terén. - Das Erbe der griechischen Poleis ist auch in modernen Gesellschaften spürbar, besonders in den Bereichen Recht, Regierungsführung und kulturelle Traditionen.
- Niveau B2
- 1. A görög poliszokban a polgári közösség életének alapját a közös politikai és kulturális identitás képezte. - In den griechischen Poleis bildete die gemeinsame politische und kulturelle Identität die Grundlage des bürgerlichen Gemeinschaftslebens.
- 2. Athén fejlesztése a klasszikus korból származó demokratikus intézményekkel és az oktatásra való hangsúlyozással vált modellvárossá. - Athens Entwicklung zu einer Modellstadt resultierte aus den demokratischen Institutionen der klassischen Periode und der Betonung auf Bildung.
- 3. A spártai életforma szigorú rendszere és a kollektív erőfeszítésre való összpontosítás erős közösségi szellemet teremtett. - Das strenge System der spartanischen Lebensweise und die Konzentration auf kollektive Anstrengung schufen einen starken Gemeinschaftsgeist.
- 4. A görög poliszok közötti szövetségek és konfliktusok jelentős hatással voltak a régió politikai dinamikájára. - Allianzen und Konflikte zwischen den griechischen Poleis hatten einen signifikanten Einfluss auf die politische Dynamik der Region.
- 5. Az ókori görög vallás a poliszok közösségi életének központi eleme volt, az istenek tisztelete és a vallási ünnepségek összekötötték az embereket. - Die antike griechische Religion war ein zentrales Element des gemeinschaftlichen Lebens der Poleis, die Verehrung der Götter und religiöse Feierlichkeiten verbanden die Menschen.
- 6. Athén gazdasági virágzása részben a kereskedelmi hálózatok és a tengeri hatalom kiépítésének köszönhető. - Athens wirtschaftliche Blüte war teilweise dem Aufbau von Handelsnetzwerken und maritimer Macht zu verdanken.
- 7. A spártai katonai nevelés, vagy agoge, célja a fizikai és mentális erősség maximális fejlesztése volt. - Das Ziel der spartanischen Militärausbildung, der Agoge, war die maximale Entwicklung physischer und mentaler Stärke.
- 8. A görög poliszok kulturális élete gazdag volt: a színház, a filozófia, az építészet és a sport minden polgár életének részét képezte. - Das kulturelle Leben der griechischen Poleis war reich: Theater, Philosophie, Architektur und Sport waren Teil des Lebens jedes Bürgers.
- 9. A peloponnészoszi háború Athén és Spárta között mélyreható változásokat hozott az ókori görög világban. - Der Peloponnesische Krieg zwischen Athen und Sparta brachte tiefgreifende Veränderungen in der antiken griechischen Welt.
- 10. Az olimpiai játékok, amelyeket az ókori Görögországban tartottak, az egész görög világ számára egyesítő események voltak. - Die in antiken Griechenland abgehaltenen Olympischen Spiele waren vereinheitlichende Ereignisse für die gesamte griechische Welt.
- 11. A görög poliszok építészeti innovációi, mint a színházak és templomok, az ókor egyik legnagyobb hagyatékai. - Die architektonischen Innovationen der griechischen Poleis, wie Theater und Tempel, sind eines der größten Erben der Antike.
- 12. A demokrácia athéni modellje, bár korlátozott volt a modern értelemben vett demokráciához képest, forradalmasította a politikai gondolkodást. - Das athenische Modell der Demokratie revolutionierte das politische Denken, obwohl es im Vergleich zur modernen Demokratie begrenzt war.
- 13. A görög poliszokban az irodalom és a művészetek virágzása a szabad gondolkodás és a kreativitás környezetét tükrözte. - Die Blüte von Literatur und Künsten in den griechischen Poleis spiegelte eine Atmosphäre freien Denkens und Kreativität wider.
- 14. A görög poliszok közötti versengés és együttműködés egyaránt hozzájárult a politikai és kulturális innovációkhoz. - Wettbewerb und Kooperation zwischen den griechischen Poleis trugen gleichermaßen zu politischen und kulturellen Innovationen bei.
- 15. Az ókori Görögországban a poliszok szerepe túlnyomó volt a társadalom szervezetében, a gazdaságtól kezdve a kultúrán át a hadviselésig. - In antiken Griechenland war die Rolle der Poleis in der Gesellschaftsorganisation dominant, von der Wirtschaft über die Kultur bis hin zur Kriegsführung.
- 16. A görög poliszok történelme a dinamikus fejlődés és a folyamatos változás története, amely tükrözi az ókori emberek alkalmazkodóképességét. - Die Geschichte der griechischen Poleis ist eine Geschichte dynamischer Entwicklung und kontinuierlichen Wandels, die die Anpassungsfähigkeit der antiken Menschen widerspiegelt.
- 17. Athén kulturális öröksége, mint a Parthenón és a filozófiai iskolák, az emberi gondolkodás és művészet csúcspontját képviseli. - Das kulturelle Erbe Athens, wie der Parthenon und die philosophischen Schulen, repräsentiert den Höhepunkt menschlichen Denkens und künstlerischen Schaffens.
- 18. A spártai társadalom egyedülálló volt a katonai fegyelem és a közösségi élet prioritásaiban. - Die spartanische Gesellschaft war einzigartig in ihrer Priorisierung militärischer Disziplin und des Gemeinschaftslebens.
- 19. A görög poliszok a politikai és kulturális autonómia mellett jelentős gazdasági hálózatokat is kialakítottak. - Neben politischer und kultureller Autonomie entwickelten die griechischen Poleis auch bedeutende wirtschaftliche Netzwerke.
- 20. A poliszok közötti diplomácia és konfliktuskezelés bonyolult rendszereket igényelt, amelyek elősegítették a tárgyalásokat és a szövetségeket. - Diplomatie und Konfliktmanagement zwischen den Poleis erforderten komplexe Systeme, die Verhandlungen und Allianzen förderten.
- 21. A görög poliszokban a vallási ünnepek és játékok, mint az olimpiai játékok, összekapcsolták a vallást a sporttal és a közösségi élettel. - In den griechischen Poleis verbanden religiöse Feste und Spiele, wie die Olympischen Spiele, Religion mit Sport und Gemeinschaftsleben.
- 22. A demokratikus intézmények fejlődése Athénban mélyreható hatást gyakorolt a politikai teóriákra és gyakorlatokra a nyugati világban. - Die Entwicklung demokratischer Institutionen in Athen hatte einen tiefgreifenden Einfluss auf politische Theorien und Praktiken in der westlichen Welt.
- 23. A görög poliszok sokszínűsége és regionális különbségei gazdag kulturális és politikai tájképet alkottak az ókori Görögországban. - Die Vielfalt und regionalen Unterschiede der griechischen Poleis schufen eine reiche kulturelle und politische Landschaft im antiken Griechenland.
- 24. A spártaiak és athéniak közötti rivalizálás nemcsak katonai, hanem kulturális és politikai versengést is jelentett. - Die Rivalität zwischen Spartanern und Athenern bedeutete nicht nur militärischen, sondern auch kulturellen und politischen Wettbewerb.
- 25. A görög poliszok hozzájárulása a jogi és politikai gondolkodáshoz alapvetően formálta a későbbi európai civilizációs fejlődést. - Der Beitrag der griechischen Poleis zum juristischen und politischen Denken formte grundlegend die spätere Entwicklung der europäischen Zivilisation.
- 26. Athén szerepe az antik kultúra központjaként örök nyomot hagyott a művészetekben, a tudományban és a filozófiában. - Athens Rolle als Zentrum der antiken Kultur hinterließ ewige Spuren in den Künsten, den Wissenschaften und der Philosophie.
- 27. A görög poliszok fejlődése és hanyatlása összetett folyamat volt, amelyet belső dinamikák és külső kihívások egyaránt befolyásoltak. - Die Entwicklung und der Niedergang der griechischen Poleis waren komplexe Prozesse, die sowohl von internen Dynamiken als auch von externen Herausforderungen beeinflusst wurden.
- 28. A görög poliszok közötti kulturális verseny hozzájárult a művészeti és tudományos innovációkhoz, amelyek meghatározták az ókori világot. - Der kulturelle Wettbewerb zwischen den griechischen Poleis trug zu künstlerischen und wissenschaftlichen Innovationen bei, die die antike Welt prägten.
- 29. A polisz mint politikai és társadalmi szerveződési forma egyedülálló volt az ókorban és jelentős hatással volt a későbbi államformák fejlődésére. - Die Polis als politische und soziale Organisationsform war im Altertum einzigartig und hatte einen signifikanten Einfluss auf die Entwicklung späterer Staatsformen.
- 30. A görög poliszok története és öröksége az emberi civilizáció alapvető elemét képezi, amely a mai napig inspirálja a világot a politikában, kultúrában és tudományban. - Die Geschichte und das Erbe der griechischen Poleis bilden ein fundamentales Element der menschlichen Zivilisation, das die Welt bis heute in Politik, Kultur und Wissenschaft inspiriert.
Die römische Civitas[Bearbeiten]
- Niveau A1
- 1. A rómaiak építették a Colosseumot. - Die Römer bauten das Kolosseum.
- 2. Róma Itáliában van. - Rom liegt in Italien.
- 3. A római birodalom nagy volt. - Das Römische Reich war groß.
- 4. A rómaiak utakat építettek. - Die Römer bauten Straßen.
- 5. Julius Caesar egy híres római volt. - Julius Caesar war ein berühmter Römer.
- 6. A rómaiak akvaduktusokat építettek. - Die Römer bauten Aquädukte.
- 7. A római szenátus volt a kormány. - Der römische Senat war die Regierung.
- 8. A rómaiak gladiátorokat néztek. - Die Römer schauten Gladiatoren.
- 9. Róma hét dombra épült. - Rom wurde auf sieben Hügeln erbaut.
- 10. A rómaiak latinul beszéltek. - Die Römer sprachen Latein.
- 11. A Forum Romanum Róma központja volt. - Das Forum Romanum war das Zentrum Roms.
- 12. A római birodalom részei voltak provinciák. - Provinzen waren Teile des Römischen Reiches.
- 13. A rómaiak isteneket imádtak. - Die Römer verehrten Götter.
- 14. A római polgárok jogokkal rendelkeztek. - Römische Bürger hatten Rechte.
- 15. Róma az "Örök Város". - Rom ist die "Ewige Stadt".
- 16. A rómaiak nagy építőmesterek voltak. - Die Römer waren große Baumeister.
- 17. A római hadsereg erős volt. - Die römische Armee war stark.
- 18. A rómaiak híresek voltak fürdőikről. - Die Römer waren für ihre Bäder bekannt.
- 19. A rómaiak bíróságokat használtak. - Die Römer nutzten Gerichtshöfe.
- 20. Rómaiak alkották a jogi rendszert. - Römer schufen das Rechtssystem.
- 21. A rómaiaknak volt egy köztársaságuk. - Die Römer hatten eine Republik.
- 22. A római birodalom sok népet foglalt magában. - Das Römische Reich umfasste viele Völker.
- 23. A római civitas a polgári közösséget jelentette. - Die römische Civitas bedeutete die Bürgergemeinschaft.
- 24. A rómaiak által épített hídraqueductusok vízzel látták el a városokat. - Von Römern erbaute Aquädukte versorgten die Städte mit Wasser.
- 25. A római polgárok szavazhattak. - Römische Bürger konnten abstimmen.
- 26. A római birodalom kultúrája befolyásolta Európát. - Die Kultur des Römischen Reiches beeinflusste Europa.
- 27. A rómaiak gladiátorviadalokat rendeztek. - Die Römer veranstalteten Gladiatorenkämpfe.
- 28. A rómaiak az isteneknek áldozatokat mutattak be. - Die Römer brachten den Göttern Opfer dar.
- 29. A rómaiak utcákat és fórumokat építettek. - Die Römer bauten Straßen und Foren.
- 30. A római birodalom hosszú ideig tartott. - Das Römische Reich bestand lange Zeit.
- Niveau A2
- 1. A rómaiak híresek voltak mérnöki munkáikról, mint például a hidak és utak építéséről. - Die Römer waren berühmt für ihre Ingenieursarbeiten, wie den Bau von Brücken und Straßen.
- 2. Róma a köztársaságtól a császárságig fejlődött. - Rom entwickelte sich von einer Republik zu einem Kaiserreich.
- 3. Julius Caesar meggyilkolása jelentős esemény volt a római történelemben. - Die Ermordung von Julius Caesar war ein bedeutendes Ereignis in der römischen Geschichte.
- 4. A római jogrendszer alapjait a Tizenkét Táblás Törvények képezték. - Die Grundlagen des römischen Rechtssystems wurden durch die Zwölftafelgesetze gelegt.
- 5. A rómaiak által épített Colosseum az ókori világ egyik csodája. - Das von den Römern erbaute Kolosseum ist eines der Wunder der antiken Welt.
- 6. A római civitas magában foglalta a polgárok jogait és kötelezettségeit. - Die römische Civitas umfasste die Rechte und Pflichten der Bürger.
- 7. A római birodalom számos provinciája volt, amelyeket helyi kormányzók irányítottak. - Das Römische Reich hatte viele Provinzen, die von lokalen Gouverneuren verwaltet wurden.
- 8. A római hadsereg légiókra volt osztva, amelyek a birodalom védelmét biztosították. - Die römische Armee war in Legionen unterteilt, die den Schutz des Reiches gewährleisteten.
- 9. A rómaiak a Pantheont, minden isten templomát, építették. - Die Römer bauten das Pantheon, den Tempel aller Götter.
- 10. A római Forum a közéleti tevékenységek helyszíne volt, ahol a politikai, kereskedelmi és vallási élet összetalálkozott. - Das Römische Forum war der Ort des öffentlichen Lebens, wo politisches, kommerzielles und religiöses Leben zusammenkamen.
- 11. A rómaiak hozzájárultak az építészet, a művészet és a irodalom fejlődéséhez. - Die Römer trugen zur Entwicklung der Architektur, Kunst und Literatur bei.
- 12. A rómaiaknak kiterjedt kereskedelmi hálózatuk volt, amely a Földközi-tengeren és azon túl is elterjedt. - Die Römer hatten ein ausgedehntes Handelsnetzwerk, das sich über das Mittelmeer und darüber hinaus erstreckte.
- 13. A rómaiak által létrehozott utak lehetővé tették a gyors kommunikációt és mozgást a birodalomban. - Die von den Römern geschaffenen Straßen ermöglichten schnelle Kommunikation und Bewegung im Reich.
- 14. A római bírósági rendszer magában foglalta a praetorokat, akik fontos jogi döntéseket hoztak. - Das römische Gerichtssystem umfasste die Prätoren, die wichtige rechtliche Entscheidungen trafen.
- 15. A rómaiak fejlesztették ki a beton használatát az építkezésben, amely forradalmasította az építészetet. - Die Römer entwickelten die Verwendung von Beton im Bauwesen, was die Architektur revolutionierte.
- 16. A rómaiak által létrehozott közkutak és fürdők központi szerepet játszottak a közösségi életben. - Die von den Römern geschaffenen öffentlichen Brunnen und Bäder spielten eine zentrale Rolle im Gemeinschaftsleben.
- 17. A rómaiak széles körben alkalmazták a mozaikot és a freskót a dekorációban. - Die Römer verwendeten Mosaiken und Fresken weit verbreitet für Dekorationen.
- 18. A római császárok, mint Augustus, jelentős hatással voltak a birodalom politikájára és kultúrájára. - Römische Kaiser wie Augustus hatten einen signifikanten Einfluss auf die Politik und Kultur des Reiches.
- 19. A rómaiak által kifejlesztett vízvezeték-rendszer, az akvaduktusok, létfontosságúak voltak a városok vízellátásában. - Die von den Römern entwickelten Wasserleitungssysteme, die Aquädukte, waren für die Wasserversorgung der Städte von entscheidender Bedeutung.
- 20. A rómaiak által alapított városok, mint Pompeji és Herculaneum, gazdag kulturális és történelmi örökséget hagytak hátra. - Die von den Römern gegründeten Städte wie Pompeji und Herculaneum hinterließen ein reiches kulturelles und historisches Erbe.
- 21. A római civitas fogalma magában foglalta a polgári jogokat, kötelezettségeket és a közösségi részvételt. - Das Konzept der römischen Civitas umfasste bürgerliche Rechte, Pflichten und die Teilnahme an der Gemeinschaft.
- 22. A rómaiak által meghonosított gladiátorviadalok a Colosseumban és más arénákban zajlottak. - Die von den Römern eingeführten Gladiatorenkämpfe fanden im Kolosseum und anderen Arenen statt.
- 23. A római birodalom bukása után a római jogi és kulturális örökség tovább él Európa történelmében. - Nach dem Fall des Römischen Reiches lebt das römische rechtliche und kulturelle Erbe in der Geschichte Europas weiter.
- 24. A rómaiak által épített erődítmények, mint a Hadrianus-fal, védelmet biztosítottak a birodalom határain. - Die von den Römern erbauten Festungen wie der Hadrianswall boten Schutz an den Grenzen des Reiches.
- 25. A római pénzverés és a gazdasági rendszer elősegítette a kereskedelem virágzását a birodalomban. - Die römische Münzprägung und das Wirtschaftssystem förderten den Handelsboom im Reich.
- 26. A rómaiak által alapított könyvtárak és iskolák a tudás és oktatás központjai voltak. - Die von den Römern gegründeten Bibliotheken und Schulen waren Zentren des Wissens und der Bildung.
- 27. A rómaiak hagyományai és ünnepei, mint a Saturnalia, befolyásolták a későbbi európai kulturális gyakorlatokat. - Römische Traditionen und Feiertage wie die Saturnalien beeinflussten spätere europäische kulturelle Praktiken.
- 28. A római civitas modellje inspirálta a modern demokratikus intézményeket és a polgári társadalom koncepcióját. - Das Modell der römischen Civitas inspirierte moderne demokratische Institutionen und das Konzept der Zivilgesellschaft.
- 29. A római építészet, mint a Pantheon kupolája, úttörő volt az építészeti tervezésben. - Die römische Architektur, wie die Kuppel des Pantheons, war bahnbrechend im architektonischen Design.
- 30. A rómaiak által terjesztett latin nyelv alapvetően befolyásolta az európai nyelvek fejlődését. - Die von den Römern verbreitete lateinische Sprache beeinflusste grundlegend die Entwicklung der europäischen Sprachen.
- Niveau B1
- 1. A római civitas közösségi életének középpontjában a fórum állt. - Im Mittelpunkt des Gemeinschaftslebens der römischen Civitas stand das Forum.
- 2. A rómaiak hatalmas utakat építettek, amelyek összekötötték a birodalom különböző részeit. - Die Römer bauten riesige Straßen, die die verschiedenen Teile des Reiches miteinander verbanden.
- 3. A római jogrendszer az egész nyugati világ számára alapvető jogi elveket szolgáltatott. - Das römische Rechtssystem lieferte grundlegende Rechtsprinzipien für die gesamte westliche Welt.
- 4. A rómaiak által létrehozott akvaduktusok lehetővé tették a friss víz szállítását a városokba. - Die von den Römern geschaffenen Aquädukte ermöglichten die Versorgung der Städte mit frischem Wasser.
- 5. A római polgárok aktívan részt vettek a civitas politikai életében. - Die römischen Bürger nahmen aktiv am politischen Leben der Civitas teil.
- 6. A Colosseum nem csak gladiátorviadalok helyszíne volt, hanem közösségi találkozópont is. - Das Kolosseum war nicht nur ein Schauplatz für Gladiatorenkämpfe, sondern auch ein Treffpunkt für die Gemeinschaft.
- 7. A római köztársaság idején a szenátus volt a legfontosabb politikai testület. - Während der römischen Republik war der Senat das wichtigste politische Gremium.
- 8. A római birodalom kiterjedése kulturális és nyelvi befolyást gyakorolt az alávetett területekre. - Die Ausdehnung des römischen Reiches übte kulturellen und sprachlichen Einfluss auf die unterworfenen Gebiete aus.
- 9. A római fürdők nemcsak tisztálkodásra szolgáltak, hanem a társadalmi élet központjai is voltak. - Die römischen Bäder dienten nicht nur der Reinigung, sondern waren auch Zentren des gesellschaftlichen Lebens.
- 10. Julius Caesar hatalomra jutása jelentős változásokat hozott a római politikában. - Der Aufstieg von Julius Caesar brachte bedeutende Veränderungen in der römischen Politik.
- 11. A római civitasban a polgári jogokat nagyon komolyan vették. - In der römischen Civitas wurden die Bürgerrechte sehr ernst genommen.
- 12. A római építészet, mint például a Pantheon, az ókori világ csodálata volt. - Die römische Architektur, wie zum Beispiel das Pantheon, war die Bewunderung der antiken Welt.
- 13. A római hadsereg diszciplinája és szervezettsége kulcsfontosságú volt a birodalom sikerében. - Disziplin und Organisation der römischen Armee waren entscheidend für den Erfolg des Reiches.
- 14. A rómaiak által kifejlesztett jogi elvek, mint a "senkit sem lehet büntetni hallgatása miatt", ma is érvényesek. - Die von den Römern entwickelten Rechtsprinzipien, wie "niemand kann für sein Schweigen bestraft werden", gelten noch heute.
- 15. A római gazdaság alapja a mezőgazdaság és a kereskedelem volt. - Die Basis der römischen Wirtschaft waren Landwirtschaft und Handel.
- 16. A rómaiak által épített hídraqueductusok műszaki bravúrjukkal tűntek ki. - Die von den Römern erbauten Aquädukte zeichneten sich durch ihre technische Meisterleistung aus.
- 17. A római birodalom kulturális öröksége, mint a latin nyelv és a jog, tovább él. - Das kulturelle Erbe des römischen Reiches, wie die lateinische Sprache und das Recht, lebt weiter.
- 18. A római civitas rendszerében a polgári közösség és a jogok védelme központi szerepet játszott. - Im System der römischen Civitas spielten die Bürgergemeinschaft und der Schutz der Rechte eine zentrale Rolle.
- 19. A rómaiak hozzájárultak az európai urbanizációhoz, városaik tervezésével és infrastruktúrájukkal. - Die Römer trugen zur Urbanisierung Europas bei, durch die Planung ihrer Städte und ihre Infrastruktur.
- 20. A római köztársaság kora a politikai gondolkodás és a köztársasági elvek fejlődésének időszaka volt. - Die Zeit der römischen Republik war eine Ära der Entwicklung politischen Denkens und republikanischer Prinzipien.
- 21. A római civitasnak köszönhetően a polgárok aktív részesei lehettek a közösségi és politikai életnek. - Dank der römischen Civitas konnten die Bürger aktive Teilnehmer am Gemeinschafts- und politischen Leben sein.
- 22. A római birodalom összeomlása után is a római jogi elvek továbbra is befolyásolták Európa jogrendszereit. - Auch nach dem Zusammenbruch des römischen Reiches beeinflussten die römischen Rechtsprinzipien weiterhin die Rechtssysteme Europas.
- 23. A rómaiak kiváló mérnöki képességeikkel híresek voltak, amit az akvaduktusok és utak építése is bizonyít. - Die Römer waren für ihre hervorragenden Ingenieursfähigkeiten bekannt, was der Bau von Aquädukten und Straßen beweist.
- 24. A római civitas polgárai jogot kaptak arra, hogy részt vegyenek a városuk irányításában. - Die Bürger der römischen Civitas erhielten das Recht, an der Verwaltung ihrer Stadt teilzunehmen.
- 25. A rómaiak művészeti és építészeti hagyatéka, mint a freskók és a mozaikok, mély benyomást hagytak az utókorra. - Das künstlerische und architektonische Erbe der Römer, wie Fresken und Mosaike, hinterließ einen tiefen Eindruck bei den Nachfolgegenerationen.
- 26. A római birodalom terjeszkedése lehetővé tette a római kultúra és nyelv terjedését Európában. - Die Expansion des römischen Reiches ermöglichte die Verbreitung der römischen Kultur und Sprache in Europa.
- 27. A rómaiak által bevezetett pénzügyi rendszerek és pénzverés megalapozták a modern gazdasági gyakorlatokat. - Die von den Römern eingeführten Finanzsysteme und die Münzprägung legten die Grundlage für moderne wirtschaftliche Praktiken.
- 28. A rómaiak hozzájárulása az oktatáshoz és a tudományhoz, mint az iskolák és a könyvtárak létrehozása, tartós hatást gyakorolt a tudás terjesztésére. - Der Beitrag der Römer zu Bildung und Wissenschaft, wie die Gründung von Schulen und Bibliotheken, hatte eine anhaltende Wirkung auf die Verbreitung von Wissen.
- 29. A rómaiak fejlett társadalmi szervezettsége, mint a családi struktúrák és a polgári intézmények, elősegítette a stabilitást és a rendet a birodalomban. - Die fortgeschrittene soziale Organisation der Römer, wie Familienstrukturen und bürgerliche Institutionen, förderte Stabilität und Ordnung im Reich.
- 30. A római civitas ideálja, amely a polgárság, a jog és a közösség összetartozását hangsúlyozza, örök érvényű alapelveket kínál a modern társadalmak számára. - Das Ideal der römischen Civitas, das Bürgerschaft, Recht und das Zusammengehörigkeitsgefühl der Gemeinschaft betont, bietet ewige Prinzipien für moderne Gesellschaften.
- Niveau B2
- 1. A római civitas ideálja a polgári jogok és kötelességek egyensúlyán alapult. - Das Ideal der römischen Civitas basierte auf einem Gleichgewicht von Bürgerrechten und -pflichten.
- 2. A római jogi rendszer, különösen a jogelvek és precedensek, mély hatást gyakorolt a modern jogrendszerekre. - Das römische Rechtssystem, insbesondere die Rechtsprinzipien und Präzedenzfälle, hatte einen tiefgreifenden Einfluss auf moderne Rechtssysteme.
- 3. A római birodalom területi kiterjedése elősegítette a kulturális és nyelvi integrációt a Mediterráneum térségében. - Die territoriale Ausdehnung des römischen Reiches förderte die kulturelle und sprachliche Integration im Mittelmeerraum.
- 4. A római építészeti innovációk, mint az ívhidak és kupolák, forradalmasították az építészetet. - Die architektonischen Innovationen der Römer, wie Bogenbrücken und Kuppeln, revolutionierten die Architektur.
- 5. A rómaiak hozzájárulása a közigazgatáshoz, beleértve a bürokrácia és a provinciális irányítás rendszereit, előrevetítette a modern államigazgatási gyakorlatokat. - Der Beitrag der Römer zur öffentlichen Verwaltung, einschließlich der Systeme der Bürokratie und provinzialen Verwaltung, antizipierte moderne Verwaltungspraktiken.
- 6. A római köztársaság politikai struktúrája, amely a szenátus, a népgyűlés és a magisztrátusok közötti hatalommegosztáson alapult, inspirálta a későbbi republikánus kormányformákat. - Die politische Struktur der römischen Republik, die auf einer Machtteilung zwischen Senat, Volksversammlung und Magistraten basierte, inspirierte spätere republikanische Regierungsformen.
- 7. A latin nyelv és irodalom, mint a római kultúra sarokkövei, alapvetően befolyásolták az európai művelődést. - Die lateinische Sprache und Literatur als Eckpfeiler der römischen Kultur hatten einen grundlegenden Einfluss auf die europäische Kultur.
- 8. A rómaiak által létrehozott utak, amelyek lehetővé tették az áruk és az emberek gyors mozgását, létfontosságúak voltak a birodalom gazdasági integrációjában. - Die von den Römern angelegten Straßen, die den schnellen Transport von Waren und Menschen ermöglichten, waren entscheidend für die wirtschaftliche Integration des Reiches.
- 9. A római polgárok szerepvállalása a civitas életében, beleértve a választásokon való részvételt és a közszolgálatot, előképe volt a modern demokratikus polgári részvételnek. - Die Beteiligung römischer Bürger am Leben der Civitas, einschließlich der Teilnahme an Wahlen und dem öffentlichen Dienst, war ein Vorbild für die moderne demokratische Bürgerbeteiligung.
- 10. A római birodalom vallási toleranciája, amely lehetővé tette különböző kultuszok és hitrendszerek gyakorlását, elősegítette a kulturális sokszínűséget. - Die religiöse Toleranz des römischen Reiches, die die Ausübung verschiedener Kulte und Glaubenssysteme ermöglichte, förderte die kulturelle Vielfalt.
- 11. A rómaiak által kifejlesztett vízvezetéki rendszerek, mint az akvaduktusok, jelentős technológiai előrelépést jelentettek a közegészségügy és a városi tervezés terén. - Die von den Römern entwickelten Wasserversorgungssysteme, wie die Aquädukte, stellten einen bedeutenden technologischen Fortschritt im Bereich der öffentlichen Gesundheit und Stadtplanung dar.
- 12. A rómaiak jogi öröksége, beleértve az általános jogelveket és a szerződéses jogot, alapját képezi a nyugati jogi tradíciónak. - Das juristische Erbe der Römer, einschließlich allgemeiner Rechtsprinzipien und Vertragsrecht, bildet die Grundlage der westlichen Rechtstradition.
- 13. A római birodalom bukása utáni kulturális és politikai vákuum demonstrálja a római civilizáció mélyreható hatását Európa történelmére. - Das kulturelle und politische Vakuum nach dem Fall des römischen Reiches demonstriert den tiefgreifenden Einfluss der römischen Zivilisation auf die europäische Geschichte.
- 14. A római civitasban a polgárság fogalma, amely magában foglalta a jogokat és a kötelességeket, úttörő volt a polgári identitás kialakításában. - Das Konzept der Bürgerschaft in der römischen Civitas, das Rechte und Pflichten umfasste, war wegweisend bei der Bildung der bürgerlichen Identität.
- 15. A rómaiak által alapított városok, amelyek a birodalom szerte elterjedtek, a római mérnöki és városi tervezési elveket tükrözték. - Die von den Römern gegründeten Städte, die sich über das Reich verteilten, spiegelten die römischen Ingenieur- und Stadtplanungsprinzipien wider.
- 16. A rómaiak hozzájárulása a művészetekhez és építészethez, mint a freskók és az architektonikus stílusok, tartós hatást gyakoroltak a nyugati művészeti hagyományra. - Der Beitrag der Römer zu den Künsten und zur Architektur, wie Fresken und architektonische Stile, hatte einen dauerhaften Einfluss auf die westliche Kunsttradition.
- 17. A római birodalom politikai és közigazgatási struktúrái, beleértve a szenátust és a provinciális kormányzatokat, előképeket szolgáltattak a modern államszervezésnek. - Die politischen und administrativen Strukturen des römischen Reiches, einschließlich des Senats und der provinzialen Verwaltungen, lieferten Modelle für die moderne Staatsorganisation.
- 18. A római civitasban a közösségi élet és a közterek, mint a fórumok és a fürdők, fontos szerepet játszottak a társadalmi kötelékek erősítésében. - Im Leben der römischen Civitas und in den öffentlichen Räumen, wie Foren und Bädern, spielten eine wichtige Rolle bei der Stärkung sozialer Bindungen.
- 19. A rómaiak által bevezetett nevelési és oktatási rendszerek, amelyek a retorikát és a filozófiát hangsúlyozták, alapvetően befolyásolták a nyugati oktatási ideálokat. - Die von den Römern eingeführten Bildungs- und Erziehungssysteme, die Rhetorik und Philosophie betonten, beeinflussten grundlegend die westlichen Bildungsideale.
- 20. A római birodalom gazdasági rendszere, amely a kereskedelmet és a mezőgazdasági termelést ösztönözte, innovatív gazdasági gyakorlatokat hozott létre. - Das Wirtschaftssystem des römischen Reiches, das Handel und landwirtschaftliche Produktion förderte, schuf innovative wirtschaftliche Praktiken.
- 21. A római civitas koncepciója, amely a jogok, a kötelességek és a közösségi részvétel egyensúlyát hangsúlyozza, a polgári társadalom alapelveit tükrözi. - Das Konzept der römischen Civitas, das ein Gleichgewicht von Rechten, Pflichten und Gemeinschaftsbeteiligung betont, spiegelt die Grundprinzipien der Zivilgesellschaft wider.
- 22. A rómaiak által létrehozott mérnöki művek, mint az akvaduktusok és a hídraqueductusok, példátlanok voltak a vízgazdálkodás és a közegészségügy terén. - Die von den Römern geschaffenen Ingenieurwerke, wie Aquädukte und Brückenaquädukte, waren beispiellos im Bereich der Wasserwirtschaft und des öffentlichen Gesundheitswesens.
- 23. A római birodalom öröksége, amely a jog, a közigazgatás, a művészet és az építészet területén érezhető, mélyen befolyásolta a nyugati civilizáció fejlődését. - Das Erbe des römischen Reiches, das in Bereichen wie Recht, Verwaltung, Kunst und Architektur spürbar ist, beeinflusste tiefgreifend die Entwicklung der westlichen Zivilisation.
- 24. A római civitas polgárainak élete a közösségi értékeken és a részvételen alapult, amelyek elősegítették a politikai stabilitást és a társadalmi összetartást. - Das Leben der Bürger der römischen Civitas basierte auf gemeinschaftlichen Werten und Beteiligung, die politische Stabilität und sozialen Zusammenhalt förderten.
- 25. A rómaiak által alapított városok, mint Pompeji és Ostia, a római városi tervezés és kultúra lenyűgöző példái. - Die von den Römern gegründeten Städte wie Pompeji und Ostia sind beeindruckende Beispiele römischer Stadtplanung und Kultur.
- 26. A római birodalom hanyatlása és bukása komplex folyamat volt, amely számos belső és külső tényező összhatását tükrözi. - Der Niedergang und Fall des römischen Reiches war ein komplexer Prozess, der das Zusammenspiel zahlreicher interner und externer Faktoren widerspiegelt.
- 27. A római civitas és a római jog által megteremtett intézmények és elvek a modern jogi és politikai rendszerek alapkövei. - Die von der römischen Civitas und dem römischen Recht geschaffenen Institutionen und Prinzipien sind die Grundsteine moderner rechtlicher und politischer Systeme.
- 28. A római birodalom kulturális összekapcsolódása, amely a latin nyelvet és a római jogot terjesztette, elősegítette az európai identitás kialakulását. - Die kulturelle Verbindung des römischen Reiches, die die lateinische Sprache und das römische Recht verbreitete, förderte die Entstehung einer europäischen Identität.
- 29. A római civitasban a közterek, mint a fórumok és a fürdők, kulcsszerepet játszottak a polgárok közötti interakcióban és a kultúra ápolásában. - In der römischen Civitas spielten öffentliche Räume wie Foren und Bäder eine Schlüsselrolle bei der Interaktion zwischen Bürgern und der Pflege der Kultur.
- 30. A római birodalom története tanulságokkal szolgál a hatalom, a kultúra és a társadalmi változások összefüggéseiről, amelyek ma is relevánsak. - Die Geschichte des römischen Reiches bietet Lehren über die Zusammenhänge zwischen Macht, Kultur und sozialem Wandel, die auch heute noch relevant sind.
Geld[Bearbeiten]
- Niveau A1
- 1. A pénzt vásárlásra használjuk. - Geld verwenden wir zum Kaufen.
- 2. A bankban sok pénz van. - In der Bank ist viel Geld.
- 3. Az emberek pénzt keresnek a munkával. - Menschen verdienen Geld mit Arbeit.
- 4. A boltban mindent pénzért vásárolunk. - Im Geschäft kaufen wir alles für Geld.
- 5. A pénz lehet papír vagy érme. - Geld kann Papier oder Münze sein.
- 6. Az emberek pénzt takarítanak meg. - Menschen sparen Geld.
- 7. A pénztárcában tartjuk a pénzt. - Im Geldbeutel bewahren wir das Geld auf.
- 8. Az ATM-ből pénzt vehetünk ki. - Aus dem Geldautomaten können wir Geld abheben.
- 9. A gyerekek zsebpénzt kapnak. - Kinder bekommen Taschengeld.
- 10. A hitelkártya egy másik módja a fizetésnek. - Die Kreditkarte ist eine andere Zahlungsmethode.
- 11. A pénznek értéke van. - Geld hat einen Wert.
- 12. A vásárlásokhoz gyakran használunk pénzt. - Für Einkäufe verwenden wir oft Geld.
- 13. Az emberek pénzt költenek ételre és ruhára. - Menschen geben Geld für Essen und Kleidung aus.
- 14. A bankok pénzt kölcsönöznek. - Banken leihen Geld.
- 15. A gazdag embereknek sok pénzük van. - Reiche Menschen haben viel Geld.
- 16. A pénz segít a számlák kifizetésében. - Geld hilft, die Rechnungen zu bezahlen.
- 17. Az emberek pénzt küldenek egymásnak. - Menschen senden sich gegenseitig Geld.
- 18. A pénzügyi tervezés fontos. - Finanzplanung ist wichtig.
- 19. A gyűjtögetés egy módja a pénz megtakarításának. - Sparen ist eine Art, Geld zu sparen.
- 20. A pénz nem boldogít. - Geld macht nicht glücklich.
- 21. Az üzletekben árak vannak a termékeken. - In Geschäften stehen Preise auf den Produkten.
- 22. Az emberek pénzt adnak jótékonyságnak. - Menschen spenden Geld für wohltätige Zwecke.
- 23. A pénzváltóban más valutára válthatunk. - In der Wechselstube können wir Geld in eine andere Währung umtauschen.
- 24. Az infláció csökkenti a pénz értékét. - Inflation verringert den Wert des Geldes.
- 25. Az emberek néha pénzt veszítenek. - Manchmal verlieren Menschen Geld.
- 26. A gyerekek pénzt keresnek aprómunkákkal. - Kinder verdienen Geld mit kleinen Jobs.
- 27. Az értékpapírok egy formája a befektetésnek. - Wertpapiere sind eine Form der Investition.
- 28. Az ajándékokat gyakran pénzzel vásároljuk. - Geschenke kaufen wir oft mit Geld.
- 29. A pénzügyi tanácsadás segíthet a pénz kezelésében. - Finanzberatung kann helfen, Geld zu verwalten.
- 30. Az emberek néha pénzt nyernek a lottón. - Manchmal gewinnen Menschen Geld im Lotto.
- Niveau A2
- 1. A pénz fontos eszköz a gazdaságban. - Geld ist ein wichtiges Mittel in der Wirtschaft.
- 2. Az emberek gyakran bankkártyát használnak fizetésre. - Menschen verwenden oft eine Bankkarte zum Bezahlen.
- 3. A megtakarítás segít a jövőbeni kiadásokra felkészülni. - Sparen hilft, sich auf zukünftige Ausgaben vorzubereiten.
- 4. A kölcsön visszafizetése kamatokkal történik. - Die Rückzahlung eines Kredits erfolgt mit Zinsen.
- 5. Az emberek pénzt fektetnek be, hogy több pénzt keressenek. - Menschen investieren Geld, um mehr Geld zu verdienen.
- 6. A költségvetés segít a pénzügyek kezelésében. - Ein Budget hilft bei der Verwaltung der Finanzen.
- 7. A gazdasági válság hatással van a pénz értékére. - Eine Wirtschaftskrise hat Auswirkungen auf den Wert des Geldes.
- 8. A digitális pénz egyre népszerűbbé válik. - Digitales Geld wird immer beliebter.
- 9. Az infláció miatt a pénz vásárlóereje csökken. - Wegen der Inflation sinkt die Kaufkraft des Geldes.
- 10. Az emberek pénzt takarítanak meg vészhelyzetekre. - Menschen sparen Geld für Notfälle.
- 11. A devizaárfolyamok változása befolyásolja a külföldi vásárlásokat. - Schwankungen der Wechselkurse beeinflussen ausländische Käufe.
- 12. A pénzügyi tanácsadók segítenek a befektetések kezelésében. - Finanzberater helfen bei der Verwaltung von Investitionen.
- 13. A részvények vásárlása egy módja a pénz befektetésének. - Der Kauf von Aktien ist eine Art, Geld zu investieren.
- 14. A hitelkártya adósságok gyorsan növekedhetnek. - Kreditkartenschulden können schnell anwachsen.
- 15. Az öngondoskodás fontos a pénzügyi biztonság szempontjából. - Selbstvorsorge ist wichtig für die finanzielle Sicherheit.
- 16. A pénzügyi piacok változékonysága befolyásolja a befektetéseket. - Die Volatilität der Finanzmärkte beeinflusst Investitionen.
- 17. A pénzügyi tervezés hosszú távú előnyöket biztosít. - Finanzplanung bietet langfristige Vorteile.
- 18. A gazdagok és szegények közötti különbség sok társadalomban problémát jelent. - Der Unterschied zwischen Reichen und Armen stellt in vielen Gesellschaften ein Problem dar.
- 19. A pénz nem old meg minden problémát. - Geld löst nicht alle Probleme.
- 20. A fogyasztói társadalomban az emberek sok pénzt költenek felesleges dolgokra. - In der Konsumgesellschaft geben Menschen viel Geld für unnötige Dinge aus.
- 21. A pénzügyi függetlenség elérése sokak célja. - Das Erreichen finanzieller Unabhängigkeit ist das Ziel vieler.
- 22. A pénzügyi oktatás segít az embereknek jobban kezelni a pénzüket. - Finanzielle Bildung hilft Menschen, ihr Geld besser zu verwalten.
- 23. A pénzhamisítás bűncselekmény. - Geldfälschung ist ein Verbrechen.
- 24. Az adósságkezelés kulcsfontosságú a pénzügyi stabilitás szempontjából. - Schuldenmanagement ist entscheidend für die finanzielle Stabilität.
- 25. A pénzügyi döntések befolyásolják az életminőséget. - Finanzielle Entscheidungen beeinflussen die Lebensqualität.
- 26. A megtakarított pénz kamatot hozhat a bankban. - Gespartes Geld kann Zinsen in der Bank bringen.
- 27. A pénzügyi válságok a gazdaság egészét érintik. - Finanzkrisen betreffen die gesamte Wirtschaft.
- 28. A pénzügyi sikerhez okos tervezés és fegyelem szükséges. - Für finanziellen Erfolg sind kluge Planung und Disziplin erforderlich.
- 29. A jótékonysági adományok segítenek azokon, akiknek szükségük van rá. - Wohltätigkeitsspenden helfen denen, die sie benötigen.
- 30. A pénzkezelési szokások fiatal korban alakulnak ki. - Geldmanagement-Gewohnheiten entwickeln sich in jungen Jahren.
- Niveau B1
- 1. A pénzügyi stabilitás elérése érdekében fontos a takarékoskodás és a befektetés. - Um finanzielle Stabilität zu erreichen, sind Sparen und Investieren wichtig.
- 2. A modern gazdaságokban a digitális fizetési módszerek egyre elterjedtebbek. - In modernen Wirtschaften werden digitale Zahlungsmethoden immer verbreiteter.
- 3. A pénzügyi tervezés segít a jövedelem és kiadások egyensúlyának megőrzésében. - Finanzplanung hilft dabei, ein Gleichgewicht zwischen Einkommen und Ausgaben zu bewahren.
- 4. A hitel használata lehetővé teszi a nagyobb kiadások előfinanszírozását, de növeli az adósságszintet. - Die Nutzung von Krediten ermöglicht die Vorfinanzierung größerer Ausgaben, erhöht jedoch den Schuldenstand.
- 5. A pénzügyi ismeretek növelése kulcsfontosságú a gazdasági önállóság eléréséhez. - Die Erhöhung des finanziellen Wissens ist entscheidend, um wirtschaftliche Unabhängigkeit zu erreichen.
- 6. Az infláció hatása alábecsülheti a megtakarítások értékét hosszú távon. - Der Effekt der Inflation kann den Wert der Ersparnisse auf lange Sicht unterschätzen.
- 7. A pénzügyi válságok gyakran kihívásokat jelentenek a háztartások számára a kiadások kezelésében. - Finanzkrisen stellen oft Herausforderungen für Haushalte im Umgang mit Ausgaben dar.
- 8. A megtakarítások befektetése növelheti a jövedelmet a kamatok és osztalékok révén. - Die Investition von Ersparnissen kann das Einkommen durch Zinsen und Dividenden erhöhen.
- 9. A jövedelem diverzifikálása csökkentheti a pénzügyi kockázatokat. - Die Diversifizierung des Einkommens kann finanzielle Risiken reduzieren.
- 10. A pénzügyi döntések meghozatala előtt fontos a kockázatok és lehetőségek mérlegelése. - Vor der Entscheidung über finanzielle Angelegenheiten ist es wichtig, Risiken und Möglichkeiten abzuwägen.
- 11. A jótékonysági adományok lehetőséget biztosítanak az embereknek arra, hogy pozitív hatást gyakoroljanak a társadalomra. - Wohltätigkeitsspenden bieten Menschen die Möglichkeit, einen positiven Einfluss auf die Gesellschaft auszuüben.
- 12. A pénzügyi függetlenség elérése hosszú távú tervezést és elkötelezettséget igényel. - Das Erreichen finanzieller Unabhängigkeit erfordert langfristige Planung und Engagement.
- 13. A gazdasági recessziók hatással lehetnek a munkaerőpiacra és a jövedelmekre. - Wirtschaftsrezessionen können Auswirkungen auf den Arbeitsmarkt und die Einkommen haben.
- 14. A pénzügyi tudatosság növelése segíthet az embereknek jobban kezelni a hitelt és elkerülni az adósságcsapdát. - Die Steigerung des finanziellen Bewusstseins kann Menschen helfen, Kredite besser zu managen und der Schuldenfalle zu entgehen.
- 15. A pénzügyi piacok változékonysága befolyásolhatja a befektetések értékét. - Die Volatilität der Finanzmärkte kann den Wert von Investitionen beeinflussen.
- 16. A pénzügyi oktatás fontos a fiatalok számára, hogy felkészüljenek a felnőttélet pénzügyi kihívásaira. - Finanzielle Bildung ist wichtig für junge Menschen, um auf die finanziellen Herausforderungen des Erwachsenenlebens vorbereitet zu sein.
- 17. A digitális pénz, mint a kriptovaluták, új lehetőségeket nyitnak a pénzügyi tranzakciókban. - Digitales Geld, wie Kryptowährungen, eröffnet neue Möglichkeiten in finanziellen Transaktionen.
- 18. A pénzügyi szolgáltatások hozzáférhetősége kulcsfontosságú a gazdasági inklúzió szempontjából. - Die Zugänglichkeit von Finanzdienstleistungen ist entscheidend für die wirtschaftliche Inklusion.
- 19. A pénzügyi szektor szabályozása segít megőrizni a piaci stabilitást és védeni a fogyasztókat. - Die Regulierung des Finanzsektors hilft, die Marktstabilität zu bewahren und die Verbraucher zu schützen.
- 20. A váratlan kiadások kezelése érdekében fontos a sürgősségi alap kialakítása. - Für die Bewältigung unerwarteter Ausgaben ist die Bildung eines Notfallfonds wichtig.
- 21. A pénzügyi technológiák, mint az online bankolás és mobilfizetés, megkönnyítik a mindennapi pénzügyi műveleteket. - Finanztechnologien, wie Online-Banking und Mobile Payment, erleichtern tägliche Finanzoperationen.
- 22. A pénzügyi adatvédelem fontos a személyes és pénzügyi információk biztonságának megőrzése érdekében. - Finanzieller Datenschutz ist wichtig, um die Sicherheit persönlicher und finanzieller Informationen zu gewährleisten.
- 23. A pénzügyi szolgáltatások, mint a biztosítások, védelmet nyújtanak a váratlan eseményekkel szemben. - Finanzdienstleistungen, wie Versicherungen, bieten Schutz gegen unerwartete Ereignisse.
- 24. A pénzügyi rendszerek globális összekapcsolódása növeli a gazdasági események hatását világszerte. - Die globale Vernetzung der Finanzsysteme verstärkt die Auswirkungen wirtschaftlicher Ereignisse weltweit.
- 25. A pénzügyi döntések hatással vannak az egyének életminőségére és jövőbeli lehetőségeire. - Finanzielle Entscheidungen haben Auswirkungen auf die Lebensqualität und zukünftige Möglichkeiten von Individuen.
- 26. A pénzügyi tudás segít az embereknek megérteni a piaci trendeket és informált döntéseket hozni. - Finanzielles Wissen hilft Menschen, Markttrends zu verstehen und informierte Entscheidungen zu treffen.
- 27. A megtakarítások stratégikus befektetése növelheti a vagyon növekedési potenciálját. - Die strategische Investition von Ersparnissen kann das Wachstumspotenzial des Vermögens erhöhen.
- 28. A pénzügyi válságok kezelése érdekében fontos a rugalmasság és az alkalmazkodóképesség. - Für die Bewältigung finanzieller Krisen sind Flexibilität und Anpassungsfähigkeit wichtig.
- 29. A pénzügyi célkitűzések meghatározása segít az embereknek összpontosítani a hosszú távú jövőjükre. - Die Festlegung finanzieller Ziele hilft Menschen, sich auf ihre langfristige Zukunft zu konzentrieren.
- 30. A pénzügyi etika fontos az üzleti és személyes pénzügyek integritásának megőrzése érdekében. - Finanzielle Ethik ist wichtig, um die Integrität von Geschäfts- und persönlichen Finanzen zu bewahren.
- Niveau B2
- 1. A pénzügyi piacok összetettsége kihívásokat jelent a befektetők számára a kockázatok megértésében. - Die Komplexität der Finanzmärkte stellt eine Herausforderung für Investoren dar, die Risiken zu verstehen.
- 2. A globális gazdaságban a valutaárfolyam-ingadozások jelentős hatással vannak a nemzetközi kereskedelemre. - In der globalen Wirtschaft haben Wechselkursschwankungen einen erheblichen Einfluss auf den internationalen Handel.
- 3. A pénzügyi innovációk, mint a blockchain technológia, új lehetőségeket nyitnak meg a tranzakciók biztonságában és hatékonyságában. - Finanzinnovationen wie die Blockchain-Technologie eröffnen neue Möglichkeiten in der Sicherheit und Effizienz von Transaktionen.
- 4. A pénzügyi stabilitás fenntartása kulcsfontosságú a gazdasági növekedés és a jólét előmozdításához. - Die Aufrechterhaltung der finanziellen Stabilität ist entscheidend für die Förderung des wirtschaftlichen Wachstums und Wohlstands.
- 5. Az adópolitikák és kormányzati kiadások jelentős hatást gyakorolnak a nemzeti gazdaságokra. - Steuerpolitiken und staatliche Ausgaben haben einen bedeutenden Einfluss auf die nationalen Wirtschaften.
- 6. A pénzügyi oktatás elengedhetetlen a fiatal generációk felkészítéséhez a jövő pénzügyi döntéseire. - Finanzielle Bildung ist unerlässlich, um junge Generationen auf zukünftige finanzielle Entscheidungen vorzubereiten.
- 7. A pénzmosás és a pénzügyi csalások elleni küzdelem a nemzetközi közösség prioritása. - Die Bekämpfung von Geldwäsche und Finanzbetrug ist eine Priorität der internationalen Gemeinschaft.
- 8. A pénzügyi piacok likviditása kulcsfontosságú a gazdasági stabilitás szempontjából. - Die Liquidität der Finanzmärkte ist aus Sicht der wirtschaftlichen Stabilität von entscheidender Bedeutung.
- 9. A pénzügyi technológiák, mint az online fizetési platformok, megkönnyítik a fogyasztók pénzügyi tranzakcióit. - Finanztechnologien wie Online-Zahlungsplattformen erleichtern die finanziellen Transaktionen der Verbraucher.
- 10. A pénzügyi válságok kezelése érdekében fontos a nemzetközi együttműködés és koordináció. - Für die Bewältigung finanzieller Krisen ist internationale Zusammenarbeit und Koordination wichtig.
- 11. A pénzügyi piacokon történő spekuláció jelentős kockázatokkal járhat, amelyek befolyásolhatják a piaci stabilitást. - Spekulationen auf den Finanzmärkten können erhebliche Risiken bergen, die die Marktstabilität beeinflussen können.
- 12. A fenntartható befektetések, mint az ESG (környezeti, társadalmi és irányítási) kritériumokon alapuló befektetések, egyre népszerűbbek. - Nachhaltige Investitionen, wie Investitionen, die auf ESG (Umwelt-, Sozial- und Governance)-Kriterien basieren, werden immer beliebter.
- 13. A pénzügyi piacok transzparenciája növeli a befektetői bizalmat és elősegíti a tisztességes kereskedelmet. - Die Transparenz der Finanzmärkte erhöht das Vertrauen der Investoren und fördert den fairen Handel.
- 14. A mikrofinanszírozás lehetőséget biztosít a kisvállalkozások számára, hogy hozzáférjenek a szükséges tőkéhez. - Mikrofinanzierung bietet kleinen Unternehmen die Möglichkeit, auf das benötigte Kapital zuzugreifen.
- 15. A pénzügyi inklúzió elősegíti a társadalmi-gazdasági egyenlőséget, lehetővé téve mindenki számára a pénzügyi szolgáltatásokhoz való hozzáférést. - Finanzielle Inklusion fördert die sozioökonomische Gleichheit, indem sie allen den Zugang zu Finanzdienstleistungen ermöglicht.
- 16. A globális gazdaságban a pénzügyi integráció elősegíti a kereskedelmi és befektetési lehetőségek bővülését. - In der globalen Wirtschaft fördert die finanzielle Integration die Erweiterung von Handels- und Investitionsmöglichkeiten.
- 17. A pénzügyi döntéshozatal során fontos figyelembe venni a geopolitikai eseményeket és azok gazdasági hatásait. - Bei finanziellen Entscheidungen ist es wichtig, geopolitische Ereignisse und ihre wirtschaftlichen Auswirkungen zu berücksichtigen.
- 18. A pénzügyi piacok fejlettsége és infrastruktúrája jelentős hatással van egy ország gazdasági teljesítményére. - Die Entwicklung und Infrastruktur der Finanzmärkte haben einen erheblichen Einfluss auf die wirtschaftliche Leistung eines Landes.
- 19. A pénzügyi szabályozások és politikák kialakítása során fontos a piaci dinamikák és fogyasztói viselkedés megértése. - Bei der Entwicklung von Finanzvorschriften und -politiken ist es wichtig, Marktdynamiken und Verbraucherverhalten zu verstehen.
- 20. A pénzügyi piacok globális jellege miatt a nemzetközi gazdasági válságok gyorsan terjedhetnek. - Aufgrund des globalen Charakters der Finanzmärkte können sich internationale Wirtschaftskrisen schnell ausbreiten.
- 21. A pénzügyi etika és felelősségvállalás előtérbe helyezése növeli a vállalatok társadalmi hitelességét. - Die Betonung von finanzieller Ethik und Verantwortung erhöht die soziale Glaubwürdigkeit von Unternehmen.
- 22. A pénzügyi átláthatóság és elszámoltathatóság elengedhetetlen a korrupció elleni küzdelemben. - Finanzielle Transparenz und Rechenschaftspflicht sind wesentlich im Kampf gegen Korruption.
- 23. A pénzügyi technológiák, mint a fintech startupok, átalakítják a hagyományos banki és pénzügyi szolgáltatásokat. - Finanztechnologien, wie Fintech-Startups, transformieren traditionelle Bank- und Finanzdienstleistungen.
- 24. A pénzügyi befektetések környezeti és társadalmi hatásainak mérlegelése fontos a fenntartható fejlődés szempontjából. - Die Berücksichtigung der ökologischen und sozialen Auswirkungen finanzieller Investitionen ist wichtig für die nachhaltige Entwicklung.
- 25. A pénzügyi rendszerek komplexitása miatt a rendszerkockázatok megfelelő kezelése kulcsfontosságú a globális pénzügyi stabilitás szempontjából. - Aufgrund der Komplexität der Finanzsysteme ist das angemessene Management von Systemrisiken entscheidend für die globale finanzielle Stabilität.
- 26. A pénzügyi adatok nagy mennyiségének elemzése, mint a big data, új betekintést nyújt a piaci trendekbe és fogyasztói preferenciákba. - Die Analyse großer Mengen finanzieller Daten, wie Big Data, bietet neue Einblicke in Markttrends und Verbraucherpräferenzen.
- 27. A pénzügyi szektorban a mesterséges intelligencia és a gépi tanulás alkalmazása javíthatja a döntéshozatali folyamatokat és a kockázatkezelést. - Die Anwendung von künstlicher Intelligenz und maschinellem Lernen im Finanzsektor kann Entscheidungsprozesse und Risikomanagement verbessern.
- 28. A pénzügyi inklúzió előmozdítása a digitális pénzügyi szolgáltatásokkal, mint az mobilfizetés, elérhetővé teszi a pénzügyi szolgáltatásokat szélesebb rétegek számára. - Die Förderung finanzieller Inklusion mit digitalen Finanzdienstleistungen, wie Mobile Payment, macht Finanzdienstleistungen für breitere Schichten zugänglich.
- 29. A pénzügyi szektor zöldítése, mint a zöld kötvények és fenntartható befektetések, fontos lépés a környezeti fenntarthatóság felé. - Die Vergrünung des Finanzsektors, wie grüne Anleihen und nachhaltige Investitionen, ist ein wichtiger Schritt hin zur ökologischen Nachhaltigkeit.
- 30. A pénzügyi analitika és előrejelzések fontos szerepet játszanak a gazdasági trendek előrejelzésében és a pénzügyi stratégiák kialakításában. - Finanzanalytik und Prognosen spielen eine wichtige Rolle bei der Vorhersage wirtschaftlicher Trends und der Entwicklung finanzieller Strategien.
Geldtheorie[Bearbeiten]
- Niveau A1
- 1. A pénz eszköz a cserekereskedelemben. - Geld ist ein Mittel im Tauschhandel.
- 2. Az emberek pénzt használnak, hogy megvásárolják, amire szükségük van. - Menschen verwenden Geld, um zu kaufen, was sie brauchen.
- 3. A pénz értékét a kormány határozza meg. - Der Wert des Geldes wird von der Regierung bestimmt.
- 4. A bankok kezelik az emberek pénzét. - Banken verwalten das Geld der Menschen.
- 5. A pénz lehet papírforma vagy érmék. - Geld kann in Form von Papier oder Münzen sein.
- 6. Az emberek pénzt takarítanak meg a jövőre. - Menschen sparen Geld für die Zukunft.
- 7. A pénzt biztonságos helyen kell tartani. - Geld sollte an einem sicheren Ort aufbewahrt werden.
- 8. A pénz segít az embereknek cserében és vásárlásban. - Geld hilft Menschen beim Tauschen und Kaufen.
- 9. A pénz nélkül cserével fizetnének az emberek. - Ohne Geld würden Menschen mit Tauschhandel bezahlen.
- 10. A pénznek különböző értékei vannak. - Geld hat verschiedene Werte.
- 11. Az emberek pénzt keresnek munkával. - Menschen verdienen Geld mit Arbeit.
- 12. A pénz lehet digitális formában is. - Geld kann auch in digitaler Form sein.
- 13. A pénz megkönnyíti a kereskedelmet. - Geld erleichtert den Handel.
- 14. A pénzt a bankok adhatják ki. - Geld kann von Banken ausgegeben werden.
- 15. A pénz értékét az határozza meg, mennyi árut lehet vele vásárolni. - Der Wert des Geldes wird dadurch bestimmt, wie viele Waren man damit kaufen kann.
- 16. A pénz használata gazdasági tevékenységet tesz lehetővé. - Die Verwendung von Geld ermöglicht wirtschaftliche Aktivität.
- 17. A pénz segít az embereknek számláik kifizetésében. - Geld hilft Menschen, ihre Rechnungen zu bezahlen.
- 18. A pénz értékét befolyásolhatja az infláció. - Der Wert des Geldes kann durch Inflation beeinflusst werden.
- 19. A pénz segíthet vállalkozásokat alapítani. - Geld kann helfen, Unternehmen zu gründen.
- 20. A pénz használata megkönnyíti az értékek összehasonlítását. - Die Verwendung von Geld erleichtert den Vergleich von Werten.
- 21. A pénz különböző országokban különböző. - Geld ist in verschiedenen Ländern unterschiedlich.
- 22. A pénz cseréje az emberek közötti együttműködést jelenti. - Der Austausch von Geld bedeutet Zusammenarbeit zwischen Menschen.
- 23. A pénz lehetővé teszi a gazdasági növekedést. - Geld ermöglicht wirtschaftliches Wachstum.
- 24. A pénz értékének megőrzése fontos. - Die Erhaltung des Geldwertes ist wichtig.
- 25. A pénzügyi rendszer a pénz forgalmát szabályozza. - Das Finanzsystem regelt den Geldumlauf.
- 26. A pénz segít meghatározni az árakat. - Geld hilft, Preise zu bestimmen.
- 27. A pénz lehetővé teszi az adósságok kifizetését. - Geld ermöglicht die Bezahlung von Schulden.
- 28. A pénz használata növeli a gazdasági hatékonyságot. - Die Verwendung von Geld steigert die wirtschaftliche Effizienz.
- 29. A pénz a gazdasági cserék alapvető ele
- Niveau A2
- 1. A pénz kínálata és kereslete befolyásolja az árakat. - Das Angebot und die Nachfrage nach Geld beeinflussen die Preise.
- 2. A pénz mint értékmérő segít az áruk és szolgáltatások összehasonlításában. - Geld als Wertmaßstab hilft beim Vergleich von Waren und Dienstleistungen.
- 3. Az infláció akkor történik, amikor a pénz értéke csökken. - Inflation tritt ein, wenn der Wert des Geldes sinkt.
- 4. A központi bankok szabályozzák a pénzkínálatot. - Zentralbanken regulieren das Geldangebot.
- 5. A pénzügyi rendszerek stabilitása fontos a gazdaság egészsége szempontjából. - Die Stabilität der Finanzsysteme ist wichtig für die Gesundheit der Wirtschaft.
- 6. A pénz elektronikus formái, mint a banki átutalások, egyre népszerűbbek. - Elektronische Geldformen, wie Banküberweisungen, werden immer beliebter.
- 7. A pénz értékét gyakran az aranyhoz vagy más értékes anyagokhoz kötik. - Der Wert des Geldes wird oft an Gold oder andere wertvolle Materialien gebunden.
- 8. A pénzpolitika eszközeivel a kormányok befolyásolják a gazdasági aktivitást. - Mit den Werkzeugen der Geldpolitik beeinflussen Regierungen die wirtschaftliche Aktivität.
- 9. A kriptovaluták, mint a Bitcoin, új kihívásokat jelentenek a hagyományos pénzügyi rendszerek számára. - Kryptowährungen, wie Bitcoin, stellen neue Herausforderungen für traditionelle Finanzsysteme dar.
- 10. A pénz mint tartalék segít a váratlan kiadások kezelésében. - Geld als Reserve hilft bei der Bewältigung unerwarteter Ausgaben.
- 11. A gazdasági ciklusok befolyásolják a pénz értékét és vásárlóerejét. - Wirtschaftszyklen beeinflussen den Wert des Geldes und seine Kaufkraft.
- 12. A pénzügyi piacok likviditása lehetővé teszi a gyors tranzakciókat. - Die Liquidität der Finanzmärkte ermöglicht schnelle Transaktionen.
- 13. A pénzhamisítás gazdasági és pénzügyi rendszerekre gyakorolt hatása jelentős. - Die Auswirkungen von Geldfälschung auf wirtschaftliche und finanzielle Systeme sind bedeutend.
- 14. A pénzügyi innovációk, mint az elektronikus pénztárcák, megkönnyítik a mindennapi pénzügyi műveleteket. - Finanzinnovationen, wie elektronische Geldbörsen, erleichtern tägliche finanzielle Operationen.
- 15. A pénz tárolása és kezelése digitális formában növeli a biztonságot és hatékonyságot. - Die Aufbewahrung und Verwaltung von Geld in digitaler Form erhöht Sicherheit und Effizienz.
- 16. A hitel használata lehetővé teszi a fogyasztók számára, hogy azonnal hozzáférjenek termékekhez és szolgáltatásokhoz. - Die Nutzung von Kredit ermöglicht es Verbrauchern, sofortigen Zugang zu Produkten und Dienstleistungen zu haben.
- 17. A pénzügyi tervezés és költségvetés segít az embereknek a jövedelmük hatékony kezelésében. - Finanzplanung und Budgetierung helfen Menschen, ihr Einkommen effektiv zu verwalten.
- 18. A pénz pszichológiája befolyásolja a fogyasztói viselkedést és döntéseket. - Die Psychologie des Geldes beeinflusst das Verbraucherverhalten und Entscheidungen.
- 19. A pénz értékének megőrzése érdekében fontos a diverzifikált befektetés. - Zur Erhaltung des Geldwertes ist eine diversifizierte Investition wichtig.
- 20. A defláció, amikor a pénz értéke nő, ritkább, de jelentős gazdasági hatásokkal jár. - Deflation, wenn der Wert des Geldes steigt, ist seltener, hat aber bedeutende wirtschaftliche Auswirkungen.
- 21. A pénzügyi piacokon való spekuláció befolyásolhatja a valuták és áruk árát. - Spekulationen auf den Finanzmärkten können die Preise von Währungen und Waren beeinflussen.
- 22. A pénz általános elfogadottsága teszi lehetővé, hogy általános csereeszközként funkcionáljon. - Die allgemeine Akzeptanz des Geldes ermöglicht es, als allgemeines Tauschmittel zu fungieren.
- 23. A monetáris politika eszközei, mint az alapkamat, központi szerepet játszanak a gazdasági szabályozásban. - Die Instrumente der Geldpolitik, wie der Leitzins, spielen eine zentrale Rolle in der Wirtschaftsregulierung.
- 24. A pénzügyi analfabetizmus csökkentése kulcsfontosságú a gazdasági jólét elősegítéséhez. - Die Reduzierung von finanzieller Analphabetismus ist entscheidend, um wirtschaftliches Wohlergehen zu fördern.
- 25. A pénz globális áramlása a nemzetközi kereskedelem és befektetés alapját képezi. - Der globale Geldfluss bildet die Basis des internationalen Handels und Investments.
- 26. A pénz digitális formáinak fejlődése új kihívásokat jelent a pénzügyi szabályozásban. - Die Entwicklung digitaler Geldformen stellt neue Herausforderungen in der finanziellen Regulierung dar.
- 27. A mikrofinanszírozás segíthet a szegénység csökkentésében, lehetővé téve a kisvállalkozások számára a tőkehozzáférést. - Mikrofinanzierung kann helfen, Armut zu reduzieren, indem sie kleinen Unternehmen Zugang zu Kapital ermöglicht.
- 28. A pénz mint közvetítő eszköz lehetővé teszi az összetett gazdasági tranzakciókat. - Geld als Vermittlungsinstrument ermöglicht komplexe wirtschaftliche Transaktionen.
- 29. A pénzügyi piacok stabilitása kulcsfontosságú a gazdasági bizalom fenntartásához. - Die Stabilität der Finanzmärkte ist entscheidend für die Aufrechterhaltung des wirtschaftlichen Vertrauens.
- 30. A pénz társadalmi konstrukció, amelynek értéke a közös megállapodásokon és a kormányzati támogatáson alapul. - Geld ist eine soziale Konstruktion, deren Wert auf gemeinsamen Vereinbarungen und staatlicher Unterstützung beruht.
- Niveau B1
- 1. A pénz szerepe az, hogy közvetítőként szolgáljon a cserekereskedelemben. - Die Rolle des Geldes besteht darin, als Vermittler im Tauschhandel zu dienen.
- 2. A pénzkínálat növelése gyakran inflációhoz vezet. - Eine Erhöhung der Geldmenge führt oft zu Inflation.
- 3. A pénznek három fő funkciója van: értékőrző, csereeszköz és értékmérő. - Geld hat drei Hauptfunktionen: Wertaufbewahrungsmittel, Tauschmittel und Wertmaßstab.
- 4. A központi bankok pénzpolitikája befolyásolja a gazdasági növekedést. - Die Geldpolitik der Zentralbanken beeinflusst das Wirtschaftswachstum.
- 5. A pénz értéke az elfogadásán alapul. - Der Wert des Geldes basiert auf seiner Akzeptanz.
- 6. A defláció akkor történik, amikor a pénz vásárlóereje nő. - Deflation tritt ein, wenn die Kaufkraft des Geldes steigt.
- 7. A pénzügyi piacok likviditása a készpénzhez való könnyű hozzáférésen alapul. - Die Liquidität der Finanzmärkte basiert auf dem leichten Zugang zu Bargeld.
- 8. A pénz digitális formái, mint az elektronikus pénz, megváltoztatják a pénzügyi tranzakciók módját. - Digitale Geldformen, wie elektronisches Geld, verändern die Art und Weise finanzieller Transaktionen.
- 9. A pénzügyi stabilitás elengedhetetlen a gazdasági bizalom fenntartásához. - Finanzielle Stabilität ist entscheidend für die Aufrechterhaltung des wirtschaftlichen Vertrauens.
- 10. A pénzpolitika eszközei közé tartozik az alapkamat megváltoztatása. - Zu den Instrumenten der Geldpolitik gehört die Änderung des Leitzinses.
- 11. A kriptovaluták új kihívást jelentenek a hagyományos pénzügyi rendszerek számára. - Kryptowährungen stellen eine neue Herausforderung für traditionelle Finanzsysteme dar.
- 12. A mikrofinanszírozás segít a kisvállalkozásoknak és egyéneknek a pénzügyi piachoz való hozzáférésben. - Mikrofinanzierung hilft kleinen Unternehmen und Einzelpersonen, Zugang zum Finanzmarkt zu erhalten.
- 13. A pénz mint cseremedium csökkenti a tranzakciós költségeket. - Geld als Tauschmedium reduziert Transaktionskosten.
- 14. A pénz értékét a kínálat és kereslet dinamikája határozza meg. - Der Wert des Geldes wird durch die Dynamik von Angebot und Nachfrage bestimmt.
- 15. A pénzügyi innovációk, mint a mobilfizetés, megkönnyítik a mindennapi pénzügyi műveleteket. - Finanzinnovationen, wie Mobile Payment, erleichtern tägliche finanzielle Operationen.
- 16. A pénz társadalmi megállapodáson alapul, amely meghatározza elfogadását és értékét. - Geld basiert auf einer sozialen Übereinkunft, die seine Akzeptanz und seinen Wert bestimmt.
- 17. A pénzügyi rendszerek fejlődése hozzájárult a globális gazdaság növekedéséhez. - Die Entwicklung von Finanzsystemen hat zum Wachstum der globalen Wirtschaft beigetragen.
- 18. A pénz értékének megőrzése érdekében fontos a befektetési diverzifikáció. - Zur Erhaltung des Geldwertes ist eine Investitionsdiversifikation wichtig.
- 19. A pénz mint értékmérő lehetővé teszi az áruk és szolgáltatások árainak összehasonlítását. - Geld als Wertmaßstab ermöglicht den Vergleich der Preise von Waren und Dienstleistungen.
- 20. A pénzügyi piacokon való részvétel befektetési lehetőségeket és kockázatokat is jelent. - Die Teilnahme an den Finanzmärkten bietet Investitionsmöglichkeiten und Risiken.
- 21. A pénzpolitikai döntések közvetlen hatással vannak a kamatlábakra és inflációra. - Geldpolitische Entscheidungen haben direkte Auswirkungen auf Zinssätze und Inflation.
- 22. A pénzügyi oktatás növeli az egyének képességét a pénzügyi döntések meghozatalában. - Finanzielle Bildung erhöht die Fähigkeit von Individuen, finanzielle Entscheidungen zu treffen.
- 23. A pénz mint tartalék eszköz segít a váratlan helyzetek kezelésében. - Geld als Reservemittel hilft bei der Bewältigung unerwarteter Situationen.
- 24. A pénzügyi piacok volatilitása befolyásolja a befektetések értékét. - Die Volatilität der Finanzmärkte beeinflusst den Wert von Investitionen.
- 25. A pénz mint fizetési eszköz megkönnyíti az áru- és szolgáltatáscserét. - Geld als Zahlungsmittel erleichtert den Austausch von Waren und Dienstleistungen.
- 26. A pénzhamisítás elleni küzdelem fontos a pénzügyi rendszer integritásának megőrzése érdekében. - Der Kampf gegen Geldfälschung ist wichtig, um die Integrität des Finanzsystems zu bewahren.
- 27. A pénz pszichológiai hatása befolyásolja az egyéni fogyasztási és megtakarítási szokásokat. - Der psychologische Effekt des Geldes beeinflusst individuelle Konsum- und Sparverhalten.
- 28. A gazdasági politikák, mint a fiskális stimuláció, hatással vannak a pénz keresletére és kínálatára. - Wirtschaftspolitiken, wie fiskalische Anreize, haben Auswirkungen auf die Nachfrage und das Angebot von Geld.
- 29. A pénz mint hatalmi eszköz befolyásolja a társadalmi és gazdasági struktúrákat. - Geld als Machtinstrument beeinflusst soziale und wirtschaftliche Strukturen.
- 30. A pénzügyi rendszerek átláthatósága növeli a fogyasztói bizalmat és elősegíti a gazdasági stabilitást. - Die Transparenz von Finanzsystemen erhöht das Verbrauchervertrauen und fördert die wirtschaftliche Stabilität.
- Niveau B2
- 1. A monetáris politika és a fiskális politika összehangolása kulcsfontosságú a gazdasági stabilitás fenntartásában. - Die Abstimmung der Geld- und Fiskalpolitik ist entscheidend für die Aufrechterhaltung der wirtschaftlichen Stabilität.
- 2. Az infláció mérséklése érdekében a központi bankok gyakran emelik az alapkamatot. - Um die Inflation zu dämpfen, erhöhen Zentralbanken oft den Leitzins.
- 3. A pénz aggregátumok, mint M1 és M2, fontos mutatói a pénzkínálatnak a gazdaságban. - Geldaggregate wie M1 und M2 sind wichtige Indikatoren für das Geldangebot in der Wirtschaft.
- 4. A pénzügyi válságok megértése érdekében elemzni kell a hitelciklusokat és a spekulatív buborékokat. - Zum Verständnis von Finanzkrisen müssen Kreditzyklen und spekulative Blasen analysiert werden.
- 5. A kriptovaluták, mint alternatív pénzformák, új kihívásokat jelentenek a hagyományos monetáris politikára. - Kryptowährungen als alternative Geldformen stellen neue Herausforderungen für die traditionelle Geldpolitik dar.
- 6. A pénznek mint adósságeszköznek a szerepe jelentős a modern gazdaságokban. - Die Rolle des Geldes als Schuldinstrument ist bedeutend in modernen Volkswirtschaften.
- 7. A pénz illúziója, amely a nominális értékek és a vásárlóerő közötti különbséget jelenti, befolyásolja az emberek gazdasági döntéseit. - Die Geldillusion, die den Unterschied zwischen nominalen Werten und Kaufkraft bezeichnet, beeinflusst die wirtschaftlichen Entscheidungen der Menschen.
- 8. A pénz mint információhordozó szerepe kulcsfontosságú a pénzügyi piacok hatékonyságában. - Die Rolle des Geldes als Informationsträger ist entscheidend für die Effizienz der Finanzmärkte.
- 9. A pénzkereslet funkciói, beleértve a tranzakciós, óvadéki és spekulatív motívumokat, befolyásolják a pénzpiacokat. - Die Funktionen der Geldnachfrage, einschließlich Transaktions-, Vorsichts- und Spekulationsmotiven, beeinflussen die Geldmärkte.
- 10. A kamatlábak és a pénzkínálat közötti kapcsolat központi eleme a monetáris politikának. - Die Beziehung zwischen Zinssätzen und Geldmenge ist ein zentrales Element der Geldpolitik.
- 11. A pénzmultiplikátor fogalma magyarázatot nyújt arra, hogyan növelheti a bankrendszer a pénzkínálatot. - Das Konzept des Geldmultiplikators bietet eine Erklärung dafür, wie das Bankensystem das Geldangebot erhöhen kann.
- 12. A pénz mint közvetítő eszköz jelentősége a barterrendszer korlátozottságainak leküzdésében rejlik. - Die Bedeutung des Geldes als Vermittlungsinstrument liegt in der Überwindung der Beschränkungen des Tauschhandelssystems.
- 13. A pénz diszkontálása elengedhetetlen a jövőbeli pénzáramok jelenértékének meghatározásához. - Die Diskontierung von Geld ist unerlässlich, um den Gegenwartswert zukünftiger Geldströme zu bestimmen.
- 14. A pénzügyi piacokon a likviditási preferencia magyarázza, miért tartanak az emberek készpénzt. - Auf den Finanzmärkten erklärt die Liquiditätspräferenz, warum Menschen Bargeld halten.
- 15. A pénzügyi globalizáció növeli a pénz áramlásának sebességét és hatékonyabbá teszi a tőkeallokációt. - Die finanzielle Globalisierung erhöht die Geschwindigkeit des Geldflusses und macht die Kapitalallokation effizienter.
- 16. A pénzpolitikai eszközök, mint az open market műveletek, befolyásolják a rövid távú kamatlábakat. - Geldpolitische Instrumente wie Offenmarktgeschäfte beeinflussen die kurzfristigen Zinssätze.
- 17. A pénz árfolyam-politikái, beleértve a leértékelődést és az árfolyam-célzást, fontos szerepet játszanak a nemzetközi kereskedelemben. - Wechselkurspolitiken, einschließlich Abwertung und Wechselkursziel, spielen eine wichtige Rolle im internationalen Handel.
- 18. A pénzügyi inklúzió stratégiái, mint a mikrohitel, lehetőséget biztosítanak a kevésbé jómódúak számára a gazdasági részvételre. - Strategien für finanzielle Inklusion, wie Mikrokredite, bieten weniger wohlhabenden Menschen die Möglichkeit zur wirtschaftlichen Teilnahme.
- 19. A pénz hitelezésének és kölcsönzésének mechanizmusai alapvetőek a modern gazdasági rendszerekben. - Die Mechanismen des Verleihens und Leihens von Geld sind grundlegend in modernen Wirtschaftssystemen.
- 20. A pénzügyi piacok effektivitása, beleértve az információs hatékonyságot, döntő a piaci árak meghatározásában. - Die Effizienz der Finanzmärkte, einschließlich der Informationseffizienz, ist entscheidend für die Bestimmung der Marktpreise.
- 21. A pénz értékvesztése, amelyet az infláció okoz, csökkenti a megtakarítások vásárlóerejét. - Die Entwertung des Geldes, verursacht durch Inflation, verringert die Kaufkraft der Ersparnisse.
- 22. A pénz mint társadalmi konvensió alapvető a gazdasági tranzakciók egyszerűsítéséhez. - Geld als soziale Konvention ist grundlegend für die Vereinfachung wirtschaftlicher Transaktionen.
- 23. A pénzügyi rendszerek átalakulása, beleértve a digitális pénznemek fejlődését, új kihívásokat jelent a monetáris politika számára. - Der Wandel der Finanzsysteme, einschließlich der Entwicklung digitaler Währungen, stellt neue Herausforderungen für die Geldpolitik dar.
- 24. A pénz mint hitel és adósság dualitása fontos szerepet játszik a pénzügyi rendszerek működésében. - Die Dualität des Geldes als Kredit und Schuld spielt eine wichtige Rolle im Funktionieren von Finanzsystemen.
- 25. A pénz keresletének és kínálatának dinamikája közvetlen hatást gyakorol a gazdasági ciklusokra. - Die Dynamik von Geldnachfrage und -angebot hat direkte Auswirkungen auf Wirtschaftszyklen.
- 26. A pénz mint értékőrző eszköz segít az embereknek a jövőbeli bizonytalanságok kezelésében. - Geld als Wertaufbewahrungsmittel hilft Menschen, zukünftige Unsicherheiten zu bewältigen.
- 27. A pénzügyi piacokon a portfólió-diverzifikáció csökkenti a befektetési kockázatot. - Auf den Finanzmärkten reduziert die Portfoliodiversifikation das Investitionsrisiko.
- 28. A pénz mint gazdasági erőforrás szerepe döntő a vállalkozások finanszírozásában és növekedésében. - Die Rolle des Geldes als wirtschaftliche Ressource ist entscheidend für die Finanzierung und das Wachstum von Unternehmen.
- 29. A pénzügyi rendszerek átláthatósága és szabályozása elengedhetetlen a piaci manipuláció és pénzügyi visszaélések megelőzésében. - Transparenz und Regulierung von Finanzsystemen sind unerlässlich, um Marktmanipulation und finanziellen Missbrauch zu verhindern.
- 30. A pénzügyi piacokon a racionális várakozások elmélete magyarázatot ad a piaci viselkedésre és árképzésre. - Auf den Finanzmärkten bietet die Theorie rationaler Erwartungen eine Erklärung für Marktverhalten und Preisbildung.
Fiatgeld[Bearbeiten]
- Niveau A1
- 1. A fiat pénz nem fedezett valós értékkel. - Fiatgeld ist nicht durch einen realen Wert gedeckt.
- 2. A kormány adja ki a fiat pénzt. - Die Regierung gibt Fiatgeld heraus.
- 3. A fiat pénz értékét a kormányzati támogatás határozza meg. - Der Wert des Fiatgeldes wird durch die staatliche Unterstützung bestimmt.
- 4. A fiat pénzt papírpénz és érmék formájában bocsátják ki. - Fiatgeld wird in Form von Banknoten und Münzen ausgegeben.
- 5. A fiat pénz elfogadása kötelező a törvény által. - Die Annahme von Fiatgeld ist gesetzlich vorgeschrieben.
- 6. A fiat pénz használata megkönnyíti a kereskedelmet. - Die Verwendung von Fiatgeld erleichtert den Handel.
- 7. A fiat pénz segítségével fizethetünk adót. - Mit Fiatgeld können wir Steuern bezahlen.
- 8. A fiat pénz értéke az állam által biztosított bizalomon alapul. - Der Wert des Fiatgeldes basiert auf dem Vertrauen, das der Staat bereitstellt.
- 9. A fiat pénz lehetővé teszi a modern pénzügyi rendszerek működését. - Fiatgeld ermöglicht das Funktionieren moderner Finanzsysteme.
- 10. A fiat pénz inflációt okozhat, ha túl sokat bocsátanak ki. - Fiatgeld kann Inflation verursachen, wenn zu viel davon ausgegeben wird.
- 11. A bankok fiat pénzt használnak az ügyletekhez. - Banken verwenden Fiatgeld für Transaktionen.
- 12. A fiat pénz nem cserélhető be aranyra vagy ezüstre. - Fiatgeld ist nicht gegen Gold oder Silber umtauschbar.
- 13. A fiat pénz értékének stabilitása fontos a gazdaság számára. - Die Stabilität des Wertes von Fiatgeld ist wichtig für die Wirtschaft.
- 14. A kormányzatok fiat pénzt használnak az államadósság finanszírozására. - Regierungen verwenden Fiatgeld zur Finanzierung der Staatsverschuldung.
- 15. A fiat pénz digitális formában is létezik. - Fiatgeld existiert auch in digitaler Form.
- 16. A fiat pénz kibocsátása a központi bank feladata. - Die Ausgabe von Fiatgeld ist Aufgabe der Zentralbank.
- 17. A fiat pénz általánosan elfogadott fizetőeszköz. - Fiatgeld ist ein allgemein akzeptiertes Zahlungsmittel.
- 18. A fiat pénz használata növeli a gazdasági rugalmasságot. - Die Verwendung von Fiatgeld erhöht die wirtschaftliche Flexibilität.
- 19. A fiat pénz rendszere a modern gazdaságok alapja. - Das Fiatgeldsystem ist die Basis moderner Ökonomien.
- 20. A fiat pénz értékét a kereslet és kínálat határozza meg a piacon. - Der Wert des Fiatgeldes wird durch Angebot und Nachfrage auf dem Markt bestimmt.
- 21. A fiat pénz gyorsabb és egyszerűbb tranzakciókat tesz lehetővé. - Fiatgeld ermöglicht schnellere und einfachere Transaktionen.
- 22. A fiat pénz inflációja a vásárlóerő csökkenését okozhatja. - Die Inflation von Fiatgeld kann zu einem Rückgang der Kaufkraft führen.
- 23. A fiat pénz használata csökkenti a természeti erőforrásokra gyakorolt nyomást. - Die Verwendung von Fiatgeld reduziert den Druck auf natürliche Ressourcen.
- 24. A fiat pénz költséghatékonyabb, mint a fémpénz gyártása. - Fiatgeld ist kosteneffizienter als die Herstellung von Münzgeld.
- 25. A fiat pénz rendszer biztosítja a gazdasági stabilitást válságok idején. - Das Fiatgeldsystem gewährleistet wirtschaftliche Stabilität in Krisenzeiten.
- 26. A fiat pénz kibocsátásának szabályozása elengedhetetlen az infláció ellenőrzéséhez. - Die Regulierung der Ausgabe von Fiatgeld ist wesentlich für die Kontrolle der Inflation.
- 27. A fiat pénz lehetővé teszi a kormányok számára, hogy hatékonyabban reagáljanak a gazdasági kihívásokra. - Fiatgeld ermöglicht es Regierungen, effektiver auf wirtschaftliche Herausforderungen zu reagieren.
- 28. A fiat pénz rendszer hozzájárul a pénzügyi rendszerek modernizálásához. - Das Fiatgeldsystem trägt zur Modernisierung der Finanzsysteme bei.
- 29. A fiat pénz megkönnyíti a nemzetközi kereskedelmet és befektetéseket. - Fiatgeld erleichtert internationalen Handel und Investitionen.
- 30. A fiat pénz rendszer alapvető a globális gazdasági integráció szempontjából. - Das Fiatgeldsystem ist grundlegend für die globale wirtschaftliche Integration.
- Niveau A2
- 1. A fiat pénz értékét a közösség bizalma és a kormányzati támogatás határozza meg. - Der Wert des Fiatgeldes wird durch das Vertrauen der Gemeinschaft und die staatliche Unterstützung bestimmt.
- 2. A fiat pénz használata lehetővé teszi a gazdasági tranzakciók egyszerűsítését. - Die Verwendung von Fiatgeld ermöglicht eine Vereinfachung der wirtschaftlichen Transaktionen.
- 3. Az infláció ellenőrzése a fiat pénz kibocsátásának kulcsfontosságú aspektusa. - Die Kontrolle der Inflation ist ein entscheidender Aspekt der Ausgabe von Fiatgeld.
- 4. A digitális fiat pénz növekvő népszerűsége átalakítja a pénzügyi tranzakciók természetét. - Die wachsende Beliebtheit von digitalem Fiatgeld verändert die Natur finanzieller Transaktionen.
- 5. A fiat pénzrendszer rugalmasságot biztosít a monetáris politikában. - Das Fiatgeldsystem bietet Flexibilität in der Geldpolitik.
- 6. A fiat pénz nem rendelkezik belső értékkel, értékét a hivatalos elfogadás biztosítja. - Fiatgeld hat keinen inneren Wert, sein Wert wird durch offizielle Akzeptanz gesichert.
- 7. A fiat pénz kibocsátása lehetővé teszi a kormányok számára, hogy aktívan befolyásolják a gazdaságot. - Die Ausgabe von Fiatgeld ermöglicht es Regierungen, die Wirtschaft aktiv zu beeinflussen.
- 8. A fiat pénz túlkínálata hiperinflációt okozhat. - Eine Überangebot an Fiatgeld kann Hyperinflation verursachen.
- 9. A fiat pénzrendszer alapja a hivatalos gazdasági politika és szabályozás. - Die Basis des Fiatgeldsystems ist die offizielle Wirtschaftspolitik und Regulierung.
- 10. A központi bankok szerepe kulcsfontosságú a fiat pénz értékének stabilitásának fenntartásában. - Die Rolle der Zentralbanken ist entscheidend für die Aufrechterhaltung der Wertstabilität von Fiatgeld.
- 11. A fiat pénz lehetővé teszi a pénzügyi rendszerek gyors adaptációját változó gazdasági körülmények között. - Fiatgeld ermöglicht eine schnelle Anpassung der Finanzsysteme unter sich ändernden wirtschaftlichen Bedingungen.
- 12. A fiat pénz kritikusai aggodalmukat fejezik ki a leértékelődés és az inflációs kockázatok miatt. - Kritiker des Fiatgeldes äußern ihre Besorgnis über Abwertung und Inflationsrisiken.
- 13. A fiat pénz globális elfogadottsága a nemzetközi kereskedelmet és befektetéseket erleichtert. - Die globale Akzeptanz von Fiatgeld erleichtert den internationalen Handel und Investitionen.
- 14. A fiat pénzrendszernek köszönhetően a kormányok képesek vészhelyzetekben gyorsan cselekedni. - Dank des Fiatgeldsystems können Regierungen in Notfällen schnell handeln.
- 15. A fiat pénz hozzájárul a modern gazdaságok likviditásának és rugalmasságának növeléséhez. - Fiatgeld trägt zur Erhöhung der Liquidität und Flexibilität moderner Volkswirtschaften bei.
- 16. A fiat pénzrendszer kritikusainak aggodalmai közé tartozik a túlzott államadósság kockázata. - Zu den Bedenken der Kritiker des Fiatgeldsystems gehört das Risiko einer übermäßigen Staatsverschuldung.
- 17. A fiat pénz rendszere lehetővé teszi a monetáris politika finomhangolását. - Das Fiatgeldsystem ermöglicht eine Feinabstimmung der Geldpolitik.
- 18. A fiat pénz értéke az állam gazdasági teljesítményéhez és politikai stabilitásához kötődik. - Der Wert des Fiatgeldes ist an die wirtschaftliche Leistung und politische Stabilität des Staates gebunden.
- 19. A fiat pénzrendszer megkönnyíti az adóbevételek gyűjtését és a közkiadások finanszírozását. - Das Fiatgeldsystem erleichtert die Sammlung von Steuereinnahmen und die Finanzierung öffentlicher Ausgaben.
- 20. A fiat pénz digitális formáinak fejlődése új lehetőségeket nyit a pénzügyi innovációban. - Die Entwicklung digitaler Formen von Fiatgeld eröffnet neue Möglichkeiten für finanzielle Innovationen.
- 21. A fiat pénzrendszer alapvetően befolyásolja a nemzetközi valutaárfolyamokat. - Das Fiatgeldsystem beeinflusst grundlegend die internationalen Wechselkurse.
- 22. A fiat pénzrendszer lehetővé teszi a gazdasági ciklusok hatékonyabb kezelését. - Das Fiatgeldsystem ermöglicht eine effektivere Bewältigung wirtschaftlicher Zyklen.
- 23. A fiat pénz értékvesztése esetén a kormányzatok monetáris beavatkozásokat hajthatnak végre. - Im Falle einer Entwertung von Fiatgeld können Regierungen monetäre Interventionen durchführen.
- 24. A fiat pénzrendszer hosszú távú fenntarthatósága függ a gazdaságpolitikai döntések minőségétől. - Die langfristige Nachhaltigkeit des Fiatgeldsystems hängt von der Qualität der wirtschaftspolitischen Entscheidungen ab.
- 25. A fiat pénzrendszer elfogadása növelte a kormányzati beavatkozások szerepét a gazdaságban. - Die Akzeptanz des Fiatgeldsystems hat die Rolle staatlicher Eingriffe in die Wirtschaft erhöht.
- 26. A fiat pénzrendszer kihívásai közé tartozik a pénzügyi rendszer integritásának megőrzése. - Zu den Herausforderungen des Fiatgeldsystems gehört die Bewahrung der Integrität des Finanzsystems.
- 27. A fiat pénzrendszer megértése kulcsfontosságú a modern gazdasági elméletek tanulmányozásában. - Das Verständnis des Fiatgeldsystems ist entscheidend für das Studium moderner wirtschaftlicher Theorien.
- 28. A fiat pénzrendszer lehetővé teszi a központi bankok számára, hogy reagáljanak a gazdasági sokkokra. - Das Fiatgeldsystem ermöglicht es Zentralbanken, auf wirtschaftliche Schocks zu reagieren.
- 29. A fiat pénzrendszer alapján működő gazdaságokban a pénzpolitika kulcsszerepet játszik. - In auf dem Fiatgeldsystem basierenden Volkswirtschaften spielt die Geldpolitik eine Schlüsselrolle.
- 30. A fiat pénzrendszer hatékonysága függ a központi bankok és a kormányzatok közötti koordinációtól. - Die Effizienz des Fiatgeldsystems hängt von der Koordination zwischen Zentralbanken und Regierungen ab.
- Niveau B1
- 1. A fiat pénz értékét a kormányzati rendeletek és a közösségi bizalom kombinációja határozza meg. - Der Wert des Fiatgeldes wird durch eine Kombination aus staatlichen Verordnungen und dem Vertrauen der Gemeinschaft bestimmt.
- 2. A fiat pénzrendszer lehetővé teszi a kormányok számára, hogy rugalmasabban kezeljék a gazdasági válságokat. - Das Fiatgeldsystem ermöglicht es Regierungen, wirtschaftliche Krisen flexibler zu bewältigen.
- 3. Az infláció menedzselése kulcsfontosságú a fiat pénzrendszer hatékony működéséhez. - Die Verwaltung der Inflation ist entscheidend für das effiziente Funktionieren des Fiatgeldsystems.
- 4. A fiat pénz növeli a központi bankok szerepét a gazdaságban. - Fiatgeld erhöht die Rolle der Zentralbanken in der Wirtschaft.
- 5. A digitális fiat pénz egyre fontosabbá válik a modern gazdaságokban. - Digitales Fiatgeld wird zunehmend wichtiger in modernen Volkswirtschaften.
- 6. A fiat pénzrendszer kritikái aggodalmukat fejezik ki a lehetséges túlzott kibocsátás és az inflációs hatások miatt. - Kritiker des Fiatgeldsystems äußern ihre Bedenken hinsichtlich möglicher Überemission und inflatorischer Auswirkungen.
- 7. A fiat pénzrendszer biztosítja a pénzügyi tranzakciók szükséges rugalmasságát. - Das Fiatgeldsystem stellt die notwendige Flexibilität für finanzielle Transaktionen bereit.
- 8. A fiat pénz kibocsátása közvetlen befolyással van a nemzetgazdaság likviditására. - Die Ausgabe von Fiatgeld hat direkten Einfluss auf die Liquidität der Volkswirtschaft.
- 9. A fiat pénzrendszer globális elfogadottsága kulcsfontosságú a nemzetközi kereskedelem számára. - Die globale Akzeptanz des Fiatgeldsystems ist entscheidend für den internationalen Handel.
- 10. A fiat pénz leértékelődése árfolyamváltozásokhoz vezethet a nemzetközi piacon. - Die Abwertung von Fiatgeld kann zu Wechselkursschwankungen auf dem internationalen Markt führen.
- 11. A fiat pénzrendszer hatékony irányítása megköveteli a monetáris politika folyamatos finomhangolását. - Die effektive Steuerung des Fiatgeldsystems erfordert eine kontinuierliche Feinabstimmung der Geldpolitik.
- 12. A fiat pénz hozzájárul a pénzügyi rendszerek dinamizmusához és innovációjához. - Fiatgeld trägt zur Dynamik und Innovation der Finanzsysteme bei.
- 13. A fiat pénzrendszer lehetővé teszi a gazdaságpolitikai döntéshozók számára, hogy gyorsan reagáljanak a gazdasági változásokra. - Das Fiatgeldsystem ermöglicht es wirtschaftspolitischen Entscheidungsträgern, schnell auf wirtschaftliche Veränderungen zu reagieren.
- 14. A fiat pénz kibocsátásának szabályozása elengedhetetlen az államháztartás stabilitásának megőrzéséhez. - Die Regulierung der Ausgabe von Fiatgeld ist wesentlich für die Bewahrung der Stabilität der Staatsfinanzen.
- 15. A fiat pénzrendszer támogatja a nemzetközi pénzügyi integrációt és együttműködést. - Das Fiatgeldsystem unterstützt die internationale finanzielle Integration und Zusammenarbeit.
- 16. A fiat pénz kritikusai szerint fennáll a veszélye annak, hogy a kormányzatok túlzottan támaszkodnak a pénzkibocsátásra. - Kritiker des Fiatgeldes argumentieren, dass die Gefahr besteht, dass Regierungen sich zu sehr auf die Geldemission verlassen.
- 17. A fiat pénzrendszer alkalmazkodóképessége lehetővé teszi a gazdasági ciklusok hatékonyabb kezelését. - Die Anpassungsfähigkeit des Fiatgeldsystems ermöglicht eine effizientere Bewältigung wirtschaftlicher Zyklen.
- 18. A fiat pénz nélkülözi a fizikai fedezetet, mint az arany vagy ezüst, ami kétségeket vethet fel értékének hosszú távú stabilitásáról. - Fiatgeld fehlt eine physische Deckung wie Gold oder Silber, was Fragen bezüglich seiner langfristigen Wertstabilität aufwerfen kann.
- 19. A fiat pénzrendszer elősegíti a pénzügyi piacok likviditásának fenntartását. - Das Fiatgeldsystem fördert die Aufrechterhaltung der Liquidität der Finanzmärkte.
- 20. A fiat pénzrendszerre való áttérés a történelem során jelentős gazdasági átalakulást eredményezett. - Der Übergang zum Fiatgeldsystem hat im Laufe der Geschichte bedeutende wirtschaftliche Transformationen bewirkt.
- 21. A fiat pénzrendszer alapján működő gazdaságok gyorsabban tudnak reagálni a globális pénzügyi válságokra. - Volkswirtschaften, die auf dem Fiatgeldsystem basieren, können schneller auf globale Finanzkrisen reagieren.
- 22. A fiat pénzrendszer kihívásai közé tartozik a közösség bizalmának fenntartása a pénz értékében. - Zu den Herausforderungen des Fiatgeldsystems gehört die Aufrechterhaltung des Vertrauens der Gemeinschaft in den Wert des Geldes.
- 23. A fiat pénz használata lehetővé teszi a monetáris politika széles körű eszköztárának alkalmazását. - Die Verwendung von Fiatgeld ermöglicht die Anwendung eines breiten Spektrums von Instrumenten der Geldpolitik.
- 24. A fiat pénzrendszer kritikusai hangsúlyozzák a szigorú pénzügyi szabályozás és felügyelet szükségességét. - Kritiker des Fiatgeldsystems betonen die Notwendigkeit einer strengen finanziellen Regulierung und Überwachung.
- 25. A fiat pénzrendszer rugalmassága lehetővé teszi a pénzügyi innovációk bevezetését, mint az elektronikus fizetési rendszerek. - Die Flexibilität des Fiatgeldsystems ermöglicht die Einführung finanzieller Innovationen wie elektronische Zahlungssysteme.
- 26. A fiat pénz kibocsátása nélkül a modern gazdaságok nem lennének képesek fenntartani a jelenlegi gazdasági növekedési rátákat. - Ohne die Ausgabe von Fiatgeld wären moderne Volkswirtschaften nicht in der Lage, die aktuellen Wachstumsraten aufrechtzuerhalten.
- 27. A fiat pénzrendszer lehetővé teszi a kormányok számára, hogy hatékonyabban irányítsák a gazdasági politikát. - Das Fiatgeldsystem ermöglicht es Regierungen, die Wirtschaftspolitik effizienter zu steuern.
- 28. A fiat pénzrendszer hatékony működése függ a pénzpolitikai döntéshozatal átláthatóságától és felelősségteljes kezelésétől. - Die effiziente Funktion des Fiatgeldsystems hängt von der Transparenz und verantwortungsvollen Handhabung geldpolitischer Entscheidungen ab.
- 29. A fiat pénz kibocsátásának mértéke jelentős hatással van a gazdaság inflációs rátájára. - Das Ausmaß der Ausgabe von Fiatgeld hat einen signifikanten Einfluss auf die Inflationsrate der Wirtschaft.
- 30. A fiat pénzrendszer kritikusai szerint fennáll a veszélye, hogy a pénzkibocsátás politikai célokra történő felhasználása alááshatja a gazdasági stabilitást. - Kritiker des Fiatgeldsystems warnen davor, dass die Verwendung der Geldemission für politische Zwecke die wirtschaftliche Stabilität untergraben kann.
- Niveau B2
- 1. A fiat pénzrendszer kritikus elemzése rávilágít a pénzpolitikai döntések társadalmi-gazdasági következményeire. - Eine kritische Analyse des Fiatgeldsystems beleuchtet die sozioökonomischen Konsequenzen geldpolitischer Entscheidungen.
- 2. A fiat pénz értékét befolyásoló tényezők közé tartozik a politikai stabilitás és a gazdasági teljesítmény. - Zu den Faktoren, die den Wert des Fiatgeldes beeinflussen, gehören politische Stabilität und wirtschaftliche Leistung.
- 3. A globális pénzügyi rendszerekben a fiat pénz szerepe folyamatosan változik a digitális innovációk hatására. - In globalen Finanzsystemen verändert sich die Rolle des Fiatgeldes kontinuierlich aufgrund digitaler Innovationen.
- 4. A hiperinfláció esetei rámutatnak a fiat pénzrendszer kockázataira, különösen a felelőtlen fiskális politikák esetén. - Fälle von Hyperinflation weisen auf die Risiken des Fiatgeldsystems hin, insbesondere bei unverantwortlicher Fiskalpolitik.
- 5. A fiat pénzrendszer fenntarthatóságát a monetáris politika hosszú távú céljainak és a gazdasági növekedés ösztönzésének egyensúlya határozza meg. - Die Nachhaltigkeit des Fiatgeldsystems wird durch das Gleichgewicht zwischen langfristigen Zielen der Geldpolitik und der Stimulierung des Wirtschaftswachstums bestimmt.
- 6. A fiat pénz digitális formáinak elterjedése új kihívásokat jelent a pénzügyi szabályozás és az adatvédelem terén. - Die Verbreitung digitaler Formen von Fiatgeld stellt neue Herausforderungen im Bereich der Finanzregulierung und des Datenschutzes dar.
- 7. A fiat pénzrendszerrel kapcsolatos közgazdasági elméletek széles skálája létezik, amelyek különböző megközelítéseket kínálnak a pénzügyi stabilitás megértéséhez. - Es existiert eine breite Palette ökonomischer Theorien zum Fiatgeldsystem, die verschiedene Ansätze zum Verständnis finanzieller Stabilität bieten.
- 8. A fiat pénz értékének megőrzése érdekében a központi bankoknak egyensúlyt kell találniuk a pénzkínálat növelése és az infláció kontrollálása között. - Um den Wert des Fiatgeldes zu bewahren, müssen Zentralbanken ein Gleichgewicht zwischen der Erhöhung der Geldmenge und der Kontrolle der Inflation finden.
- 9. A fiat pénzrendszer alapvetően befolyásolja a nemzetközi pénzügyi rendszerek integrációját és a globális gazdasági együttműködést. - Das Fiatgeldsystem beeinflusst grundlegend die Integration internationaler Finanzsysteme und die globale wirtschaftliche Zusammenarbeit.
- 10. A fiat pénzrendszer kritikusai gyakran hivatkoznak az aranyalapú pénzrendszer előnyeire a stabilitás és az infláció elleni védelem szempontjából. - Kritiker des Fiatgeldsystems verweisen oft auf die Vorteile eines goldbasierten Geldsystems im Hinblick auf Stabilität und Schutz vor Inflation.
- 11. A fiat pénzrendszer támogatói hangsúlyozzák a gazdaságpolitikai rugalmasságot és a pénzügyi válságok kezelésének hatékonyságát. - Befürworter des Fiatgeldsystems betonen die wirtschaftspolitische Flexibilität und die Effizienz bei der Bewältigung finanzieller Krisen.
- 12. A fiat pénzrendszer jövőjét a technológiai fejlődés és a pénzügyi innovációk, mint a blokklánc-technológia, alakíthatják át. - Die Zukunft des Fiatgeldsystems könnte durch technologischen Fortschritt und finanzielle Innovationen wie die Blockchain-Technologie geprägt werden.
- 13. A fiat pénzrendszerrel szembeni bizalom fenntartása kulcsfontosságú a gazdasági stabilitás és a pénzügyi rendszer integritásának szempontjából. - Die Aufrechterhaltung des Vertrauens in das Fiatgeldsystem ist entscheidend für die wirtschaftliche Stabilität und die Integrität des Finanzsystems.
- 14. A fiat pénzrendszer kritikái gyakran felvetik a kérdést, hogy mennyire fenntartható a hosszú távú gazdasági növekedés és stabilitás biztosítása anélkül, hogy valós értékek fedeznék a pénzt. - Kritiker des Fiatgeldsystems stellen häufig die Frage, inwieweit langfristiges Wirtschaftswachstum und Stabilität ohne die Deckung durch reale Werte gewährleistet werden können.
- 15. A fiat pénzrendszer szerepe a globális gazdaságban reflektálja a nemzetek közötti pénzügyi függőségeket és a gazdaságpolitikai döntések összetettségét. - Die Rolle des Fiatgeldsystems in der globalen Wirtschaft spiegelt die finanziellen Abhängigkeiten zwischen den Nationen und die Komplexität wirtschaftspolitischer Entscheidungen wider.
- 16. A fiat pénzrendszerrel kapcsolatos viták középpontjában gyakran áll a központi bankok függetlenségének és a monetáris politika hatékonyságának kérdése. - Im Zentrum der Debatten über das Fiatgeldsystem steht oft die Frage nach der Unabhängigkeit der Zentralbanken und der Effizienz der Geldpolitik.
- 17. A fiat pénzrendszer által biztosított pénzügyi rugalmasság lehetővé teszi a kormányok számára, hogy proaktívan kezeljék az ökonómiai ciklusokat és támogassák a gazdasági növekedést. - Die durch das Fiatgeldsystem bereitgestellte finanzielle Flexibilität ermöglicht es Regierungen, wirtschaftliche Zyklen proaktiv zu managen und das Wirtschaftswachstum zu unterstützen.
- 18. A fiat pénzrendszer alapján működő gazdaságok képesek alkalmazkodni a nemzetközi pénzügyi piacok változásaihoz és hatékonyan reagálni a globális gazdasági kihívásokra. - Volkswirtschaften, die auf dem Fiatgeldsystem basieren, können sich an Veränderungen auf den internationalen Finanzmärkten anpassen und effektiv auf globale wirtschaftliche Herausforderungen reagieren.
- 19. A fiat pénzrendszerrel szembeni bizalom eróziója komoly gazdasági következményekkel járhat, beleértve a pénzügyi instabilitást és a gazdasági recessziót. - Eine Erosion des Vertrauens in das Fiatgeldsystem kann ernsthafte wirtschaftliche Konsequenzen haben, einschließlich finanzieller Instabilität und wirtschaftlicher Rezession.
- 20. A fiat pénzrendszer fenntartásához szükséges központi banki intézkedések, mint az alapkamat beállítása és a pénzkínálat szabályozása, döntő jelentőségűek a gazdasági stabilitás szempontjából. - Zentralbankmaßnahmen zur Aufrechterhaltung des Fiatgeldsystems, wie die Festlegung des Leitzinses und die Regulierung der Geldmenge, sind entscheidend für die wirtschaftliche Stabilität.
- 21. A fiat pénzrendszer kihívásai között szerepel a gazdaságpolitikai döntések nem kívánt mellékhatásainak kezelése, mint például a túlzott likviditásból eredő spekulatív buborékok. - Zu den Herausforderungen des Fiatgeldsystems gehört das Management unerwünschter Nebenwirkungen wirtschaftspolitischer Entscheidungen, wie spekulative Blasen, die aus übermäßiger Liquidität resultieren.
- 22. A fiat pénzrendszer globális perspektívából való vizsgálata rámutat a nemzetközi gazdasági egyensúlyok és a valutaárfolyamok összetett dinamikájára. - Eine globale Betrachtung des Fiatgeldsystems zeigt die komplexen Dynamiken internationaler Wirtschaftsgleichgewichte und Wechselkurse auf.
- 23. A fiat pénzrendszer hosszú távú fenntarthatóságát a gazdaságpolitikai döntéshozók képessége határozza meg, hogy kiegyensúlyozzák a gazdasági növekedést és az inflációs nyomást. - Die langfristige Nachhaltigkeit des Fiatgeldsystems wird durch die Fähigkeit der wirtschaftspolitischen Entscheidungsträger bestimmt, wirtschaftliches Wachstum und inflatorischen Druck auszugleichen.
- 24. A fiat pénzrendszer alapján működő gazdaságok rugalmassága lehetővé teszi, hogy gyorsan alkalmazkodjanak a technológiai fejlődéshez és integrálják a pénzügyi innovációkat, mint a digitális valutákat. - Die Flexibilität von Volkswirtschaften, die auf dem Fiatgeldsystem basieren, ermöglicht es, sich schnell an den technologischen Fortschritt anzupassen und finanzielle Innovationen wie digitale Währungen zu integrieren.
- 25. A fiat pénzrendszerrel kapcsolatos közgazdasági viták gyakran a monetáris politika hatékonyságának és a pénzügyi rendszerek stabilitásának kérdéseire összpontosítanak. - Ökonomische Debatten über das Fiatgeldsystem konzentrieren sich oft auf Fragen der Effizienz der Geldpolitik und der Stabilität von Finanzsystemen.
- 26. A fiat pénzrendszer kritikái és támogatói közötti diskurzus fontos szerepet játszik a pénzügyi politikák és a gazdasági reformok alakításában. - Der Diskurs zwischen Kritikern und Befürwortern des Fiatgeldsystems spielt eine wichtige Rolle bei der Gestaltung finanzieller Politiken und wirtschaftlicher Reformen.
- 27. A fiat pénzrendszerre való támaszkodás növeli a monetáris politika és a pénzügyi szabályozás jelentőségét a gazdasági stabilitás és növekedés előmozdításában. - Die Abhängigkeit vom Fiatgeldsystem erhöht die Bedeutung der Geldpolitik und finanziellen Regulierung bei der Förderung wirtschaftlicher Stabilität und Wachstum.
- 28. A fiat pénzrendszer hatékonyságának javítása érdekében szükség van a pénzügyi piacok átláthatóságának növelésére és a pénzügyi intézmények ellenőrzésének megerősítésére. - Zur Verbesserung der Effizienz des Fiatgeldsystems ist eine Erhöhung der Transparenz der Finanzmärkte und eine Stärkung der Kontrolle finanzieller Institutionen erforderlich.
- 29. A fiat pénzrendszer alapján működő gazdaságokban a pénzpolitikai döntések hatása közvetlenül befolyásolja a lakosság jólétét és a gazdasági lehetőségeket. - In Volkswirtschaften, die auf dem Fiatgeldsystem basieren, hat die Wirkung geldpolitischer Entscheidungen direkten Einfluss auf das Wohlergehen der Bevölkerung und wirtschaftliche Möglichkeiten.
- 30. A fiat pénzrendszerrel kapcsolatos jövőbeli kihívások közé tartozik a digitális gazdaság integrációjának kezelése és a pénzügyi technológiák gyors fejlődésének következményeinek megértése. - Zu den zukünftigen Herausforderungen des Fiatgeldsystems gehört das Management der Integration der digitalen Wirtschaft und das Verständnis der Konsequenzen der schnellen Entwicklung finanzieller Technologien.
Geldschöpfung[Bearbeiten]
- Niveau A1
- 1. A bankok pénzt hoznak létre, amikor hitelt adnak. - Banken schaffen Geld, wenn sie Kredite vergeben.
- 2. A központi bankok irányítják a pénzkínálatot. - Zentralbanken steuern die Geldmenge.
- 3. A pénz a gazdaság fontos része. - Geld ist ein wichtiger Teil der Wirtschaft.
- 4. Az emberek pénzt takarítanak meg a bankban. - Menschen sparen Geld bei der Bank.
- 5. A hitel lehetőséget ad az embereknek, hogy többet költsenek. - Kredite geben Menschen die Möglichkeit, mehr auszugeben.
- 6. A bankok kamatot számítanak fel a kölcsönökre. - Banken berechnen Zinsen für Darlehen.
- 7. A pénz segít a termékek és szolgáltatások cseréjében. - Geld hilft beim Austausch von Produkten und Dienstleistungen.
- 8. Az emberek fizetést kapnak a munkájukért. - Menschen erhalten Gehalt für ihre Arbeit.
- 9. A kormány adókat szed, hogy pénzt gyűjtsön. - Die Regierung erhebt Steuern, um Geld zu sammeln.
- 10. A pénznek értéke van. - Geld hat einen Wert.
- 11. A pénz lehet papír vagy digitális formában. - Geld kann in Papier- oder digitaler Form sein.
- 12. A gazdaság növekedése pénzt igényel. - Wirtschaftswachstum benötigt Geld.
- 13. A bankok befektetésekkel is foglalkoznak. - Banken beschäftigen sich auch mit Investitionen.
- 14. A pénz lehetővé teszi a vásárlást. - Geld ermöglicht das Kaufen.
- 15. Az emberek pénzt küldenek egymásnak. - Menschen senden einander Geld.
- 16. A pénzügyi rendszer összeköti a gazdaság különböző részeit. - Das Finanzsystem verbindet die verschiedenen Teile der Wirtschaft.
- 17. A pénz értékét a kínálat és kereslet határozza meg. - Der Wert des Geldes wird durch Angebot und Nachfrage bestimmt.
- 18. A pénzcsinálás fontos a gazdasági fejlődéshez. - Geldschöpfung ist wichtig für die wirtschaftliche Entwicklung.
- 19. A pénz segít az embereknek a jövőre való felkészülésben. - Geld hilft Menschen, sich auf die Zukunft vorzubereiten.
- 20. A hitelkártyák lehetővé teszik az embereknek, hogy most költsenek és később fizessenek. - Kreditkarten ermöglichen es Menschen, jetzt auszugeben und später zu bezahlen.
- 21. A bankok a megtakarításokat kölcsönökre használják. - Banken verwenden Ersparnisse für Darlehen.
- 22. A pénzügyi piacok befolyásolják a pénz értékét. - Finanzmärkte beeinflussen den Wert des Geldes.
- 23. A pénz gyorsabbá teszi a kereskedelmet. - Geld beschleunigt den Handel.
- 24. A gazdag országok több pénzt hoznak létre. - Reiche Länder schaffen mehr Geld.
- 25. A pénzcsinálás felelősséggel jár. - Geldschöpfung kommt mit Verantwortung.
- 26. A pénz segít az embereknek terveik megvalósításában. - Geld hilft Menschen, ihre Pläne zu verwirklichen.
- 27. A pénz nélkülözhetetlen a modern gazdaságban. - Geld ist unverzichtbar in der modernen Wirtschaft.
- 28. A pénzügyi oktatás segít az embereknek jobban kezelni a pénzüket. - Finanzielle Bildung hilft Menschen, ihr Geld besser zu managen.
- 29. A pénz értékének megőrzése fontos a gazdaság számára. - Die Erhaltung des Geldwertes ist wichtig für die Wirtschaft.
- 30. A pénzcsinálás megértése kulcsfontosságú a gazdasági ismeretekben. - Das Verständnis der Geldschöpfung ist entscheidend für wirtschaftliches Wissen.
- Niveau A2
- 1. A bankok hitelből új pénzt teremtenek. - Banken schaffen neues Geld durch Kreditvergabe.
- 2. A központi bank szerepe a pénzkínálat szabályozásában kulcsfontosságú. - Die Rolle der Zentralbank bei der Regulierung der Geldmenge ist entscheidend.
- 3. A kereskedelmi bankok képesek többszörözni a betéteket hitelként. - Geschäftsbanken können Einlagen als Kredite vervielfachen.
- 4. A pénzteremtés folyamata befolyásolja a gazdaság likviditását. - Der Prozess der Geldschöpfung beeinflusst die Liquidität der Wirtschaft.
- 5. A hitelkínálat bővülése növeli a fogyasztást és beruházást. - Die Ausweitung des Kreditangebots erhöht Konsum und Investitionen.
- 6. A pénzteremtés hozzájárul a gazdasági növekedéshez. - Die Geldschöpfung trägt zum wirtschaftlichen Wachstum bei.
- 7. A pénzkínálat növelése inflációs nyomást eredményezhet. - Eine Erhöhung der Geldmenge kann zu inflatorischem Druck führen.
- 8. A bankrendszer pénzteremtő képessége korlátokkal rendelkezik. - Die Geldschöpfungsfähigkeit des Bankensystems ist begrenzt.
- 9. A pénzteremtés megértése fontos a monetáris politika szempontjából. - Das Verständnis der Geldschöpfung ist wichtig aus Sicht der Geldpolitik.
- 10. A központi bank alapkamata befolyásolja a pénzteremtés költségét. - Der Leitzins der Zentralbank beeinflusst die Kosten der Geldschöpfung.
- 11. A pénzteremtés által a bankok hozzájárulnak a gazdasági aktivitáshoz. - Durch die Geldschöpfung tragen Banken zur wirtschaftlichen Aktivität bei.
- 12. A pénzügyi rendszer stabilitása függ a pénzteremtés folyamatának hatékonyságától. - Die Stabilität des Finanzsystems hängt von der Effizienz des Geldschöpfungsprozesses ab.
- 13. A pénzteremtés korlátozása a monetáris szigorítás eszköze lehet. - Die Beschränkung der Geldschöpfung kann ein Instrument der monetären Straffung sein.
- 14. A pénzteremtés hatása a kamatlábakra közvetlenül befolyásolja a gazdaságot. - Die Auswirkung der Geldschöpfung auf die Zinssätze hat direkten Einfluss auf die Wirtschaft.
- 15. A kereskedelmi bankok döntései a hitelkínálatban közvetlenül befolyásolják a pénzteremtést. - Entscheidungen von Geschäftsbanken im Kreditangebot beeinflussen direkt die Geldschöpfung.
- 16. A pénzteremtés lehetővé teszi a bankok számára, hogy likviditást biztosítsanak a gazdaságnak. - Die Geldschöpfung ermöglicht es Banken, der Wirtschaft Liquidität zur Verfügung zu stellen.
- 17. A pénzteremtés folyamatának megértése kulcsfontosságú a pénzügyi ismeretek szempontjából. - Das Verständnis des Geldschöpfungsprozesses ist entscheidend aus Sicht der finanziellen Bildung.
- 18. A hitelből történő pénzteremtés hozzájárul a bankrendszer profitabilitásához. - Die Geldschöpfung aus Krediten trägt zur Profitabilität des Bankensystems bei.
- 19. A pénzteremtés korlátozásai magukban foglalják a tőkemegfelelési követelményeket. - Beschränkungen der Geldschöpfung umfassen Kapitaladäquanzanforderungen.
- 20. A pénzteremtés és a hitelkínálat szabályozása a gazdaságpolitikai eszközök közé tartozik. - Die Regulierung der Geldschöpfung und des Kreditangebots gehört zu den wirtschaftspolitischen Instrumenten.
- 21. A pénzteremtés nélkül a modern gazdaságok nem működnének hatékonyan. - Ohne Geldschöpfung würden moderne Volkswirtschaften nicht effizient funktionieren.
- 22. A pénzteremtés lehetőséget ad a vállalkozásoknak a növekedés finanszírozására. - Die Geldschöpfung bietet Unternehmen die Möglichkeit, Wachstum zu finanzieren.
- 23. A pénzteremtés által a kereskedelmi bankok kulcsszerepet játszanak a monetáris rendszerben. - Durch die Geldschöpfung spielen Geschäftsbanken eine Schlüsselrolle im monetären System.
- 24. A pénzteremtés hatásainak megértése elengedhetetlen a pénzügyi stabilitás fenntartásához. - Das Verständnis der Auswirkungen der Geldschöpfung ist unerlässlich für die Aufrechterhaltung der finanziellen Stabilität.
- 25. A pénzteremtés dinamikája befolyásolja a hitelhez való hozzáférés feltételeit. - Die Dynamik der Geldschöpfung beeinflusst die Bedingungen des Zugangs zu Krediten.
- 26. A pénzteremtés közvetett módon hozzájárul az infláció szintjéhez. - Die Geldschöpfung trägt indirekt zum Niveau der Inflation bei.
- 27. A pénzteremtés lehetőséget biztosít a gazdasági szereplőknek arra, hogy kihasználják a piaci lehetőségeket. - Die Geldschöpfung bietet wirtschaftlichen Akteuren die Möglichkeit, Marktmöglichkeiten zu nutzen.
- 28. A pénzteremtés és a monetáris politika közötti összefüggés alapvető a gazdasági stabilitás szempontjából. - Der Zusammenhang zwischen Geldschöpfung und Geldpolitik ist grundlegend für die wirtschaftliche Stabilität.
- 29. A pénzteremtés megkönnyíti az államháztartás finanszírozását deficit esetén. - Die Geldschöpfung erleichtert die Finanzierung des Staatshaushalts im Falle eines Defizits.
- 30. A pénzteremtés által a kereskedelmi bankok hozzájárulnak a pénzügyi rendszer likviditásának növeléséhez. - Durch die Geldschöpfung tragen Geschäftsbanken zur Erhöhung der Liquidität des Finanzsystems bei.
- Niveau B1
- 1. A pénzteremtés alapvetően a banki hitelnyújtási folyamat során történik. - Geldschöpfung findet grundsätzlich während des Bankkreditvergabeprozesses statt.
- 2. A kereskedelmi bankok betétekkel és hitelkihelyezésekkel hoznak létre új pénzt. - Geschäftsbanken schaffen neues Geld durch Einlagen und Kreditvergabe.
- 3. A központi bank szabályozza a pénzkínálatot a gazdaságban, de nem teremt közvetlenül pénzt a lakosság számára. - Die Zentralbank reguliert die Geldmenge in der Wirtschaft, schafft aber nicht direkt Geld für die Bevölkerung.
- 4. A pénzteremtés folyamata magában foglalja a banki hitelezési mechanizmust, amely több pénzt hoz létre, mint amennyi eredetileg betét formájában állt rendelkezésre. - Der Geldschöpfungsprozess beinhaltet den Bankkreditmechanismus, der mehr Geld schafft, als ursprünglich in Form von Einlagen verfügbar war.
- 5. A hitelképesség és a banki likviditás kulcsszerepet játszanak a pénzteremtés kapacitásában. - Kreditwürdigkeit und Bankenliquidität spielen eine Schlüsselrolle in der Kapazität der Geldschöpfung.
- 6. A pénzteremtés segít a gazdasági ciklusok kezelésében, lehetővé téve a kereslet ösztönzését recesszió idején. - Geldschöpfung hilft bei der Bewältigung wirtschaftlicher Zyklen, indem sie die Nachfrage während einer Rezession stimuliert.
- 7. A pénzteremtésnek vannak korlátai, amelyek a bankrendszer stabilitását és a pénzpiacok likviditását befolyásolják. - Die Geldschöpfung hat Grenzen, die die Stabilität des Bankensystems und die Liquidität der Geldmärkte beeinflussen.
- 8. A pénzteremtés megértése elengedhetetlen a monetáris politika és a gazdasági döntéshozatal szempontjából. - Das Verständnis der Geldschöpfung ist entscheidend für die Geldpolitik und wirtschaftliche Entscheidungsfindung.
- 9. A pénzteremtés hatása az inflációra komplex, és a monetáris politika finomhangolását igényli. - Die Auswirkung der Geldschöpfung auf die Inflation ist komplex und erfordert eine Feinabstimmung der Geldpolitik.
- 10. A bankok által teremtett pénz mennyisége közvetlenül befolyásolja a gazdasági aktivitást és a hitelhez való hozzáférést. - Die Menge des von Banken geschaffenen Geldes beeinflusst direkt die wirtschaftliche Aktivität und den Zugang zu Krediten.
- 11. A pénzteremtés kulcsfontosságú szerepet játszik a modern gazdaságok likviditásának biztosításában. - Geldschöpfung spielt eine Schlüsselrolle bei der Bereitstellung von Liquidität in modernen Volkswirtschaften.
- 12. A pénzteremtés által létrehozott új pénz lehetővé teszi a vállalatok számára, hogy bővítsék tevékenységüket és növeljék foglalkoztatottságot. - Das durch Geldschöpfung geschaffene neue Geld ermöglicht es Unternehmen, ihre Aktivitäten auszuweiten und die Beschäftigung zu erhöhen.
- 13. A pénzteremtés folyamatának szabályozása fontos a gazdasági stabilitás fenntartása és az inflációs kockázatok kezelése szempontjából. - Die Regulierung des Geldschöpfungsprozesses ist wichtig für die Aufrechterhaltung der wirtschaftlichen Stabilität und das Management von Inflationsrisiken.
- 14. A pénzteremtésnek köszönhetően a bankok hozzájárulnak a gazdasági növekedéshez, biztosítva a szükséges finanszírozást a beruházásokhoz. - Dank der Geldschöpfung tragen Banken zum Wirtschaftswachstum bei, indem sie die notwendige Finanzierung für Investitionen bereitstellen.
- 15. A pénzteremtés mechanizmusai között szerepel a frakcionális tartalékrendszer, amely lehetővé teszi a bankok számára, hogy több hitelt nyújtsanak, mint amennyi készpénztartalékuk van. - Zu den Mechanismen der Geldschöpfung gehört das System der Mindestreserve, das es Banken ermöglicht, mehr Kredite zu vergeben, als sie an Bargeldreserven halten.
- 16. A pénzteremtés korlátai közé tartozik a piaci kereslet és a gazdasági körülmények, amelyek befolyásolják a hitelezési hajlandóságot. - Zu den Grenzen der Geldschöpfung gehören die Marktnachfrage und die wirtschaftlichen Bedingungen, die die Kreditvergabebereitschaft beeinflussen.
- 17. A pénzteremtés és a hitelkínálat közötti összefüggés alapvető a gazdasági ciklusok megértéséhez. - Der Zusammenhang zwischen Geldschöpfung und Kreditangebot ist grundlegend für das Verständnis wirtschaftlicher Zyklen.
- 18. A pénzteremtés lehetőséget ad a kormányoknak, hogy monetáris politikájukkal befolyásolják a gazdasági növekedést. - Geldschöpfung gibt Regierungen die Möglichkeit, mit ihrer Geldpolitik das Wirtschaftswachstum zu beeinflussen.
- 19. A pénzteremtés hatással van a pénzpiacok likviditására és a kamatlábakra, amelyek közvetlenül befolyásolják a gazdasági tevékenységet. - Geldschöpfung wirkt sich auf die Liquidität der Geldmärkte und die Zinssätze aus, die direkt die wirtschaftliche Aktivität beeinflussen.
- 20. A pénzteremtés által a kereskedelmi bankok jelentős befolyást gyakorolnak a gazdaság működésére. - Durch Geldschöpfung üben Geschäftsbanken einen erheblichen Einfluss auf das Funktionieren der Wirtschaft aus.
- 21. A pénzteremtés folyamatának megértése elengedhetetlen a pénzügyi ismeretek szélesítéséhez és a gazdasági döntéshozatal javításához. - Das Verständnis des Geldschöpfungsprozesses ist unerlässlich, um finanzielle Kenntnisse zu erweitern und die wirtschaftliche Entscheidungsfindung zu verbessern.
- 22. A pénzteremtés lehetőséget biztosít az új vállalkozások finanszírozására és a gazdasági innováció ösztönzésére. - Geldschöpfung bietet die Möglichkeit zur Finanzierung neuer Unternehmen und zur Förderung wirtschaftlicher Innovation.
- 23. A pénzteremtés által a bankok kulcsszereplőkké válnak a gazdasági növekedés és a pénzügyi stabilitás előmozdításában. - Durch Geldschöpfung werden Banken zu Schlüsselakteuren bei der Förderung des Wirtschaftswachstums und der finanziellen Stabilität.
- 24. A pénzteremtés hatása a pénzügyi piacokon túlmutat, befolyásolva a valós gazdaságot és az emberek mindennapi életét. - Die Auswirkung der Geldschöpfung geht über die Finanzmärkte hinaus und beeinflusst die reale Wirtschaft und das tägliche Leben der Menschen.
- 25. A pénzteremtés nélküli gazdaságok nem lennének képesek fenntartani a szükséges likviditást és finanszírozást a gazdasági tevékenységhez. - Ohne Geldschöpfung wären Volkswirtschaften nicht in der Lage, die notwendige Liquidität und Finanzierung für wirtschaftliche Aktivitäten aufrechtzuerhalten.
- 26. A pénzteremtés megkönnyíti a gazdasági válságokból való kilábalást, lehetővé téve a hitel és a likviditás bővülését. - Geldschöpfung erleichtert die Erholung von wirtschaftlichen Krisen, indem sie die Expansion von Kredit und Liquidität ermöglicht.
- 27. A pénzteremtés és a monetáris politika közötti szoros kapcsolat döntő a gazdaság stabilitásának és növekedésének fenntartásához. - Die enge Verbindung zwischen Geldschöpfung und Geldpolitik ist entscheidend für die Aufrechterhaltung der Stabilität und des Wachstums der Wirtschaft.
- 28. A pénzteremtés által teremtett új pénz felhasználása befektetésekre és fogyasztásra ösztönzi a gazdasági aktivitást. - Die Verwendung des durch Geldschöpfung geschaffenen neuen Geldes für Investitionen und Konsum stimuliert die wirtschaftliche Aktivität.
- 29. A pénzteremtés lehetőséget ad a kormányoknak és a központi bankoknak, hogy aktívan beavatkozzanak a gazdaságba, irányítva a pénzkínálatot és befolyásolva a kamatlábakat. - Geldschöpfung gibt Regierungen und Zentralbanken die Möglichkeit, aktiv in die Wirtschaft einzugreifen, indem sie die Geldmenge steuern und die Zinssätze beeinflussen.
- 30. A pénzteremtés megértése kulcsfontosságú a pénzügyi rendszerek és a gazdaság működésének átfogó ismeretéhez. - Das Verständnis der Geldschöpfung ist entscheidend für ein umfassendes Wissen über die Funktionsweise von Finanzsystemen und der Wirtschaft.
- Niveau B2
- 1. A pénzteremtés mechanizmusa a frakcionális tartalékbanki rendszerben gyökerezik, ahol a bankok csak egy részét tartják meg a betéteknek készpénz formájában. - Der Mechanismus der Geldschöpfung ist im fraktionalen Reservebankensystem verwurzelt, in dem Banken nur einen Teil der Einlagen als Bargeld vorhalten.
- 2. A hitelnyújtás során a kereskedelmi bankok multiplikátor-effektust generálnak, ami többszörösére növeli a pénzkínálatot. - Bei der Kreditvergabe erzeugen Geschäftsbanken einen Multiplikatoreffekt, der die Geldmenge vervielfacht.
- 3. A központi bankok által végrehajtott nyílt piaci műveletek közvetlenül befolyásolják a pénzkínálatot és a kamatlábakat. - Offenmarktoperationen, durchgeführt von Zentralbanken, beeinflussen direkt die Geldmenge und die Zinssätze.
- 4. A pénzteremtés folyamatában a banki hitelezési tevékenység mellett a központi bank monetáris politikája is kulcsszerepet játszik. - Im Prozess der Geldschöpfung spielt neben der Bankkreditaktivität auch die Geldpolitik der Zentralbank eine Schlüsselrolle.
- 5. A pénzteremtés modern elméletei hangsúlyozzák a banki likviditási korlátok és a gazdasági kereslet közötti összefüggést. - Moderne Theorien der Geldschöpfung betonen die Beziehung zwischen den Liquiditätsbeschränkungen der Banken und der wirtschaftlichen Nachfrage.
- 6. A digitális pénzteremtés, mint a központi bank digitális valuták (CBDC-k), új dimenziókat nyit a monetáris politikában. - Die digitale Geldschöpfung, wie bei digitalen Zentralbankwährungen (CBDCs), eröffnet neue Dimensionen in der Geldpolitik.
- 7. A pénzteremtés hatásai a gazdasági stabilitásra komplexek, beleértve az inflációs kockázatokat és a hitelciklusokat. - Die Auswirkungen der Geldschöpfung auf die wirtschaftliche Stabilität sind komplex und umfassen inflatorische Risiken und Kreditzyklen.
- 8. A pénzteremtés és a pénzromlás közötti összefüggés kulcsfontosságú a hosszú távú gazdasági növekedés megértésében. - Der Zusammenhang zwischen Geldschöpfung und Geldentwertung ist entscheidend für das Verständnis des langfristigen wirtschaftlichen Wachstums.
- 9. A pénzteremtés szabályozása a pénzügyi stabilitás megőrzésének egyik alapvető eszköze. - Die Regulierung der Geldschöpfung ist ein grundlegendes Instrument zur Bewahrung der finanziellen Stabilität.
- 10. A pénzteremtés globális perspektíváját a nemzetközi pénzügyi rendszer integrációjának mértéke határozza meg. - Die globale Perspektive der Geldschöpfung wird durch das Ausmaß der Integration des internationalen Finanzsystems bestimmt.
- 11. A pénzteremtés kritikusai gyakran hivatkoznak a hitelezési folyamat átláthatóságának hiányára és a pénzügyi rendszer túlzott összetettségére. - Kritiker der Geldschöpfung verweisen oft auf den Mangel an Transparenz im Kreditvergabeprozess und die übermäßige Komplexität des Finanzsystems.
- 12. A pénzteremtés pszichológiai hatásai, mint a fogyasztói és beruházási magatartás befolyásolása, fontosak a gazdasági dinamikák megértésében. - Die psychologischen Effekte der Geldschöpfung, wie die Beeinflussung des Konsum- und Investitionsverhaltens, sind wichtig für das Verständnis wirtschaftlicher Dynamiken.
- 13. A pénzteremtés és a kamatlábak közötti összefüggés döntő a pénzügyi piacok működésében. - Die Beziehung zwischen Geldschöpfung und Zinssätzen ist entscheidend für das Funktionieren der Finanzmärkte.
- 14. A pénzteremtés társadalmi-gazdasági következményei, mint a jövedelemeloszlás és a vagyoni egyenlőtlenségek, vitatottak. - Die sozioökonomischen Konsequenzen der Geldschöpfung, wie Einkommensverteilung und Vermögensungleichheiten, sind umstritten.
- 15. A pénzteremtés hatékonyságát a makrogazdasági környezet és a pénzügyi rendszer ellenálló képessége befolyásolja. - Die Effizienz der Geldschöpfung wird durch das makroökonomische Umfeld und die Resilienz des Finanzsystems beeinflusst.
- 16. A pénzteremtés kritériumai és korlátai a monetáris politika keretében történő döntéshozatal során kulcsfontosságúak. - Kriterien und Grenzen der Geldschöpfung sind entscheidend bei der Entscheidungsfindung im Rahmen der Geldpolitik.
- 17. A pénzteremtés etikai dimenziói, beleértve a felelősséget és az igazságosságot, fontosak a pénzügyi rendszer integritásának fenntartásában. - Die ethischen Dimensionen der Geldschöpfung, einschließlich Verantwortung und Gerechtigkeit, sind wichtig für die Aufrechterhaltung der Integrität des Finanzsystems.
- 18. A pénzteremtés hosszú távú hatásai a gazdasági stabilitásra és növekedésre folyamatosan elemzés alatt állnak. - Die langfristigen Auswirkungen der Geldschöpfung auf wirtschaftliche Stabilität und Wachstum sind kontinuierlich Gegenstand von Analysen.
- 19. A pénzteremtés a pénzügyi innovációk és új technológiák, mint a blokklánc, által tovább bonyolódik. - Die Geldschöpfung wird durch finanzielle Innovationen und neue Technologien wie Blockchain weiter kompliziert.
- 20. A pénzteremtés környezeti hatásai, mint a zöld pénzügyi eszközök fejlesztése, egyre fontosabbá válnak. - Die ökologischen Auswirkungen der Geldschöpfung, wie die Entwicklung grüner Finanzinstrumente, werden immer wichtiger.
- 21. A pénzteremtés és a globális gazdasági egyensúlyok közötti kapcsolat fontos a nemzetközi pénzügyi stabilitás szempontjából. - Die Beziehung zwischen Geldschöpfung und globalen wirtschaftlichen Gleichgewichten ist wichtig für die internationale finanzielle Stabilität.
- 22. A pénzteremtés által generált hitel a kis- és középvállalkozások számára létfontosságú a növekedés és fejlődés szempontjából. - Der durch Geldschöpfung generierte Kredit ist für kleine und mittlere Unternehmen entscheidend für Wachstum und Entwicklung.
- 23. A pénzteremtés társadalmi hatásai, mint a hozzáférés a pénzügyi szolgáltatásokhoz, központi téma a gazdaságpolitikában. - Die gesellschaftlichen Auswirkungen der Geldschöpfung, wie der Zugang zu Finanzdienstleistungen, sind ein zentrales Thema in der Wirtschaftspolitik.
- 24. A pénzteremtés jövőjét a digitális gazdaság és a fintech innovációk formálják. - Die Zukunft der Geldschöpfung wird durch die digitale Wirtschaft und Fintech-Innovationen geformt.
- 25. A pénzteremtés stratégiai jelentősége a nemzetközi kereskedelemben és a valutaárfolyamokban megnyilvánul. - Die strategische Bedeutung der Geldschöpfung manifestiert sich im internationalen Handel und bei Wechselkursen.
- 26. A pénzteremtés által okozott makroökonómiai hatások, mint a beruházási és fogyasztási minták változása, alapvetőek a gazdaság működésében. - Die durch Geldschöpfung verursachten makroökonomischen Effekte, wie Veränderungen in Investitions- und Konsummustern, sind grundlegend für das Funktionieren der Wirtschaft.
- 27. A pénzteremtés átláthatósága és szabályozása elengedhetetlen a pénzügyi rendszer hitelességének és a gazdasági bizalomnak a fenntartásához. - Transparenz und Regulierung der Geldschöpfung sind wesentlich für die Aufrechterhaltung der Glaubwürdigkeit des Finanzsystems und des wirtschaftlichen Vertrauens.
- 28. A pénzteremtés interdiszciplináris megközelítése, amely ötvözi a közgazdaságtant, a pénzügyet és a jogot, növeli a pénzügyi politikák hatékonyságát. - Ein interdisziplinärer Ansatz der Geldschöpfung, der Ökonomie, Finanzen und Recht kombiniert, erhöht die Effizienz von Finanzpolitiken.
- 29. A pénzteremtés kihívásai közé tartozik a digitális valuták és a kriptovaluták által jelentett potenciális diszruptív hatások kezelése. - Zu den Herausforderungen der Geldschöpfung gehört der Umgang mit potenziell disruptiven Auswirkungen von digitalen Währungen und Kryptowährungen.
- 30. A pénzteremtés hatása a társadalmi jólétre és a gazdasági egyenlőtlenségekre komplex kérdéseket vet fel, amelyek mélyreható elemzést igényelnek. - Die Auswirkungen der Geldschöpfung auf das soziale Wohlergehen und wirtschaftliche Ungleichheiten werfen komplexe Fragen auf, die eine gründliche Analyse erfordern.
Monetarismus[Bearbeiten]
- Niveau A1
- 1. A monetarizmus szerint a pénzkínálat szabályozza a gazdaságot. - Der Monetarismus besagt, dass die Geldmenge die Wirtschaft steuert.
- 2. Milton Friedman a monetarizmus ismert képviselője. - Milton Friedman ist ein bekannter Vertreter des Monetarismus.
- 3. A monetarizmus hangsúlyozza a pénzpolitika fontosságát. - Der Monetarismus betont die Wichtigkeit der Geldpolitik.
- 4. A monetaristák szerint az infláció a túl sok pénz következménye. - Monetaristen zufolge ist Inflation eine Folge von zu viel Geld.
- 5. A monetarizmus célja az árstabilitás elérése. - Das Ziel des Monetarismus ist die Erreichung von Preisstabilität.
- 6. A monetarizmus szerint a kormányzatnak korlátoznia kell a pénzkínálat növekedését. - Laut Monetarismus sollte die Regierung das Wachstum der Geldmenge begrenzen.
- 7. A monetarizmus kritikusai a pénzpolitika hatékonyságát kérdőjelezik meg. - Kritiker des Monetarismus hinterfragen die Effektivität der Geldpolitik.
- 8. A monetarizmus szerint a gazdasági ciklusok a pénzkínálat változásainak következményei. - Der Monetarismus besagt, dass wirtschaftliche Zyklen eine Folge von Veränderungen in der Geldmenge sind.
- 9. A monetarizmus alapelve, hogy a pénzügyi stabilitás kulcsa a pénzkínálat ellenőrzése. - Ein Grundprinzip des Monetarismus ist, dass der Schlüssel zur finanziellen Stabilität die Kontrolle der Geldmenge ist.
- 10. A monetarizmus befolyásolja a központi bankok pénzpolitikáját. - Der Monetarismus beeinflusst die Geldpolitik der Zentralbanken.
- 11. Milton Friedman szerint a stabil pénzkínálat növekedés elősegíti a gazdasági stabilitást. - Milton Friedman zufolge fördert ein stabiles Wachstum der Geldmenge die wirtschaftliche Stabilität.
- 12. A monetarizmus a pénzkínálat és az infláció közötti kapcsolatot hangsúlyozza. - Der Monetarismus betont die Beziehung zwischen Geldmenge und Inflation.
- 13. A monetaristák szerint a gazdaság önkorrekciós képessége magas. - Monetaristen zufolge hat die Wirtschaft eine hohe Selbstkorrekturfähigkeit.
- 14. A monetarizmus szerint a pénzpolitika a legfontosabb eszköz az infláció ellenőrzésére. - Laut Monetarismus ist die Geldpolitik das wichtigste Instrument zur Inflationskontrolle.
- 15. A monetarizmus a hosszú távú gazdasági növekedés alapját a stabil pénzkínálatban látja. - Der Monetarismus sieht in einer stabilen Geldmenge die Grundlage für langfristiges Wirtschaftswachstum.
- 16. A monetaristák szerint a pénzkínálat növekedése előrejelezheti az inflációs tendenciákat. - Monetaristen zufolge kann das Wachstum der Geldmenge inflatorische Tendenzen vorhersagen.
- 17. A monetarizmus szerint a gazdaságpolitikai beavatkozásoknak korlátozottnak kell lenniük. - Der Monetarismus besagt, dass wirtschaftspolitische Eingriffe begrenzt sein sollten.
- 18. A monetarizmus a pénz mennyiségének központi szerepét hangsúlyozza a gazdaságban. - Der Monetarismus betont die zentrale Rolle der Geldmenge in der Wirtschaft.
- 19. Milton Friedman a pénzkínálat stabil növekedésének politikáját javasolta. - Milton Friedman schlug eine Politik des stabilen Wachstums der Geldmenge vor.
- 20. A monetarizmus szerint az árstabilitás elérése a gazdasági növekedés előfeltétele. - Laut Monetarismus ist die Erreichung von Preisstabilität eine Voraussetzung für wirtschaftliches Wachstum.
- 21. A monetarizmus a pénzkínálat szerepét hangsúlyozza a gazdasági politika alakításában. - Der Monetarismus betont die Rolle der Geldmenge in der Gestaltung der Wirtschaftspolitik.
- 22. A monetaristák szerint a pénzkínálat növekedésének ütemezése fontos a gazdasági stabilitás szempontjából. - Monetaristen zufolge ist das Timing des Wachstums der Geldmenge wichtig für die wirtschaftliche Stabilität.
- 23. A monetarizmus szerint a fogyasztói árindex változásai a pénzkínálat változásainak tükröződése. - Der Monetarismus besagt, dass Veränderungen im Verbraucherpreisindex Reflexionen von Veränderungen in der Geldmenge sind.
- 24. A monetarizmus a makrogazdasági stabilitás megőrzésének egyik kulcsát a pénzkínálat előrejelzésében látja. - Der Monetarismus sieht einen Schlüssel zur Bewahrung makroökonomischer Stabilität in der Vorhersage der Geldmenge.
- 25. A monetarizmus szerint a pénzügyi piacok hatékonysága közvetlenül kapcsolódik a pénzkínálat szabályozásához. - Laut Monetarismus ist die Effizienz der Finanzmärkte direkt mit der Regulierung der Geldmenge verbunden.
- 26. A monetarizmus alapján a gazdasági döntéshozóknak prioritást kell adniuk a pénzkínálat stabilizálásának. - Auf Basis des Monetarismus sollten wirtschaftliche Entscheidungsträger der Stabilisierung der Geldmenge Priorität einräumen.
- 27. A monetarizmus szerint a pénzkínálat gyors növekedése hozzájárulhat a gazdasági buborékok kialakulásához. - Der Monetarismus besagt, dass schnelles Wachstum der Geldmenge zur Bildung wirtschaftlicher Blasen beitragen kann.
- 28. A monetarizmus a pénzpolitika és a gazdasági stabilitás közötti összefüggésekre összpontosít. - Der Monetarismus konzentriert sich auf die Zusammenhänge zwischen Geldpolitik und wirtschaftlicher Stabilität.
- 29. A monetarizmus szerint a pénzkínálat növekedésének mérséklése csökkentheti az inflációs nyomást. - Laut Monetarismus kann die Begrenzung des Wachstums der Geldmenge den Inflationsdruck verringern.
- 30. A monetarizmus hangsúlyozza, hogy a pénzkínálat ellenőrzése a legfontosabb tényező a gazdasági stabilitás fenntartásában. - Der Monetarismus betont, dass die Kontrolle der Geldmenge der wichtigste Faktor zur Aufrechterhaltung der wirtschaftlichen Stabilität ist.
- Niveau A2
- 1. A monetarizmus a gazdasági stabilitás elérésében a pénzkínálat szabályozásának fontosságát hangsúlyozza. - Der Monetarismus betont die Bedeutung der Regulierung der Geldmenge für die Erreichung wirtschaftlicher Stabilität.
- 2. Milton Friedman szerint a pénzkínálat előrejelzhető növekedése elősegíti a gazdasági előrejelzések pontosságát. - Milton Friedman zufolge fördert ein vorhersehbares Wachstum der Geldmenge die Genauigkeit wirtschaftlicher Prognosen.
- 3. A monetaristák az infláció elleni küzdelemben a központi bank szerepét kiemelik. - Monetaristen heben die Rolle der Zentralbank im Kampf gegen die Inflation hervor.
- 4. A monetarizmus kritikusai szerint a pénzkínálat túlzott hangsúlyozása figyelmen kívül hagyja a gazdaság egyéb dinamikáit. - Kritiker des Monetarismus argumentieren, dass die übermäßige Betonung der Geldmenge andere Dynamiken der Wirtschaft ignoriert.
- 5. A monetarizmus szerint a pénzpolitikai eszközök közvetlen hatással vannak a gazdaság teljesítményére. - Laut Monetarismus haben geldpolitische Instrumente direkte Auswirkungen auf die Wirtschaftsleistung.
- 6. A pénzkínálat stabilizálása a monetarizmus szerint kulcsfontosságú a hosszú távú gazdasági növekedéshez. - Die Stabilisierung der Geldmenge ist laut Monetarismus entscheidend für langfristiges Wirtschaftswachstum.
- 7. Milton Friedman a pénzkínálat éves százalékos növekedésének szabályozását javasolta a gazdasági stabilitás érdekében. - Milton Friedman schlug die Regulierung des jährlichen prozentualen Wachstums der Geldmenge im Interesse der wirtschaftlichen Stabilität vor.
- 8. A monetarizmus szerint a pénzkínálat növekedésének korlátozása csökkenti az inflációs kockázatot. - Der Monetarismus besagt, dass die Begrenzung des Wachstums der Geldmenge das Inflationsrisiko verringert.
- 9. A monetarizmus alapján a gazdaságpolitikai döntéshozóknak elsősorban a pénzkínálatra kell összpontosítaniuk. - Auf Basis des Monetarismus sollten wirtschaftspolitische Entscheidungsträger primär auf die Geldmenge fokussieren.
- 10. A monetarizmus a gazdasági stabilitás elérésének egyik eszközeként a pénzkínálat lineáris növekedését támogatja. - Der Monetarismus unterstützt als ein Mittel zur Erreichung wirtschaftlicher Stabilität ein lineares Wachstum der Geldmenge.
- 11. Milton Friedman munkája a monetarizmusban a pénzkínálat és a gazdasági növekedés közötti kapcsolatot vizsgálja. - Milton Friedmans Arbeit im Monetarismus untersucht die Beziehung zwischen Geldmenge und wirtschaftlichem Wachstum.
- 12. A monetarizmus szerint a pénzpolitikának előre láthatónak és következetesnek kell lennie. - Laut Monetarismus muss die Geldpolitik vorhersehbar und konsistent sein.
- 13. A monetaristák az árstabilitás megőrzését tartják a gazdaságpolitika legfontosabb céljának. - Monetaristen halten die Erhaltung der Preisstabilität für das wichtigste Ziel der Wirtschaftspolitik.
- 14. A monetarizmus a pénzkínálat ellenőrzésének jelentőségét hangsúlyozza a gazdasági ciklusok kezelésében. - Der Monetarismus betont die Bedeutung der Kontrolle der Geldmenge bei der Bewältigung wirtschaftlicher Zyklen.
- 15. A monetarizmus szerint a központi banknak aktívan kell részt vennie a pénzkínálat szabályozásában. - Der Monetarismus besagt, dass die Zentralbank aktiv an der Regulierung der Geldmenge teilnehmen muss.
- 16. Milton Friedman a monetarizmus keretében hangsúlyozta a pénzkínálat növekedési rátájának stabilizálásának fontosságát. - Innerhalb des Monetarismus betonte Milton Friedman die Wichtigkeit der Stabilisierung der Wachstumsrate der Geldmenge.
- 17. A monetarizmus szerint a gazdaság önszabályozó képessége alábecsült a keynesiánus gazdaságpolitikában. - Der Monetarismus besagt, dass die Selbstregulierungsfähigkeit der Wirtschaft in der keynesianischen Wirtschaftspolitik unterschätzt wird.
- 18. A monetarizmus a pénzpolitika és a gazdasági teljesítmény közötti összefüggést elemzi. - Der Monetarismus analysiert die Beziehung zwischen Geldpolitik und wirtschaftlicher Leistung.
- 19. Milton Friedman szerint a monetáris stabilitás a gazdasági politika elsődleges célja kell, hogy legyen. - Milton Friedman zufolge sollte monetäre Stabilität das primäre Ziel der Wirtschaftspolitik sein.
- 20. A monetarizmus szerint a pénzkínálat gyors változása destabilizálhatja a gazdaságot. - Der Monetarismus besagt, dass schnelle Veränderungen in der Geldmenge die Wirtschaft destabilisieren können.
- 21. A monetarizmus a pénzkínálat és az infláció közötti közvetlen kapcsolatot hangsúlyozza. - Der Monetarismus betont die direkte Verbindung zwischen Geldmenge und Inflation.
- 22. A monetaristák szerint a központi banknak a pénzkínálat növekedésének előre látható szabályozására kell törekednie. - Monetaristen zufolge sollte die Zentralbank eine vorhersehbare Regulierung des Geldmengenwachstums anstreben.
- 23. A monetarizmus szerint a pénzügyi piacok hatékonysága függ a pénzkínálat stabilitásától. - Laut Monetarismus hängt die Effizienz der Finanzmärkte von der Stabilität der Geldmenge ab.
- 24. Milton Friedman a pénzkínálat és a gazdasági stabilitás közötti szoros kapcsolatot hangsúlyozta. - Milton Friedman betonte die enge Beziehung zwischen Geldmenge und wirtschaftlicher Stabilität.
- 25. A monetarizmus szerint a pénzkínálat növekedésének következetes ütemezése elősegítheti az árstabilitást. - Der Monetarismus besagt, dass ein konsistentes Timing im Wachstum der Geldmenge die Preisstabilität fördern kann.
- 26. A monetarizmus a gazdasági politika tervezésében a pénzkínálat előrejelzéseire összpontosít. - Der Monetarismus konzentriert sich in der Planung der Wirtschaftspolitik auf Prognosen der Geldmenge.
- 27. Milton Friedman szerint a monetáris politika hatása késleltetett és előrejelzhetetlen lehet. - Milton Friedman zufolge kann die Wirkung der Geldpolitik verzögert und unvorhersehbar sein.
- 28. A monetarizmus a makrogazdasági politika alakításában a pénzkínálat szerepét hangsúlyozza. - Der Monetarismus betont die Rolle der Geldmenge in der Gestaltung der Makroökonomie.
- 29. A monetarizmus szerint a pénzkínálat ellenőrzése csökkentheti a gazdasági volatilitást. - Laut Monetarismus kann die Kontrolle der Geldmenge die wirtschaftliche Volatilität verringern.
- 30. A monetarizmus a gazdaságpolitikai döntéshozatalban a pénzkínálat előre látható kezelésének fontosságát hangsúlyozza. - Der Monetarismus betont die Wichtigkeit einer vorhersehbaren Handhabung der Geldmenge in der wirtschaftspolitischen Entscheidungsfindung.
- Niveau B1
- 1. A monetarizmus elmélete szerint a gazdasági stabilitás kulcsa a pénzkínálat szigorú szabályozása. - Die Theorie des Monetarismus besagt, dass der Schlüssel zur wirtschaftlichen Stabilität in einer strengen Regulierung der Geldmenge liegt.
- 2. Milton Friedman, a monetarizmus atyja, hangsúlyozta a pénzkínálat növekedésének és az infláció közötti szoros kapcsolatot. - Milton Friedman, der Vater des Monetarismus, betonte die enge Beziehung zwischen dem Wachstum der Geldmenge und der Inflation.
- 3. A monetaristák szerint a központi bankoknak a pénzkínálatra kell összpontosítaniuk az infláció ellenőrzése érdekében. - Monetaristen zufolge sollten sich Zentralbanken auf die Geldmenge konzentrieren, um die Inflation zu kontrollieren.
- 4. A monetarizmus kritikusai azt állítják, hogy a gazdaság sokkal összetettebb, mint ahogy a pénzkínálat egyedüli szabályozása sugallja. - Kritiker des Monetarismus behaupten, dass die Wirtschaft viel komplexer ist, als es die alleinige Regulierung der Geldmenge nahelegt.
- 5. Milton Friedman azt javasolta, hogy a pénzkínálat éves növekedése kövesse a gazdasági növekedés természetes ütemét. - Milton Friedman schlug vor, dass das jährliche Wachstum der Geldmenge dem natürlichen Wachstumstempo der Wirtschaft folgen sollte.
- 6. A monetarizmus a pénzpolitikát tekinti a gazdasági ciklusok és infláció kezelésének legmegfelelőbb eszközének. - Der Monetarismus betrachtet die Geldpolitik als das geeignetste Instrument zur Bewältigung wirtschaftlicher Zyklen und Inflation.
- 7. A monetarizmus szerint a pénzügyi piacok hatékonyan reagálnak a pénzkínálat változásaira. - Laut Monetarismus reagieren die Finanzmärkte effizient auf Veränderungen in der Geldmenge.
- 8. A monetaristák gyakran hangsúlyozzák a kiszámítható és következetes pénzpolitika fontosságát. - Monetaristen betonen oft die Bedeutung einer vorhersehbaren und konsistenten Geldpolitik.
- 9. A monetarizmus szerint a túlzott állami kiadások és adósságok destabilizáló hatással vannak a gazdaságra. - Der Monetarismus besagt, dass übermäßige staatliche Ausgaben und Schulden eine destabilisierende Wirkung auf die Wirtschaft haben.
- 10. Milton Friedman szerint a monetáris politika késleltetett hatással bír, ami megnehezíti az azonnali gazdasági beavatkozásokat. - Milton Friedman zufolge hat die Geldpolitik eine verzögerte Wirkung, was sofortige wirtschaftliche Interventionen erschwert.
- 11. A monetarizmus hívei szerint a pénzkínálat stabilizálása hozzájárulhat a hosszú távú gazdasági növekedéshez. - Anhänger des Monetarismus glauben, dass die Stabilisierung der Geldmenge zum langfristigen Wirtschaftswachstum beitragen kann.
- 12. A monetarizmus alapján a pénzkínálat szabályozása segíthet megelőzni a pénzügyi válságokat. - Basierend auf dem Monetarismus kann die Regulierung der Geldmenge helfen, Finanzkrisen zu verhindern.
- 13. Milton Friedman a pénzkínálat fokozatos növekedését támogatta, elkerülve a hirtelen változásokat. - Milton Friedman befürwortete ein graduelles Wachstum der Geldmenge, um plötzliche Veränderungen zu vermeiden.
- 14. A monetarizmus szerint az államnak minimális szerepet kell játszania a gazdaságban, hogy ne zavarja meg a pénzpiacok természetes egyensúlyát. - Der Monetarismus besagt, dass der Staat eine minimale Rolle in der Wirtschaft spielen sollte, um das natürliche Gleichgewicht der Geldmärkte nicht zu stören.
- 15. Milton Friedman kritizálta a keynesiánus gazdaságpolitikát, amely szerinte túlzottan támaszkodik az állami beavatkozásra. - Milton Friedman kritisierte die keynesianische Wirtschaftspolitik, die seiner Meinung nach zu sehr auf staatliche Interventionen setzt.
- 16. A monetarizmus az árstabilitás megőrzésére összpontosít, mint a gazdasági növekedés előfeltételére. - Der Monetarismus konzentriert sich auf die Erhaltung der Preisstabilität als Voraussetzung für wirtschaftliches Wachstum.
- 17. A monetaristák szerint a központi banknak előre látható módon kell kezelnie a pénzkínálatot, elkerülve az éles ingadozásokat. - Monetaristen zufolge sollte die Zentralbank die Geldmenge auf vorhersehbare Weise handhaben, um scharfe Schwankungen zu vermeiden.
- 18. A monetarizmus hangsúlyozza, hogy a pénzkínálat ellenőrzése nélkülözhetetlen a gazdasági stabilitás fenntartásához. - Der Monetarismus betont, dass die Kontrolle der Geldmenge unerlässlich für die Aufrechterhaltung der wirtschaftlichen Stabilität ist.
- 19. Milton Friedman szerint a pénzkínálat növekedési ütemének konzisztensnek kell lennie az infláció elleni küzdelemben. - Milton Friedman zufolge muss das Wachstumstempo der Geldmenge konsistent sein, um gegen die Inflation anzukämpfen.
- 20. A monetarizmus a pénzpolitika előrejelzhetőségének és átláthatóságának fontosságát hangsúlyozza. - Der Monetarismus unterstreicht die Bedeutung der Vorhersehbarkeit und Transparenz der Geldpolitik.
- 21. A monetarizmus szerint a pénzkínálat növekedése közvetlen hatást gyakorol az árszintre és a vásárlóerőre. - Laut Monetarismus hat das Wachstum der Geldmenge direkte Auswirkungen auf das Preisniveau und die Kaufkraft.
- 22. Milton Friedman a pénzkínálat szabályozását a gazdasági politika legfontosabb eszközének tekintette. - Milton Friedman betrachtete die Regulierung der Geldmenge als das wichtigste Instrument der Wirtschaftspolitik.
- 23. A monetarizmus szerint a pénzkínálat változásai előre jelezhetik az inflációs trendeket. - Der Monetarismus besagt, dass Veränderungen in der Geldmenge Inflationstrends vorhersagen können.
- 24. A monetaristák hangsúlyozzák a pénzkínálat stabil növekedésének szükségességét a gazdasági előrejelzések stabilitásához. - Monetaristen betonen die Notwendigkeit eines stabilen Wachstums der Geldmenge für die Stabilität wirtschaftlicher Prognosen.
- 25. A monetarizmus szerint a pénzkínálat ellenőrzése elengedhetetlen a pénzügyi piacok stabilitásának megőrzéséhez. - Laut Monetarismus ist die Kontrolle der Geldmenge wesentlich, um die Stabilität der Finanzmärkte zu bewahren.
- 26. Milton Friedman az infláció megelőzésében a monetáris politika következetes alkalmazását szorgalmazta. - Milton Friedman befürwortete eine konsistente Anwendung der Geldpolitik zur Prävention von Inflation.
- 27. A monetarizmus a makrogazdasági politika tervezésében a pénzkínálat előrejelzhető kezelésének fontosságát hangsúlyozza. - Der Monetarismus betont die Wichtigkeit einer vorhersehbaren Handhabung der Geldmenge in der Planung der Makroökonomie.
- 28. A monetaristák szerint a központi banknak proaktívan kell reagálnia a pénzkínálat változásaira. - Monetaristen zufolge sollte die Zentralbank proaktiv auf Veränderungen in der Geldmenge reagieren.
- 29. A monetarizmus alapján a pénzkínálat növekedésének mértékét gondosan kell ellenőrizni, hogy elkerüljük az inflációt. - Basierend auf dem Monetarismus muss das Ausmaß des Geldmengenwachstums sorgfältig überwacht werden, um Inflation zu vermeiden.
- 30. Milton Friedman szerint a pénzkínálat növekedése hosszú távon meghatározza az árszinteket a gazdaságban. - Milton Friedman zufolge bestimmt das Wachstum der Geldmenge langfristig die Preisniveaus in der Wirtschaft.
- Niveau B2
- 1. A monetarizmus elmélete szerint a pénzkínálat pontos szabályozása alapvető a gazdasági stabilitás biztosításához. - Die Theorie des Monetarismus besagt, dass eine präzise Regulierung der Geldmenge grundlegend ist, um wirtschaftliche Stabilität zu gewährleisten.
- 2. Milton Friedman, a monetarizmus vezéralakja, úgy vélte, hogy a pénzkínálat szabályozott növekedése elengedhetetlen az infláció elleni küzdelemben. - Milton Friedman, eine Leitfigur des Monetarismus, glaubte, dass ein reguliertes Wachstum der Geldmenge entscheidend im Kampf gegen die Inflation ist.
- 3. A monetaristák hangsúlyozzák a monetáris politika előre láthatóságának fontosságát a gazdasági döntéshozatali folyamatokban. - Monetaristen betonen die Wichtigkeit der Vorhersehbarkeit der Geldpolitik in den wirtschaftlichen Entscheidungsprozessen.
- 4. A monetarizmus szerint a pénzkínálat gyors változásai volatilitást okozhatnak a gazdaságban, ami destabilizáló hatással bír. - Laut Monetarismus können schnelle Veränderungen in der Geldmenge Volatilität in der Wirtschaft verursachen, was eine destabilisierende Wirkung hat.
- 5. Milton Friedman a monetáris stabilitást tekintette a gazdasági növekedés és a teljes foglalkoztatottság elérésének előfeltételének. - Milton Friedman sah monetäre Stabilität als Voraussetzung für die Erreichung von Wirtschaftswachstum und Vollbeschäftigung.
- 6. A monetarizmus kritikusai szerint a pénzkínálat szigorú szabályozása nem veszi figyelembe a gazdasági környezet változásait. - Kritiker des Monetarismus argumentieren, dass eine strenge Regulierung der Geldmenge Veränderungen im wirtschaftlichen Umfeld nicht berücksichtigt.
- 7. A monetaristák a központi bankoknak a pénzkínálat feletti szigorú ellenőrzését szorgalmazzák, mint az infláció megelőzésének eszközét. - Monetaristen befürworten eine strenge Kontrolle der Geldmenge durch Zentralbanken als Mittel zur Prävention von Inflation.
- 8. Milton Friedman szerint a pénzkínálat stabil növekedése hozzájárul a gazdasági előrejelzések megbízhatóságához. - Milton Friedman zufolge trägt ein stabiles Wachstum der Geldmenge zur Zuverlässigkeit wirtschaftlicher Prognosen bei.
- 9. A monetarizmus a pénzkínálat és a gazdasági teljesítmény közötti közvetlen összefüggést hangsúlyozza. - Der Monetarismus betont die direkte Beziehung zwischen Geldmenge und wirtschaftlicher Leistung.
- 10. A monetaristák szerint a gazdasági stabilitás eléréséhez a pénzpolitikának következetesnek és kiszámíthatónak kell lennie. - Monetaristen zufolge muss die Geldpolitik konsistent und vorhersehbar sein, um wirtschaftliche Stabilität zu erreichen.
- 11. Milton Friedman a pénzkínálat éves százalékos növekedésének szabályozását javasolta a gazdasági stabilitás fenntartása érdekében. - Milton Friedman schlug die Regulierung des jährlichen prozentualen Wachstums der Geldmenge vor, um wirtschaftliche Stabilität zu wahren.
- 12. A monetarizmus szerint a központi bankoknak a pénzkínálat növekedését az ország gazdasági növekedési rátájához kell igazítaniuk. - Laut Monetarismus sollten Zentralbanken das Wachstum der Geldmenge an die Wachstumsrate der Wirtschaft des Landes anpassen.
- 13. A monetarizmus kritikusai aggodalmukat fejezik ki a túlzott monetáris kontroll potenciális negatív hatásai miatt. - Kritiker des Monetarismus äußern ihre Besorgnis über potenzielle negative Auswirkungen einer übermäßigen monetären Kontrolle.
- 14. A monetaristák szerint a pénzkínálat kontrollja nélkül a gazdaság nem képes fenntartani a hosszú távú stabilitást. - Monetaristen zufolge kann die Wirtschaft ohne Kontrolle der Geldmenge keine langfristige Stabilität aufrechterhalten.
- 15. Milton Friedman azt hangoztatta, hogy a pénzkínálat növekedése közvetlenül befolyásolja az inflációs rátát. - Milton Friedman betonte, dass das Wachstum der Geldmenge direkt die Inflationsrate beeinflusst.
- 16. A monetarizmus szerint a pénzkínálat növekedésének előrejelzése kulcsfontosságú a gazdaságpolitikai tervezésben. - Der Monetarismus besagt, dass die Vorhersage des Geldmengenwachstums entscheidend für die wirtschaftspolitische Planung ist.
- 17. A monetaristák a gazdaság önszabályozó képességét hangsúlyozzák, ellentétben a keynesiánus aktív állami beavatkozással. - Monetaristen betonen die Selbstregulierungsfähigkeit der Wirtschaft im Gegensatz zu keynesianischen aktiven staatlichen Interventionen.
- 18. Milton Friedman szerint a monetáris politika hatásainak értékelése időbeli késleltetésekkel és bizonytalanságokkal jár. - Milton Friedman zufolge ist die Bewertung der Effekte der Geldpolitik mit zeitlichen Verzögerungen und Unsicherheiten verbunden.
- 19. A monetarizmus a pénzkínálat növekedésének mérséklését támogatja az árstabilitás fenntartása érdekében. - Der Monetarismus unterstützt eine Mäßigung des Geldmengenwachstums, um Preisstabilität zu wahren.
- 20. A monetaristák szerint a pénzkínálat kontroll alatt tartása a legjobb módja az inflációs nyomás csökkentésének. - Monetaristen zufolge ist das Unter-Kontrolle-Halten der Geldmenge der beste Weg, um inflatorischen Druck zu reduzieren.
- 21. Milton Friedman a pénzkínálat stabilizálását a gazdasági politika elsődleges céljaként jelölte meg. - Milton Friedman kennzeichnete die Stabilisierung der Geldmenge als primäres Ziel der Wirtschaftspolitik.
- 22. A monetarizmus szerint a pénzpolitika a gazdasági ciklusok hatékony kezelésének kulcsa. - Laut Monetarismus ist die Geldpolitik der Schlüssel zum effektiven Management wirtschaftlicher Zyklen.
- 23. A monetaristák a pénzkínálat szabályozásának szükségességét hangsúlyozzák a pénzügyi stabilitás elérésében. - Monetaristen betonen die Notwendigkeit der Regulierung der Geldmenge, um finanzielle Stabilität zu erreichen.
- 24. Milton Friedman szerint a monetáris politika alkalmazásának elővigyázatosnak és jól megfontoltnak kell lennie. - Milton Friedman zufolge muss die Anwendung der Geldpolitik vorsichtig und wohlüberlegt sein.
- 25. A monetarizmus a pénzkínálat és a gazdasági teljesítmény közötti dinamikus összefüggést vizsgálja. - Der Monetarismus untersucht die dynamische Beziehung zwischen Geldmenge und wirtschaftlicher Leistung.
- 26. A monetaristák a pénzkínálat előre látható szabályozását támogatják, hogy elkerüljék a piaci zavarokat. - Monetaristen unterstützen eine vorhersehbare Regulierung der Geldmenge, um Marktturbulenzen zu vermeiden.
- 27. Milton Friedman szerint a gazdaságpolitikai döntéshozóknak figyelembe kell venniük a pénzkínálat hosszú távú hatásait. - Milton Friedman zufolge müssen wirtschaftspolitische Entscheidungsträger die langfristigen Effekte der Geldmenge berücksichtigen.
- 28. A monetarizmus szerint a pénzkínálat kontrollja elengedhetetlen a hosszú távú gazdasági stabilitás szempontjából. - Der Monetarismus besagt, dass die Kontrolle der Geldmenge entscheidend für die langfristige wirtschaftliche Stabilität ist.
- 29. A monetaristák szerint a központi banknak az infláció elleni küzdelemben proaktív szerepet kell vállalnia. - Monetaristen zufolge muss die Zentralbank eine proaktive Rolle im Kampf gegen die Inflation übernehmen.
- 30. Milton Friedman a pénzkínálat szabályozását a gazdasági előrejelzések stabilitásának megerősítésére használta. - Milton Friedman nutzte die Regulierung der Geldmenge, um die Stabilität wirtschaftlicher Prognosen zu stärken.
Universalbanken[Bearbeiten]
- Niveau A1
- 1. egyetemes bankok kínálnak különféle pénzügyi szolgáltatásokat. - Universalbanken bieten verschiedene Finanzdienstleistungen an.
- 2. ezek a bankok általában banki számlákat, hitelkártyákat és kölcsönöket kínálnak. - Diese Banken bieten normalerweise Girokonten, Kreditkarten und Darlehen an.
- 3. az ügyfelek itt mindent egy helyen intézhetnek. - Die Kunden können hier alles an einem Ort erledigen.
- 4. egyetemes bankok a takarékpénztárak és a kereskedelmi bankok kombinációi. - Universalbanken sind Kombinationen aus Sparkassen und Geschäftsbanken.
- 5. ezek a bankok részt vesznek a betétek elfogadásában és a hitelek nyújtásában. - Diese Banken nehmen Einlagen entgegen und gewähren Kredite.
- 6. az egyetemes bankokat általában kormányzati szabályozásoknak kell alávetni. - Universalbanken unterliegen in der Regel staatlichen Vorschriften.
- 7. a nagyobb kockázatok miatt ezek a bankok szigorú ellenőrzés alatt állnak. - Aufgrund größerer Risiken stehen diese Banken unter strenger Aufsicht.
- 8. az egyetemes bankok fontos szerepet játszanak a gazdaságban. - Universalbanken spielen eine wichtige Rolle in der Wirtschaft.
- 9. ezek a bankok hozzájárulnak a pénzügyi stabilitáshoz. - Diese Banken tragen zur finanziellen Stabilität bei.
- 10. a befektetők és a vállalkozások is felhasználják szolgáltatásaikat. - Investoren und Unternehmen nutzen auch ihre Dienstleistungen.
- 11. az egyetemes bankok segítenek az embereknek pénzügyeik kezelésében. - Universalbanken helfen den Menschen, ihre Finanzen zu verwalten.
- 12. ezek a bankok széles körű tanácsadást nyújtanak ügyfeleiknek. - Diese Banken bieten ihren Kunden umfassende Beratung.
- 13. az ügyfeleknek lehetőségük van befektetni és megtakarítani egyetlen helyen. - Kunden haben die Möglichkeit, an einem Ort zu investieren und zu sparen.
- 14. az egyetemes bankoknak általában nagyobb hálózataik vannak. - Universalbanken haben normalerweise größere Netzwerke.
- 15. ezek a bankok szerte a világon megtalálhatók. - Diese Banken sind weltweit vertreten.
- 16. az egyetemes bankok folyamatosan fejlesztik szolgáltatásaikat. - Universalbanken entwickeln kontinuierlich ihre Dienstleistungen weiter.
- 17. a technológiai fejlődés lehetővé teszi számukra az innovációkat. - Die technologische Entwicklung ermöglicht Innovationen für sie.
- 18. az internetbanking és a mobilalkalmazások széles körű használata elterjedt. - Die weit verbreitete Nutzung von Online-Banking und mobilen Anwendungen.
- 19. az egyetemes bankoknak versenyezniük kell a piaci részesedésért. - Universalbanken müssen um Marktanteile konkurrieren.
- 20. a verseny ösztönzi ezeket a bankokat az új termékek és szolgáltatások bevezetésére. - Der Wettbewerb ermutigt diese Banken zur Einführung neuer Produkte und Dienstleistungen.
- 21. az egyetemes bankok gyakran együttműködnek más pénzügyi szervezetekkel. - Universalbanken arbeiten oft mit anderen Finanzinstitutionen zusammen.
- 22. ez a stratégia lehetővé teszi számukra, hogy szélesebb körű szolgáltatásokat nyújtsanak. - Diese Strategie ermöglicht es ihnen, ein breiteres Dienstleistungsangebot anzubieten.
- 23. az egyetemes bankok kockázatkezelési stratégiái kulcsfontosságúak a stabilitás szempontjából. - Die Risikomanagementstrategien der Universalbanken sind entscheidend für die Stabilität.
- 24. a befektetők bizalma elengedhetetlen az egyetemes bankok számára. - Das Vertrauen der Anleger ist für Universalbanken unerlässlich.
- 25. az egyetemes bankoknak folyamatosan figyelemmel kell kísérniük a piaci változásokat. - Universalbanken müssen kontinuierlich die Marktentwicklungen verfolgen.
- 26. az ügyfeleknek biztonságban kell érezniük pénzüket az egyetemes bankoknál. - Kunden müssen sich bei Universalbanken sicher fühlen, ihr Geld zu hinterlegen.
- 27. az egyetemes bankoknak átláthatóaknak kell lenniük üzleti tevékenységükben. - Universalbanken müssen transparent in ihrem Geschäft sein.
- 28. az ügyfelek jogosultak megfelelő tájékoztatásra a döntéseik meghozatalához. - Kunden haben Anspruch auf angemessene Informationen für ihre Entscheidungen.
- 29. az egyetemes bankoknak fontos szerepük van a pénzügyi oktatásban is. - Universalbanken spielen auch eine wichtige Rolle in der Finanzbildung.
- 30. az egyetemes bankok sokféle pénzügyi terméket és szolgáltatást kínálnak ügyfeleiknek. - Universalbanken bieten ihren Kunden eine Vielzahl von Finanzprodukten und -dienstleistungen an.
- Niveau A2
- 1. Egy univerzálbank számos pénzügyi szolgáltatást nyújt. - Eine Universalbank bietet zahlreiche Finanzdienstleistungen an.
- 2. Az ügyfelek számlákat nyithatnak és hitelt vehetnek fel. - Die Kunden können Konten eröffnen und Kredite aufnehmen.
- 3. A bankok befektetési tanácsadást is kínálnak. - Die Banken bieten auch Anlageberatung an.
- 4. Az internetes bankolás nagyon kényelmes. - Das Online-Banking ist sehr bequem.
- 5. A mobilbankolás lehetővé teszi a tranzakciók gyors elvégzését. - Das Mobile Banking ermöglicht eine schnelle Durchführung von Transaktionen.
- 6. Az ügyfelek betéteket helyezhetnek el kamatozó számlákon. - Die Kunden können Einlagen auf verzinslichen Konten platzieren.
- 7. A hitelkártyák használata világszerte elterjedt. - Die Nutzung von Kreditkarten ist weltweit verbreitet.
- 8. A biztosítási szolgáltatások védelmet nyújtanak. - Die Versicherungsdienstleistungen bieten Schutz.
- 9. A bankszámlák online kezelése időt spórol. - Die Online-Verwaltung von Bankkonten spart Zeit.
- 10. A vállalatok finanszírozáshoz juthatnak a bankokon keresztül. - Unternehmen können Finanzierungen durch die Banken erhalten.
- 11. A pénzátutalások gyorsak és egyszerűek. - Geldüberweisungen sind schnell und einfach.
- 12. A megtakarítási számlák segítenek a pénz gyarapításában. - Die Sparkonten helfen beim Vermögensaufbau.
- 13. Az ügyfelek részvényekkel és kötvényekkel kereskedhetnek. - Die Kunden können mit Aktien und Anleihen handeln.
- 14. A bankok jelzáloghiteleket is kínálnak. - Die Banken bieten auch Hypothekendarlehen an.
- 15. A hitelértékelés fontos a kölcsönök elbírálásakor. - Die Kreditbewertung ist wichtig bei der Beurteilung von Darlehen.
- 16. A befektetési alapok sokféle eszközbe fektetnek. - Die Investmentfonds investieren in eine Vielzahl von Vermögenswerten.
- 17. A vállalati ügyfelek számára külön szolgáltatások állnak rendelkezésre. - Für Geschäftskunden stehen spezielle Dienstleistungen zur Verfügung.
- 18. A pénzügyi tervezés segít a jövőbeli célok elérésében. - Die Finanzplanung hilft, zukünftige Ziele zu erreichen.
- 19. Az automatikus számlafizetés megkönnyíti a rendszeres kiadások kezelését. - Die automatische Rechnungszahlung erleichtert die Verwaltung regelmäßiger Ausgaben.
- 20. A devizaváltás a bankokban egyszerűen megoldható. - Der Währungstausch kann in den Banken einfach durchgeführt werden.
- 21. Az elektronikus aláírás gyorsítja a dokumentumok feldolgozását. - Die elektronische Unterschrift beschleunigt die Verarbeitung von Dokumenten.
- 22. A banki tanácsadók személyre szabott segítséget nyújtanak. - Die Bankberater bieten individuelle Unterstützung an.
- 23. A hitelkártya-tartozás kezelése fontos a pénzügyi egészség megőrzésében. - Die Verwaltung von Kreditkartenschulden ist wichtig für die Erhaltung der finanziellen Gesundheit.
- 24. A biztonságos online tranzakciók védelme prioritás. - Der Schutz sicherer Online-Transaktionen hat Priorität.
- 25. A kamatlábak befolyásolják a hitel költségeit. - Die Zinssätze beeinflussen die Kosten eines Darlehens.
- 26. Az éves jelentések információt nyújtanak a bank teljesítményéről. - Die Jahresberichte liefern Informationen über die Leistung der Bank.
- 27. A túlköltekezés elkerülése segít a pénzügyi stabilitásban. - Die Vermeidung von Überausgaben hilft bei der finanziellen Stabilität.
- 28. A hosszú távú megtakarítások előnyei jelentősek. - Die Vorteile langfristiger Einsparungen sind erheblich.
- 29. A pénzügyi vészhelyzetek kezelése fontos a gazdasági biztonság szempontjából. - Die Bewältigung finanzieller Notfälle ist wichtig für die wirtschaftliche Sicherheit.
- 30. A folyószámla-kölcsön rugalmas finanszírozási lehetőséget biztosít. - Der Kontokorrentkredit bietet eine flexible Finanzierungsmöglichkeit.
- Niveau B1
- 1. A univerzálbankok integrált pénzügyi megoldásokat kínálnak. - Universalbanken bieten integrierte Finanzlösungen an.
- 2. Ügyfelek hozzáférhetnek személyi és vállalati banki szolgáltatásokhoz. - Kunden haben Zugang zu privaten und geschäftlichen Bankdienstleistungen.
- 3. A digitális bankolás forradalmasította a pénzügyi tranzakciókat. - Das digitale Banking hat die Finanztransaktionen revolutioniert.
- 4. A kockázatkezelés létfontosságú a banki műveletekben. - Das Risikomanagement ist in Bankoperationen von entscheidender Bedeutung.
- 5. A hitelképesség elemzése alapvető a hitelfelvétel folyamatában. - Die Bonitätsanalyse ist grundlegend im Kreditvergabeprozess.
- 6. Az ügyfelek testre szabhatják pénzügyi portfóliójukat. - Kunden können ihr Finanzportfolio individuell gestalten.
- 7. A tranzakciós díjak befolyásolhatják a bankválasztást. - Transaktionsgebühren können die Wahl der Bank beeinflussen.
- 8. A biztonságos internetbankolás prioritást élvez a bankok számára. - Sicheres Online-Banking hat für die Banken Priorität.
- 9. A piaci változások gyors reagálást igényelnek a pénzügyi intézményektől. - Marktschwankungen erfordern eine schnelle Reaktion von den Finanzinstituten.
- 10. A likviditási menedzsment kulcsfontosságú a pénzügyi stabilitás szempontjából. - Das Liquiditätsmanagement ist entscheidend für die finanzielle Stabilität.
- 11. A hitelezési politika meghatározza a bank kockázatvállalási szintjét. - Die Kreditpolitik bestimmt das Risikoniveau der Bank.
- 12. A befektetési stratégiák a piaci körülményekhez igazodnak. - Anlagestrategien passen sich den Marktbedingungen an.
- 13. A pénzügyi tanácsadás segít az ügyfeleknek a megfelelő döntések meghozatalában. - Die finanzielle Beratung hilft Kunden, die richtigen Entscheidungen zu treffen.
- 14. A hozam és a kockázat közötti egyensúly fontos a befektetésekben. - Das Gleichgewicht zwischen Rendite und Risiko ist bei Investitionen wichtig.
- 15. A globális pénzügyi trendek befolyásolják a helyi pénzpiacokat. - Globale Finanztrends beeinflussen die lokalen Geldmärkte.
- 16. A portfólió diverzifikációja csökkenti a befektetési kockázatot. - Die Diversifikation des Portfolios verringert das Investitionsrisiko.
- 17. A fenntartható bankolás egyre nagyobb figyelmet kap. - Nachhaltiges Banking erhält zunehmend Aufmerksamkeit.
- 18. A hitelminősítések fontosak a hitelképesség értékelésében. - Kreditbewertungen sind wichtig bei der Beurteilung der Kreditwürdigkeit.
- 19. Az ügyfélkapcsolatok menedzsmentje elengedhetetlen a sikerhez. - Das Management von Kundenbeziehungen ist für den Erfolg unerlässlich.
- 20. A pénzmosás elleni küzdelem a bankok felelőssége. - Die Bekämpfung von Geldwäsche ist eine Verantwortung der Banken.
- 21. A tőkekövetelmények biztosítják a bankok pénzügyi stabilitását. - Kapitalanforderungen sichern die finanzielle Stabilität der Banken.
- 22. A digitális pénzügyi szolgáltatások növelik az ügyfélélményt. - Digitale Finanzdienstleistungen verbessern die Kundenerfahrung.
- 23. A válságkezelési tervek fontosak a pénzügyi stabilitás megőrzéséhez. - Krisenmanagementpläne sind wichtig, um die finanzielle Stabilität zu bewahren.
- 24. A kamatkörnyezet jelentős hatással van a banki tevékenységekre. - Das Zinsumfeld hat einen signifikanten Einfluss auf die Bankaktivitäten.
- 25. A pénzügyi termékek innovációja folyamatosan változik. - Die Innovation von Finanzprodukten ist ständig im Wandel.
- 26. Az ügyfelek adatvédelme kiemelt jelentőséggel bír a banki műveletekben. - Der Datenschutz der Kunden hat in Bankoperationen höchste Bedeutung.
- 27. A nem teljesítő hitelek kezelése kihívást jelent a bankok számára. - Das Management von notleidenden Krediten stellt eine Herausforderung für die Banken dar.
- 28. A monetáris politikák befolyásolják a banki szektor működését. - Monetäre Politiken beeinflussen den Betrieb des Bankensektors.
- 29. A pénzügyi rendszer integritása létfontosságú a gazdasági stabilitás szempontjából. - Die Integrität des Finanzsystems ist für die wirtschaftliche Stabilität von entscheidender Bedeutung.
- 30. A mikrofinanszírozás segít a kisvállalkozások növekedésében. - Mikrofinanzierung hilft beim Wachstum von Kleinunternehmen.
- Niveau B2
- 1. A pénzügyi piacok volatilitása közvetlen hatással van a banki működésre. - Die Volatilität der Finanzmärkte hat direkte Auswirkungen auf das Bankwesen.
- 2. A szabályozási keretek folyamatosan alakulnak a pénzügyi szektorban. - Die regulatorischen Rahmenbedingungen entwickeln sich ständig im Finanzsektor weiter.
- 3. A digitális átalakulás átformálja a hagyományos banki modelleket. - Die digitale Transformation verändert die traditionellen Bankmodelle.
- 4. A fenntarthatósági jelentési követelmények növelik a bankok átláthatóságát. - Die Anforderungen an die Nachhaltigkeitsberichterstattung erhöhen die Transparenz der Banken.
- 5. A kiberbiztonság kulcsfontosságú eleme a modern banki infrastruktúrának. - Die Cyber-Sicherheit ist ein Schlüsselelement der modernen Bankinfrastruktur.
- 6. A nemzetközi pénzügyi rendszerek integrációja növeli a globális gazdasági összeköttetéseket. - Die Integration internationaler Finanzsysteme verstärkt die globalen wirtschaftlichen Verbindungen.
- 7. A hitelkockázat kezelése elengedhetetlen a banki stabilitás szempontjából. - Das Management von Kreditrisiken ist unerlässlich für die Stabilität der Banken.
- 8. Az ügyfelek egyre inkább előnyben részesítik a személyre szabott banki szolgáltatásokat. - Kunden bevorzugen zunehmend personalisierte Bankdienstleistungen.
- 9. A pénzügyi tanácsadók kulcsszerepet játszanak az ügyfelek döntéshozatali folyamatában. - Finanzberater spielen eine Schlüsselrolle im Entscheidungsprozess der Kunden.
- 10. A szabályozási megfelelés biztosítja a banki műveletek integritását. - Die regulatorische Konformität gewährleistet die Integrität der Bankgeschäfte.
- 11. A piaci likviditás változásai jelentős hatást gyakorolnak a kamatlábakra. - Veränderungen in der Marktliquidität haben erhebliche Auswirkungen auf die Zinssätze.
- 12. A válságmenedzsment stratégiák létfontosságúak a pénzügyi instabilitás idején. - Krisenmanagementstrategien sind in Zeiten finanzieller Instabilität von entscheidender Bedeutung.
- 13. A befektetési döntéseket befolyásolja a makroökonómiai környezet. - Die Anlageentscheidungen werden durch das makroökonomische Umfeld beeinflusst.
- 14. A tőkepiaci tranzakciók fontos bevételi forrást jelentenek a bankok számára. - Kapitalmarkttransaktionen stellen eine wichtige Einnahmequelle für die Banken dar.
- 15. Az ügyfélkapcsolati menedzsment technológiái javítják az ügyfélszolgálatot. - Technologien für das Kundenbeziehungsmanagement verbessern den Kundenservice.
- 16. A pénzügyi szolgáltatások digitalizációja növeli az ügyfélelégedettséget. - Die Digitalisierung von Finanzdienstleistungen erhöht die Kundenzufriedenheit.
- 17. A költséghatékonyság kulcsfontosságú tényező a banki versenyképesség szempontjából. - Die Kosteneffizienz ist ein entscheidender Faktor für die Wettbewerbsfähigkeit von Banken.
- 18. A pénzügyi innovációk elősegítik a pénzügyi inklúziót. - Finanzinnovationen fördern die finanzielle Inklusion.
- 19. A globális pénzügyi válságok új kihívásokat jelentenek a bankok számára. - Globale Finanzkrisen stellen neue Herausforderungen für die Banken dar.
- 20. A pénzügyi szabályozásoknak meg kell felelniük a piaci változásoknak. - Finanzregulierungen müssen den Marktentwicklungen entsprechen.
- 21. A pénzügyi tervezés segít az ügyfeleknek a jövőbeli bizonytalanságok kezelésében. - Die Finanzplanung hilft den Kunden, zukünftige Unsicherheiten zu bewältigen.
- 22. A mikrofinanszírozás jelentős hatással van a kisvállalkozások fejlődésére. - Mikrofinanzierung hat eine erhebliche Auswirkung auf die Entwicklung von Kleinunternehmen.
- 23. A pénzügyi átláthatóság növeli az ügyfelek bizalmát. - Finanzielle Transparenz erhöht das Vertrauen der Kunden.
- 24. A hitelportfólió diverzifikációja csökkenti a banki kockázatokat. - Die Diversifizierung des Kreditportfolios verringert die Bankrisiken.
- 25. A technológiai fejlődés új lehetőségeket teremt a pénzügyi szektorban. - Technologischer Fortschritt schafft neue Möglichkeiten im Finanzsektor.
- 26. A tőkemegfelelési szabványok biztosítják a bankok pénzügyi erejét. - Kapitaladäquanzstandards gewährleisten die finanzielle Stärke der Banken.
- 27. A pénzügyi piacok globalizációja megváltoztatta a banki üzleti modelleket. - Die Globalisierung der Finanzmärkte hat die Geschäftsmodelle der Banken verändert.
- 28. A pénzügyi tanácsadás mélyreható ismereteket igényel a piaci trendekről. - Die Finanzberatung erfordert eingehende Kenntnisse über Markttrends.
- 29. A pénzügyi etika fontos a fenntartható banki gyakorlatok szempontjából. - Finanzethik ist wichtig für nachhaltige Bankpraktiken.
- 30. A pénzügyi szolgáltatások globális elérhetősége elősegíti a gazdasági növekedést. - Die globale Verfügbarkeit von Finanzdienstleistungen fördert das wirtschaftliche Wachstum.
Digitales Lernen[Bearbeiten]
- Niveau A1
- 1. Az interneten tanulok. - Ich lerne im Internet.
- 2. A laptopom segít a tanulásban. - Mein Laptop hilft mir beim Lernen.
- 3. Az online kurzusok érdekesek. - Die Online-Kurse sind interessant.
- 4. A videók segítenek megérteni az új dolgokat. - Die Videos helfen, neue Dinge zu verstehen.
- 5. Az e-könyvek olvasása könnyű. - Das Lesen von E-Books ist einfach.
- 6. Az applikációk szórakoztatóak. - Die Apps sind unterhaltsam.
- 7. A táblagépem sokat használom. - Mein Tablet benutze ich viel.
- 8. Az interneten sok információt találok. - Im Internet finde ich viele Informationen.
- 9. A digitális tanulás kényelmes. - Digitales Lernen ist bequem.
- 10. A hanganyagokat hallgatom. - Ich höre mir die Audio-Materialien an.
- 11. A teszteket online csinálom. - Die Tests mache ich online.
- 12. A tanulóprogramok hasznosak. - Die Lernprogramme sind nützlich.
- 13. Az emailen keresztül kapok információkat. - Ich erhalte Informationen per E-Mail.
- 14. A számítógépem fontos a tanuláshoz. - Mein Computer ist wichtig für das Lernen.
- 15. Az online játékokkal tanulok. - Ich lerne mit Online-Spielen.
- 16. A digitális jegyzeteket használom. - Ich verwende digitale Notizen.
- 17. A weboldalak sokat segítenek. - Die Webseiten helfen viel.
- 18. Az internetes fórumokon kérdéseket teszek fel. - Ich stelle Fragen in Internetforen.
- 19. A tanár online magyaráz. - Der Lehrer erklärt online.
- 20. A mobiltelefonom a tanulásra is jó. - Mein Handy ist auch gut zum Lernen.
- 21. A digitális órák érdekesek. - Die digitalen Stunden sind interessant.
- 22. A tanulási alkalmazásokat letöltöm. - Ich lade Lernanwendungen herunter.
- 23. A webináriumokon részt veszek. - Ich nehme an Webinaren teil.
- 24. A digitális táblákat használom. - Ich benutze digitale Tafeln.
- 25. Az online lexikonokat böngészem. - Ich durchsuche Online-Lexika.
- 26. A tanulás során zenét hallgatok. - Beim Lernen höre ich Musik.
- 27. A számítógépes programokkal gyakorlok. - Ich übe mit Computerprogrammen.
- 28. A digitális eszközök sokat segítenek. - Die digitalen Geräte helfen viel.
- 29. Az online tanfolyamokon tanulok. - Ich lerne in Online-Kursen.
- 30. A tanulás online nagyon hatékony. - Online lernen ist sehr effektiv.
- Niveau A2
- 1. Az online platformokon különböző kurzusokat találok. - Auf den Online-Plattformen finde ich verschiedene Kurse.
- 2. A digitális tananyagok interaktívak és személyre szabottak. - Die digitalen Lernmaterialien sind interaktiv und personalisiert.
- 3. Az e-learning lehetővé teszi a rugalmas tanulást. - E-Learning ermöglicht flexibles Lernen.
- 4. A webináriumok segítségével élőben követhetem a előadásokat. - Mit Webinaren kann ich die Vorlesungen live verfolgen.
- 5. Az online tesztekkel gyorsan értékelhetem a tudásom. - Mit Online-Tests kann ich mein Wissen schnell bewerten.
- 6. A digitális könyvtárak hatalmas forrásokat kínálnak. - Digitale Bibliotheken bieten riesige Ressourcen.
- 7. Az interaktív feladatok segítik a tanulási folyamatot. - Interaktive Aufgaben unterstützen den Lernprozess.
- 8. A videólecke segít jobban megérteni a bonyolult témákat. - Die Videolektion hilft, komplexe Themen besser zu verstehen.
- 9. A mobilalkalmazásokkal bárhol és bármikor tanulhatok. - Mit mobilen Apps kann ich überall und jederzeit lernen.
- 10. A digitális jegyzetelés hatékonyabbá teszi az információk rendezését. - Digitales Notieren macht das Organisieren von Informationen effizienter.
- 11. Az online fórumokon más diákokkal is megoszthatom a gondolataimat. - In Online-Foren kann ich meine Gedanken auch mit anderen Schülern teilen.
- 12. A multimédia anyagok változatosabbá teszik a tanulást. - Multimediale Materialien machen das Lernen abwechslungsreicher.
- 13. A tanulási alkalmazások nyomon követik a haladásomat. - Lernanwendungen verfolgen meinen Fortschritt.
- 14. Az online kurzusok felmérései segítenek meghatározni a szintemet. - Die Bewertungen der Online-Kurse helfen, mein Niveau zu bestimmen.
- 15. A távoli tanulás nagyobb önállóságot igényel. - Fernlernen erfordert mehr Selbstständigkeit.
- 16. A virtuális osztálytermek interaktív tanulási környezetet teremtenek. - Virtuelle Klassenzimmer schaffen eine interaktive Lernumgebung.
- 17. A digitális eszközökkel könnyebben hozzáférhetek a globális tudáshoz. - Mit digitalen Geräten kann ich leichter auf globales Wissen zugreifen.
- 18. A tanulási platformok lehetővé teszik a személyes ütemterv követését. - Lernplattformen ermöglichen es, einem persönlichen Zeitplan zu folgen.
- 19. Az online tanulás ösztönzi az öntudatos tanulást. - Online-Lernen fördert das selbstgesteuerte Lernen.
- 20. A digitális tanulókörnyezetek támogatják a kollaboratív tanulást. - Digitale Lernumgebungen unterstützen das kollaborative Lernen.
- 21. Az elektronikus táblák és a prezentációs szoftverek javítják az előadásokat. - Elektronische Tafeln und Präsentationssoftware verbessern die Vorträge.
- 22. A távoli elérésű könyvtárak széles körű irodalmat kínálnak. - Remote-Bibliotheken bieten eine umfangreiche Literaturauswahl.
- 23. Az online képzések adaptív tanulási utakat kínálnak. - Online-Kurse bieten adaptive Lernpfade.
- 24. A digitális korszakban a tanulás határok nélküli. - Im digitalen Zeitalter ist Lernen grenzenlos.
- 25. Az internetes keresések segítenek gyorsan információt szerezni. - Internetrecherchen helfen, schnell Informationen zu beschaffen.
- 26. A videóhívások lehetővé teszik a távoli tanulást és együttműködést. - Videoanrufe ermöglichen Fernlernen und Zusammenarbeit.
- 27. A tanulási menedzsment rendszerek strukturálják az online oktatást. - Lernmanagement-Systeme strukturieren die Online-Ausbildung.
- 28. Az elektronikus értékelések azonnali visszajelzést biztosítanak. - Elektronische Bewertungen bieten sofortiges Feedback.
- 29. A digitális portfóliók bemutatják a diákok fejlődését. - Digitale Portfolios zeigen die Entwicklung der Schüler.
- 30. Az online tananyagok hozzáférhetővé teszik a tanulást mindenki számára. - Online-Lernmaterialien machen Lernen für jeden zugänglich.
- Niveau B1
- 1. Az online oktatási platformok személyre szabott tanulási élményt nyújtanak. - Die Online-Bildungsplattformen bieten ein personalisiertes Lernerlebnis.
- 2. A digitális eszközök lehetővé teszik a tananyagok interaktív bemutatását. - Digitale Geräte ermöglichen die interaktive Präsentation von Lehrmaterialien.
- 3. A virtuális valóság új dimenziót nyit a digitális tanulásban. - Die virtuelle Realität eröffnet eine neue Dimension im digitalen Lernen.
- 4. Az online értékelések gyors visszajelzést adnak a tanulók teljesítményéről. - Online-Bewertungen geben schnelles Feedback zur Leistung der Lernenden.
- 5. A társadalmi média eszközei elősegítik a csoportos tanulást és a kommunikációt. - Die Werkzeuge sozialer Medien fördern das Gruppenlernen und die Kommunikation.
- 6. A digitális tartalomkezelő rendszerek megkönnyítik a tananyagok szervezését. - Digitale Content-Management-Systeme erleichtern die Organisation von Lehrmaterialien.
- 7. A tanulók a digitális platformokon keresztül együttműködhetnek projekteken. - Lernende können über digitale Plattformen an Projekten zusammenarbeiten.
- 8. A mobiltechnológia növeli a tanulás rugalmasságát és hozzáférhetőségét. - Mobile Technologie erhöht die Flexibilität und Zugänglichkeit des Lernens.
- 9. Az online oktatási videók segítik a vizuális tanulási stílusokat. - Online-Bildungsvideos unterstützen visuelle Lernstile.
- 10. A digitális tanulás lehetőséget ad az öntanulásra és önfejlesztésre. - Digitales Lernen bietet die Möglichkeit zum Selbststudium und zur Selbstentwicklung.
- 11. Az interaktív e-könyvek gazdagítják a digitális tanulási tapasztalatokat. - Interaktive E-Books bereichern die digitalen Lernerfahrungen.
- 12. A gamifikáció növeli az érdeklődést és a motivációt a digitális tanulás iránt. - Gamifizierung steigert das Interesse und die Motivation für das digitale Lernen.
- 13. Az online tanulmányi csoportok támogatást nyújtanak és ösztönzik a diákokat. - Online-Studiengruppen bieten Unterstützung und motivieren die Schüler.
- 14. A digitális eszközök használata fejleszti a kritikai gondolkodást és problémamegoldást. - Die Nutzung digitaler Geräte entwickelt kritisches Denken und Problemlösungsfähigkeiten.
- 15. A felhőalapú tárolás megkönnyíti a tananyagok megosztását és elérését. - Cloud-Speicher erleichtert das Teilen und Zugreifen auf Lehrmaterialien.
- 16. Az online nyelvtanulási alkalmazások széles körű gyakorlási lehetőségeket kínálnak. - Online-Sprachlernanwendungen bieten eine breite Palette an Übungsmöglichkeiten.
- 17. A digitális könyvtárak könnyű hozzáférést biztosítanak a tanulmányi anyagokhoz. - Digitale Bibliotheken bieten einfachen Zugang zu Lernmaterialien.
- 18. Az e-portfóliók lehetővé teszik a diákok számára, hogy bemutassák digitális munkájukat. - E-Portfolios ermöglichen es den Schülern, ihre digitalen Arbeiten zu präsentieren.
- 19. A távoli oktatás lehetővé teszi a tanulást bármely földrajzi helyzetben. - Fernunterricht ermöglicht das Lernen in jeder geografischen Lage.
- 20. A digitális értékelő eszközök pontosabb képet adnak a tanulási előrehaladásról. - Digitale Bewertungswerkzeuge geben ein genaueres Bild des Lernfortschritts.
- 21. A személyre szabott tanulási útvonalak alkalmazkodnak minden diák egyedi igényeihez. - Personalisierte Lernpfade passen sich den individuellen Bedürfnissen jedes Schülers an.
- 22. Az online oktatási platformok kiterjesztik a tanulási közösségeket. - Online-Bildungsplattformen erweitern die Lerngemeinschaften.
- 23. A digitális eszközök elősegítik a globális perspektívák integrálását a tanulásba. - Digitale Werkzeuge fördern die Integration globaler Perspektiven in das Lernen.
- 24. A multimédia használata növeli az érthetőséget és az emlékezést. - Die Nutzung von Multimedia erhöht Verständlichkeit und Erinnerungsvermögen.
- 25. Az online kurzusok széles körű specializációkat és témákat kínálnak. - Online-Kurse bieten eine breite Palette von Spezialisierungen und Themen.
- 26. A digitális oktatási eszközök elősegítik az inkluzív tanulást. - Digitale Bildungswerkzeuge fördern das inklusive Lernen.
- 27. Az online tesztelés lehetővé teszi az azonnali értékelést és visszajelzést. - Online-Tests ermöglichen sofortige Bewertung und Rückmeldung.
- 28. A digitális tanulás hozzájárul az életen át tartó tanulás kultúrájának fejlesztéséhez. - Digitales Lernen trägt zur Entwicklung einer Kultur des lebenslangen Lernens bei.
- 29. Az online oktatási erőforrások hozzásegítenek a tanulókat a kritikai és analitikus gondolkodáshoz. - Online-Bildungsressourcen helfen Lernenden, kritisches und analytisches Denken zu entwickeln.
- 30. A virtuális laboratóriumok lehetőséget adnak a tudományos kísérletezésre online környezetben. - Virtuelle Labore bieten die Möglichkeit für wissenschaftliche Experimente in einer Online-Umgebung.
- Niveau B2
- 1. Az önszerveződő tanulási modellek elősegítik a kritikai gondolkodást a digitális környezetben. - Selbstorganisierte Lernmodelle fördern kritisches Denken im digitalen Umfeld.
- 2. A hibrid tanulási megközelítések kombinálják az online és a hagyományos tanulási módszereket. - Hybridlernansätze kombinieren Online- und traditionelle Lernmethoden.
- 3. A virtuális csoportmunka fejleszti a digitális kommunikációs készségeket. - Virtuelle Gruppenarbeit entwickelt digitale Kommunikationsfähigkeiten.
- 4. Az interaktív szimulációk lehetővé teszik a komplex fogalmak gyakorlati megértését. - Interaktive Simulationen ermöglichen das praktische Verständnis komplexer Konzepte.
- 5. A digitális analfabetizmus leküzdése kulcsfontosságú a technológiailag fejlett társadalomban. - Die Überwindung der digitalen Analphabetismus ist entscheidend in einer technologisch fortgeschrittenen Gesellschaft.
- 6. A tanulási menedzsment rendszerek integrálják a tanulási erőforrásokat és kommunikációs eszközöket. - Lernmanagementsysteme integrieren Lernressourcen und Kommunikationswerkzeuge.
- 7. A kollaboratív online platformok elősegítik a tudásmegosztást és közös tanulást. - Kollaborative Online-Plattformen fördern Wissensaustausch und gemeinsames Lernen.
- 8. A digitális portfóliók segítenek a diákoknak az önértékelésben és a reflexióban. - Digitale Portfolios helfen Schülern bei der Selbstbewertung und Reflexion.
- 9. Az adatvédelem és a digitális etika alapvető fontosságúak a digitális tanulási környezetekben. - Datenschutz und digitale Ethik sind von grundlegender Bedeutung in digitalen Lernumgebungen.
- 10. A mesterséges intelligencia alkalmazása az oktatásban személyre szabott tanulási utakat kínál. - Die Anwendung von künstlicher Intelligenz im Bildungswesen bietet personalisierte Lernpfade.
- 11. Az online erőforrások kritikai értékelése növeli az információs írástudást. - Die kritische Bewertung von Online-Ressourcen verbessert die Informationskompetenz.
- 12. A digitális eszközök integrációja a tantervbe elősegíti az átfogó tanulást. - Die Integration digitaler Werkzeuge in den Lehrplan fördert umfassendes Lernen.
- 13. A tanulóközpontú digitális környezetek ösztönzik az aktív részvételt és önállóságot. - Lernerzentrierte digitale Umgebungen fördern aktive Beteiligung und Unabhängigkeit.
- 14. A távoktatási programok megkönnyítik a globális tanulást és kulturális cserét. - Fernlernprogramme erleichtern globales Lernen und kulturellen Austausch.
- 15. A digitális eszközökkel való kritikai gondolkodás elengedhetetlen a digitális éra tanulói számára. - Kritisches Denken mit digitalen Werkzeugen ist unerlässlich für Lernende im digitalen Zeitalter.
- 16. A technológiai fejlődés átalakítja az oktatás hagyományos paradigmáit. - Technologischer Fortschritt transformiert traditionelle Bildungsparadigmen.
- 17. Az online pedagógiai módszerek diverzifikálása növeli a tanulási élményt. - Die Diversifizierung von Online-Lehrmethoden verbessert die Lernerfahrung.
- 18. A digitális tanulási stratégiák alkalmazkodnak a különböző tanulási stílusokhoz. - Digitale Lernstrategien passen sich verschiedenen Lernstilen an.
- 19. A társadalom állandó digitális változása új oktatási kihívásokat teremt. - Die ständige digitale Veränderung der Gesellschaft schafft neue Bildungsherausforderungen.
- 20. A digitális tanulási eszközök hozzájárulnak a kritikai és analitikus gondolkodás fejlesztéséhez. - Digitale Lernwerkzeuge tragen zur Entwicklung von kritischem und analytischem Denken bei.
- 21. A digitális tanulás rugalmassága lehetővé teszi a tanulók számára, hogy saját tempójukban haladjanak. - Die Flexibilität des digitalen Lernens ermöglicht es den Lernenden, in ihrem eigenen Tempo voranzukommen.
- 22. Az online tanulási környezetek ösztönzik a diákokat az önálló kutatásra és felfedezésre. - Online-Lernumgebungen motivieren Schüler zu eigenständiger Forschung und Entdeckung.
- 23. A digitális oktatás elősegíti a tanulók közötti kulturális interakciókat és megértést. - Digitale Bildung fördert kulturelle Interaktionen und Verständnis unter den Lernenden.
- 24. A virtuális osztálytermek meghaladják a fizikai helyszínek korlátait és lehetőségeket nyújtanak a világméretű tanulásra. - Virtuelle Klassenzimmer überwinden die Grenzen physischer Orte und bieten Möglichkeiten für weltweites Lernen.
- 25. A digitális média kritikai értékelése fontos része a digitális írástudásnak. - Die kritische Bewertung digitaler Medien ist ein wichtiger Bestandteil der digitalen Literalität.
- 26. A tanulás digitális eszközökkel történő individualizálása növeli a tanulási motivációt. - Die Individualisierung des Lernens mit digitalen Werkzeugen erhöht die Lernmotivation.
- 27. A digitális projektalapú tanulás elősegíti a csapatmunkát és problémamegoldó készségeket. - Digitales projektbasiertes Lernen fördert Teamarbeit und Problemlösungsfähigkeiten.
- 28. Az online oktatási tartalmak globális perspektívát nyújtanak a tanulóknak. - Online-Bildungsinhalte bieten den Lernenden eine globale Perspektive.
- 29. A digitális tanulási környezetek hozzájárulnak az életen át tartó tanulás előmozdításához. - Digitale Lernumgebungen tragen zur Förderung des lebenslangen Lernens bei.
- 30. A technológiai eszközök és alkalmazások értékelése kulcsfontosságú a hatékony digitális tanulási stratégiák kialakításában. - Die Bewertung von technologischen Werkzeugen und Anwendungen ist entscheidend für die Entwicklung effektiver digitaler Lernstrategien.
Schulnoten[Bearbeiten]
- Niveau A1
- 1. Az osztályzatok fontosak az iskolában. - Die Noten sind in der Schule wichtig.
- 2. Jó jegyeket akarok szerezni. - Ich möchte gute Noten bekommen.
- 3. A tanulás segít a jobb jegyek elérésében. - Das Lernen hilft, bessere Noten zu erreichen.
- 4. Az ötös a legjobb osztályzat. - Die Eins ist die beste Note.
- 5. A kettes még elfogadható. - Die Vier ist noch akzeptabel.
- 6. A hármas közepes osztályzat. - Die Drei ist eine durchschnittliche Note.
- 7. A négyes jó osztályzat. - Die Zwei ist eine gute Note.
- 8. Az egyes rossz osztályzat. - Die Fünf ist eine schlechte Note.
- 9. A tanárok osztályzatokat adnak. - Die Lehrer geben Noten.
- 10. A matekban jobbak a jegyeim. - In Mathe sind meine Noten besser.
- 11. A történelemben gyengék a jegyeim. - In Geschichte sind meine Noten schlecht.
- 12. Szeretnék jobb jegyeket kapni. - Ich möchte bessere Noten bekommen.
- 13. Az iskolában sokat tanulok. - In der Schule lerne ich viel.
- 14. A jegyek befolyásolják a jövőmet. - Die Noten beeinflussen meine Zukunft.
- 15. A szülők érdeklődnek a jegyek iránt. - Die Eltern interessieren sich für die Noten.
- 16. A jegyek megmutatják a tudásunkat. - Die Noten zeigen unser Wissen.
- 17. A rossz jegyek csalódást okoznak. - Schlechte Noten verursachen Enttäuschung.
- 18. A jó jegyek örömet okoznak. - Gute Noten machen Freude.
- 19. A tanárok segítenek a javulásban. - Die Lehrer helfen bei der Verbesserung.
- 20. A vizsgákon jegyeket kapunk. - In Prüfungen bekommen wir Noten.
- 21. A házi feladatok befolyásolják a jegyeinket. - Die Hausaufgaben beeinflussen unsere Noten.
- 22. A jegyek fontosak a továbbtanuláshoz. - Die Noten sind wichtig für die weitere Ausbildung.
- 23. A sikeres diákok magas jegyeket kapnak. - Erfolgreiche Schüler bekommen hohe Noten.
- 24. A bukás rossz jegyeket jelent. - Durchfallen bedeutet schlechte Noten.
- 25. A tanulmányi eredményeket osztályzatokkal mérjük. - Die Lernergebnisse werden mit Noten gemessen.
- 26. A javítóvizsga lehetőséget ad a javításra. - Die Nachprüfung bietet die Möglichkeit zur Verbesserung.
- 27. Az év végi jegyek nagyon fontosak. - Die Jahresendnoten sind sehr wichtig.
- 28. A jegyzetek segítenek a tanulásban. - Die Notizen helfen beim Lernen.
- 29. A tanórák fontosak a jó jegyekhez. - Der Unterricht ist wichtig für gute Noten.
- 30. A tudás a legfontosabb az osztályzatoknál. - Das Wissen ist wichtiger als die Noten.
- Niveau A2
- 1. A tanulmányi eredmények jelentős hatással vannak a jövőbeli lehetőségeinkre. - Die akademischen Leistungen haben einen erheblichen Einfluss auf unsere zukünftigen Möglichkeiten.
- 2. Az iskolai értékelési rendszer sokszínű jegyeket használ. - Das schulische Bewertungssystem verwendet eine Vielzahl von Noten.
- 3. A fejlődéshez fontos a visszajelzés és a konstruktív kritika. - Für die Entwicklung sind Feedback und konstruktive Kritik wichtig.
- 4. A vizsgákat általában százalékos rendszerben értékelik. - Prüfungen werden in der Regel in einem prozentualen System bewertet.
- 5. A félévi jelentések részletes áttekintést nyújtanak a diákok teljesítményéről. - Die Halbjahresberichte bieten eine detaillierte Übersicht über die Leistung der Schüler.
- 6. A szorgalom és a kitartás javítja a tanulási eredményeket. - Fleiß und Ausdauer verbessern die Lernergebnisse.
- 7. A tanulók motivációja jelentősen befolyásolja az osztályzataikat. - Die Motivation der Schüler beeinflusst ihre Noten erheblich.
- 8. A csoportmunka készségek fejlesztésében is szerepet játszanak az iskolai értékelések. - Schulische Bewertungen spielen auch eine Rolle bei der Entwicklung von Teamfähigkeiten.
- 9. A szülői támogatás kulcsfontosságú a tanulási sikerekhez. - Die Unterstützung der Eltern ist entscheidend für den Lernerfolg.
- 10. Az időgazdálkodás javítja a tanulmányi eredményeket. - Zeitmanagement verbessert die akademischen Leistungen.
- 11. A tanulási stílusok megértése segít a hatékonyabb tanulásban. - Das Verständnis von Lernstilen hilft beim effektiveren Lernen.
- 12. Az önálló tanulás fontos készség az iskolai sikerhez. - Selbstständiges Lernen ist eine wichtige Fähigkeit für den schulischen Erfolg.
- 13. A kreativitás és az innováció értékelése növeli a diákok motivációját. - Die Bewertung von Kreativität und Innovation erhöht die Motivation der Schüler.
- 14. A tanári visszajelzések segítenek a diákok fejlődésében. - Lehrerfeedback hilft den Schülern bei ihrer Entwicklung.
- 15. A projektmunkák különleges kihívásokat és lehetőségeket kínálnak az értékelés során. - Projektarbeiten bieten besondere Herausforderungen und Möglichkeiten bei der Bewertung.
- 16. Az iskolai élet számos területén szükséges az önértékelés. - Selbstbewertung ist in vielen Bereichen des Schullebens notwendig.
- 17. A pozitív hozzáállás jelentős hatással van a tanulmányi eredményekre. - Eine positive Einstellung hat einen signifikanten Einfluss auf die schulischen Leistungen.
- 18. Az iskolai teljesítményt nem csak jegyekben kell mérni. - Die schulische Leistung sollte nicht nur in Noten gemessen werden.
- 19. A tanulók együttműködése javítja a csoportos eredményeket. - Die Zusammenarbeit der Schüler verbessert die Gruppenergebnisse.
- 20. Az iskolai stressz kezelése fontos a jó teljesítmény érdekében. - Die Bewältigung von Schulstress ist wichtig für gute Leistungen.
- 21. Az értékelési módszereknek igazodniuk kell a tanulási célokhoz. - Bewertungsmethoden müssen an die Lernziele angepasst werden.
- 22. A digitális eszközök használata új dimenziókat nyit meg az értékelésben. - Der Einsatz digitaler Werkzeuge eröffnet neue Dimensionen in der Bewertung.
- 23. A tanulási nehézségekkel küzdő diákoknak külön támogatásra van szükségük. - Schüler mit Lernschwierigkeiten benötigen besondere Unterstützung.
- 24. A tanulmányi előrehaladás nyomon követése motiváló lehet a diákok számára. - Die Überwachung des akademischen Fortschritts kann für die Schüler motivierend sein.
- 25. A kritikus gondolkodás értékelése növeli a tanulók analitikus képességeit. - Die Bewertung kritischen Denkens verbessert die analytischen Fähigkeiten der Schüler.
- 26. A tanárok és diákok közötti kommunikáció elengedhetetlen a sikeres értékeléshez. - Die Kommunikation zwischen Lehrern und Schülern ist für eine erfolgreiche Bewertung unerlässlich.
- 27. A differenciált értékelés figyelembe veszi a diákok egyéni képességeit. - Differenzierte Bewertung berücksichtigt die individuellen Fähigkeiten der Schüler.
- 28. A tanulási célkitűzések megfogalmazása elősegíti a hatékony értékelést. - Die Formulierung von Lernzielen erleichtert die effektive Bewertung.
- 29. Az iskolai eredmények reflektálnak a diákok személyes fejlődésére. - Schulische Ergebnisse spiegeln die persönliche Entwicklung der Schüler wider.
- 30. A tanulói portfóliók kiváló eszközök az összetett értékeléshez. - Schülerportfolios sind ausgezeichnete Werkzeuge für die umfassende Bewertung.
- Niveau B1
- 1. A tanulók ösztönzése érdekében az iskolákban egyre több helyen alkalmaznak differenciált értékelést. - Um die Schüler zu motivieren, wenden immer mehr Schulen eine differenzierte Bewertung an.
- 2. A tanulási folyamat során a diákoknak meg kell tanulniuk, hogyan értékeljék saját teljesítményüket. - Im Lernprozess müssen die Schüler lernen, wie sie ihre eigene Leistung bewerten können.
- 3. A kritikus visszajelzés lehetővé teszi a diákok számára, hogy tudatosítsák hibáikat és javítsák azokat. - Konstruktive Kritik ermöglicht es den Schülern, ihre Fehler zu erkennen und zu verbessern.
- 4. Az osztályzatok nem mindig tükrözik pontosan a diák valódi képességeit és tudását. - Noten spiegeln nicht immer genau die wahren Fähigkeiten und das Wissen des Schülers wider.
- 5. A tanárok gyakran használnak önértékelő lapokat, hogy segítsék a diákokat a saját fejlődésük értékelésében. - Lehrer verwenden häufig Selbstbewertungsbögen, um den Schülern bei der Bewertung ihrer eigenen Entwicklung zu helfen.
- 6. Az együttműködésen alapuló projektek különleges kihívást jelentenek az értékelés szempontjából. - Auf Zusammenarbeit basierende Projekte stellen eine besondere Herausforderung in Bezug auf die Bewertung dar.
- 7. A diákoknak meg kell érteniük, hogy az osztályzatok csak egy aspektusa a tanulási sikereknek. - Die Schüler müssen verstehen, dass Noten nur ein Aspekt des Lernerfolgs sind.
- 8. Az iskolai teljesítmény értékelésekor figyelembe kell venni a diákok személyes körülményeit is. - Bei der Bewertung der schulischen Leistung sollten auch die persönlichen Umstände der Schüler berücksichtigt werden.
- 9. A szülőknek aktívan részt kell venniük gyermekük tanulási folyamatában és értékelésében. - Die Eltern müssen aktiv am Lernprozess und an der Bewertung ihres Kindes teilnehmen.
- 10. A diákok teljesítményének értékelése során a tanárok a különböző kompetenciákat is figyelembe veszik. - Bei der Bewertung der Leistung der Schüler berücksichtigen die Lehrer auch verschiedene Kompetenzen.
- 11. A tanulási eredmények javítása érdekében a diákoknak célirányos visszajelzést kell kapniuk. - Um die Lernergebnisse zu verbessern, müssen die Schüler gezieltes Feedback erhalten.
- 12. Az iskolai értékelés során fontos a folyamatos kommunikáció a tanár és a diák között. - Bei der schulischen Bewertung ist eine kontinuierliche Kommunikation zwischen Lehrer und Schüler wichtig.
- 13. A diákoknak lehetőséget kell adni arra, hogy kifejezzék véleményüket és érzéseiket az osztályzatokkal kapcsolatban. - Den Schülern sollte die Möglichkeit gegeben werden, ihre Meinungen und Gefühle bezüglich der Noten auszudrücken.
- 14. Az értékelésnek ösztönzőnek kell lennie, és segítenie kell a diákokat a tanulási célok elérésében. - Die Bewertung sollte motivierend sein und den Schülern helfen, ihre Lernziele zu erreichen.
- 15. A tanulási folyamat értékelése során a tanárok gyakran használnak portfóliókat és projekteket. - Bei der Bewertung des Lernprozesses verwenden Lehrer oft Portfolios und Projekte.
- 16. A tanulók értékelésekor a tanároknek figyelembe kell venniük a diákok előrehaladását és erőfeszítéseit. - Bei der Bewertung der Schüler müssen die Lehrer die Fortschritte und Anstrengungen der Schüler berücksichtigen.
- 17. A diákoknak tisztában kell lenniük azzal, hogy a hibákból tanulni lehet és kell is. - Die Schüler müssen sich bewusst sein, dass man aus Fehlern lernen kann und sollte.
- 18. A tanárok értékelési módszereinek adaptívnak és rugalmasnak kell lenniük, hogy megfeleljenek a diákok egyéni szükségleteinek. - Die Bewertungsmethoden der Lehrer müssen adaptiv und flexibel sein, um den individuellen Bedürfnissen der Schüler gerecht zu werden.
- 19. A diákoknak meg kell tanulniuk, hogyan kezeljék az osztályzatokból adódó stresszt. - Die Schüler müssen lernen, wie sie den Stress bewältigen, der durch Noten entsteht.
- 20. Az iskolai siker nem csak az osztályzatokon múlik, hanem a tanulási attitűdön is. - Der schulische Erfolg hängt nicht nur von den Noten ab, sondern auch von der Lernhaltung.
- 21. A tanulási nehézségekkel küzdő diákoknak személyre szabott támogatást kell nyújtani az iskolában. - Schüler mit Lernschwierigkeiten sollten in der Schule individuelle Unterstützung erhalten.
- 22. A diákok értékelésekor a tanárok a különböző tanulási stílusokat is figyelembe veszik. - Bei der Bewertung der Schüler berücksichtigen die Lehrer auch die verschiedenen Lernstile.
- 23. Az osztályzatok mellett a tanárok gyakran használnak írásos észrevételeket az értékelés kiegészítésére. - Neben Noten verwenden Lehrer oft schriftliche Bemerkungen, um die Bewertung zu ergänzen.
- 24. A tanulási eredményeket befolyásolja a diákok önbizalma és motivációja. - Die Lernergebnisse werden von dem Selbstvertrauen und der Motivation der Schüler beeinflusst.
- 25. Az iskolai értékelés célja a diákok képességeinek és teljesítményének tisztességes és pontos bemutatása. - Das Ziel der schulischen Bewertung ist eine faire und genaue Darstellung der Fähigkeiten und Leistungen der Schüler.
- 26. A tanárok és diákok közötti bizalom növeli az értékelés hatékonyságát. - Vertrauen zwischen Lehrern und Schülern erhöht die Effizienz der Bewertung.
- 27. A diákoknak meg kell érteniük, hogy az értékelés egy része a tanulási folyamatnak. - Die Schüler müssen verstehen, dass die Bewertung ein Teil des Lernprozesses ist.
- 28. A tanárok számára kihívást jelenthet az objektív és igazságos értékelés biztosítása. - Für Lehrer kann es eine Herausforderung sein, eine objektive und faire Bewertung zu gewährleisten.
- 29. A diákok értékelése során fontos a személyes fejlődésük és eredményeik elismerése. - Bei der Bewertung der Schüler ist es wichtig, ihre persönliche Entwicklung und ihre Ergebnisse anzuerkennen.
- 30. Az iskolai értékelésnek ösztönzőnek kell lennie és elő kell segítenie a diákok tanulási motivációját. - Die schulische Bewertung sollte motivierend sein und die Lernmotivation der Schüler fördern.
- Niveau B2
- 1. Az objektív értékelés biztosítása érdekében a tanároknak átlátható kritériumokat kell alkalmazniuk. - Um eine objektive Bewertung zu gewährleisten, müssen Lehrer transparente Kriterien anwenden.
- 2. A diákok értékelésének folyamatosnak és sokrétűnek kell lennie, hogy pontos képet kapjunk a teljesítményükről. - Die Bewertung der Schüler sollte kontinuierlich und vielseitig sein, um ein genaues Bild ihrer Leistung zu erhalten.
- 3. Az iskolai sikerhez nem csak az intellektuális képességek, hanem a szociális készségek is hozzájárulnak. - Zum schulischen Erfolg tragen nicht nur intellektuelle Fähigkeiten, sondern auch soziale Kompetenzen bei.
- 4. A tanulási folyamatban a diákoknak meg kell tanulniuk, hogyan alkalmazkodjanak a különböző értékelési módszerekhez. - Im Lernprozess müssen die Schüler lernen, wie sie sich an verschiedene Bewertungsmethoden anpassen.
- 5. A tanárok szerepe kulcsfontosságú a diákok önképének alakításában az értékelési folyamat során. - Die Rolle der Lehrer ist entscheidend bei der Formung des Selbstbildes der Schüler während des Bewertungsprozesses.
- 6. Az értékelésnek nem csak a hibákat, hanem a sikereket is ki kell emelnie, hogy motiválja a diákokat. - Die Bewertung sollte nicht nur Fehler, sondern auch Erfolge hervorheben, um die Schüler zu motivieren.
- 7. Az értékelési stratégiák fejlesztésének célja, hogy a diákok jobban megértsék saját tanulási folyamataikat. - Das Ziel der Entwicklung von Bewertungsstrategien ist es, dass die Schüler ihre eigenen Lernprozesse besser verstehen.
- 8. A tanulmányi eredmények értékelésekor a diákoknak lehetőséget kell kapniuk arra, hogy reflektáljanak saját előrehaladásukra. - Bei der Bewertung der Studienleistungen sollten die Schüler die Möglichkeit erhalten, über ihren eigenen Fortschritt zu reflektieren.
- 9. A diákoknak meg kell tanulniuk, hogy az értékelés egy eszköz a fejlődéshez, nem pedig egy végcél. - Die Schüler müssen lernen, dass Bewertung ein Mittel zur Entwicklung ist, nicht ein Endziel.
- 10. A tanulási eredmények megfelelő értékelése ösztönzi a diákokat arra, hogy kritikusabban gondolkodjanak saját munkájukon. - Eine angemessene Bewertung der Lernergebnisse ermutigt die Schüler, kritischer über ihre eigene Arbeit nachzudenken.
- 11. Az iskolai értékeléseknek tükrözniük kell a diákok széles körű kompetenciáit és eredményeit. - Schulische Bewertungen sollten die breite Palette an Kompetenzen und Ergebnissen der Schüler widerspiegeln.
- 12. A diákoknak érezniük kell, hogy az értékelés igazságos, kiegyensúlyozott és releváns. - Die Schüler sollten das Gefühl haben, dass die Bewertung fair, ausgewogen und relevant ist.
- 13. A tanulási eredmények értékelésekor a tanárok figyelembe veszik a diákok egyéni fejlődési ütemét. - Bei der Bewertung der Lernergebnisse berücksichtigen Lehrer das individuelle Entwicklungstempo der Schüler.
- 14. A tanárok értékelési módszereinek folyamatosan fejlődniük kell, hogy megfeleljenek a modern oktatási elvárásoknak. - Die Bewertungsmethoden der Lehrer müssen sich kontinuierlich weiterentwickeln, um den modernen Bildungsstandards gerecht zu werden.
- 15. Az értékelés során a tanárok személyre szabott visszajelzést nyújtanak, ami segíti a diákok egyéni fejlődését. - Während der Bewertung geben Lehrer individuelles Feedback, das die persönliche Entwicklung der Schüler unterstützt.
- 16. A tanárok és diákok közötti nyitott kommunikáció elősegíti az értékelési folyamat átláthatóságát és hatékonyságát. - Offene Kommunikation zwischen Lehrern und Schülern fördert die Transparenz und Effizienz des Bewertungsprozesses.
- 17. A tanulási eredmények értékelése során fontos a kritikai gondolkodás és az önreflexió ösztönzése. - Bei der Bewertung der Lernergebnisse ist es wichtig, kritisches Denken und Selbstreflexion zu fördern.
- 18. A diákoknak tudniuk kell, hogy az értékelési eredményeket hogyan használhatják fel saját előnyükre. - Die Schüler müssen wissen, wie sie die Bewertungsergebnisse zu ihrem eigenen Vorteil nutzen können.
- 19. A tanárok értékelési gyakorlatainak etikusnak és tisztelettudónak kell lenniük a diákokkal szemben. - Die Bewertungspraktiken der Lehrer sollten ethisch und respektvoll gegenüber den Schülern sein.
- 20. Az iskolai értékelés során a tanárok érzékenyek kell hogy legyenek a diákok kulturális és szociális hátterére. - Bei der schulischen Bewertung sollten Lehrer sensibel für den kulturellen und sozialen Hintergrund der Schüler sein.
- 21. A diákok teljesítményének értékelése során a tanárok különböző forrásokból és technikákból merítenek. - Bei der Bewertung der Leistung der Schüler schöpfen Lehrer aus verschiedenen Quellen und Techniken.
- 22. A tanárok értékeléseinek konstruktív és célzottaknak kell lenniük, hogy elősegítsék a diákok fejlődését. - Die Bewertungen der Lehrer sollten konstruktiv und zielgerichtet sein, um die Entwicklung der Schüler zu fördern.
- 23. Az értékelésnek meg kell könnyítenie a diákok számára, hogy felismerjék és kiaknázzák saját potenciáljukat. - Die Bewertung sollte es den Schülern erleichtern, ihr eigenes Potenzial zu erkennen und auszuschöpfen.
- 24. A tanulási eredmények értékelése segíti a diákokat abban, hogy megértsék, hol állnak az adott tantervhez képest. - Die Bewertung der Lernergebnisse hilft den Schülern zu verstehen, wo sie im Verhältnis zum Lehrplan stehen.
- 25. A tanárok értékelési folyamatában fontos a diákok előrehaladásának és teljesítményének folyamatos nyomon követése. - Im Bewertungsprozess der Lehrer ist die kontinuierliche Überwachung des Fortschritts und der Leistung der Schüler wichtig.
- 26. A diákoknak aktívan részt kell venniük saját értékelési folyamatukban, hogy jobban megértsék és elfogadják az eredményeket. - Die Schüler müssen aktiv an ihrem eigenen Bewertungsprozess teilnehmen, um die Ergebnisse besser zu verstehen und zu akzeptieren.
- 27. A tanulási eredmények értékelésekor a diákoknak lehetőséget kell kapniuk a visszajelzés és az önkorrekció gyakorlására. - Bei der Bewertung der Lernergebnisse sollten die Schüler die Möglichkeit haben, Feedback zu üben und Selbstkorrekturen vorzunehmen.
- 28. Az értékelési folyamatnak összhangban kell lennie az oktatási intézmény általános céljaival és elveivel. - Der Bewertungsprozess sollte im Einklang mit den allgemeinen Zielen und Prinzipien der Bildungseinrichtung stehen.
- 29. A tanárok által alkalmazott értékelési módszereknek támogatniuk kell a diákok kritikai és analitikai készségeinek fejlődését. - Die von Lehrern angewandten Bewertungsmethoden sollten die Entwicklung der kritischen und analytischen Fähigkeiten der Schüler unterstützen.
- 30. Az iskolai értékelésnek igazságosnak, méltányosnak és kiegyensúlyozottnak kell lennie, hogy minden diák számára egyenlő esélyeket biztosítson. - Die schulische Bewertung muss fair, gerecht und ausgewogen sein, um allen Schülern gleiche Chancen zu bieten.