Benutzer:Thirunavukkarasye-Raveendran/Themen 25 Vokabular Ungarisch
Demografie[Bearbeiten]
- Niveau A1
- 1. Magyarországon sok ember él. - In Ungarn leben viele Menschen.
- 2. A városokban több ember él, mint a falvakban. - In den Städten leben mehr Menschen als in den Dörfern.
- 3. Az emberek néha elköltöznek. - Die Menschen ziehen manchmal um.
- 4. A népesség öregszik. - Die Bevölkerung altert.
- 5. Sok gyermek születik. - Viele Kinder werden geboren.
- 6. Kevés a munkahely. - Es gibt wenige Arbeitsplätze.
- 7. A fiatalok gyakran költöznek külföldre. - Junge Leute ziehen oft ins Ausland.
- 8. Az emberek átlagosan hosszú életet élnek. - Die Menschen leben durchschnittlich lange.
- 9. Az iskolákban sok a diák. - In den Schulen gibt es viele Schüler.
- 10. A falvakban kevés az ember. - In den Dörfern gibt es wenige Menschen.
- 11. A városok zsúfoltak. - Die Städte sind überfüllt.
- 12. A családok általában kicsik. - Die Familien sind normalerweise klein.
- 13. Sok a magányos ember. - Es gibt viele einsame Menschen.
- 14. A népesség növekszik. - Die Bevölkerung wächst.
- 15. Kevés gyermek születik. - Es werden wenige Kinder geboren.
- 16. A népesség fogy. - Die Bevölkerung schrumpft.
- 17. Sokan tanulnak egyetemen. - Viele studieren an der Universität.
- 18. A városokban sok a lakás. - In den Städten gibt es viele Wohnungen.
- 19. A falvak elnéptelenednek. - Die Dörfer werden entvölkert.
- 20. Az emberek sokat dolgoznak. - Die Menschen arbeiten viel.
- 21. Az időseknek tisztelet jár. - Den Älteren gebührt Respekt.
- 22. A gyerekek iskolába járnak. - Die Kinder gehen zur Schule.
- 23. A munkanélküliség probléma. - Die Arbeitslosigkeit ist ein Problem.
- 24. Sok a bevándorló. - Es gibt viele Einwanderer.
- 25. A kultúrák keverednek. - Die Kulturen vermischen sich.
- 26. Az emberek egészségesen élnek. - Die Menschen leben gesund.
- 27. A fiatalok sok időt töltenek az interneten. - Junge Leute verbringen viel Zeit im Internet.
- 28. A lakosság sokszínű. - Die Bevölkerung ist vielfältig.
- 29. Az emberek segítik egymást. - Die Menschen helfen einander.
- 30. A gyerekeknek jogaik vannak. - Die Kinder haben Rechte.
- Niveau A2
- 1. Magyarországon a népesség elöregedése egyre nagyobb problémát jelent. - In Ungarn stellt die Alterung der Bevölkerung ein zunehmend größeres Problem dar.
- 2. Sok magyar városban a lakosság száma csökken. - In vielen ungarischen Städten sinkt die Einwohnerzahl.
- 3. A vidéki területek elnéptelenedése jelentős gazdasági kihívásokkal jár. - Die Entvölkerung ländlicher Gebiete geht mit erheblichen wirtschaftlichen Herausforderungen einher.
- 4. Az urbanizáció hatására a nagyvárosok népessége növekszik. - Durch die Urbanisierung wächst die Bevölkerung der Großstädte.
- 5. A demográfiai változások befolyásolják az oktatási rendszert. - Demografische Veränderungen beeinflussen das Bildungssystem.
- 6. A migráció jelentős hatással van a népesség összetételére. - Die Migration hat einen bedeutenden Einfluss auf die Zusammensetzung der Bevölkerung.
- 7. Az idősek aránya a népességen belül egyre növekszik. - Der Anteil der Älteren in der Bevölkerung steigt stetig an.
- 8. A gyermekvállalás elhalasztása egyre gyakoribb jelenség. - Das Aufschieben der Elternschaft ist ein immer häufigeres Phänomen.
- 9. A népességnövekedés egyes régiókban gondot jelent. - In einigen Regionen stellt das Bevölkerungswachstum ein Problem dar.
- 10. A fiatal felnőttek gyakran hagyják el szülővárosukat munka miatt. - Junge Erwachsene verlassen oft ihre Heimatstadt wegen der Arbeit.
- 11. A társadalom öregedése növeli a nyugdíjrendszerekre nehezedő nyomást. - Die Alterung der Gesellschaft erhöht den Druck auf die Rentensysteme.
- 12. A kisebbségi csoportok demográfiai jelenléte változóban van. - Die demografische Präsenz von Minderheitengruppen verändert sich.
- 13. Az életminőség javítása céljából fontos a népesség egészségi állapotának fejlesztése. - Zur Verbesserung der Lebensqualität ist es wichtig, den Gesundheitszustand der Bevölkerung zu verbessern.
- 14. Az oktatási lehetőségek bővítése hozzájárulhat a népesség jobb jövőképéhez. - Die Erweiterung von Bildungsmöglichkeiten kann zu einer besseren Zukunftsperspektive der Bevölkerung beitragen.
- 15. A kivándorlás hatása a hazai munkaerőpiacra komoly kihívásokat teremt. - Die Auswirkungen der Auswanderung auf den heimischen Arbeitsmarkt schaffen ernsthafte Herausforderungen.
- 16. A családalapítás megváltozott mintái befolyásolják a népességstruktúrát. - Die veränderten Muster der Familiengründung beeinflussen die Bevölkerungsstruktur.
- 17. A fiatalok elvándorlása agyelszívást eredményezhet. - Die Abwanderung junger Menschen kann zu einem Braindrain führen.
- 18. A városi területeken a lakhatási költségek emelkedése aggodalomra ad okot. - In städtischen Gebieten gibt der Anstieg der Wohnkosten Anlass zur Sorge.
- 19. A népesség etnikai összetétele jelentősen befolyásolja a kulturális dinamikákat. - Die ethnische Zusammensetzung der Bevölkerung hat einen erheblichen Einfluss auf die kulturellen Dynamiken.
- 20. Az egészségügyi ellátás minőségének javítása érdekében szükséges a népesség igényeinek megfelelő stratégiák kidolgozása. - Zur Verbesserung der Qualität der Gesundheitsversorgung ist die Entwicklung von Strategien erforderlich, die den Bedürfnissen der Bevölkerung entsprechen.
- 21. A születési ráta változása hatással van a társadalmi struktúrákra. - Die Veränderung der Geburtenrate wirkt sich auf die sozialen Strukturen aus.
- 22. Az oktatásba való befektetés kulcsfontosságú a népesség jövőbeli fejlődéséhez. - Investitionen in Bildung sind entscheidend für die zukünftige Entwicklung der Bevölkerung.
- 23. A lakosság elöregedése növekedést eredményez az egészségügyi szolgáltatások iránti keresletben. - Die Alterung der Bevölkerung führt zu einem Anstieg der Nachfrage nach Gesundheitsdienstleistungen.
- 24. A bevándorlók integrációja fontos tényező a társadalmi kohézió szempontjából. - Die Integration von Einwanderern ist ein wichtiger Faktor für den sozialen Zusammenhalt.
- 25. A demográfiai trendek hatással vannak a városi tervezésre és infrastruktúrára. - Demografische Trends beeinflussen die Stadtplanung und Infrastruktur.
- 26. A népesség növekedése növeli a természeti erőforrások iránti igényt. - Das Bevölkerungswachstum erhöht die Nachfrage nach natürlichen Ressourcen.
- 27. Az életmódváltozások befolyásolják a népesség egészségügyi profilját. - Lebensstiländerungen beeinflussen das Gesundheitsprofil der Bevölkerung.
- 28. A társadalmi mobilitás fontos szerepet játszik a demográfiai változásokban. - Soziale Mobilität spielt eine wichtige Rolle bei demografischen Veränderungen.
- 29. A családtámogatási politikák hatékonyak lehetnek a születési ráta növelésében. - Familienunterstützende Politiken können wirksam sein, um die Geburtenrate zu erhöhen.
- 30. A fenntartható fejlődés érdekében fontos a népesség fejlődésének figyelemmel kísérése. - Für eine nachhaltige Entwicklung ist es wichtig, die Entwicklung der Bevölkerung zu überwachen.
- Niveau B1
- 1. A demográfiai változások komplex hatásokkal bírnak a gazdaságra és a társadalomra. - Demografische Veränderungen haben komplexe Auswirkungen auf Wirtschaft und Gesellschaft.
- 2. A népességösszetétel változása befolyásolja a fogyasztási mintákat és a piaci keresletet. - Die Veränderung der Bevölkerungsstruktur beeinflusst die Konsumgewohnheiten und die Marktnachfrage.
- 3. A bevándorlás pozitív hatással lehet a népességfiatalításra és a munkaerőpiac dinamizálására. - Immigration kann eine positive Wirkung auf die Verjüngung der Bevölkerung und die Belebung des Arbeitsmarktes haben.
- 4. A népesség elöregedése növeli a nyugdíjrendszerekre és az egészségügyi ellátásra nehezedő terheket. - Die Alterung der Bevölkerung erhöht die Belastungen für die Rentensysteme und die Gesundheitsversorgung.
- 5. Az alacsony születési ráta és a magas halálozási ráta együttes hatása a népességcsökkenésre vezet. - Die Kombination aus niedriger Geburtenrate und hoher Sterberate führt zu einem Bevölkerungsrückgang.
- 6. A társadalom demográfiai profiljának megértése kulcsfontosságú a hatékony közpolitikák kialakításához. - Das Verständnis des demografischen Profils einer Gesellschaft ist entscheidend für die Entwicklung effektiver öffentlicher Politiken.
- 7. Az idősödő népesség következményeként a független életvitel támogatásának szükségessége nő. - Als Folge der alternden Bevölkerung wächst die Notwendigkeit, ein unabhängiges Leben zu unterstützen.
- 8. A fiatal munkaképes korú népesség csökkenése aggodalmat kelt a gazdasági növekedés fenntarthatósága szempontjából. - Der Rückgang der jungen erwerbsfähigen Bevölkerung verursacht Besorgnis hinsichtlich der Nachhaltigkeit des wirtschaftlichen Wachstums.
- 9. A nagyvárosi területek népességrobbanása kihívásokat jelent a városi infrastruktúra és szolgáltatások számára. - Die Bevölkerungsexplosion in städtischen Gebieten stellt Herausforderungen für städtische Infrastruktur und Dienstleistungen dar.
- 10. A nemek közötti arány eltérései befolyásolják a társadalmi dinamikákat és a munkaerőpiacot. - Unterschiede im Geschlechterverhältnis beeinflussen die sozialen Dynamiken und den Arbeitsmarkt.
- 11. A vándorlási trendek és a globális mobilitás új demográfiai mintákat hoznak létre. - Migrationsströme und globale Mobilität schaffen neue demografische Muster.
- 12. A vidéki térségek elnéptelenedése hozzájárul a városiasodás gyorsulásához. - Die Entvölkerung ländlicher Gebiete trägt zur Beschleunigung der Urbanisierung bei.
- 13. Az oktatási szint emelkedése befolyásolhatja a népesség születési rátáját. - Ein Anstieg des Bildungsniveaus kann die Geburtenrate der Bevölkerung beeinflussen.
- 14. A multikulturális társadalmakban a demográfiai változások kezelése különös kihívásokat jelent. - In multikulturellen Gesellschaften stellen demografische Veränderungen besondere Herausforderungen dar.
- 15. A klímaváltozás és a környezeti degradáció hatása a népességre egyre nyilvánvalóbbá válik. - Die Auswirkungen des Klimawandels und der Umweltdegradation auf die Bevölkerung werden immer offensichtlicher.
- 16. Az életstílus-változások, mint a táplálkozás és a fizikai aktivitás, jelentős hatással vannak a népesség egészségére. - Lebensstiländerungen, wie Ernährung und körperliche Aktivität, haben einen erheblichen Einfluss auf die Gesundheit der Bevölkerung.
- 17. A generációk közötti szolidaritás fontos a társadalmi kohézió és az idősek jólétének előmozdításában. - Generationensolidarität ist wichtig für den sozialen Zusammenhalt und die Förderung des Wohlbefindens älterer Menschen.
- 18. A nemek közötti egyenlőtlenség a munkaerőpiacon és az oktatásban befolyásolja a demográfiai struktúrákat. - Geschlechterungleichheiten auf dem Arbeitsmarkt und im Bildungsbereich beeinflussen die demografischen Strukturen.
- 19. A technológiai fejlődés és az automatizáció hatásai a munkaerő demográfiai összetételére jelentős változásokat hozhatnak. - Die Auswirkungen des technologischen Fortschritts und der Automatisierung können signifikante Veränderungen in der demografischen Zusammensetzung der Arbeitskräfte mit sich bringen.
- 20. A családmodellek változása, mint az egyedülálló szülők vagy az azonos nemű párok, új társadalmi normákat hoz létre. - Der Wandel in den Familienmodellen, wie Alleinerziehende oder gleichgeschlechtliche Paare, schafft neue soziale Normen.
- 21. Az egészségügyi előrehaladás, mint az élettartam meghosszabbodása, új kihívások elé állítja a társadalombiztosítási rendszereket. - Fortschritte im Gesundheitswesen, wie die Verlängerung der Lebensdauer, stellen neue Herausforderungen für die sozialen Sicherungssysteme dar.
- 22. A népesség növekedésének és csökkenésének regionális különbségei fontos területi politikai kérdéseket vetnek fel. - Regionale Unterschiede im Bevölkerungswachstum und -rückgang werfen wichtige Fragen für die Regionalpolitik auf.
- 23. A digitális korban a demográfiai adatok gyűjtése és elemzése új lehetőségeket nyit meg a társadalmi kutatásban. - Im digitalen Zeitalter eröffnet die Sammlung und Analyse demografischer Daten neue Möglichkeiten in der Sozialforschung.
- 24. A fiatalok demográfiai marginalizációja, mint a munkanélküliség és az oktatáshoz való hozzáférés hiánya, társadalmi feszültségeket okozhat. - Die demografische Marginalisierung junger Menschen, wie Arbeitslosigkeit und mangelnder Zugang zu Bildung, kann soziale Spannungen verursachen.
- 25. A népesség egészségügyi állapotának javítása érdekében integrált megközelítések szükségesek, amelyek figyelembe veszik a környezeti és társadalmi tényezőket. - Zur Verbesserung des Gesundheitszustands der Bevölkerung sind integrierte Ansätze erforderlich, die Umwelt- und soziale Faktoren berücksichtigen.
- 26. A nemzetközi migráció és a menekültek áramlása új demográfiai kihívásokat és lehetőségeket teremt a befogadó országokban. - Internationale Migration und Flüchtlingsströme schaffen neue demografische Herausforderungen und Möglichkeiten in den Aufnahmeländern.
- 27. A népesség demográfiai szerkezetének változása hatással van a nyugdíjkorhatár politikájára és a munkaerőpiacra. - Veränderungen in der demografischen Struktur der Bevölkerung haben Auswirkungen auf die Rentenalterpolitik und den Arbeitsmarkt.
- 28. A kulturális diverzitás kezelése a demográfiai változások kontextusában elengedhetetlen a társadalmi integráció szempontjából. - Die Bewältigung kultureller Vielfalt im Kontext demografischer Veränderungen ist für die soziale Integration unerlässlich.
- 29. A demográfiai átalakulások figyelembe vétele nélkülözhetetlen a fenntartható városfejlesztési stratégiák tervezésében. - Die Berücksichtigung demografischer Transformationen ist unerlässlich für die Planung nachhaltiger Stadtentwicklungsstrategien.
- 30. A globális demográfiai trendek, mint a népesség öregedése és a migrációs mozgások, alapvetően befolyásolják a nemzetközi kapcsolatokat és a globális gazdaságot. - Globale demografische Trends, wie die Alterung der Bevölkerung und Migrationsbewegungen, beeinflussen grundlegend die internationalen Beziehungen und die Weltwirtschaft.
- Niveau B2
- 1. A globális népességnövekedés egyenlőtlen eloszlása geopolitikai feszültségeket szülhet. - Die ungleiche Verteilung des globalen Bevölkerungswachstums kann geopolitische Spannungen hervorrufen.
- 2. A demográfiai átmenet modelljei különböző országokban eltérő ütemben valósulnak meg. - Die Modelle des demografischen Übergangs werden in verschiedenen Ländern in unterschiedlichem Tempo realisiert.
- 3. Az öregedő népesség gazdasági következményei magukban foglalják a termelékenység potenciális csökkenését. - Die wirtschaftlichen Folgen einer alternden Bevölkerung beinhalten einen potenziellen Rückgang der Produktivität.
- 4. A nemek közötti egyenlőtlenség demográfiai mutatókban tükröződik, mint például az élettartam különbsége. - Geschlechtsspezifische Ungleichheiten spiegeln sich in demografischen Indikatoren wider, wie zum Beispiel in den Unterschieden der Lebenserwartung.
- 5. Az etnikai és kulturális sokszínűség növekedése új társadalmi integrációs stratégiákat követel meg. - Der Anstieg ethnischer und kultureller Vielfalt erfordert neue Strategien für die soziale Integration.
- 6. A környezeti változások, mint a szélsőséges időjárási események, közvetlen hatással vannak a népesség eloszlására. - Umweltveränderungen, wie extreme Wetterereignisse, haben direkte Auswirkungen auf die Verteilung der Bevölkerung.
- 7. A városok terjeszkedése és a népesség sűrűsödése kihívásokat jelentenek a fenntarthatóság szempontjából. - Die Ausdehnung der Städte und die zunehmende Bevölkerungsdichte stellen Herausforderungen für die Nachhaltigkeit dar.
- 8. A globális migrációs minták átalakulása a munkaerőpiacok és a társadalmi struktúrák átalakítását eredményezi. - Die Veränderung globaler Migrationsmuster führt zur Umgestaltung der Arbeitsmärkte und sozialen Strukturen.
- 9. A társadalomkorstruktúra változásai befolyásolják a politikai és gazdasági döntéshozatali folyamatokat. - Veränderungen in der Sozialstruktur beeinflussen politische und wirtschaftliche Entscheidungsprozesse.
- 10. A demográfiai profilok és trendek elemzése elengedhetetlen a hatékony közegészségügyi politikák kialakításához. - Die Analyse demografischer Profile und Trends ist unerlässlich für die Entwicklung effektiver öffentlicher Gesundheitspolitiken.
- 11. A fiatal generációk migrációs hajlandósága jelentős hatást gyakorol a küldő és fogadó országok demográfiai szerkezetére. - Die Migrationsbereitschaft junger Generationen hat einen erheblichen Einfluss auf die demografische Struktur der Herkunfts- und Zielländer.
- 12. Az oktatási hozzáférés és a demográfiai fejlődés közötti kapcsolat kulcsfontosságú a társadalmi mobilitás szempontjából. - Die Beziehung zwischen Bildungszugang und demografischer Entwicklung ist entscheidend für die soziale Mobilität.
- 13. A nemzeti és nemzetközi demográfiai politikák egyre inkább figyelembe veszik a globális népesség elöregedésének kihívásait. - Nationale und internationale demografische Politiken berücksichtigen zunehmend die Herausforderungen der globalen Bevölkerungsalterung.
- 14. A városi népesség növekedése és a zöldterületek csökkenése összefügg a városi életminőséggel. - Das Wachstum der städtischen Bevölkerung und die Abnahme der Grünflächen stehen im Zusammenhang mit der Lebensqualität in Städten.
- 15. A genderdimenzió integrálása a demográfiai kutatásokba új perspektívákat nyit meg a társadalmi politikákban. - Die Integration der Geschlechterdimension in die demografische Forschung eröffnet neue Perspektiven für soziale Politiken.
- 16. Az idősek társadalmi és gazdasági hozzájárulása fontos szempont a demográfiai tervezésben. - Der soziale und wirtschaftliche Beitrag älterer Menschen ist ein wichtiger Aspekt in der demografischen Planung.
- 17. A jóléti rendszerek és a demográfiai változások kölcsönhatása döntő a társadalmi jólét szempontjából. - Die Wechselwirkung zwischen Wohlfahrtssystemen und demografischen Veränderungen ist entscheidend für das soziale Wohlergehen.
- 18. A nemek közötti egyenlőség előmozdítása a demográfiai politikákban hozzájárul a társadalmi igazságossághoz. - Die Förderung der Geschlechtergleichheit in den demografischen Politiken trägt zur sozialen Gerechtigkeit bei.
- 19. Az életstílusok és a fogyasztási szokások változása jelentős hatással van a demográfiai tendenciákra. - Veränderungen in Lebensstilen und Konsumgewohnheiten haben einen erheblichen Einfluss auf demografische Tendenzen.
- 20. A demográfiai adatok és a nagy adatok (big data) integrációja új lehetőségeket nyit a társadalomtudományi kutatásban. - Die Integration von demografischen Daten und Big Data eröffnet neue Möglichkeiten in der sozialwissenschaftlichen Forschung.
- 21. A bevándorlók társadalmi beilleszkedése és kulturális integrációja a demográfiai dinamikák kulcsfontosságú elemei. - Die soziale Eingliederung und kulturelle Integration von Einwanderern sind Schlüsselelemente der demografischen Dynamiken.
- 22. A fiatalok társadalmi és gazdasági kilátásainak javítása a demográfiai stratégiák központi eleme. - Die Verbesserung der sozialen und wirtschaftlichen Aussichten junger Menschen ist ein zentrales Element der demografischen Strategien.
- 23. A társadalmi biztonsági rendszerek adaptációjának szükségessége a demográfiai változások miatt fokozódik. - Die Notwendigkeit der Anpassung sozialer Sicherungssysteme nimmt aufgrund demografischer Veränderungen zu.
- 24. A kulturális diverzitás és a demográfiai átalakulások összefüggései fontosak a globális társadalmi kohézió számára. - Die Zusammenhänge zwischen kultureller Vielfalt und demografischen Transformationen sind wichtig für die globale soziale Kohäsion.
- 25. A demográfiai előrejelzések és modellek fejlesztése kulcsfontosságú a jövőbeli társadalmi és gazdasági tervezéshez. - Die Entwicklung von demografischen Prognosen und Modellen ist entscheidend für die zukünftige soziale und wirtschaftliche Planung.
- 26. A népesség születési és halálozási mintázatainak változásai befolyásolják a generációk közötti viszonyokat. - Veränderungen in den Geburts- und Sterbemustern der Bevölkerung beeinflussen die Beziehungen zwischen den Generationen.
- 27. A városi területeken élő népesség pszichoszociális jóléte a demográfiai sűrűség és a közösségi szolgáltatások minőségétől függ. - Das psychosoziale Wohlbefinden der städtischen Bevölkerung hängt von der demografischen Dichte und der Qualität der Gemeinschaftsdienste ab.
- 28. A demográfiai egyenlőtlenségek csökkentése érdekében az oktatási és egészségügyi intézkedések integrálása szükséges. - Um demografische Ungleichheiten zu verringern, ist die Integration von Bildungs- und Gesundheitsmaßnahmen erforderlich.
- 29. A nemzetközi munkaerőpiacok és a demográfiai trendek közötti összefüggések a globalizáció kulcsfontosságú aspektusai. - Die Zusammenhänge zwischen internationalen Arbeitsmärkten und demografischen Trends sind Schlüsselaspekte der Globalisierung.
- 30. A társadalmi jólét és a demográfiai fenntarthatóság elérése érdekében a kormányzati politikáknak több dimenzióban kell hatniuk. - Um soziales Wohlbefinden und demografische Nachhaltigkeit zu erreichen, müssen Regierungspolitiken in mehreren Dimensionen wirken.
Psychiatrie[Bearbeiten]
- Niveau A1
- 1. Az emberek néha szomorúak. - Die Menschen sind manchmal traurig.
- 2. A pszichiáter segít az embereknek. - Der Psychiater hilft den Menschen.
- 3. Néhány ember aggódik. - Einige Menschen machen sich Sorgen.
- 4. Az alvás fontos az egészséghez. - Schlafen ist wichtig für die Gesundheit.
- 5. Az emberek beszélnek a problémáikról. - Die Menschen sprechen über ihre Probleme.
- 6. A stressz rossz az egészségre. - Stress ist schlecht für die Gesundheit.
- 7. A barátok segítenek egymásnak. - Freunde helfen einander.
- 8. Sok ember érzi magát magányosnak. - Viele Menschen fühlen sich einsam.
- 9. A pihenés segít a stresszen. - Ausruhen hilft gegen Stress.
- 10. Az emberek gyakran félnek. - Die Menschen haben oft Angst.
- 11. A sport jó a mentális egészségre. - Sport ist gut für die mentale Gesundheit.
- 12. A zene nyugtatja az elmét. - Musik beruhigt den Geist.
- 13. Néhány ember nehezen alszik. - Einige Menschen schlafen schwer.
- 14. Az emberek néha sírnak. - Die Menschen weinen manchmal.
- 15. Az olvasás segíthet a relaxálásban. - Lesen kann beim Entspannen helfen.
- 16. A jó étkezés javítja a hangulatot. - Gutes Essen verbessert die Stimmung.
- 17. A természetben való sétálás megnyugtat. - Spaziergänge in der Natur beruhigen.
- 18. Az emberek néha idegesek. - Die Menschen sind manchmal nervös.
- 19. A nevetés jó a lelki egészségre. - Lachen ist gut für die seelische Gesundheit.
- 20. A jó alvás fontos a hangulathoz. - Guter Schlaf ist wichtig für die Stimmung.
- 21. A meditáció segít a relaxálásban. - Meditation hilft bei der Entspannung.
- 22. Az emberek beszélgetnek az érzéseikről. - Die Menschen reden über ihre Gefühle.
- 23. A pszichológusok tanácsokat adnak. - Psychologen geben Ratschläge.
- 24. Az emberek néha dühösek. - Die Menschen sind manchmal wütend.
- 25. A vízivás segít az egészségben. - Wasser trinken hilft bei der Gesundheit.
- 26. A család fontos a támogatáshoz. - Die Familie ist wichtig für die Unterstützung.
- 27. A napfény javítja a hangulatot. - Sonnenlicht verbessert die Stimmung.
- 28. Az emberek gyakran fáradtak. - Die Menschen sind oft müde.
- 29. A jó kommunikáció segít a kapcsolatokban. - Gute Kommunikation hilft in Beziehungen.
- 30. A szabadidő fontos az egészséghez. - Freizeit ist wichtig für die Gesundheit.
- Niveau A2
- 1. A mentális egészség ugyanolyan fontos, mint a fizikai egészség. - Die mentale Gesundheit ist genauso wichtig wie die körperliche Gesundheit.
- 2. Az emberek néha szorongást éreznek. - Die Menschen fühlen manchmal Angst.
- 3. A pszichoterápia segíthet a problémák megoldásában. - Die Psychotherapie kann helfen, Probleme zu lösen.
- 4. A depresszió egy gyakori mentális betegség. - Depression ist eine häufige psychische Erkrankung.
- 5. Az érzelmek kifejezése fontos a mentális egészség szempontjából. - Das Ausdrücken von Gefühlen ist wichtig für die mentale Gesundheit.
- 6. A szociális kapcsolatok javítják a mentális jólétet. - Soziale Kontakte verbessern das mentale Wohlbefinden.
- 7. A pozitív gondolkodás hatással van a hangulatra. - Positives Denken beeinflusst die Stimmung.
- 8. A stresszkezelés kulcsfontosságú a mentális egészség megőrzéséhez. - Stressmanagement ist entscheidend für die Erhaltung der mentalen Gesundheit.
- 9. Az önbecsülés fontos az önbizalom szempontjából. - Selbstachtung ist wichtig für das Selbstvertrauen.
- 10. A mentális zavarok kezelhetők megfelelő segítséggel. - Psychische Störungen sind mit der richtigen Hilfe behandelbar.
- 11. Az életmód változtatások pozitívan befolyásolhatják a mentális egészséget. - Lebensstiländerungen können die mentale Gesundheit positiv beeinflussen.
- 12. A relaxációs technikák csökkenthetik a stressz szintjét. - Entspannungstechniken können das Stressniveau reduzieren.
- 13. Az alvászavarok befolyásolhatják az érzelmi állapotot. - Schlafstörungen können den emotionalen Zustand beeinflussen.
- 14. A pszichiátriai betegeknek szükségük van a társadalom támogatására. - Psychiatrische Patienten benötigen die Unterstützung der Gesellschaft.
- 15. Az aktív életmód javítja a mentális egészséget. - Ein aktiver Lebensstil verbessert die mentale Gesundheit.
- 16. A mindfulness technikák segítenek a jelenben élni. - Achtsamkeitstechniken helfen, im gegenwärtigen Moment zu leben.
- 17. Az önismeret segít megérteni a saját érzéseinket. - Selbstkenntnis hilft, unsere eigenen Gefühle zu verstehen.
- 18. A táplálkozásnak van hatása a mentális állapotra. - Die Ernährung hat einen Einfluss auf den mentalen Zustand.
- 19. A negatív gondolatok kezelése fontos a mentális egészség szempontjából. - Die Bewältigung negativer Gedanken ist wichtig für die mentale Gesundheit.
- 20. A konfliktusok megoldása javítja az érzelmi jólétet. - Die Lösung von Konflikten verbessert das emotionale Wohlbefinden.
- 21. A kreatív tevékenységek, mint a festés, segíthetnek a relaxálásban. - Kreative Aktivitäten wie Malen können beim Entspannen helfen.
- 22. Az önsegítő csoportok támogatást nyújtanak a tagoknak. - Selbsthilfegruppen bieten Unterstützung für ihre Mitglieder.
- 23. A természetes környezet pozitívan befolyásolja a mentális egészséget. - Die natürliche Umgebung beeinflusst die mentale Gesundheit positiv.
- 24. A személyes célkitűzések megfogalmazása motiváló lehet. - Das Formulieren persönlicher Ziele kann motivierend sein.
- 25. A mentális zavarok stigmatizációja negatív hatással van a betegekre. - Die Stigmatisierung psychischer Störungen hat negative Auswirkungen auf die Betroffenen.
- 26. Az önkéntesség javítja az életérzést és a mentális egészséget. - Freiwilligenarbeit verbessert das Lebensgefühl und die mentale Gesundheit.
- 27. A jóga és a pilates javíthatja a mentális állapotot. - Yoga und Pilates können den mentalen Zustand verbessern.
- 28. Az életvezetési készségek fejlesztése segít a mentális kihívások kezelésében. - Die Entwicklung von Lebensführungsfähigkeiten hilft, mentale Herausforderungen zu bewältigen.
- 29. A családi támogatás kulcsfontosságú a mentális egészség fenntartásában. - Familiäre Unterstützung ist entscheidend für die Aufrechterhaltung der mentalen Gesundheit.
- 30. A humor egy hatékony eszköz a stresszkezelésben. - Humor ist ein effektives Mittel zur Stressbewältigung.
- Niveau B1
- 1. A pszichiátriai kezelések sokfélesége lehetőséget biztosít a személyre szabott terápiára. - Die Vielfalt psychiatrischer Behandlungen bietet die Möglichkeit für eine individuell angepasste Therapie.
- 2. A bipoláris zavar jelentős hangulatingadozásokkal jár. - Die bipolare Störung geht mit erheblichen Stimmungsschwankungen einher.
- 3. A krónikus stressz hosszú távú egészségügyi problémákhoz vezethet. - Chronischer Stress kann zu langfristigen gesundheitlichen Problemen führen.
- 4. A mentális egészség megőrzése érdekében fontos a rendszeres testmozgás. - Für die Erhaltung der mentalen Gesundheit ist regelmäßige körperliche Betätigung wichtig.
- 5. Az érzelmi intelligencia fejlesztése segít az érzelmek hatékonyabb kezelésében. - Die Entwicklung emotionaler Intelligenz hilft, Emotionen effektiver zu managen.
- 6. A szorongáskezelési technikák elsajátítása létfontosságú a szorongásos zavarokban szenvedők számára. - Das Erlernen von Angstbewältigungstechniken ist lebenswichtig für Menschen mit Angststörungen.
- 7. A pszichológiai reziliencia növelése segít a nehéz élethelyzetek megküzdésében. - Die Steigerung der psychologischen Resilienz hilft, schwierige Lebenssituationen zu bewältigen.
- 8. Az önsajnálat hosszú távon nem segít a mentális problémák megoldásában. - Selbstmitleid hilft langfristig nicht bei der Lösung mentaler Probleme.
- 9. A társadalmi elszigetelődés negatív hatással van az emberek mentális egészségére. - Soziale Isolation hat negative Auswirkungen auf die mentale Gesundheit der Menschen.
- 10. A pozitív társas kapcsolatok elősegítik az érzelmi jólétet. - Positive soziale Beziehungen fördern das emotionale Wohlbefinden.
- 11. A pszichológiai tanácsadás segíthet az életvezetési problémák kezelésében. - Psychologische Beratung kann bei der Bewältigung von Lebensführungsproblemen helfen.
- 12. Az életstílus változásai kulcsfontosságúak lehetnek a depresszió kezelésében. - Lebensstiländerungen können bei der Behandlung von Depressionen entscheidend sein.
- 13. A meditációs gyakorlatok javíthatják a koncentrációt és a mentális tisztaságot. - Meditationsübungen können die Konzentration und mentale Klarheit verbessern.
- 14. A trauma utáni stressz zavar komplex kezelést igényel. - Die posttraumatische Belastungsstörung erfordert eine komplexe Behandlung.
- 15. A pszichoterápia sok ember számára nyújt segítséget a mentális egészség problémáinak kezelésében. - Die Psychotherapie bietet vielen Menschen Hilfe bei der Bewältigung mentaler Gesundheitsprobleme.
- 16. A kognitív viselkedésterápia hatékony módszer lehet a negatív gondolkodásminták megváltoztatására. - Die kognitive Verhaltenstherapie kann eine effektive Methode sein, um negative Denkmuster zu ändern.
- 17. Az életcélok meghatározása és a motiváció fenntartása fontos a mentális egészség szempontjából. - Das Festlegen von Lebenszielen und die Aufrechterhaltung von Motivation sind wichtig für die mentale Gesundheit.
- 18. Az önelfogadás és az önszeretet növelheti az életminőséget. - Selbstakzeptanz und Selbstliebe können die Lebensqualität erhöhen.
- 19. Az alkohol és más drogok használata súlyosbíthatja a mentális egészségi állapotot. - Der Konsum von Alkohol und anderen Drogen kann den mentalen Gesundheitszustand verschlimmern.
- 20. A mentális egészségügyi problémák társadalmi stigma csökkentése segít az érintettek gyógyulásában. - Die Verringerung des sozialen Stigmas bezüglich mentaler Gesundheitsprobleme hilft den Betroffenen bei ihrer Genesung.
- 21. Az önkifejezés különböző formái, mint az írás vagy a művészet, terápiás hatásúak lehetnek. - Verschiedene Formen des Selbstausdrucks, wie Schreiben oder Kunst, können therapeutische Wirkungen haben.
- 22. A stressz okainak megértése az első lépés a kezelés felé. - Das Verständnis der Ursachen von Stress ist der erste Schritt zur Behandlung.
- 23. A mentális egészséghez való hozzáférés javítása kulcsfontosságú a közösségek jólétéhez. - Die Verbesserung des Zugangs zur mentalen Gesundheit ist entscheidend für das Wohlergehen der Gemeinschaften.
- 24. A rendszeres mentális egészségügyi ellenőrzések segíthetnek a problémák korai felismerésében. - Regelmäßige mentale Gesundheitschecks können helfen, Probleme frühzeitig zu erkennen.
- 25. A mentális egészség problémáinak megelőzése éppolyan fontos, mint a kezelés. - Die Prävention von mentalen Gesundheitsproblemen ist genauso wichtig wie die Behandlung.
- 26. A kritikus gondolkodás fejlesztése segíthet az információk értékelésében és a döntéshozatalban. - Die Entwicklung kritischen Denkens kann helfen, Informationen zu bewerten und Entscheidungen zu treffen.
- 27. Az élet változásainak elfogadása segít a mentális rugalmasság növelésében. - Das Akzeptieren von Veränderungen im Leben hilft, die mentale Flexibilität zu erhöhen.
- 28. A személyes növekedés és fejlődés elősegítheti a mentális egészség javulását. - Persönliches Wachstum und Entwicklung können die Verbesserung der mentalen Gesundheit fördern.
- 29. A csoportterápia lehetőséget biztosít az embereknek, hogy megosszák tapasztalataikat és tanuljanak másoktól. - Die Gruppentherapie bietet Menschen die Möglichkeit, ihre Erfahrungen zu teilen und von anderen zu lernen.
- 30. Az empátia és az együttérzés fontos szerepet játszanak a mentális egészség támogatásában. - Empathie und Mitgefühl spielen eine wichtige Rolle bei der Unterstützung der mentalen Gesundheit.
- Niveau B2
- 1. A pszichológiai traumák hosszú távú hatásai mélyrehatóak lehetnek az egyén életében. - Die langfristigen Auswirkungen psychologischer Traumata können tiefgreifend im Leben einer Person sein.
- 2. A személyiségzavarok komplex kezelést igényelnek, amely magában foglalhatja a terápiát és a gyógyszeres kezelést. - Persönlichkeitsstörungen erfordern eine komplexe Behandlung, die Therapie und medikamentöse Behandlung umfassen kann.
- 3. Az önreflexió és az önismeret fejlesztése kulcsfontosságú lépések a mentális egészség javításában. - Selbstreflexion und Selbstkenntnis sind entscheidende Schritte zur Verbesserung der mentalen Gesundheit.
- 4. A pszichoszomatikus betegségek azonosítása segíthet a testi tünetek mentális okainak kezelésében. - Die Identifizierung psychosomatischer Krankheiten kann helfen, die mentalen Ursachen körperlicher Symptome zu behandeln.
- 5. A kulturális érzékenység fontos az etnikailag sokszínű betegek pszichiátriai kezelésében. - Kulturelle Sensibilität ist wichtig in der psychiatrischen Behandlung ethnisch vielfältiger Patienten.
- 6. A mentális egészségügyi szakembereknek folyamatosan frissíteniük kell tudásukat a legújabb kutatások alapján. - Fachkräfte im Bereich der mentalen Gesundheit müssen ihr Wissen kontinuierlich auf Basis der neuesten Forschung aktualisieren.
- 7. A lelki egészség megőrzése érdekében fontos a munka és a magánélet közötti egyensúly megteremtése. - Zur Erhaltung der psychischen Gesundheit ist es wichtig, ein Gleichgewicht zwischen Arbeit und Privatleben zu schaffen.
- 8. A mindfulness és a tudatos jelenlét gyakorlása segíthet a mentális zavarok kezelésében. - Die Praxis der Achtsamkeit und bewussten Gegenwärtigkeit kann bei der Behandlung von psychischen Störungen helfen.
- 9. Az identitászavarok mélyreható önvizsgálatot és szakértői segítséget igényelhetnek. - Identitätsstörungen können eine gründliche Selbstprüfung und fachkundige Hilfe erfordern.
- 10. A pszichiátriai diagnózisok gyakran multidiszciplináris megközelítést igényelnek. - Psychiatrische Diagnosen erfordern häufig einen multidisziplinären Ansatz.
- 11. A társadalmi támogatásrendszer hiánya súlyosbíthatja a mentális egészségi problémákat. - Das Fehlen eines sozialen Unterstützungssystems kann psychische Gesundheitsprobleme verschlimmern.
- 12. A kognitív disszonancia megértése segíthet az önsabotáló viselkedésminták felismerésében. - Das Verständnis kognitiver Dissonanz kann helfen, selbstsabotierende Verhaltensmuster zu erkennen.
- 13. A mentális egészségi zavarok destigmatizálása segít a betegek nyíltabb hozzáférésében a kezeléshez. - Die Entstigmatisierung von psychischen Störungen hilft Patienten, offeneren Zugang zur Behandlung zu erhalten.
- 14. Az affektív zavarok, mint a depresszió és a bipoláris zavar, komplex biopszichoszociális modellekkel érthetők meg legjobban. - Affektive Störungen wie Depression und bipolare Störung können am besten durch komplexe biopsychosoziale Modelle verstanden werden.
- 15. A szorongásos zavarok kezelése személyre szabott megközelítést és gyakran kombinált terápiás stratégiákat igényel. - Die Behandlung von Angststörungen erfordert einen individuellen Ansatz und oft kombinierte therapeutische Strategien.
- 16. Az érzelmi kiégés megelőzése érdekében fontos a stresszkezelési technikák elsajátítása. - Zur Prävention emotionaler Erschöpfung ist es wichtig, Stressmanagementtechniken zu erlernen.
- 17. A pszichiátriai betegségek társadalmi determinánsai közé tartozik a szegénység, a munkanélküliség és a társadalmi elszigeteltség. - Zu den sozialen Determinanten psychiatrischer Krankheiten gehören Armut, Arbeitslosigkeit und soziale Isolation.
- 18. A mentális egészség fejlesztése és fenntartása érdekében fontos a rendszeres önvizsgálat és öngondoskodás. - Für die Entwicklung und Erhaltung der mentalen Gesundheit sind regelmäßige Selbstreflexion und Selbstfürsorge wichtig.
- 19. A traumafeldolgozás kulcsfontosságú a poszttraumás stressz zavar kezelésében. - Die Verarbeitung von Traumata ist entscheidend in der Behandlung von posttraumatischen Belastungsstörungen.
- 20. A pszichológiai elhanyagolás és az abúzus hosszú távú mentális egészségügyi következményekkel járhat. - Psychologische Vernachlässigung und Missbrauch können langfristige Konsequenzen für die psychische Gesundheit haben.
- 21. A mentális zavarokkal küzdő egyének gyakran szembesülnek a társadalom előítéleteivel és diszkriminációjával. - Individuen, die mit psychischen Störungen kämpfen, stehen oft gesellschaftlichen Vorurteilen und Diskriminierung gegenüber.
- 22. A személyes növekedés és mentális egészség előmozdítása érdekében fontos a kihívásokkal való szembenézés és azokból való tanulás. - Für die Förderung persönlichen Wachstums und mentaler Gesundheit ist es wichtig, Herausforderungen zu begegnen und aus ihnen zu lernen.
- 23. Az önbizalom hiánya mélyreható hatással lehet az egyén mentális egészségére és önértékelésére. - Ein Mangel an Selbstvertrauen kann tiefgreifende Auswirkungen auf die psychische Gesundheit und das Selbstwertgefühl einer Person haben.
- 24. A mentális egészség javítása érdekében fontos a személyes értékek és célok tisztázása. - Zur Verbesserung der psychischen Gesundheit ist es wichtig, persönliche Werte und Ziele zu klären.
- 25. A mentális egészségi állapot javításának egyik módja az élet értelmének és céljának megkeresése. - Eine Methode zur Verbesserung des psychischen Gesundheitszustandes ist die Suche nach Sinn und Zweck im Leben.
- 26. A pszichiátriai kezelések sikeressége gyakran függ a beteg és a terapeuta közötti bizalomtól és együttműködéstől. - Der Erfolg psychiatrischer Behandlungen hängt oft von Vertrauen und Zusammenarbeit zwischen Patient und Therapeut ab.
- 27. Az elhúzódó depresszió kezelése multidiszciplináris megközelítést igényel, beleértve a pszichoterápiát, a gyógyszeres kezelést és a társadalmi támogatást. - Die Behandlung anhaltender Depression erfordert einen multidisziplinären Ansatz, einschließlich Psychotherapie, medikamentöser Behandlung und sozialer Unterstützung.
- 28. A mentális egészség és a fizikai egészség összefügg, ezért fontos mindkettőre egyaránt odafigyelni. - Mentale und körperliche Gesundheit sind miteinander verbunden, daher ist es wichtig, auf beide gleichermaßen zu achten.
- 29. A társadalmi normák és elvárások jelentős hatással lehetnek az egyének mentális egészségére. - Gesellschaftliche Normen und Erwartungen können einen erheblichen Einfluss auf die psychische Gesundheit von Individuen haben.
- 30. A mentális egészség megőrzése érdekében fontos a folyamatos önértékelés és a pozitív életstratégia kialakítása. - Für die Erhaltung der psychischen Gesundheit ist es wichtig, kontinuierliche Selbstbewertung und die Entwicklung einer positiven Lebensstrategie zu betreiben.
Die Leibeigenschaft in Russland[Bearbeiten]
- Niveau A1
- 1. Oroszországban a jobbágyrendszer sokáig fennállt. - In Russland bestand die Leibeigenschaft lange Zeit.
- 2. A jobbágyok földet műveltek. - Die Leibeigenen bearbeiteten das Land.
- 3. Nem voltak szabadok. - Sie waren nicht frei.
- 4. A földesúr birtokolta őket. - Der Grundherr besaß sie.
- 5. Nem hagyhatták el a földet. - Sie durften das Land nicht verlassen.
- 6. Munkájukkal tartoztak a földesúrnak. - Mit ihrer Arbeit waren sie dem Grundherrn verpflichtet.
- 7. A jobbágyoknak adót kellett fizetniük. - Die Leibeigenen mussten Steuern zahlen.
- 8. Sok jobbágy élt szegénységben. - Viele Leibeigene lebten in Armut.
- 9. Nem rendelkezhettek saját földdel. - Sie konnten nicht über eigenes Land verfügen.
- 10. A családjaik is a jobbágyságban éltek. - Ihre Familien lebten auch in Leibeigenschaft.
- 11. A gyerekek korán dolgozni kezdtek. - Die Kinder begannen früh zu arbeiten.
- 12. Az életük nehéz volt. - Ihr Leben war hart.
- 13. Keveset ettek és rosszul laktak. - Sie aßen wenig und lebten schlecht.
- 14. A jobbágyok gyakran lázadtak fel. - Die Leibeigenen rebellierten oft.
- 15. A lázadásokat keményen leverte a hatalom. - Die Aufstände wurden von der Macht hart niedergeschlagen.
- 16. A jobbágyrendszert végül megszüntették. - Die Leibeigenschaft wurde schließlich abgeschafft.
- 17. Ez a változás sok ember életét javította meg. - Diese Änderung verbesserte das Leben vieler Menschen.
- 18. A jobbágyok szabadságot kaptak. - Die Leibeigenen erhielten Freiheit.
- 19. Megpróbálhattak saját földet szerezni. - Sie konnten versuchen, eigenes Land zu bekommen.
- 20. Sokan továbbra is nehéz körülmények között éltek. - Viele lebten weiterhin unter schwierigen Umständen.
- 21. Az emancipáció lassan változtatta meg a társadalmat. - Die Emanzipation veränderte die Gesellschaft langsam.
- 22. A jobbágyfelszabadítás fontos történelmi esemény volt. - Die Bauernbefreiung war ein wichtiges historisches Ereignis.
- 23. Az új rendszer lehetőségeket nyitott meg. - Das neue System eröffnete Möglichkeiten.
- 24. A korábbi jobbágyok új életet kezdhettek. - Die ehemaligen Leibeigenen konnten ein neues Leben beginnen.
- 25. Sokaknak nehéz volt alkalmazkodni. - Für viele war es schwer, sich anzupassen.
- 26. A változások lassan értek el minden réteget. - Die Veränderungen erreichten langsam alle Schichten.
- 27. A jobbágyfelszabadítás nem oldotta meg minden problémát. - Die Bauernbefreiung löste nicht alle Probleme.
- 28. A társadalom struktúrája továbbra is kihívásokkal küzdött. - Die Struktur der Gesellschaft kämpfte weiterhin mit Herausforderungen.
- 29. Az emberek továbbra is harcoltak a jobb életért. - Die Menschen kämpften weiterhin für ein besseres Leben.
- 30. A történelem tanulságokat ad a jelennek. - Die Geschichte gibt der Gegenwart Lehren.
- Niveau A2
- 1. A jobbágyrendszer alapja a földesúri hatalom volt. - Die Grundlage der Leibeigenschaft war die Macht des Grundherrn.
- 2. Oroszországban a jobbágyok élete nehezen változott meg. - In Russland änderte sich das Leben der Leibeigenen nur schwer.
- 3. A földesurak ellenőrizték a jobbágyok mindennapjait. - Die Grundherren kontrollierten den Alltag der Leibeigenen.
- 4. A jobbágyoknak nem volt joga a földesúri birtok elhagyásához. - Die Leibeigenen hatten kein Recht, den Besitz des Grundherrn zu verlassen.
- 5. Az adók és a munkakötelezettségek súlyosbították életüket. - Steuern und Arbeitspflichten verschlimmerten ihr Leben.
- 6. A jobbágyfelszabadítás előtt az emberek reménykedtek a változásban. - Vor der Bauernbefreiung hofften die Menschen auf Veränderung.
- 7. A földesurak gyakran kegyetlenek voltak a jobbágyaikkal. - Die Grundherren waren oft grausam zu ihren Leibeigenen.
- 8. A jobbágyok közösségei saját szabályokat követtek. - Die Gemeinschaften der Leibeigenen folgten eigenen Regeln.
- 9. A jobbágyrendszert nehéz volt megreformálni. - Es war schwer, das Leibeigenschaftssystem zu reformieren.
- 10. A reformok lassan érték el az orosz vidéket. - Die Reformen erreichten das russische Hinterland langsam.
- 11. A jobbágyok gyakran saját földet akartak szerezni. - Die Leibeigenen wollten oft eigenes Land erwerben.
- 12. A felszabadítás után a jobbágyok szabadon mozoghattak. - Nach der Befreiung konnten sich die Leibeigenen frei bewegen.
- 13. A történelmi változások befolyásolták a jobbágyok életét. - Historische Veränderungen beeinflussten das Leben der Leibeigenen.
- 14. Sok jobbágy szembeszállt a földesurak igazságtalanságaival. - Viele Leibeigene stellten sich gegen die Ungerechtigkeiten der Grundherren.
- 15. A földesurak hatalmát a cári rendszer támogatta. - Die Macht der Grundherren wurde vom zaristischen System unterstützt.
- 16. A jobbágyok életkörülményei változatosak voltak. - Die Lebensbedingungen der Leibeigenen waren vielfältig.
- 17. A felszabadulás nem hozott azonnali jólétet minden jobbágy számára. - Die Befreiung brachte nicht sofort Wohlstand für alle Leibeigenen.
- 18. A korábbi jobbágyoknak új kihívásokkal kellett szembenézniük. - Die ehemaligen Leibeigenen mussten neuen Herausforderungen begegnen.
- 19. A társadalomban lassan alakultak ki az új osztályok. - In der Gesellschaft bildeten sich langsam neue Klassen heraus.
- 20. A jobbágyok felszabadítása jelentős változásokat hozott. - Die Befreiung der Leibeigenen brachte bedeutende Veränderungen.
- 21. A változások ellenére sokan maradtak szegénységben. - Trotz der Veränderungen blieben viele in Armut.
- 22. A jobbágyfelszabadítás hosszú távú hatásokat gyakorolt. - Die Bauernbefreiung hatte langfristige Auswirkungen.
- 23. A jobbágyok társadalmi státusza fokozatosan változott. - Der soziale Status der Leibeigenen änderte sich allmählich.
- 24. A régi rendszer eltűnése új problémákat hozott. - Das Verschwinden des alten Systems brachte neue Probleme.
- 25. Az orosz társadalom lassan alkalmazkodott a változásokhoz. - Die russische Gesellschaft passte sich langsam den Veränderungen an.
- 26. A jobbágyok története fontos része Oroszország történelmének. - Die Geschichte der Leibeigenen ist ein wichtiger Teil der Geschichte Russlands.
- 27. A jobbágyfelszabadítás után a földelosztás komoly kérdéssé vált. - Nach der Bauernbefreiung wurde die Landverteilung zu einer ernsten Frage.
- 28. A reformok célja a jobbágyok életkörülményeinek javítása volt. - Das Ziel der Reformen war die Verbesserung der Lebensbedingungen der Leibeigenen.
- 29. A jobbágyrendszer megszűnése új társadalmi dinamikákat teremtett. - Das Ende des Leibeigenschaftssystems schuf neue soziale Dynamiken.
- 30. A jobbágyok felszabadítása az orosz társadalom fejlődésének kulcsfontosságú lépése volt. - Die Befreiung der Leibeigenen war ein entscheidender Schritt in der Entwicklung der russischen Gesellschaft.
- Niveau B1
- 1. A jobbágyrendszer mélyen gyökerezett az orosz társadalomban. - Das Leibeigenschaftssystem war tief in der russischen Gesellschaft verwurzelt.
- 2. A jobbágyok kiszolgáltatott helyzetben éltek a földesuraik hatalma alatt. - Die Leibeigenen lebten in einer ausgelieferten Position unter der Macht ihrer Grundherren.
- 3. A jobbágyfelszabadítás előtti időszakban a társadalmi feszültségek fokozódtak. - Vor der Bauernbefreiung nahmen die sozialen Spannungen zu.
- 4. A jobbágyok jogi státusza jelentősen korlátozta személyes szabadságukat. - Der rechtliche Status der Leibeigenen schränkte ihre persönliche Freiheit erheblich ein.
- 5. A földesurak jogot formáltak a jobbágyok munkájára és terményeire. - Die Grundherren beanspruchten ein Recht auf die Arbeit und die Erträge der Leibeigenen.
- 6. A jobbágyok nem rendelkeztek polgári jogokkal, és nem vehettek részt a közéletben. - Die Leibeigenen besaßen keine Bürgerrechte und konnten nicht am öffentlichen Leben teilnehmen.
- 7. A jobbágyfelszabadítás jelentős társadalmi és gazdasági változásokat hozott. - Die Bauernbefreiung brachte bedeutende soziale und wirtschaftliche Veränderungen.
- 8. Sok jobbágy számára a felszabadítás csak papíron történt meg. - Für viele Leibeigene erfolgte die Befreiung nur auf dem Papier.
- 9. A jobbágyok gyakran szembesültek a földesuraik igazságtalanságaival és kizsákmányolásával. - Die Leibeigenen waren häufig mit den Ungerechtigkeiten und der Ausbeutung durch ihre Grundherren konfrontiert.
- 10. Az orosz jobbágyrendszer sajátosságai eltértek más európai országok gyakorlatától. - Die Besonderheiten des russischen Leibeigenschaftssystems unterschieden sich von den Praktiken anderer europäischer Länder.
- 11. A jobbágyfelszabadítás után a társadalom struktúrája lassan kezdett átalakulni. - Nach der Bauernbefreiung begann die Struktur der Gesellschaft langsam sich zu wandeln.
- 12. A felszabadított jobbágyok többsége továbbra is nehéz körülmények között élt. - Die Mehrheit der befreiten Leibeigenen lebte weiterhin unter schwierigen Bedingungen.
- 13. A jobbágyfelszabadítás hosszú távon hozzájárult az orosz társadalom modernizálásához. - Langfristig trug die Bauernbefreiung zur Modernisierung der russischen Gesellschaft bei.
- 14. A jobbágyok felszabadítása előtti időszakban az orosz vidék gazdasága nagymértékben függött a jobbágyok munkájától. - Vor der Befreiung der Leibeigenen hing die Wirtschaft des russischen Hinterlands in hohem Maße von der Arbeit der Leibeigenen ab.
- 15. A jobbágyfelszabadítás nem oldotta meg azonnal a földelosztási problémákat. - Die Bauernbefreiung löste die Probleme der Landverteilung nicht sofort.
- 16. A felszabadítás után sok volt jobbágy számára nehéz volt új életet kezdeni. - Nach der Befreiung war es für viele ehemalige Leibeigene schwierig, ein neues Leben zu beginnen.
- 17. Az orosz jobbágyrendszer jelentős hatást gyakorolt Európa történelmi fejlődésére. - Das russische Leibeigenschaftssystem hatte einen erheblichen Einfluss auf die historische Entwicklung Europas.
- 18. A jobbágyfelszabadítás előtt a földesurak teljes ellenőrzést gyakoroltak a jobbágyok felett. - Vor der Bauernbefreiung übten die Grundherren vollständige Kontrolle über die Leibeigenen aus.
- 19. A jobbágyrendszer megszüntetése fontos lépés volt az orosz társadalom demokratizálódása felé. - Die Abschaffung des Leibeigenschaftssystems war ein wichtiger Schritt auf dem Weg zur Demokratisierung der russischen Gesellschaft.
- 20. A jobbágyok élete a felszabadítás után is számos kihívással nézett szembe. - Das Leben der Leibeigenen stand auch nach der Befreiung vor zahlreichen Herausforderungen.
- 21. A felszabadítás előtt a jobbágyoknak kevés lehetőségük volt a társadalmi mobilitásra. - Vor der Befreiung hatten die Leibeigenen wenig Möglichkeiten für soziale Mobilität.
- 22. A földesurak és a jobbágyok közötti kapcsolatok bonyolultak és változatosak voltak. - Die Beziehungen zwischen Grundherren und Leibeigenen waren komplex und vielfältig.
- 23. A jobbágyfelszabadítás gazdasági következményei hosszú távon éreztették hatásukat. - Die wirtschaftlichen Folgen der Bauernbefreiung machten sich langfristig bemerkbar.
- 24. A jobbágyrendszer eltörlése jelentős változásokat hozott az orosz társadalomban. - Die Abschaffung des Leibeigenschaftssystems brachte bedeutende Veränderungen in der russischen Gesellschaft.
- 25. A felszabadított jobbágyoknak meg kellett küzdeniük az új életükért. - Die befreiten Leibeigenen mussten für ihr neues Leben kämpfen.
- 26. A jobbágyfelszabadítás a társadalmi struktúrák átrendeződését eredményezte. - Die Bauernbefreiung führte zu einer Umstrukturierung der sozialen Strukturen.
- 27. A felszabadítás utáni időszakban a volt jobbágyoknak számos akadályt kellett leküzdeniük. - In der Zeit nach der Befreiung mussten die ehemaligen Leibeigenen viele Hindernisse überwinden.
- 28. A jobbágyfelszabadítás komplex hatással volt az orosz társadalomra és gazdaságra. - Die Bauernbefreiung hatte komplexe Auswirkungen auf die russische Gesellschaft und Wirtschaft.
- 29. A jobbágyfelszabadítás elősegítette a jogi és társadalmi reformokat Oroszországban. - Die Bauernbefreiung förderte rechtliche und gesellschaftliche Reformen in Russland.
- 30. A jobbágyrendszer megszüntetése hosszú távú hatásokkal járt az orosz társadalom szerkezetére. - Die Abschaffung des Leibeigenschaftssystems hatte langfristige Auswirkungen auf die Struktur der russischen Gesellschaft.
- Niveau B2
- 1. A jobbágyrendszer az orosz társadalom mélyen gyökerező intézménye volt, amely számos generáción keresztül fennállt. - Das Leibeigenschaftssystem war eine tief verwurzelte Institution der russischen Gesellschaft, die über viele Generationen hinweg bestand.
- 2. Ez a rendszer jelentős mértékben korlátozta az egyének szabadságát és önrendelkezési jogát. - Dieses System schränkte die Freiheit und das Selbstbestimmungsrecht der Individuen erheblich ein.
- 3. A jobbágyoknak rendszerint nincs hatalmuk vagy beleszólásuk saját életük irányításában. - In der Regel hatten die Leibeigenen keine Macht oder Mitsprache bei der Kontrolle ihres eigenen Lebens.
- 4. A jobbágyfelszabadítás, bár késedelmesen, de jelentős változásokat hozott az orosz társadalom szerkezetében. - Die Bauernbefreiung brachte, obwohl verspätet, signifikante Veränderungen in der Struktur der russischen Gesellschaft.
- 5. A reformok ellenére a volt jobbágyok számos esetben továbbra is függőségi viszonyban maradtak földesuraikkal. - Trotz der Reformen blieben die ehemaligen Leibeigenen in vielen Fällen in einem Abhängigkeitsverhältnis zu ihren Grundherren.
- 6. A felszabadítás utáni időszakban a földkérdés kritikus jelentőségűvé vált az orosz vidéki társadalomban. - In der Zeit nach der Befreiung wurde die Landfrage von kritischer Bedeutung in der russischen ländlichen Gesellschaft.
- 7. Az orosz jobbágyrendszer eltörlése elősegítette a modernizációs törekvések megindulását az országban. - Die Abschaffung des russischen Leibeigenschaftssystems förderte den Beginn von Modernisierungsbestrebungen im Land.
- 8. A jobbágyok felszabadítása komplex társadalmi, gazdasági és politikai folyamatokat indított el. - Die Befreiung der Leibeigenen setzte komplexe soziale, wirtschaftliche und politische Prozesse in Gang.
- 9. A földelosztás és az új gazdasági rendszerek bevezetése nem hozta meg azonnal a várt eredményeket. - Die Landverteilung und die Einführung neuer Wirtschaftssysteme brachten nicht sofort die erwarteten Ergebnisse.
- 10. A jobbágyok felszabadítása jelentős mértékben hozzájárult az orosz társadalom átalakulásához. - Die Befreiung der Leibeigenen trug erheblich zur Transformation der russischen Gesellschaft bei.
- 11. A változások ellenére a társadalmi mobilitás korlátozott maradt a volt jobbágyok számára. - Trotz der Veränderungen blieb die soziale Mobilität für die ehemaligen Leibeigenen begrenzt.
- 12. A jobbágyfelszabadítás hosszú távú hatásai ma is érezhetők az orosz társadalom szerkezetében és kultúrájában. - Die langfristigen Auswirkungen der Bauernbefreiung sind heute noch in der Struktur und Kultur der russischen Gesellschaft spürbar.
- 13. A reformok után a volt jobbágyoknak új kihívásokkal kellett szembenézniük a piacgazdaságban. - Nach den Reformen mussten sich die ehemaligen Leibeigenen neuen Herausforderungen in der Marktwirtschaft stellen.
- 14. A jobbágyrendszer megszüntetése nem jelentette azonnal a társadalmi egyenlőség megvalósulását. - Die Abschaffung des Leibeigenschaftssystems bedeutete nicht sofort die Verwirklichung sozialer Gleichheit.
- 15. Az orosz jobbágyfelszabadítás összetett történelmi esemény, amelynek tanulmányozása kulcsfontosságú a régió megértésében. - Die russische Bauernbefreiung ist ein komplexes historisches Ereignis, dessen Studium für das Verständnis der Region von entscheidender Bedeutung ist.
- 16. A jobbágyok életkörülményeinek javítása hosszú távú projekt volt, amely nem ért véget a felszabadításukkal. - Die Verbesserung der Lebensbedingungen der Leibeigenen war ein langfristiges Projekt, das nicht mit ihrer Befreiung endete.
- 17. A felszabadított jobbágyok gyakran szembesültek a földhiánnyal és a gazdasági instabilitással. - Die befreiten Leibeigenen standen oft vor Landmangel und wirtschaftlicher Instabilität.
- 18. A jobbágyrendszer eltörlésével kapcsolatos viták jelentős politikai és ideológiai nézeteltéréseket váltottak ki. - Die Debatten über die Abschaffung des Leibeigenschaftssystems lösten erhebliche politische und ideologische Meinungsverschiedenheiten aus.
- 19. A felszabadítás nem csak a jobbágyok, hanem a földesurak életét is radikálisan megváltoztatta. - Die Befreiung veränderte nicht nur das Leben der Leibeigenen, sondern auch das der Grundherren radikal.
- 20. A történelmi dokumentumok tanulmányozása alapvető a jobbágyrendszer és annak megszüntetésének megértéséhez. - Das Studium historischer Dokumente ist grundlegend für das Verständnis des Leibeigenschaftssystems und seiner Abschaffung.
- 21. A jobbágyfelszabadítás hatásai az orosz társadalom minden rétegét érintették. - Die Auswirkungen der Bauernbefreiung betrafen alle Schichten der russischen Gesellschaft.
- 22. Az orosz jobbágyrendszer különleges volt, mivel sokkal hosszabb ideig maradt fenn, mint más európai országokban. - Das russische Leibeigenschaftssystem war besonders, da es viel länger bestand als in anderen europäischen Ländern.
- 23. A felszabadítás utáni földreformok hatással voltak az agrárstruktúrára és a vidéki életre. - Die Landreformen nach der Befreiung hatten Auswirkungen auf die Agrarstruktur und das ländliche Leben.
- 24. A jobbágyok története és felszabadítása fontos része Oroszország nemzeti identitásának. - Die Geschichte und Befreiung der Leibeigenen ist ein wichtiger Teil der nationalen Identität Russlands.
- 25. A társadalmi reformok, mint a jobbágyfelszabadítás, gyakran hosszú távú hatásokkal járnak, amelyek generációkon át éreztetik hatásukat. - Soziale Reformen wie die Bauernbefreiung haben oft langfristige Auswirkungen, die Generationen lang spürbar sind.
- 26. A jobbágyfelszabadítás előtt az orosz társadalom jelentős mértékben függött a mezőgazdasági termeléstől. - Vor der Bauernbefreiung war die russische Gesellschaft in hohem Maße von der landwirtschaftlichen Produktion abhängig.
- 27. A felszabadítás politikai következményei átalakították az orosz birodalom politikai táját. - Die politischen Konsequenzen der Befreiung veränderten die politische Landschaft des russischen Reiches.
- 28. A jobbágyfelszabadítás tanulságai továbbra is relevánsak a mai társadalmi és gazdasági reformok szempontjából. - Die Lehren aus der Bauernbefreiung sind weiterhin relevant für heutige soziale und wirtschaftliche Reformen.
- 29. A jobbágyrendszer hosszú távú hatásai továbbra is vizsgálat tárgyát képezik a történészek és a társadalomkutatók számára. - Die langfristigen Auswirkungen des Leibeigenschaftssystems sind weiterhin Gegenstand der Untersuchung von Historikern und Sozialforschern.
- 30. A jobbágyfelszabadítás Oroszországban egy összetett folyamat volt, amely számos társadalmi, gazdasági és politikai dimenziót érintett. - Die Bauernbefreiung in Russland war ein komplexer Prozess, der zahlreiche soziale, wirtschaftliche und politische Dimensionen berührte.
Peter der Große[Bearbeiten]
- Niveau A1
- 1. Péter a Nagy volt. - Peter war der Große.
- 2. Ő volt Oroszország cára. - Er war der Zar von Russland.
- 3. Péter modernizálta az országot. - Peter modernisierte das Land.
- 4. Ő építette Szentpétervárt. - Er baute Sankt Petersburg.
- 5. Péter sokat utazott Európában. - Peter reiste viel in Europa.
- 6. Ő reformokat hajtott végre. - Er führte Reformen durch.
- 7. Péter erős hadsereget hozott létre. - Peter schuf eine starke Armee.
- 8. Ő volt magas és erős. - Er war groß und stark.
- 9. Péter a Nyugatot csodálta. - Peter bewunderte den Westen.
- 10. Ő sok új technológiát hozott Oroszországba. - Er brachte viele neue Technologien nach Russland.
- 11. Péter nagy hatalomra tett szert. - Peter erlangte große Macht.
- 12. Ő változtatta meg az orosz kultúrát. - Er veränderte die russische Kultur.
- 13. Péter hosszú ideig uralkodott. - Peter regierte lange Zeit.
- 14. Ő a nagy cárként ismert. - Er ist als der Große Zar bekannt.
- 15. Péter sok háborút vívott. - Peter führte viele Kriege.
- 16. Ő javította az oktatást. - Er verbesserte die Bildung.
- 17. Péter reformált a kormányzatot. - Peter reformierte die Regierung.
- 18. Ő sok ellenséget legyőzött. - Er besiegte viele Feinde.
- 19. Péter nagy nyomot hagyott. - Peter hinterließ eine große Spur.
- 20. Ő megerősítette Oroszország pozícióját. - Er stärkte Russlands Position.
- 21. Péter sok kihívással szembesült. - Peter stand vor vielen Herausforderungen.
- 22. Ő a tengerészeti hatalmat fejlesztette. - Er entwickelte die Seemacht.
- 23. Péter a tudományokat is támogatta. - Peter unterstützte auch die Wissenschaften.
- 24. Ő új városokat alapított. - Er gründete neue Städte.
- 25. Péter sok barátot szerzett Európában. - Peter machte viele Freunde in Europa.
- 26. Ő sok ellenféllel is szembesült. - Er stand auch vielen Gegnern gegenüber.
- 27. Péter a történelem egyik legnagyobb uralkodója. - Peter ist einer der größten Herrscher der Geschichte.
- 28. Ő megváltoztatta Oroszország arcát. - Er veränderte das Gesicht Russlands.
- 29. Péter sokat tanult külföldi utazásai során. - Peter lernte viel auf seinen Auslandsreisen.
- 30. Ő inspirációt adott sokaknak. - Er gab vielen Menschen Inspiration.
- Niveau A2
- 1. Péter a Nagy Oroszország reformálója volt. - Peter der Große war der Reformer Russlands.
- 2. Az ő uralkodása alatt Oroszország jelentősen megváltozott. - Unter seiner Herrschaft veränderte sich Russland erheblich.
- 3. Péter a Nyugat európai technológiáit és kultúráját hozta el Oroszországba. - Peter brachte westeuropäische Technologien und Kultur nach Russland.
- 4. Ő alapította a modern orosz hadsereget. - Er gründete die moderne russische Armee.
- 5. Péter a Nagy a cári hatalmat megerősítette. - Peter der Große stärkte die zaristische Macht.
- 6. A tengerészeti erő fejlesztése fontos célja volt. - Die Entwicklung der Seemacht war ein wichtiges Ziel für ihn.
- 7. Ő híres volt a nyugati stílusú ruházat bevezetéséről. - Er war berühmt für die Einführung westlicher Kleidungsstile.
- 8. Péter reformjai modernizálták az orosz gazdaságot. - Peters Reformen modernisierten die russische Wirtschaft.
- 9. Ő nagy hangsúlyt fektetett az oktatásra és a tudományra. - Er legte großen Wert auf Bildung und Wissenschaft.
- 10. Péter a Nagy új jogszabályokat hozott. - Peter der Große erließ neue Gesetze.
- 11. Az ő vezetésével Oroszország európai hatalommá vált. - Unter seiner Führung wurde Russland zu einer europäischen Macht.
- 12. Péter sok időt töltött külföldön, hogy tanuljon. - Peter verbrachte viel Zeit im Ausland, um zu lernen.
- 13. Ő az orosz főváros áthelyezését Szentpétervárra vezette. - Er leitete die Verlegung der russischen Hauptstadt nach Sankt Petersburg.
- 14. Péter a Nagy befolyása az orosz történelemre vitathatatlan. - Peters des Großen Einfluss auf die russische Geschichte ist unbestreitbar.
- 15. A cár személyes érdeklődése irányította a tudományos fejlődést. - Der Zar persönlich leitete die wissenschaftliche Entwicklung.
- 16. Péter a Nagy politikája jelentősen befolyásolta Európát. - Die Politik Peters des Großen hatte erheblichen Einfluss auf Europa.
- 17. Ő számos európai utazása során kapcsolatokat épített ki. - Er baute auf seinen zahlreichen europäischen Reisen Beziehungen auf.
- 18. Péter a Nagy hozzájárult Oroszország kulturális fejlődéséhez. - Peter der Große trug zur kulturellen Entwicklung Russlands bei.
- 19. Az ő vezetése alatt épült meg a Balti flotta. - Unter seiner Führung wurde die Baltische Flotte gebaut.
- 20. Péter a Nagy reformjai ellentmondásokat is szültek. - Die Reformen Peters des Großen führten auch zu Widersprüchen.
- 21. Ő az orosz társadalom minden rétegét érintette változásaival. - Er berührte mit seinen Veränderungen jede Schicht der russischen Gesellschaft.
- 22. Péter hatalmas területeket csatolt Oroszországhoz. - Peter fügte Russland riesige Gebiete hinzu.
- 23. Az ő kormányzása alatt javult az életszínvonal. - Unter seiner Regierung verbesserte sich der Lebensstandard.
- 24. Péter a Nagy személyesen felügyelte a hadsereg kiképzését. - Peter der Große überwachte persönlich die Ausbildung des Heeres.
- 25. Ő ösztönözte a külföldi szakemberek Oroszországba való behívását. - Er förderte die Einladung ausländischer Fachleute nach Russland.
- 26. Péter a Nagy a kormányzati struktúrákat is átalakította. - Peter der Große transformierte auch die Regierungsstrukturen.
- 27. Ő személyes példával ösztönözte az újításokat. - Er förderte Innovationen durch persönliches Beispiel.
- 28. Péter a Nagy tettei még ma is hatással vannak Oroszországra. - Die Taten Peters des Großen haben noch heute Einfluss auf Russland.
- 29. Az ő uralkodása az orosz történelem egy fordulópontja. - Seine Herrschaft war ein Wendepunkt in der russischen Geschichte.
- 30. Péter a Nagy öröksége tovább él az orosz kultúrában. - Das Erbe Peters des Großen lebt in der russischen Kultur weiter.
- Niveau B1
- 1. Péter a Nagy radikálisan átalakította Oroszországot a nyugati mintára. - Peter der Große transformierte Russland radikal nach westlichem Vorbild.
- 2. Ő személyesen látogatta meg Európa legfejlettebb országait, hogy tanuljon tőlük. - Er besuchte persönlich die fortschrittlichsten Länder Europas, um von ihnen zu lernen.
- 3. Péter a Nagy híres volt arról, hogy lebontotta a hagyományos orosz társadalmi struktúrákat. - Peter der Große war bekannt dafür, die traditionellen russischen sozialen Strukturen abzubauen.
- 4. Ő bevezette az obrokot, egy új adózási rendszert Oroszországban. - Er führte die Kopfsteuer, ein neues Besteuerungssystem in Russland, ein.
- 5. Péter modern haditengerészetet hozott létre, amely növelte Oroszország katonai erejét. - Peter gründete eine moderne Marine, die Russlands militärische Stärke erhöhte.
- 6. Ő az orosz nemeseket arra kényszerítette, hogy nyugati stílusban öltözködjenek és viselkedjenek. - Er zwang die russischen Adligen, sich nach westlicher Art zu kleiden und zu verhalten.
- 7. Péter a Nagy alatt Oroszország jelentős területi bővülést ért el. - Unter Peter dem Großen erlebte Russland eine erhebliche territoriale Expansion.
- 8. Az ő irányítása megerősítette a központi hatalmat az orosz birodalomban. - Seine Führung stärkte die zentrale Macht im russischen Reich.
- 9. Péter a Nagy az orosz oktatási rendszert is reformálta, hogy elősegítse a tudományos és technikai fejlődést. - Peter der Große reformierte auch das russische Bildungssystem, um die wissenschaftliche und technische Entwicklung zu fördern.
- 10. Ő támogatta a művészeteket és a kultúrát, bár a nyugati normák szerint. - Er unterstützte die Künste und Kultur, allerdings nach westlichen Normen.
- 11. Péter a Nagy több nyugati szakértőt és mérnököt hívott Oroszországba. - Peter der Große lud viele westliche Experten und Ingenieure nach Russland ein.
- 12. Ő elrendelte az első orosz újság kiadását, hogy növelje az írástudás és a tájékozottság szintjét. - Er ordnete die Veröffentlichung der ersten russischen Zeitung an, um das Niveau der Alphabetisierung und des Bewusstseins zu erhöhen.
- 13. Péter a Nagy hozzájárult az orosz jogrend és közigazgatás modernizálásához. - Peter der Große trug zur Modernisierung des russischen Rechts- und Verwaltungssystems bei.
- 14. Az ő nevéhez fűződik az első orosz Akadémia alapítása. - Mit seinem Namen ist die Gründung der ersten russischen Akademie verbunden.
- 15. Péter a Nagy reformjai nemcsak modernizálták, hanem polarizálták is az orosz társadalmat. - Die Reformen Peters des Großen modernisierten nicht nur, sondern polarisierten auch die russische Gesellschaft.
- 16. Ő erőszakos módszereket is alkalmazott, hogy megvalósítsa vízióit. - Er setzte auch gewaltsame Methoden ein, um seine Visionen zu realisieren.
- 17. Péter a Nagy alapvetően megváltoztatta az orosz állam és társadalom struktúráját. - Peter der Große veränderte grundlegend die Struktur des russischen Staates und der Gesellschaft.
- 18. Ő határozottan fellépett az ortodox egyház hatalmának csökkentése érdekében. - Er trat entschieden für die Reduzierung der Macht der orthodoxen Kirche ein.
- 19. Péter a Nagy korszakának öröksége még ma is érezhető Oroszországban. - Das Erbe der Ära Peter des Großen ist noch heute in Russland spürbar.
- 20. Az ő politikája és reformjai viták tárgyát képezik a történészek körében. - Seine Politik und Reformen sind Gegenstand von Debatten unter Historikern.
- 21. Péter a Nagy erőfeszítései nélkül Oroszország talán nem vált volna modern állammá. - Ohne die Bemühungen Peters des Großen wäre Russland vielleicht nicht zu einem modernen Staat geworden.
- 22. Ő maga is aktívan részt vett a katonai hadjáratokban. - Er nahm selbst aktiv an militärischen Kampagnen teil.
- 23. Péter a Nagy személyisége és politikája jelentős hatást gyakorolt az orosz és európai történelemre. - Die Persönlichkeit und Politik Peters des Großen hatten einen bedeutenden Einfluss auf die russische und europäische Geschichte.
- 24. Ő az orosz birodalom európai rangjának emelésére törekedett. - Er strebte danach, den europäischen Rang des russischen Reiches zu erhöhen.
- 25. Péter a Nagy számos ellenséggel szembesült, mind belül, mind kívül. - Peter der Große stand vielen Feinden gegenüber, sowohl innen als auch außen.
- 26. Ő a Nyugat felé nyitotta meg Oroszországot, ami hosszú távú következményekkel járt. - Er öffnete Russland nach Westen, was langfristige Folgen hatte.
- 27. Péter a Nagy tevékenységei alapvető változásokat hoztak az orosz társadalomban. - Die Aktivitäten Peters des Großen brachten grundlegende Veränderungen in der russischen Gesellschaft.
- 28. Ő maga tervezte és felügyelte Szentpétervár építését, ami új kulturális és politikai központtá vált. - Er entwarf und beaufsichtigte persönlich den Bau von Sankt Petersburg, das zu einem neuen kulturellen und politischen Zentrum wurde.
- 29. Péter a Nagy halála után is hatalmas hatása maradt az orosz politikára és társadalomra. - Auch nach seinem Tod blieb Peter der Große ein gewaltiger Einfluss auf die russische Politik und Gesellschaft.
- 30. Ő a Nyugat és Kelet közötti kapcsolatok új dimenzióját nyitotta meg. - Er eröffnete eine neue Dimension in den Beziehungen zwischen West und Ost.
- Niveau B2
- 1. Péter a Nagy a Nyugat felé való nyitás politikáját folytatta, ami alapvetően megváltoztatta Oroszország nemzetközi helyzetét. - Peter der Große setzte die Politik der Öffnung nach Westen fort, was Russlands internationale Position grundlegend veränderte.
- 2. Az ő hatalomra jutása Oroszországban egy új korszak kezdetét jelentette, melyet a modernizáció és a centralizáció jellemez. - Sein Machtantritt in Russland markierte den Beginn einer neuen Ära, die durch Modernisierung und Zentralisierung gekennzeichnet ist.
- 3. Péter reformjai jelentős ellenállásba ütköztek a hagyományos orosz elit részéről. - Peters Reformen stießen auf erheblichen Widerstand seitens der traditionellen russischen Elite.
- 4. Ő nem csak az államapparátust reformálta meg, hanem a társadalom gondolkodásmódját is megpróbálta megváltoztatni. - Er reformierte nicht nur die Staatsverwaltung, sondern versuchte auch, die Denkweise der Gesellschaft zu ändern.
- 5. Péter a Nagy célja az volt, hogy Oroszország egyenrangú partnere legyen Európa más nagyhatalmainak. - Peter der Große zielte darauf ab, Russland zu einem gleichrangigen Partner der anderen Großmächte Europas zu machen.
- 6. Az ő uralkodása alatt az orosz birodalom jelentős területi expanziót ért el. - Unter seiner Herrschaft erlebte das russische Reich eine bedeutende territoriale Expansion.
- 7. Péter a Nagy törekvései erősen befolyásolták az orosz kultúra fejlődését, a nyugati minták felvétele révén. - Peters Bestrebungen beeinflussten die Entwicklung der russischen Kultur stark durch die Übernahme westlicher Muster.
- 8. Ő megreformálta a katonai rendszert, hogy fokozza az orosz hadsereg hatékonyságát. - Er reformierte das Militärsystem, um die Effizienz der russischen Armee zu steigern.
- 9. Péter a Nagy ambíciói és reformjai hosszú távú hatással voltak Oroszország politikai és társadalmi struktúrájára. - Peters Ambitionen und Reformen hatten langfristige Auswirkungen auf die politische und gesellschaftliche Struktur Russlands.
- 10. Az ő nevéhez fűződik a Nyugat stílusú oktatási intézmények bevezetése Oroszországban. - Mit seinem Namen ist die Einführung westlicher Bildungseinrichtungen in Russland verbunden.
- 11. Péter a Nagy uralkodása alatt Oroszország jelentős mértékben nyitottabbá vált a külföldi befolyások felé. - Unter der Herrschaft Peters des Großen wurde Russland in erheblichem Maße offener für ausländische Einflüsse.
- 12. Ő aktívan törekedett arra, hogy modernizálja az orosz gazdaságot és növelje annak versenyképességét. - Er strebte aktiv danach, die russische Wirtschaft zu modernisieren und ihre Wettbewerbsfähigkeit zu erhöhen.
- 13. Péter a Nagy hozzájárult ahhoz, hogy Oroszország egy európai nagyhatalommá váljon. - Peter der Große trug dazu bei, dass Russland zu einer europäischen Großmacht wurde.
- 14. Az ő vezetése alatt végbement változások összetett hatással voltak az orosz társadalomra. - Die unter seiner Führung durchgeführten Veränderungen hatten eine komplexe Auswirkung auf die russische Gesellschaft.
- 15. Péter a Nagy szigorúan büntette azokat, akik ellenálltak a reformjainak. - Peter der Große bestrafte jene streng, die sich seinen Reformen widersetzten.
- 16. Az ő politikái hozzájárultak Oroszország geopolitikai pozíciójának megerősödéséhez. - Seine Politiken trugen zur Stärkung der geopolitischen Position Russlands bei.
- 17. Péter a Nagy idején az orosz birodalom fontos szereplővé vált a nemzetközi diplomáciában. - Zur Zeit Peters des Großen wurde das russische Reich zu einem wichtigen Akteur in der internationalen Diplomatie.
- 18. Ő előmozdította a technológiai és tudományos innovációkat, hogy felgyorsítsa Oroszország modernizációját. - Er förderte technologische und wissenschaftliche Innovationen, um die Modernisierung Russlands zu beschleunigen.
- 19. Péter a Nagy reformjai az orosz társadalomban mélyreható változásokat idéztek elő. - Die Reformen Peters des Großen riefen tiefgreifende Veränderungen in der russischen Gesellschaft hervor.
- 20. Az ő uralkodása a hagyomány és az újítás közötti feszültség időszakát jelentette Oroszországban. - Seine Herrschaft markierte eine Zeit der Spannung zwischen Tradition und Innovation in Russland.
- 21. Péter a Nagy erőfeszítései nélkül Oroszország talán nem integrálódott volna olyan gyorsan a európai rendszerekbe. - Ohne die Anstrengungen Peters des Großen hätte sich Russland vielleicht nicht so schnell in die europäischen Systeme integriert.
- 22. Ő jelentős hatással volt az orosz kulturális életre, elősegítve a nyugati művészet és irodalom beáramlását. - Er hatte einen erheblichen Einfluss auf das russische Kulturleben und förderte den Zustrom westlicher Kunst und Literatur.
- 23. Péter a Nagy szembenézett a korabeli Oroszország számos belső problémájával. - Peter der Große stellte sich den zahlreichen inneren Problemen des damaligen Russlands.
- 24. Az ő kormányzati intézkedései hosszú távon formálták meg Oroszország politikai kultúráját. - Seine Regierungsmaßnahmen prägten langfristig die politische Kultur Russlands.
- 25. Péter a Nagy több mint egy uralkodó volt; ő egy államépítő is volt, aki új alapokra helyezte Oroszországot. - Peter der Große war mehr als ein Herrscher; er war auch ein Staatsmann, der Russland auf neue Grundlagen stellte.
- 26. Ő a modern orosz birodalom megalapozójaként is ismert. - Er ist auch als der Begründer des modernen russischen Reiches bekannt.
- 27. Péter a Nagy külpolitikai stratégiája jelentős változásokat hozott az orosz külpolitikában. - Peters außenpolitische Strategie brachte bedeutende Veränderungen in der russischen Außenpolitik.
- 28. Az ő reformjai átformálták az orosz társadalmi és gazdasági struktúrát. - Seine Reformen transformierten die russische soziale und ökonomische Struktur.
- 29. Péter a Nagy tevékenységeinek köszönhetően Oroszország egy modern állammá fejlődött. - Dank der Aktivitäten Peters des Großen entwickelte sich Russland zu einem modernen Staat.
- 30. Ő személyesen irányította azokat a radikális változtatásokat, amelyek átalakították az orosz társadalmat és államot. - Er leitete persönlich jene radikalen Veränderungen, die die russische Gesellschaft und den Staat transformierten.
Preußen[Bearbeiten]
??? soll korrigieren preußen ???
- Niveau A1
- 1. Preußen volt egy állam. - Preußen war ein Staat.
- 2. Berlin volt a fővárosa. - Berlin war die Hauptstadt.
- 3. Preußen híres volt a hadseregéről. - Preußen war berühmt für seine Armee.
- 4. A király uralkodott Preußenben. - Der König herrschte in Preußen.
- 5. Preußen nagy volt. - Preußen war groß.
- 6. Sok embert besoroztak a hadseregbe. - Viele Menschen wurden in die Armee eingezogen.
- 7. Preußen erős volt Európában. - Preußen war stark in Europa.
- 8. A preußische kultúra fontos volt. - Die preußische Kultur war wichtig.
- 9. Preußenben sok kastély volt. - In Preußen gab es viele Schlösser.
- 10. A katonák fontosak voltak Preußenben. - Die Soldaten waren wichtig in Preußen.
- 11. A preußeni emberek büszkék voltak. - Die Preußen waren stolz.
- 12. Preußen hozzájárult Németország egyesítéséhez. - Preußen trug zur Einigung Deutschlands bei.
- 13. Preußen fejlődött a történelem során. - Preußen entwickelte sich im Laufe der Geschichte.
- 14. A preußeni oktatás szigorú volt. - Die preußische Erziehung war streng.
- 15. Preußen híres volt fegyelmezett hadseregéről. - Preußen war berühmt für seine disziplinierte Armee.
- 16. Preußen határai változtak az idők során. - Die Grenzen Preußens änderten sich im Laufe der Zeit.
- 17. A preußeni királyok hatalmasak voltak. - Die preußischen Könige waren mächtig.
- 18. Preußen gazdag volt. - Preußen war reich.
- 19. A preußeni történelem érdekes. - Die preußische Geschichte ist interessant.
- 20. Sok híres ember származott Preußenből. - Viele berühmte Leute kamen aus Preußen.
- 21. Preußenben sok park volt. - In Preußen gab es viele Parks.
- 22. A preußeni stílus befolyásolta Európát. - Der preußische Stil beeinflusste Europa.
- 23. Preußenben sok egyház volt. - In Preußen gab es viele Kirchen.
- 24. A preußeni gazdaság erős volt. - Die preußische Wirtschaft war stark.
- 25. Preußen híres volt vasúti hálózatáról. - Preußen war berühmt für sein Eisenbahnnetz.
- 26. Preußenben sok tudós élt. - In Preußen lebten viele Wissenschaftler.
- 27. Preußen hozzájárult a művészetek fejlődéséhez. - Preußen trug zur Entwicklung der Künste bei.
- 28. A preußeni emberek szerették az országukat. - Die Preußen liebten ihr Land.
- 29. Preußen története fontos része Németország történetének. - Die Geschichte Preußens ist ein wichtiger Teil der deutschen Geschichte.
- 30. Preußen sok változáson ment keresztül. - Preußen ging durch viele Veränderungen.
- Niveau A2
- 1. Preußen volt egy erős európai nagyhatalom. - Preußen war eine starke europäische Großmacht.
- 2. A preußeni hadsereg jól szervezett és hatékony volt. - Die preußische Armee war gut organisiert und effizient.
- 3. Berlin, Preußen fővárosa, fontos kulturális központtá vált. - Berlin, die Hauptstadt Preußens, wurde zu einem wichtigen kulturellen Zentrum.
- 4. A preußeni királyok, mint Frigyes Nagy, nagy befolyással voltak Európára. - Die preußischen Könige, wie Friedrich der Große, hatten großen Einfluss auf Europa.
- 5. Preußen gazdasági növekedése hozzájárult az ipari forradalomhoz. - Preußens wirtschaftliches Wachstum trug zur industriellen Revolution bei.
- 6. A preußeni oktatási rendszer reformjai példaként szolgáltak más országok számára. - Die Reformen des preußischen Bildungssystems dienten als Vorbild für andere Länder.
- 7. Preußen híres volt szigorú fegyelméről és rendjéről. - Preußen war bekannt für seine strenge Disziplin und Ordnung.
- 8. A preußeni hadsereg reformjai növelték a katonai hatékonyságot. - Die Reformen der preußischen Armee erhöhten die militärische Effizienz.
- 9. Preußen hozzájárult a modern államiság kialakulásához. - Preußen trug zur Entwicklung des modernen Staatswesens bei.
- 10. A preußeni törvények és rendeletek hatással voltak a jogi rendszerek fejlődésére. - Die preußischen Gesetze und Verordnungen hatten Einfluss auf die Entwicklung der Rechtssysteme.
- 11. Preußen fejlesztette a közlekedési infrastruktúrát, mint például a vasutakat. - Preußen entwickelte die Verkehrsinfrastruktur, wie zum Beispiel die Eisenbahnen.
- 12. A preußeni kastélyok és paloták az ország gazdagságát és hatalmát mutatják. - Die preußischen Schlösser und Paläste zeigen den Reichtum und die Macht des Landes.
- 13. A preußeni kultúra és művészet befolyásolta Európa más részeit is. - Die preußische Kultur und Kunst beeinflussten auch andere Teile Europas.
- 14. Preußen történelme szorosan összefonódik Németország történelmével. - Die Geschichte Preußens ist eng mit der Geschichte Deutschlands verknüpft.
- 15. A preußeni királyi család, a Hohenzollern-ház, jelentős szerepet játszott az ország történetében. - Die preußische königliche Familie, das Haus Hohenzollern, spielte eine bedeutende Rolle in der Geschichte des Landes.
- 16. Preußen haderőfejlesztései modernizálták Európa hadseregeit. - Preußens Militärentwicklungen modernisierten die Armeen Europas.
- 17. A preußeni államiság koncepciója hatással volt a későbbi német egységre. - Das Konzept des preußischen Staatswesens beeinflusste die spätere deutsche Einheit.
- 18. Preußen jelentősége nőtt a 19. században. - Die Bedeutung Preußens stieg im 19. Jahrhundert.
- 19. A preußeni reformok elősegítették a társadalmi és gazdasági változásokat. - Die preußischen Reformen förderten soziale und wirtschaftliche Veränderungen.
- 20. Preußen hírnevét a katonai erények és a bürokrácia hatékonysága alapozta meg. - Preußens Ruf wurde auf militärischen Tugenden und der Effizienz der Bürokratie begründet.
- 21. A preußeni iskolarendszer szigorú volt, de magas színvonalú oktatást biztosított. - Das preußische Schulsystem war streng, aber es bot eine hochwertige Bildung.
- 22. Preußen politikai és katonai stratégiái formálták Európa történelmét. - Preußens politische und militärische Strategien formten die Geschichte Europas.
- 23. Preußen befolyása a 19. századi európai politikában domináns volt. - Preußens Einfluss in der europäischen Politik des 19. Jahrhunderts war dominant.
- 24. A preußeni hadsereg szerepe kulcsfontosságú volt a francia-porosz háborúban. - Die Rolle der preußischen Armee war im Deutsch-Französischen Krieg entscheidend.
- 25. Preußen gazdasági fejlődése elősegítette a német ipari forradalmat. - Preußens wirtschaftliche Entwicklung förderte die deutsche industrielle Revolution.
- 26. A preußeni államapparátus hatékonysága példaértékű volt más országok számára. - Die Effizienz des preußischen Staatsapparats war beispielhaft für andere Länder.
- 27. Preußen hozzájárult a jogi és közigazgatási rendszerek modernizálásához. - Preußen trug zur Modernisierung der Rechts- und Verwaltungssysteme bei.
- 28. A preußeni vezetés alatt a német államok egyesültek. - Unter preußischer Führung vereinigten sich die deutschen Staaten.
- 29. Preußen hagyománya és öröksége tovább él a német kultúrában. - Preußens Tradition und Erbe leben weiter in der deutschen Kultur.
- 30. Preußen történelme tanulságokat kínál a modern államépítéshez. - Die Geschichte Preußens bietet Lektionen für den modernen Staatsaufbau.
- Niveau B1
- 1. Preußen felemelkedése jelentős változásokat hozott Európában. - Der Aufstieg Preußens brachte bedeutende Veränderungen in Europa.
- 2. A preußeni hadsereg szerepe kritikus volt a hét éves háborúban. - Die Rolle der preußischen Armee war kritisch im Siebenjährigen Krieg.
- 3. Preußen hozzájárulása a német egység kialakulásához vitathatatlan. - Preußens Beitrag zur deutschen Einheit ist unbestritten.
- 4. A preußeni abszolutizmus modellje Európa más részein is hatást gyakorolt. - Das Modell des preußischen Absolutismus hatte auch in anderen Teilen Europas Einfluss.
- 5. Preußen gazdasági reformjai modernizálták a mezőgazdaságot és az ipart. - Preußens wirtschaftliche Reformen modernisierten die Landwirtschaft und die Industrie.
- 6. A preußeni oktatási rendszer híres volt a magas színvonaláról és szigoráról. - Das preußische Bildungssystem war bekannt für sein hohes Niveau und seine Strenge.
- 7. Preußen katonai erényei és bürokratikus hatékonysága legendás volt. - Preußens militärische Tugenden und bürokratische Effizienz waren legendär.
- 8. A preußeni történelem tele van jelentős csatákkal és diplomáciai eseményekkel. - Die preußische Geschichte ist voll von bedeutenden Schlachten und diplomatischen Ereignissen.
- 9. Preußen urbanizációjának növekedése hozzájárult a modern városok fejlődéséhez. - Das Wachstum der Urbanisierung in Preußen trug zur Entwicklung moderner Städte bei.
- 10. A preußeni királyi család politikai döntései formálták Európa történelmét. - Die politischen Entscheidungen der preußischen Königsfamilie formten die Geschichte Europas.
- 11. Preußen kulturális öröksége gazdagította az európai művészeteket és irodalmat. - Preußens kulturelles Erbe bereicherte die europäischen Künste und Literatur.
- 12. A preußeni államiság kialakulása meghatározó volt a modern európai államok fejlődésében. - Die Entwicklung des preußischen Staatswesens war entscheidend für die Entwicklung der modernen europäischen Staaten.
- 13. Preußen haderőfejlesztései elősegítették a katonai taktikák és stratégiák fejlődését. - Preußens Militärentwicklungen förderten die Entwicklung von militärischen Taktiken und Strategien.
- 14. A preußeni jogrendszer és közigazgatás hatékony modellje inspirációt adott más nemzeteknek. - Das effiziente Modell des preußischen Rechtssystems und der Verwaltung inspirierte andere Nationen.
- 15. Preußen társadalmi struktúrája jelentős változásokon ment keresztül a 19. században. - Die soziale Struktur Preußens durchlief im 19. Jahrhundert bedeutende Veränderungen.
- 16. A preußeni reformok hozzájárultak a polgári jogok és a társadalmi igazságosság előmozdításához. - Die preußischen Reformen trugen zur Förderung der Bürgerrechte und der sozialen Gerechtigkeit bei.
- 17. Preußen külpolitikája döntő szerepet játszott az európai egyensúly fenntartásában. - Preußens Außenpolitik spielte eine entscheidende Rolle bei der Aufrechterhaltung des europäischen Gleichgewichts.
- 18. A preußeni nevelési rendszer a fegyelem és az erkölcsi értékek fontosságát hangsúlyozta. - Das preußische Erziehungssystem betonte die Wichtigkeit von Disziplin und moralischen Werten.
- 19. Preußen hírneve az erős katonai tradíciók és a következetes vezetés alapján épült. - Preußens Ruf basierte auf starken militärischen Traditionen und konsistenter Führung.
- 20. A preußeni hadseregnek kulcsszerepe volt a napóleoni háborúkban és azok eredményeiben. - Die preußische Armee spielte eine Schlüsselrolle in den Napoleonischen Kriegen und deren Ergebnissen.
- 21. Preußen befolyása az ipari forradalomra és a technológiai fejlődésre kiterjedt. - Preußens Einfluss erstreckte sich auf die industrielle Revolution und die technologische Entwicklung.
- 22. A preußeni területek integrációja a német birodalomba a nemzeti identitás erősítését szolgálta. - Die Integration der preußischen Gebiete in das Deutsche Reich diente der Stärkung der nationalen Identität.
- 23. Preußen történelme példaként szolgálhat a hatékony államépítés és vezetés tanulmányozásához. - Die Geschichte Preußens kann als Beispiel für das Studium effektiver Staatsbildung und Führung dienen.
- 24. A preußeni királyok, mint például Frigyes Vilmos I és Frigyes Nagy, reformjaik révén formálták az ország sorsát. - Die preußischen Könige, wie Friedrich Wilhelm I und Friedrich der Große, formten durch ihre Reformen das Schicksal des Landes.
- 25. Preußen hagyományai és értékei meghatározóak voltak a német nemzeti karakter kialakulásában. - Preußens Traditionen und Werte waren entscheidend für die Entwicklung des deutschen Nationalcharakters.
- 26. A preußeni stílusú kormányzás hatása ma is érezhető a német politikában és közigazgatásban. - Der Einfluss des preußischen Regierungsstils ist heute noch in der deutschen Politik und Verwaltung spürbar.
- 27. Preußen fejlődése és történelme fontos leckéket kínál a modern Európa megértéséhez. - Preußens Entwicklung und Geschichte bieten wichtige Lektionen für das Verständnis des modernen Europas.
- 28. A preußeni művészet és építészet jelentős hatással volt a barokk és a klasszicizmus európai stílusaira. - Die preußische Kunst und Architektur hatten einen bedeutenden Einfluss auf die europäischen Stile des Barock und des Klassizismus.
- 29. Preußen történelmi öröksége továbbra is jelentős a német kultúrában és identitásban. - Preußens historisches Erbe bleibt in der deutschen Kultur und Identität bedeutend.
- 30. A preußeni hadtudományi fejlesztések és innovációk alapvetően megváltoztatták a modern hadviselést. - Preußens militärwissenschaftliche Entwicklungen und Innovationen veränderten die moderne Kriegsführung grundlegend.
- Niveau B2
- 1. Preußen történelmi jelentősége az európai geopolitikai viszonyok alakulásában kulcsfontosságú volt. - Preußens historische Bedeutung war für die Entwicklung der europäischen geopolitischen Verhältnisse entscheidend.
- 2. A preußeni állam reformjai alapvetően átformálták a társadalmi és gazdasági struktúrákat. - Die Reformen des preußischen Staates transformierten grundlegend die sozialen und wirtschaftlichen Strukturen.
- 3. Preußen felemelkedése mint nagyhatalom új dinamikát hozott az európai hatalmi egyensúlyba. - Der Aufstieg Preußens als Großmacht brachte eine neue Dynamik in das europäische Machtgleichgewicht.
- 4. A preußeni katonai doktrína hatással volt a későbbi katonai stratégiák kialakítására. - Die preußische Militärdoktrin beeinflusste die Gestaltung späterer militärischer Strategien.
- 5. Preußen urbanizációs folyamata jelentős hatással volt a régió gazdasági fejlődésére. - Der Urbanisierungsprozess in Preußen hatte einen erheblichen Einfluss auf die wirtschaftliche Entwicklung der Region.
- 6. A preußeni nevelési filozófia az önrendelkezés és a felelősség fontosságát hangsúlyozta. - Die preußische Erziehungsphilosophie betonte die Bedeutung von Selbstbestimmung und Verantwortung.
- 7. Preußen hozzájárulása a modern bürokrácia kialakításához modellként szolgált más államok számára. - Preußens Beitrag zur Entwicklung der modernen Bürokratie diente als Modell für andere Staaten.
- 8. A preußeni társadalom hierarchikus szerkezete tükrözte az akkori szociális normákat és értékeket. - Die hierarchische Struktur der preußischen Gesellschaft spiegelte die sozialen Normen und Werte der Zeit wider.
- 9. Preußen külpolitikai stratégiái jelentős változásokat hoztak a kontinentális politikában. - Preußens außenpolitische Strategien brachten bedeutende Veränderungen in der kontinentalen Politik.
- 10. A preußeni oktatási rendszer szerepe a polgári társadalom fejlődésében meghatározó volt. - Die Rolle des preußischen Bildungssystems in der Entwicklung der bürgerlichen Gesellschaft war entscheidend.
- 11. Preußen gazdasági modernizációja elősegítette a német területek iparosodását. - Preußens wirtschaftliche Modernisierung förderte die Industrialisierung der deutschen Gebiete.
- 12. A preußeni hadsereg diszciplínája és hatékonysága modellt szolgáltatott más nemzetek számára. - Die Disziplin und Effizienz der preußischen Armee lieferten ein Modell für andere Nationen.
- 13. Preußen hozzájárult az európai jogi és közigazgatási gyakorlatok fejlődéséhez. - Preußen trug zur Entwicklung europäischer rechtlicher und administrativer Praktiken bei.
- 14. A preußeni művészet és építészet jelentős befolyást gyakorolt a barokk és neoklasszicizmus stílusaira. - Die preußische Kunst und Architektur übten einen bedeutenden Einfluss auf die Stile des Barocks und des Neoklassizismus aus.
- 15. Preußen szerepe a német egységben az ország politikai tájképét formálta meg. - Preußens Rolle in der deutschen Einheit prägte die politische Landschaft des Landes.
- 16. A preußeni közigazgatási rendszer hatékonysága és szervezettsége jelentős előrelépést jelentett. - Die Effizienz und Organisation des preußischen Verwaltungssystems stellten einen bedeutenden Fortschritt dar.
- 17. Preußen történelme a konfliktusok és kompromisszumok dinamikáját mutatja. - Die Geschichte Preußens zeigt die Dynamik von Konflikten und Kompromissen.
- 18. A preußeni társadalom gazdasági átalakulása kulcsszerepet játszott a modern német állam kialakulásában. - Der wirtschaftliche Wandel der preußischen Gesellschaft spielte eine Schlüsselrolle bei der Entstehung des modernen deutschen Staates.
- 19. Preußen katonai innovációi, mint például a nagy ágyúk fejlesztése, forradalmasították a hadviselést. - Preußens militärische Innovationen, wie die Entwicklung schwerer Artillerie, revolutionierten die Kriegsführung.
- 20. A preußeni hagyományok és szertartások mély hatást gyakoroltak a német nemzeti identitásra. - Die preußischen Traditionen und Rituale hatten einen tiefen Einfluss auf die deutsche nationale Identität.
- 21. Preußen politikai döntései és reformjai a közigazgatási modell alakulását befolyásolták Európában. - Preußens politische Entscheidungen und Reformen beeinflussten die Entwicklung des Verwaltungsmodells in Europa.
- 22. A preußeni állam koncepciója és struktúrája innovatív megoldásokat kínált a modern kormányzás kihívásaira. - Das Konzept und die Struktur des preußischen Staates boten innovative Lösungen für die Herausforderungen der modernen Regierungsführung.
- 23. Preußen fejlődése az európai történelem meghatározó eseményeit tükrözi. - Die Entwicklung Preußens spiegelt die entscheidenden Ereignisse der europäischen Geschichte wider.
- 24. A preußeni hadsereg szigorú képzési rendszere és taktikai újításai meghatározóak voltak. - Das strenge Ausbildungssystem und die taktischen Innovationen der preußischen Armee waren entscheidend.
- 25. Preußen szociálpolitikája és a munkásosztály helyzete fontos szerepet játszottak a társadalmi változásokban. - Preußens Sozialpolitik und die Lage der Arbeiterklasse spielten eine wichtige Rolle bei sozialen Veränderungen.
- 26. A preußeni monarhia és a bürokrácia egyensúlya kritikus eleme volt az állam stabilitásának. - Das Gleichgewicht zwischen der preußischen Monarchie und der Bürokratie war ein kritisches Element der Stabilität des Staates.
- 27. Preußen hozzájárulása a német irodalomhoz és filozófiához jelentős kulturális örökséget hagyott hátra. - Preußens Beitrag zur deutschen Literatur und Philosophie hinterließ ein bedeutendes kulturelles Erbe.
- 28. A preußeni reformok, mint a földreform, jelentős hatással voltak a társadalom szerkezetére és gazdasági fejlődésére. - Die preußischen Reformen, wie die Agrarreform, hatten erhebliche Auswirkungen auf die gesellschaftliche Struktur und wirtschaftliche Entwicklung.
- 29. Preußen történelmi szerepe mint a militarizmus és a diszciplína szimbóluma ellentmondásos megítélésű. - Preußens historische Rolle als Symbol des Militarismus und der Disziplin ist kontrovers.
- 30. A preußeni államiság öröksége és annak hatása a modern Németországra továbbra is fontos kutatási téma. - Das Erbe des preußischen Staatswesens und dessen Einfluss auf das moderne Deutschland bleiben ein wichtiges Forschungsthema.
Was wäre, wenn der Mond aus Käse wäre?[Bearbeiten]
- Niveau A1
- 1. Ha a Hold sajt lenne, sárga lenne. - Wenn der Mond aus Käse wäre, wäre er gelb.
- 2. Az emberek érdekesnek találnák. - Die Menschen würden es interessant finden.
- 3. Az űrhajósok sajtot hoznának vissza. - Die Astronauten würden Käse zurückbringen.
- 4. A Hold nem világítana éjszaka. - Der Mond würde nachts nicht leuchten.
- 5. Az égbolt más lenne. - Der Himmel wäre anders.
- 6. Az emberek sokat beszélnének róla. - Die Menschen würden viel darüber sprechen.
- 7. A gyerekek sajtholdról álmodnának. - Die Kinder würden von einem Käsemond träumen.
- 8. A tudósok megvizsgálnák. - Die Wissenschaftler würden es untersuchen.
- 9. Az űrutazás népszerűbb lenne. - Die Raumfahrt wäre beliebter.
- 10. A macskák érdeklődést mutatnának. - Die Katzen würden Interesse zeigen.
- 11. A költők verseket írnának róla. - Die Dichter würden Gedichte darüber schreiben.
- 12. A távcsövekkel néznék az emberek. - Die Menschen würden durch Teleskope schauen.
- 13. A Hold más színű lenne. - Der Mond hätte eine andere Farbe.
- 14. Az éjszakai égbolt furcsa lenne. - Der Nachthimmel wäre seltsam.
- 15. A sajtholdról meséket írnának. - Es würden Geschichten über den Käsemond geschrieben.
- 16. Az emberek vicceket mondanának róla. - Die Menschen würden Witze darüber machen.
- 17. A sajt ára emelkedne. - Der Preis für Käse würde steigen.
- 18. A sajtholdat mindenki látni akarná. - Jeder würde den Käsemond sehen wollen.
- 19. Az iskolákban tanulnának róla. - In den Schulen würde man darüber lernen.
- 20. A sajt különleges lenne. - Der Käse wäre besonders.
- 21. Az éjszaka sárgább lenne. - Die Nacht wäre gelber.
- 22. Az emberek sajtos holdpartikat tartanának. - Die Menschen würden Käsemondpartys veranstalten.
- 23. A Hold körül sajtdarabok lennének. - Um den Mond gäbe es Käsestücke.
- 24. Az űrhajósok sajtot ennének a Holdon. - Die Astronauten würden auf dem Mond Käse essen.
- 25. A Holdról szóló könyvek mások lennének. - Die Bücher über den Mond wären anders.
- 26. Az emberek sajtos holdképeket rajzolnának. - Die Menschen würden Bilder von einem Käsemond zeichnen.
- 27. A teleszkópokat sajtra állítanák. - Die Teleskope würden auf Käse eingestellt.
- 28. A gyerekek sajtholdas játékokat kapnának. - Die Kinder würden Spielzeuge mit Käsemond bekommen.
- 29. Az emberek a Holdra utaznának sajtért. - Die Menschen würden zum Mond reisen, um Käse zu holen.
- 30. A Hold sajtos lenne, de ez csak képzelet. - Der Mond wäre aus Käse, aber das ist nur Einbildung.
- Niveau A2
- 1. Ha a Hold sajt lenne, az űrutazások célja megváltozna. - Wenn der Mond aus Käse wäre, würde sich das Ziel von Raumfahrten ändern.
- 2. Az emberek talán többet érdeklődnének az űrkutatás iránt. - Die Menschen könnten sich vielleicht mehr für die Raumforschung interessieren.
- 3. A sajt Holdról szóló legendák újraélednének. - Legenden über den Käsemond würden wieder aufleben.
- 4. Az űrhajósok speciális eszközöket fejlesztenének a sajt bányászatára. - Astronauten würden spezielle Werkzeuge für den Käsebergbau entwickeln.
- 5. Az élelmiszeripar új források után kutatna a Holdon. - Die Lebensmittelindustrie würde auf dem Mond nach neuen Quellen suchen.
- 6. A gyerekeknek új típusú holdmeséket olvasnának. - Kinder würden neue Arten von Mondmärchen lesen.
- 7. A sajt Hold jelensége divattá válna a kultúrában. - Das Phänomen des Käsemondes würde in der Kultur zum Trend werden.
- 8. Az éjszakai ég megfigyelése más élményt nyújtana. - Die Beobachtung des nächtlichen Himmels würde ein anderes Erlebnis bieten.
- 9. A tudományos közösség újraértékelné a Hold szerepét az univerzumban. - Die wissenschaftliche Gemeinschaft würde die Rolle des Mondes im Universum neu bewerten.
- 10. A sajthold koncepciója inspiráló lenne a művészek számára. - Das Konzept des Käsemondes wäre inspirierend für Künstler.
- 11. Az űrturizmus új dimenziót kapna a sajthold miatt. - Der Weltraumtourismus würde eine neue Dimension durch den Käsemond erhalten.
- 12. A sajtfajták sokfélesége vitatémává válna a tudósok körében. - Die Vielfalt der Käsesorten würde unter Wissenschaftlern zum Diskussionsthema.
- 13. A sajt ára megváltozhatna a Holdon talált típusoktól függően. - Der Käsepreis könnte sich je nach den auf dem Mond gefundenen Sorten ändern.
- 14. A Holdról szóló könyvek új fejezeteket tartalmaznának. - Bücher über den Mond würden neue Kapitel enthalten.
- 15. A sajthold mítosza befolyásolná az emberek holdhoz való viszonyulását. - Der Mythos des Käsemondes würde die Beziehung der Menschen zum Mond beeinflussen.
- 16. Az iskolákban a Holdról szóló tananyag megváltozna. - In den Schulen würde sich das Lehrmaterial über den Mond ändern.
- 17. A Hold fénye talán más lenne, ha sajtból állna. - Das Licht des Mondes könnte anders sein, wenn er aus Käse bestünde.
- 18. Az emberek viccelődnének a sajtholdas ételekről. - Die Menschen würden Witze über Mondkäse-Gerichte machen.
- 19. Az űrmissziók prioritásai megváltoznának a sajthold felfedezése után. - Die Prioritäten von Raummissionen würden sich nach der Entdeckung des Käsemondes ändern.
- 20. A sajthold turizmus új lehetőségeket teremtene a vendéglátóipar számára. - Der Käsemond-Tourismus würde neue Möglichkeiten für die Gastgewerbebranche schaffen.
- 21. Az emberek éjszakai piknikeket szerveznének a sajthold fényében. - Die Menschen würden nächtliche Picknicks im Licht des Käsemondes organisieren.
- 22. A sajthold ötlete filmeket és tévéműsorokat inspirálna. - Die Idee des Käsemondes würde Filme und Fernsehshows inspirieren.
- 23. A sajthold képe megjelenne a divatban és az ékszerekben. - Das Bild des Käsemondes würde in der Mode und bei Schmuck auftauchen.
- 24. Az űrkutatási projektek új finanszírozási forrásokat keresnének. - Raumforschungsprojekte würden nach neuen Finanzierungsquellen suchen.
- 25. Az emberek újraértékelnék a Hold jelentőségét a Föld életében. - Die Menschen würden die Bedeutung des Mondes für das Leben auf der Erde neu bewerten.
- 26. A sajthold mitológiája új népi hiedelmeket teremtene. - Die Mythologie des Käsemondes würde neue Volksglauben schaffen.
- 27. A csillagászok új elméleteket dolgoznának ki a Hold kialakulásáról. - Astronomen würden neue Theorien über die Entstehung des Mondes entwickeln.
- 28. A sajthold lehetőséget adna új tudományos kutatásokra. - Der Käsemond würde die Möglichkeit für neue wissenschaftliche Forschungen bieten.
- 29. A sajthold körüli humor új műfajt teremtene a komédiában. - Der Humor um den Käsemond würde ein neues Genre in der Komödie schaffen.
- 30. Az emberek szokatlan ünnepeket és hagyományokat alakítanának ki a sajthold tiszteletére. - Die Menschen würden ungewöhnliche Feiertage und Traditionen zu Ehren des Käsemondes entwickeln.
- Niveau B1
- 1. Ha a Hold sajt lenne, az asztronómia teljesen más lenne. - Wenn der Mond aus Käse wäre, wäre die Astronomie völlig anders.
- 2. Az emberek talán kevésbé lennének érdekeltek a Hold sötét oldalában. - Die Menschen wären vielleicht weniger am dunklen Teil des Mondes interessiert.
- 3. A sajthold megjelenése különös látványt nyújtana az éjszakai égbolton. - Das Erscheinen des Käsemondes würde einen seltsamen Anblick am Nachthimmel bieten.
- 4. A gyerekek holdbéli sajtkalandokról álmodnának. - Kinder würden von käsemondigen Abenteuern träumen.
- 5. A turisták sajtholdas utazásokat terveznének. - Touristen würden Reisen zum Käsemond planen.
- 6. Az űrszondák talán sajtmintákat gyűjtenének. - Weltraumsonden könnten Käseproben sammeln.
- 7. A sajthold hatása a dagályra és az apályra érdekes kutatási téma lenne. - Der Einfluss des Käsemondes auf Ebbe und Flut wäre ein interessantes Forschungsthema.
- 8. Az emberek sajtholdas ételeket készítenének különleges alkalmakra. - Die Menschen würden für besondere Anlässe käsemondige Gerichte zubereiten.
- 9. Az űrkutatási költségvetés talán növekedne a sajthold iránti érdeklődés miatt. - Das Budget für die Raumforschung könnte wegen des Interesses am Käsemond steigen.
- 10. A sajthold mitológiája új dimenziókat nyitna a fantáziavilágban. - Die Mythologie des Käsemondes würde neue Dimensionen in der Welt der Fantasie öffnen.
- 11. A sajtholdról szóló történetek új műfajt alkothatnának a irodalomban. - Geschichten über den Käsemond könnten ein neues Genre in der Literatur bilden.
- 12. Az emberek szkeptikusak lennének az első sajtholdas szondázás híreivel szemben. - Die Menschen wären skeptisch gegenüber Nachrichten von der ersten Käsemondsondierung.
- 13. A Hold sajtból való állítása felvetné a tudományos ismeretek megbízhatóságának kérdését. - Die Behauptung, dass der Mond aus Käse besteht, würde Fragen zur Zuverlässigkeit wissenschaftlicher Kenntnisse aufwerfen.
- 14. Az iskolai tantervekben megjelenne a sajtholdas tanulmányok új témaköre. - In den Schulcurricula würde ein neues Thema: Studien über den Käsemond erscheinen.
- 15. A sajthold felfedezése új érdeklődést kelthetne a földönkívüli élet lehetősége iránt. - Die Entdeckung des Käsemondes könnte neues Interesse an der Möglichkeit außerirdischen Lebens wecken.
- 16. Az űrügynökségek sajtholdas missziókat terveznének. - Raumfahrtagenturen würden Missionen zum Käsemond planen.
- 17. A táplálkozástudomány új szempontokat kapna a Hold sajtos természetével kapcsolatban. - Die Ernährungswissenschaft würde neue Aspekte durch die käseartige Natur des Mondes erhalten.
- 18. A sajthold ökológiai rendszerének tanulmányozása új biológiai elméletekhez vezethetne. - Das Studium des ökologischen Systems des Käsemondes könnte zu neuen biologischen Theorien führen.
- 19. A Hold sajtos állapota megváltoztatná az emberek univerzumról alkotott képét. - Der käseartige Zustand des Mondes würde das Bild der Menschen vom Universum ändern.
- 20. A sajtholdról szóló hírek hatással lennének a globális kultúrára és kommunikációra. - Nachrichten über den Käsemond hätten Auswirkungen auf die globale Kultur und Kommunikation.
- 21. Az emberek új hagyományokat és ünnepeket hoznának létre a sajthold tiszteletére. - Die Menschen würden neue Traditionen und Feiertage zu Ehren des Käsemondes schaffen.
- 22. A sajthold koncepciója újraértelmezné a természeti csodák fogalmát. - Das Konzept des Käsemondes würde den Begriff der Naturwunder neu interpretieren.
- 23. A sajthold tanulmányozása forradalmasíthatná az űrkutatást és a csillagászatot. - Die Erforschung des Käsemondes könnte die Raumfahrt und Astronomie revolutionieren.
- 24. A sajthold létezése új vitákat generálna a tudomány és a mítoszok között. - Die Existenz des Käsemondes würde neue Debatten zwischen Wissenschaft und Mythos generieren.
- 25. A sajtholdra szabott űrhajók különleges tervezést igényelnének. - Raumschiffe, die für den Käsemond konzipiert sind, würden ein spezielles Design benötigen.
- 26. A sajthold hatása az árapályra új kérdéseket vetne fel a fizika területén. - Der Einfluss des Käsemondes auf die Gezeiten würde neue Fragen im Bereich der Physik aufwerfen.
- 27. A sajthold felfedezése új turisztikai lehetőségeket nyitna meg. - Die Entdeckung des Käsemondes würde neue touristische Möglichkeiten eröffnen.
- 28. A sajthold pszichológiai hatása az emberekre érdekes kutatási téma lenne. - Die psychologische Wirkung des Käsemondes auf die Menschen wäre ein interessantes Forschungsthema.
- 29. A Hold sajtos állapota új kihívások elé állítaná a űrjogot. - Der käseartige Zustand des Mondes würde neue Herausforderungen für das Weltraumrecht darstellen.
- 30. A sajthold jelensége globális párbeszédet indíthatna a tudomány és a képzelet viszonyáról. - Das Phänomen des Käsemondes könnte einen globalen Dialog über das Verhältnis zwischen Wissenschaft und Fantasie initiieren.
- Niveau B2
- 1. Ha a Hold sajt lenne, az alapjaiban változtatná meg az űrkutatás céljait. - Wenn der Mond aus Käse wäre, würde das grundlegend die Ziele der Raumforschung ändern.
- 2. A sajthold koncepciója új filozófiai vitákat indítana el az univerzum természetéről. - Das Konzept des Käsemondes würde neue philosophische Debatten über die Natur des Universums auslösen.
- 3. A sajthold létezése újragondolná, hogy mit tartunk lehetetlennek az asztronómiában. - Die Existenz des Käsemondes würde überdenken lassen, was wir in der Astronomie für unmöglich halten.
- 4. Az űrturizmus iparága exponenciálisan növekedne, ha a Hold sajt lenne. - Die Raumtourismusindustrie würde exponentiell wachsen, wenn der Mond aus Käse bestünde.
- 5. A sajtholdra szóló missziók új technológiai innovációkat szükségessé tennének. - Missionen zum Käsemond würden neue technologische Innovationen erfordern.
- 6. A sajthold felfedezése megkérdőjelezné a jelenlegi tudományos elméleteket. - Die Entdeckung des Käsemondes würde die aktuellen wissenschaftlichen Theorien in Frage stellen.
- 7. Az emberek hozzáállása az étkezéshez megváltozhatna, ha a Hold sajt lenne. - Die Einstellung der Menschen zum Essen könnte sich ändern, wenn der Mond aus Käse wäre.
- 8. A sajthold jelensége jelentősen befolyásolná a popkultúrát és a média tartalmát. - Das Phänomen des Käsemondes würde die Popkultur und die Medieninhalte erheblich beeinflussen.
- 9. A Hold sajtos természete inspiráló lenne a környezettudományi kutatások számára. - Die käseartige Natur des Mondes wäre inspirierend für umweltwissenschaftliche Forschungen.
- 10. A sajthold ötlete új szempontokat adna a kozmikus élet lehetőségeinek megértéséhez. - Die Idee des Käsemondes würde neue Perspektiven für das Verständnis der Möglichkeiten kosmischen Lebens bieten.
- 11. A sajthold hatása az emberi pszichére egyedi pszichológiai tanulmányok tárgya lenne. - Die Auswirkungen des Käsemondes auf die menschliche Psyche wären Gegenstand einzigartiger psychologischer Studien.
- 12. A sajthold gazdasági hatásai új piacokat és iparágakat teremthetnének. - Die wirtschaftlichen Auswirkungen des Käsemondes könnten neue Märkte und Branchen schaffen.
- 13. A sajthold élelmiszerbiztonsági kérdéseket vetne fel a holdi sajt bányászatával kapcsolatban. - Der Käsemond würde Fragen der Lebensmittelsicherheit im Zusammenhang mit dem Bergbau von Mondkäse aufwerfen.
- 14. A sajthold koncepciója újragondolná a Föld és a Hold közötti kapcsolatot. - Das Konzept des Käsemondes würde die Beziehung zwischen der Erde und dem Mond neu überdenken.
- 15. A sajthold felfedezése új kihívásokat jelentene a nemzetközi űrjog számára. - Die Entdeckung des Käsemondes würde neue Herausforderungen für das internationale Weltraumrecht darstellen.
- 16. A sajthold turisztikai lehetőségei új etikai kérdéseket vetnének fel a holdi környezet megőrzésével kapcsolatban. - Die touristischen Möglichkeiten des Käsemondes würden neue ethische Fragen bezüglich der Erhaltung der Mondumgebung aufwerfen.
- 17. A sajthold irodalmi és művészeti alkotások új hullámát indítaná el. - Der Käsemond würde eine neue Welle literarischer und künstlerischer Werke auslösen.
- 18. A sajthold hatása a globális gazdaságra előre nem látott módon alakulhatna. - Die Auswirkungen des Käsemondes auf die globale Wirtschaft könnten sich auf unvorhergesehene Weise entwickeln.
- 19. A sajthold felfedezése új társadalmi mozgalmakat és csoportokat hozhatna létre. - Die Entdeckung des Käsemondes könnte neue soziale Bewegungen und Gruppen schaffen.
- 20. A sajthold metaforája új jelentéssel bővítené a nyelvet és a kommunikációt. - Die Metapher des Käsemondes würde die Sprache und Kommunikation mit neuen Bedeutungen erweitern.
- 21. A sajthold felfedezése változásokat hozna a tudományos közösség prioritásaiban. - Die Entdeckung des Käsemondes würde Veränderungen in den Prioritäten der wissenschaftlichen Gemeinschaft mit sich bringen.
- 22. A sajthold koncepciója új perspektívákat nyitna meg a kreatív gondolkodásban. - Das Konzept des Käsemondes würde neue Perspektiven im kreativen Denken eröffnen.
- 23. A sajthold hatása a társadalomra új kutatási területeket nyitna meg a szociológiában. - Die Auswirkungen des Käsemondes auf die Gesellschaft würden neue Forschungsfelder in der Soziologie eröffnen.
- 24. A sajthold tanulmányozása új összefüggéseket tárná fel a Föld és az űr közötti dinamikában. - Das Studium des Käsemondes würde neue Zusammenhänge in der Dynamik zwischen Erde und Weltraum aufdecken.
- 25. A sajthold jelensége új inspirációt adna a zenei és vizuális művészeteknek. - Das Phänomen des Käsemondes würde neue Inspiration für die Musik- und visuellen Künste geben.
- 26. A sajtholdra szóló utazások új etikai és filozófiai kérdéseket vetnének fel az emberiség számára. - Reisen zum Käsemond würden neue ethische und philosophische Fragen für die Menschheit aufwerfen.
- 27. A sajthold felfedezése új paradigmákat hozna a csillagászati és fizikai kutatásokban. - Die Entdeckung des Käsemondes würde neue Paradigmen in der astronomischen und physikalischen Forschung bringen.
- 28. A sajtholdról szóló elméletek új társadalmi és kulturális narratívákat hoznának létre. - Theorien über den Käsemond würden neue soziale und kulturelle Narrative schaffen.
- 29. A sajthold gazdasági hatásai új vitákat generálnának a globális erőforrások kezeléséről. - Die wirtschaftlichen Auswirkungen des Käsemondes würden neue Debatten über die Verwaltung globaler Ressourcen generieren.
- 30. A sajthold ökológiai következményei új megközelítéseket igényelnének a környezetvédelemben. - Die ökologischen Konsequenzen des Käsemondes würden neue Ansätze im Umweltschutz erfordern.
Marilyn Monroe[Bearbeiten]
- Niveau A1
- 1. Marilyn Monroe híres volt. - Marilyn Monroe war berühmt.
- 2. Ő színésznő volt. - Sie war Schauspielerin.
- 3. Marilyn szőke hajú volt. - Marilyn hatte blonde Haare.
- 4. Ő Amerikában élt. - Sie lebte in Amerika.
- 5. Sok filmen szerepelt. - Sie spielte in vielen Filmen.
- 6. Az emberek szerették őt. - Die Menschen mochten sie.
- 7. Ő nagyon szép volt. - Sie war sehr schön.
- 8. Marilyn énekelni is tudott. - Marilyn konnte auch singen.
- 9. Sok férfi szerelmes volt belé. - Viele Männer waren in sie verliebt.
- 10. Ő a húszadik század ikonja volt. - Sie war eine Ikone des zwanzigsten Jahrhunderts.
- 11. Marilynnek három férje volt. - Marilyn hatte drei Ehemänner.
- 12. Ő sosem volt gyerek. - Sie hatte nie Kinder.
- 13. Marilyn Los Angelesben halt meg. - Marilyn starb in Los Angeles.
- 14. Ő fiatalon halt meg. - Sie starb jung.
- 15. Sokan emlékeznek rá. - Viele erinnern sich an sie.
- 16. Marilyn Monroe neve még ma is ismert. - Der Name Marilyn Monroe ist auch heute noch bekannt.
- 17. Ő a divat ikonja volt. - Sie war eine Modeikone.
- 18. Marilyn filmjei még ma is népszerűek. - Marilyns Filme sind auch heute noch beliebt.
- 19. Ő sok magazin címlapján szerepelt. - Sie war auf vielen Magazincovern.
- 20. Marilyn sok embernek példakép. - Marilyn ist ein Vorbild für viele Menschen.
- 21. Ő az ötvenes évek szimbóluma volt. - Sie war das Symbol der fünfziger Jahre.
- 22. Marilyn Monroe nagyon tehetséges volt. - Marilyn Monroe war sehr talentiert.
- 23. Ő sokat mosolygott. - Sie lächelte oft.
- 24. Marilynnek kék szeme volt. - Marilyn hatte blaue Augen.
- 25. Ő sok kihívással szembesült életében. - Sie begegnete in ihrem Leben vielen Herausforderungen.
- 26. Marilyn az Egyesült Államokból származott. - Marilyn stammte aus den Vereinigten Staaten.
- 27. Ő inspirálja az embereket. - Sie inspiriert die Menschen.
- 28. Marilyn Monroe egy legendának számít. - Marilyn Monroe gilt als Legende.
- 29. Ő sok drámában szerepelt. - Sie spielte in vielen Dramen.
- 30. Marilyn mindig emlékezetes marad. - Marilyn wird immer in Erinnerung bleiben.
- Niveau A2
- 1. Marilyn Monroe eredeti neve Norma Jeane Mortenson volt. - Marilyn Monroes ursprünglicher Name war Norma Jeane Mortenson.
- 2. Gyermekkora nehéz volt, sok nevelőotthonban élt. - Ihre Kindheit war schwierig; sie lebte in vielen Pflegeheimen.
- 3. Marilyn modellként kezdte pályafutását. - Marilyn begann ihre Karriere als Model.
- 4. Őt gyakran ábrázolták mint a nőiesség megtestesítőjét. - Sie wurde oft als Verkörperung der Weiblichkeit dargestellt.
- 5. Monroe színészi tehetségét sok kritikus vitatta. - Monroes schauspielerisches Talent wurde von vielen Kritikern angezweifelt.
- 6. Marilyn Monroe-t gyakran típusként kezelték, ami frusztrálta őt. - Marilyn Monroe wurde oft typisiert, was sie frustrierte.
- 7. Ő szerepelt a "Some Like It Hot" című filmben. - Sie spielte im Film "Some Like It Hot".
- 8. Marilyn a hidegháború idején is híres volt. - Marilyn war auch während des Kalten Krieges berühmt.
- 9. Ő próbálta javítani a színészi képességeit. - Sie versuchte, ihre Schauspielfähigkeiten zu verbessern.
- 10. Monroe-t sokszor a szexszimbólum szerepére korlátozták. - Monroe wurde oft auf die Rolle eines Sexsymbols beschränkt.
- 11. Ő inspirációt nyújtott más nőknek. - Sie bot Inspiration für andere Frauen.
- 12. Marilyn Monroe életét sok pletyka övezte. - Marilyns Leben war von vielen Gerüchten umgeben.
- 13. Ő találkozott néhány híres emberrel, mint például John F. Kennedy. - Sie traf sich mit einigen berühmten Persönlichkeiten wie John F. Kennedy.
- 14. Marilyn Monroe-t sokan a popkultúra ikonjának tekintik. - Viele betrachten Marilyn Monroe als Ikone der Popkultur.
- 15. Ő több mint 30 filmben szerepelt. - Sie spielte in mehr als 30 Filmen.
- 16. Marilyn Monroe életében sokat küzdött a depresszióval. - Marilyn Monroe kämpfte in ihrem Leben viel mit Depressionen.
- 17. Monroe sokat dolgozott jótékonysági eseményeken. - Monroe arbeitete viel bei Wohltätigkeitsveranstaltungen.
- 18. Őt gyakran emlegetik mint a „szőke bombázót”. - Sie wird oft als „Blondine Bombe“ bezeichnet.
- 19. Marilyn Monroe halála máig rejtély marad. - Marilyn Monroes Tod bleibt bis heute ein Rätsel.
- 20. Ő a klasszikus amerikai filmek ikonikus alakja. - Sie ist eine ikonische Figur des klassischen amerikanischen Kinos.
- 21. Marilyn Monroe stílusa és megjelenése még ma is befolyásolja a divatot. - Marilyn Monroes Stil und Aussehen beeinflussen noch heute die Mode.
- 22. Ő törekedett arra, hogy komolyabb szerepeket kapjon. - Sie strebte danach, ernstere Rollen zu bekommen.
- 23. Monroe a hírnév árnyoldalait is megtapasztalta. - Monroe erlebte auch die Schattenseiten des Ruhms.
- 24. Marilyn Monroe gyakran érezte magát magányosnak és értetlenül. - Marilyn Monroe fühlte sich oft einsam und unverstanden.
- 25. Ő a filmipar egyik legemlékezetesebb alakja. - Sie ist eine der denkwürdigsten Persönlichkeiten der Filmindustrie.
- 26. Marilyn próbálkozott a drámai szerepekkel is. - Marilyn versuchte sich auch in dramatischen Rollen.
- 27. Monroe filmjei több generáción keresztül inspirálták a nézőket. - Monroes Filme haben Zuschauer über Generationen hinweg inspiriert.
- 28. Ő soha nem adta fel a siker érdekében való küzdelmét. - Sie gab den Kampf um Erfolg niemals auf.
- 29. Marilyn Monroe a hollywoodi aranykor egyik jelképe. - Marilyn Monroe ist ein Symbol des goldenen Zeitalters Hollywoods.
- 30. Ő mindig emlékezetes marad az őt szerető emberek számára. - Sie wird immer in Erinnerung bleiben für die Menschen, die sie liebten.
- Niveau B1
- 1. Marilyn Monroe az ötvenes évek egyik legnagyobb sztárja volt. - Marilyn Monroe war einer der größten Stars der fünfziger Jahre.
- 2. Sokan úgy vélik, hogy ő volt az első igazi amerikai szexszimbólum. - Viele glauben, dass sie das erste echte amerikanische Sexsymbol war.
- 3. Marilyn Monroe nevéhez számos hollywoodi klasszikus fűződik. - Mit Marilyn Monroe sind zahlreiche Hollywood-Klassiker verbunden.
- 4. Ő számos nehézséggel küzdött gyermekkorában, amelyek formálták személyiségét. - Sie kämpfte in ihrer Kindheit mit zahlreichen Schwierigkeiten, die ihre Persönlichkeit prägten.
- 5. Marilyn Monroe számos alkalommal megküzdött a típusmeghatározás korlátjaival. - Marilyn Monroe kämpfte mehrmals gegen die Einschränkungen der Typisierung.
- 6. Bár őt gyakran szexszimbólumként ábrázolták, Marilyn komolyan vette a színészetet. - Obwohl sie oft als Sexsymbol dargestellt wurde, nahm Marilyn die Schauspielerei ernst.
- 7. Monroe erőfeszítéseket tett, hogy túllépjen a sztereotípiákon és változatos szerepeket vállaljon. - Monroe unternahm Anstrengungen, um Stereotypen zu überwinden und vielfältige Rollen zu übernehmen.
- 8. Marilyn Monroe élete során számos híres személyiség barátja volt. - Marilyn Monroe war im Laufe ihres Lebens mit vielen berühmten Persönlichkeiten befreundet.
- 9. Ő egy összetett személyiség volt, aki sokszor érezte magát félreértve. - Sie war eine komplexe Persönlichkeit, die sich oft missverstanden fühlte.
- 10. Marilyn Monroe-t gyakran emlegetik, mint aki megváltoztatta a női szexualitás megítélését. - Marilyn Monroe wird oft erwähnt als jemand, der die Wahrnehmung der weiblichen Sexualität veränderte.
- 11. Ő több mint egy évtizeden át uralkodott Hollywoodban mint filmcsillag. - Sie herrschte mehr als ein Jahrzehnt lang in Hollywood als Filmstar.
- 12. Marilyn Monroe kétségtelenül hozzájárult a modern híresség kultúrájának kialakításához. - Marilyn Monroe trug zweifellos zur Gestaltung der modernen Berühmtheitskultur bei.
- 13. Bár sokak szerint ő volt a tökéletes szépség, Marilyn Monroe számos bizonytalansággal küzdött. - Obwohl viele sie für die perfekte Schönheit hielten, kämpfte Marilyn Monroe mit zahlreichen Unsicherheiten.
- 14. Marilyn Monroe személyisége és megjelenése továbbra is hatással van a kulturális normákra. - Marilyn Monroes Persönlichkeit und Erscheinungsbild haben weiterhin einen Einfluss auf kulturelle Normen.
- 15. Ő a közvélemény előtt élte életét, ami gyakran nyomás alá helyezte őt. - Sie lebte ihr Leben in der Öffentlichkeit, was sie oft unter Druck setzte.
- 16. Monroe élete és halála egyaránt övezi a rejtély és a spekuláció. - Monroes Leben und Tod sind beide von Geheimnis und Spekulation umgeben.
- 17. Ő az egyik legikonikusabb alakja a huszadik századi amerikai kultúrának. - Sie ist eine der ikonischsten Figuren der amerikanischen Kultur des zwanzigsten Jahrhunderts.
- 18. Marilyn Monroe számos életrajzi könyv és film tárgya volt. - Marilyn Monroe war Gegenstand zahlreicher Biografien und Filme.
- 19. Ő több mint csak egy filmcsillag; ő egy örök ikon. - Sie ist mehr als nur ein Filmstar; sie ist eine ewige Ikone.
- 20. Marilyn Monroe hagyatéka a mai napig érezhető a popkultúrában. - Marilyn Monroes Erbe ist bis heute in der Popkultur spürbar.
- 21. Ő szimbolizálja az átalakulás és az önazonosság keresésének folyamatát. - Sie symbolisiert den Prozess der Verwandlung und der Suche nach der eigenen Identität.
- 22. Marilyn Monroe bár sokak számára inspiráció, sok rejtély is övezi. - Marilyn Monroe ist zwar für viele eine Inspiration, aber auch von vielen Rätseln umgeben.
- 23. Ő a hollywoodi álom komplexitását és ellentmondásait testesíti meg. - Sie verkörpert die Komplexität und Widersprüche des Hollywood-Traums.
- 24. Marilyn Monroe állandóan küzdött az elismerés és az önbecsülés megtalálásáért. - Marilyn Monroe kämpfte ständig darum, Anerkennung und Selbstwert zu finden.
- 25. Ő a modern női archetípusok egyik legmeghatározóbb alakja. - Sie ist eine der prägendsten Figuren der modernen weiblichen Archetypen.
- 26. Monroe munkája és élete inspirálta a feminista mozgalmakat. - Monroes Werk und Leben inspirierten feministische Bewegungen.
- 27. Marilyn Monroe-t a korai hollywoodi rendszer mind előnyeit, mind hátrányait megtapasztalhatta. - Marilyn Monroe konnte sowohl die Vor- als auch die Nachteile des frühen Hollywood-Systems erfahren.
- 28. Ő a változás és az időtlen stílus szinonimája marad. - Sie bleibt ein Synonym für Wandel und zeitlosen Stil.
- 29. Marilyn Monroe nem csak egy színésznő volt; ő egy kulturális jelenség. - Marilyn Monroe war nicht nur eine Schauspielerin; sie war ein kulturelles Phänomen.
- 30. Ő örökké a világ egyik legemlékezetesebb és legtiszteltebb alakja marad. - Sie wird für immer eine der denkwürdigsten und am meisten verehrten Persönlichkeiten der Welt bleiben.
- Niveau B2
- 1. Marilyn Monroe kulturális hatása töretlen, még évtizedekkel halála után is. - Marilyn Monroes kultureller Einfluss bleibt unvermindert, sogar Jahrzehnte nach ihrem Tod.
- 2. Sokan úgy tartják, hogy ő definiálta újra a nőiesség fogalmát az ötvenes évek Amerikájában. - Viele glauben, dass sie das Konzept der Weiblichkeit im Amerika der fünfziger Jahre neu definierte.
- 3. Marilyn Monroe gyakran küzdött az elismerésért saját szakmai körében. - Marilyn Monroe kämpfte oft um Anerkennung in ihrem eigenen Fachbereich.
- 4. Ő képes volt áthidalni a szórakoztatóipar és a komoly művészet közötti szakadékot. - Sie war in der Lage, die Kluft zwischen Unterhaltungsindustrie und ernster Kunst zu überbrücken.
- 5. Monroe élete során számos pszichológiai és érzelmi kihívással szembesült. - Monroe begegnete in ihrem Leben zahlreichen psychologischen und emotionalen Herausforderungen.
- 6. Ő nem csak egy filmcsillag volt, hanem egy összetett emberi lény, akinek története mélyebb, mint a felszín. - Sie war nicht nur ein Filmstar, sondern ein komplexer Mensch, dessen Geschichte tiefer geht als die Oberfläche.
- 7. Marilyn Monroe személyes életének intrikái és titkai még ma is kutatás tárgyát képezik. - Die Intrigen und Geheimnisse von Marilyn Monroes persönlichem Leben sind noch heute Gegenstand der Forschung.
- 8. Ő inspirációt nyújtott számos nő számára, hogy bátrabban fejezzék ki magukat és szembeszálljanak a társadalmi normákkal. - Sie inspirierte viele Frauen dazu, sich mutiger auszudrücken und gegen gesellschaftliche Normen aufzubegehren.
- 9. Marilyn Monroe szakmai útja azt mutatja, hogy az elismerés gyakran csak küzdelmek és személyes áldozatok árán érhető el. - Marilyn Monroes beruflicher Werdegang zeigt, dass Anerkennung oft nur durch Kämpfe und persönliche Opfer erreicht werden kann.
- 10. Ő egy ikon, aki átformálta a hollywoodi stílust és a női szerepek értelmezését. - Sie ist eine Ikon, die den Hollywood-Stil und die Interpretation weiblicher Rollen veränderte.
- 11. Monroe a hírnév és a magánélet közötti örök küzdelem szimbóluma. - Monroe ist ein Symbol für den ewigen Kampf zwischen Ruhm und Privatleben.
- 12. Ő az amerikai álom és annak korlátainak megtestesítője. - Sie ist die Verkörperung des amerikanischen Traums und seiner Grenzen.
- 13. Marilyn Monroe öröksége vitathatatlanul hozzájárult a modern női identitás alakulásához. - Marilyn Monroes Erbe hat unbestreitbar zur Entwicklung der modernen weiblichen Identität beigetragen.
- 14. Ő olyan személyiség volt, aki képes volt egyszerre sebezhetőnek és erősnek mutatkozni. - Sie war eine Persönlichkeit, die gleichzeitig verletzlich und stark sein konnte.
- 15. Marilyn Monroe életútja és tragédiája a híresség árnyoldalait tárja fel. - Marilyn Monroes Lebensweg und Tragödie enthüllen die Schattenseiten des Ruhms.
- 16. Ő az önértékelés és a külső elvárások közötti konfliktusokat élt át. - Sie erlebte Konflikte zwischen Selbstwert und äußeren Erwartungen.
- 17. Marilyn Monroe képessége, hogy egyszerre legyen szexszimbólum és sebezhető ember, összetett kérdéseket vet fel. - Marilyn Monroes Fähigkeit, gleichzeitig Sexsymbol und verletzlicher Mensch zu sein, wirft komplexe Fragen auf.
- 18. Ő a korai feminista mozgalmak előfutára lehetett volna, ha több ideje és támogatása lett volna. - Sie hätte eine Vorreiterin der frühen feministischen Bewegungen sein können, wenn sie mehr Zeit und Unterstützung gehabt hätte.
- 19. Monroe élete a külső megjelenés és a belső értékek közötti örök harcot szemlélteti. - Monroes Leben veranschaulicht den ewigen Kampf zwischen äußerem Schein und inneren Werten.
- 20. Ő a kulturális ikonok között is kiemelkedő helyet foglal el, aki átformálta, hogyan látjuk a hollywoodi stárokat. - Sie nimmt unter den kulturellen Ikonen einen herausragenden Platz ein, der verändert hat, wie wir Hollywood-Stars sehen.
- 21. Marilyn Monroe hatása a média és a reklám világában is érzékelhető, ahol az ő képe továbbra is értékesítési eszközként szolgál. - Marilyn Monroes Einfluss ist auch in der Welt der Medien und Werbung spürbar, wo ihr Bild weiterhin als Verkaufsinstrument dient.
- 22. Ő a tökéletesség és a hiányosságok paradoxonát testesíti meg. - Sie verkörpert das Paradoxon von Perfektion und Mängeln.
- 23. Monroe a női szabadság és függetlenség korlátainak ábrázolása. - Monroe ist eine Darstellung der Grenzen weiblicher Freiheit und Unabhängigkeit.
- 24. Ő az önfelfedezés és az önkifejezés útjának szimbóluma. - Sie ist ein Symbol für den Weg der Selbstfindung und des Selbstausdrucks.
- 25. Marilyn Monroe története az amerikai kultúra és a hollywoodi álom kritikus elemzésére ösztönöz. - Marilyn Monroes Geschichte regt zur kritischen Analyse der amerikanischen Kultur und des Hollywood-Traums an.
- 26. Ő a múlt és a jelen közötti hidat képező, örökké releváns figura. - Sie ist eine immer relevante Figur, die eine Brücke zwischen Vergangenheit und Gegenwart bildet.
- 27. Marilyn Monroe több mint egy személy; ő egy összetett kulturális jelenség. - Marilyn Monroe ist mehr als eine Person; sie ist ein komplexes kulturelles Phänomen.
- 28. Ő a megjelenés és a valóság közötti ellentmondások megtestesítője. - Sie ist die Verkörperung der Widersprüche zwischen Schein und Sein.
- 29. Monroe élete a hírnév pszichológiai hatásainak mélyreható tanulmányozására szolgál. - Monroes Leben dient als tiefgehende Untersuchung der psychologischen Auswirkungen des Ruhms.
- 30. Ő az örök női ikon, aki az idő próbáját kiállta és továbbra is releváns marad. - Sie ist die ewige weibliche Ikone, die die Probe der Zeit bestanden hat und weiterhin relevant bleibt.
John F. Kennedy[Bearbeiten]
- Niveau A1
- 1. John F. Kennedy amerikai elnök volt. - John F. Kennedy war amerikanischer Präsident.
- 2. Ő 1961-től volt elnök. - Er war ab 1961 Präsident.
- 3. Kennedy Bostonban született. - Kennedy wurde in Boston geboren.
- 4. Ő demokrata volt. - Er war ein Demokrat.
- 5. Kennedy fiatalon lett elnök. - Kennedy wurde in jungen Jahren Präsident.
- 6. Az űrverseny idején ő volt az elnök. - Während des Weltraumrennens war er der Präsident.
- 7. Berlinben híres beszédet mondott. - In Berlin hielt er eine berühmte Rede.
- 8. Ő mondta: "Ich bin ein Berliner." - Er sagte: „Ich bin ein Berliner.“
- 9. Kennedy a hidegháborúban volt elnök. - Kennedy war während des Kalten Krieges Präsident.
- 10. Ő támogatta a polgárjogi mozgalmat. - Er unterstützte die Bürgerrechtsbewegung.
- 11. Kennedy Kubával is foglalkozott. - Kennedy beschäftigte sich auch mit Kuba.
- 12. Ő a béke pártján állt. - Er stand auf der Seite des Friedens.
- 13. Kennedy a holdra küldte az embert. - Kennedy schickte den Menschen auf den Mond.
- 14. 1963-ban meggyilkolták. - 1963 wurde er ermordet.
- 15. Dallasban ölték meg. - In Dallas wurde er getötet.
- 16. Az elnök fiatalon halt meg. - Der Präsident starb jung.
- 17. Kennedy felesége Jacqueline volt. - Kennedys Ehefrau war Jacqueline.
- 18. Ők két gyermeket neveltek. - Sie zogen zwei Kinder groß.
- 19. Kennedy bátor ember volt. - Kennedy war ein mutiger Mensch.
- 20. Sokan szerették őt. - Viele Menschen mochten ihn.
- 21. Ő inspirálta az amerikaiakat. - Er inspirierte die Amerikaner.
- 22. Kennedy az űrkutatást is támogatta. - Kennedy unterstützte auch die Raumfahrt.
- 23. Ő népszerű volt Amerikában. - Er war in Amerika beliebt.
- 24. A világ sok részén tisztelték. - In vielen Teilen der Welt wurde er respektiert.
- 25. Kennedy békét akart a világban. - Kennedy wollte Frieden in der Welt.
- 26. Ő a fiatalokat is ösztönözte. - Er ermutigte auch die Jugendlichen.
- 27. Kennedy a változás elnöke volt. - Kennedy war der Präsident der Veränderung.
- 28. Sok beszédet mondott. - Er hielt viele Reden.
- 29. Az emberek emlékeznek rá. - Die Menschen erinnern sich an ihn.
- 30. Kennedy történelmi alak volt. - Kennedy war eine historische Figur.
- Niveau A2
- 1. Kennedy a hidegháború idején került hatalomra. - Kennedy kam während des Kalten Krieges an die Macht.
- 2. Ő volt az Egyesült Államok 35. elnöke. - Er war der 35. Präsident der Vereinigten Staaten.
- 3. A Kubai rakétaválság alatt ő volt az elnök. - Während der Kubakrise war er der Präsident.
- 4. Kennedy a polgárjogi törvényeket is előmozdította. - Kennedy förderte auch die Bürgerrechtsgesetze.
- 5. Ő híres volt a karizmatikus vezetési stílusáról. - Er war bekannt für seinen charismatischen Führungsstil.
- 6. Kennedyt gyakran Jacknek hívták. - Kennedy wurde oft Jack genannt.
- 7. Az elnök harcolt a faji megkülönböztetés ellen. - Der Präsident kämpfte gegen die Rassendiskriminierung.
- 8. Kennedy a béke nagykövete akart lenni. - Kennedy wollte ein Botschafter des Friedens sein.
- 9. Ő volt az első katolikus elnök Amerikában. - Er war der erste katholische Präsident in Amerika.
- 10. Kennedy a Holdra szállás projektjét indította el. - Kennedy startete das Projekt der Mondlandung.
- 11. Ő inspirálta a nemzetet, hogy elérjék a holdat. - Er inspirierte die Nation, den Mond zu erreichen.
- 12. Kennedy az amerikai történelem egyik legfiatalabb elnöke volt. - Kennedy war einer der jüngsten Präsidenten in der amerikanischen Geschichte.
- 13. A berlini fal építése idején ő volt az elnök. - Zur Zeit des Baus der Berliner Mauer war er der Präsident.
- 14. Ő ígéretet tett az egyenlőség és szabadság előmozdítására. - Er versprach, Gleichheit und Freiheit zu fördern.
- 15. Kennedy gyakran említette az új határok programját. - Kennedy erwähnte oft das Programm der neuen Grenzen.
- 16. Az elnök szenátor volt Massachusetts államban, mielőtt elnök lett. - Der Präsident war Senator im Bundesstaat Massachusetts, bevor er Präsident wurde.
- 17. Kennedy öröksége továbbra is inspirálja a világot. - Kennedys Erbe inspiriert die Welt weiterhin.
- 18. Ő híres volt a bátor döntéseiről a válságok idején. - Er war berühmt für seine mutigen Entscheidungen in Zeiten der Krise.
- 19. Kennedyt a béke és az igazságosság jelképeként emlegetik. - Kennedy wird als Symbol des Friedens und der Gerechtigkeit erwähnt.
- 20. Az elnök hozzájárult a hidegháború feszültségeinek enyhítéséhez. - Der Präsident trug zur Minderung der Spannungen des Kalten Krieges bei.
- 21. Kennedy az Amerikai Egyesült Államok tengerészeti hőse volt a második világháborúban. - Kennedy war ein Kriegsheld der Vereinigten Staaten Marine im Zweiten Weltkrieg.
- 22. Ő a 'Változások évtizedének' szimbóluma lett. - Er wurde zum Symbol des "Jahrzehnts der Veränderung".
- 23. Kennedy a világűr felfedezésének új korszakát hirdette. - Kennedy verkündete eine neue Ära der Weltraumerkundung.
- 24. Az elnök nevéhez fűződik a Béke Idegenlégió létrehozása. - Der Präsident ist mit der Gründung des Friedenskorps verbunden.
- 25. Kennedy a hidegháború diplomáciájának úttörője volt. - Kennedy war ein Pionier der Diplomatie des Kalten Krieges.
- 26. Ő támogatta az oktatás és az egészségügyi reformokat. - Er unterstützte Bildungs- und Gesundheitsreformen.
- 27. Kennedy emlékezetes 'Ne kérdezd, mit tehet az országod érted...' idézettel vált ismertté. - Kennedy wurde bekannt für das denkwürdige Zitat "Frag nicht, was dein Land für dich tun kann...".
- 28. Az elnök a kulturális és művészeti támogatás híve volt. - Der Präsident war ein Befürworter der Unterstützung von Kultur und Kunst.
- 29. Kennedy hagyatéka az amerikai politikai gondolkodásban él tovább. - Kennedys Vermächtnis lebt in der amerikanischen politischen Denkweise weiter.
- 30. Az elnök meggyilkolása tragikus nap volt Amerika számára. - Die Ermordung des Präsidenten war ein tragischer Tag für Amerika.
- Niveau B1
- 1. Kennedy elnöksége alatt az Egyesült Államok jelentős politikai változásokat élt meg. - Unter Kennedys Präsidentschaft erlebten die Vereinigten Staaten bedeutende politische Veränderungen.
- 2. Ő volt az, aki megfogalmazta a "Új Határ" politikát. - Er war es, der die Politik der "Neuen Grenze" formulierte.
- 3. Kennedy elnökségének idején történt a hírhedt Bahía de Cochinos invázió. - Während Kennedys Amtszeit ereignete sich die berüchtigte Schweinebucht-Invasion.
- 4. Az elnök sürgette a polgárjogi törvények gyors elfogadását. - Der Präsident drängte auf eine schnelle Annahme der Bürgerrechtsgesetze.
- 5. Kennedy a hidegháború idején próbálta fenntartani a béketárgyalásokat a Szovjetunióval. - Kennedy versuchte während des Kalten Krieges, die Friedensverhandlungen mit der Sowjetunion aufrechtzuerhalten.
- 6. Az elnök híres volt az élénk és meggyőző beszédstílusáról. - Der Präsident war bekannt für seinen lebhaften und überzeugenden Redestil.
- 7. Kennedy határozottan szembe szállt a kommunizmussal világszerte. - Kennedy trat entschieden gegen den Kommunismus weltweit auf.
- 8. Az elnök hozzájárult Amerika kulturális reneszánszához. - Der Präsident trug zur kulturellen Renaissance Amerikas bei.
- 9. Kennedy elnöksége alatt az Egyesült Államok jelentős előrelépést tett a polgárjogok területén. - Unter Kennedys Präsidentschaft machten die Vereinigten Staaten bedeutende Fortschritte im Bereich der Bürgerrechte.
- 10. Ő híres volt a külpolitikai válságkezelési képességéről. - Er war berühmt für seine Fähigkeit, außenpolitische Krisen zu managen.
- 11. Kennedy által vezetett kormány erősítette az amerikai társadalom szociális szövetét. - Die von Kennedy geführte Regierung stärkte das soziale Gefüge der amerikanischen Gesellschaft.
- 12. Kennedy elnöksége inspirálta az új generációkat, hogy aktívabban részt vegyenek a politikában. - Kennedys Präsidentschaft inspirierte neue Generationen, sich aktiver in der Politik zu engagieren.
- 13. Az elnök fontosnak tartotta az oktatás fejlesztését az országban. - Der Präsident hielt die Entwicklung der Bildung im Land für wichtig.
- 14. Kennedy a világűr kutatásában is úttörőnek számított. - Kennedy galt auch in der Weltraumforschung als Pionier.
- 15. Az elnök alatt Amerika szerepe a nemzetközi színtéren megnőtt. - Unter dem Präsidenten wuchs Amerikas Rolle auf der internationalen Bühne.
- 16. Kennedy elnöksége idején az amerikai gazdaság jelentős növekedést mutatott. - Während Kennedys Präsidentschaft verzeichnete die amerikanische Wirtschaft ein bedeutendes Wachstum.
- 17. Az elnök kiemelten kezelte a külső politikai kapcsolatokat. - Der Präsident legte großen Wert auf die Außenpolitik.
- 18. Kennedy híres volt a fiatalos energia és optimizmus kisugárzásáról. - Kennedy war bekannt für seine Ausstrahlung von jugendlicher Energie und Optimismus.
- 19. Az elnök elkötelezettje volt a világbéke fenntartásának. - Der Präsident war ein engagierter Verfechter der Erhaltung des Weltfriedens.
- 20. Kennedy elnöksége alatt történtek előrelépések a nemek közötti egyenlőség terén. - Unter Kennedys Präsidentschaft gab es Fortschritte in Bezug auf die Geschlechtergleichheit.
- 21. Ő volt az, aki felvázolta az amerikai űrprogram jövőbeli irányát. - Er war es, der die zukünftige Richtung des amerikanischen Raumfahrtprogramms skizzierte.
- 22. Kennedy a diplomácia és a tárgyalások híve volt a nemzetközi konfliktusok kezelésében. - Kennedy war ein Befürworter von Diplomatie und Verhandlungen bei der Bewältigung internationaler Konflikte.
- 23. Az elnök erőteljesen támogatta a művészeteket és az irodalmat. - Der Präsident unterstützte die Künste und Literatur nachdrücklich.
- 24. Kennedy az Amerikai Egyesült Államok modern korának egyik meghatározó alakja volt. - Kennedy war eine prägende Figur des modernen Zeitalters der Vereinigten Staaten von Amerika.
- 25. Az elnök alatt a hidegháború különböző aspektusai új megközelítést kaptak. - Unter dem Präsidenten erhielten verschiedene Aspekte des Kalten Krieges einen neuen Ansatz.
- 26. Kennedy a nemzetközi béke és stabilitás erősítésére törekedett. - Kennedy strebte nach der Stärkung des internationalen Friedens und der Stabilität.
- 27. Az elnök meggyilkolása mélyen megrendítette az amerikai társadalmat. - Die Ermordung des Präsidenten erschütterte die amerikanische Gesellschaft tief.
- 28. Kennedy elnökségét gyakran idézik példaként a progresszív vezetésre. - Kennedys Präsidentschaft wird oft als Beispiel für progressive Führung zitiert.
- 29. Az elnök új megközelítést hozott az amerikai politikába. - Der Präsident brachte einen neuen Ansatz in die amerikanische Politik.
- 30. Kennedy hagyatéka továbbra is érezhető az amerikai politikai és társadalmi életben. - Kennedys Erbe ist weiterhin im amerikanischen politischen und gesellschaftlichen Leben spürbar.
- Niveau B2
- 1. Kennedy elnöksége alatt jelentős diplomáciai erőfeszítéseket tett a nukleáris fegyverek terjedésének megakadályozására. - Unter Kennedys Präsidentschaft wurden erhebliche diplomatische Anstrengungen unternommen, um die Verbreitung von Nuklearwaffen zu verhindern.
- 2. Ő az amerikai történelem egyik legikonikusabb figurájává vált, részben karizmatikus személyisége miatt. - Er wurde zu einer der ikonischsten Figuren der amerikanischen Geschichte, teilweise aufgrund seiner charismatischen Persönlichkeit.
- 3. Kennedy elnöksége idején az amerikaiak mélyebb érdeklődést mutattak a politika iránt. - Während Kennedys Amtszeit zeigten die Amerikaner ein tieferes Interesse an der Politik.
- 4. Az elnök új szemléletet hozott az Egyesült Államok külpolitikájába. - Der Präsident brachte eine neue Perspektive in die Außenpolitik der Vereinigten Staaten.
- 5. Kennedy a hidegháborús feszültségek enyhítésére törekedett a Szovjetunióval folytatott párbeszéd révén. - Kennedy strebte danach, die Spannungen des Kalten Krieges durch Dialog mit der Sowjetunion zu mildern.
- 6. Az elnök a polgárjogi mozgalom aktív támogatója volt, bár kezdetben óvatosan közelített a kérdéshez. - Der Präsident war ein aktiver Unterstützer der Bürgerrechtsbewegung, obwohl er sich anfangs vorsichtig dem Thema näherte.
- 7. Kennedy hozzájárult a "hidegháborús mentalitás" átalakításához az Egyesült Államokban. - Kennedy trug zur Umgestaltung der "Kalten Krieg Mentalität" in den Vereinigten Staaten bei.
- 8. Az elnök erőteljes szerepet játszott a nemzetközi békefolyamatok előmozdításában. - Der Präsident spielte eine entscheidende Rolle bei der Förderung internationaler Friedensprozesse.
- 9. Kennedy elnöksége alatt a vietnámi konfliktus kezdetei jelentek meg, amely későbbi években jelentősen eszkalálódott. - Unter Kennedys Präsidentschaft zeigten sich die Anfänge des Vietnamkonflikts, der in späteren Jahren erheblich eskalierte.
- 10. Az elnök nevéhez fűződik az Amerikai Űrkutatási Hivatal (NASA) ambiciózus célkitűzéseinek megfogalmazása. - Der Präsident ist mit der Formulierung der ambitionierten Ziele der Nationalen Luft- und Raumfahrtbehörde (NASA) verbunden.
- 11. Kennedy a közösségi és egyéni felelősségvállalás fontosságát hangsúlyozta beszédeiben. - Kennedy betonte in seinen Reden die Wichtigkeit von gemeinschaftlicher und individueller Verantwortung.
- 12. Az elnök külpolitikai stratégiája a "puha erő" alkalmazását is magában foglalta. - Die außenpolitische Strategie des Präsidenten umfasste auch die Anwendung von "Soft Power".
- 13. Kennedy elnöksége az amerikai társadalom egyik legmegosztóbb időszakának tekinthető. - Kennedys Präsidentschaft kann als eine der kontroversesten Perioden der amerikanischen Gesellschaft betrachtet werden.
- 14. Az elnök sikeresen kezelte több nemzetközi válságot, amelyek közül a legjelentősebb a Kubai rakétaválság volt. - Der Präsident bewältigte erfolgreich mehrere internationale Krisen, von denen die bedeutendste die Kubakrise war.
- 15. Kennedy elnöksége alatt az Egyesült Államok szorosabb kapcsolatokat alakított ki Latin-Amerikával. - Unter Kennedys Präsidentschaft entwickelten die Vereinigten Staaten engere Beziehungen zu Lateinamerika.
- 16. Az elnök öröksége ma is érezhető az amerikai politikai diskurzusban. - Das Erbe des Präsidenten ist heute noch im amerikanischen politischen Diskurs spürbar.
- 17. Kennedy képessége, hogy az amerikai népet inspirálja, legendás. - Kennedys Fähigkeit, das amerikanische Volk zu inspirieren, ist legendär.
- 18. Az elnöknek kulcsszerepe volt a hidegháború idején kialakult diplomáciai kapcsolatok formálásában. - Der Präsident spielte eine Schlüsselrolle bei der Gestaltung diplomatischer Beziehungen während des Kalten Krieges.
- 19. Kennedy a média hatékony használatával új korszakot nyitott az amerikai elnöki kommunikációban. - Kennedy leitete mit der effektiven Nutzung der Medien eine neue Ära in der amerikanischen präsidentiellen Kommunikation ein.
- 20. Az elnök nevéhez fűződik az idegenlégióhoz hasonló békekorpsz alapítása. - Der Präsident ist mit der Gründung eines dem Friedenskorps ähnlichen Dienstes verbunden.
- 21. Kennedy alatt az Egyesült Államok aktív szerepet vállalt a globális ügyekben. - Unter Kennedy nahmen die Vereinigten Staaten eine aktive Rolle in globalen Angelegenheiten ein.
- 22. Az elnök elnöksége alatt a polgárjogi mozgalom kulcsfontosságú fordulópontot ért el. - Während der Präsidentschaft des Präsidenten erreichte die Bürgerrechtsbewegung einen entscheidenden Wendepunkt.
- 23. Kennedy határozott fellépése a polgárjogi kérdésekben jelentős társadalmi változásokat indított el. - Kennedys entschiedenes Handeln in Bürgerrechtsfragen löste bedeutende gesellschaftliche Veränderungen aus.
- 24. Az elnök elnöksége a hidegháborús időszak egyik kritikus pontját jelentette. - Die Präsidentschaft des Präsidenten markierte einen kritischen Punkt in der Ära des Kalten Krieges.
- 25. Kennedy innovatív megközelítése a nemzetközi politikában új utakat nyitott. - Kennedys innovative Herangehensweise in der internationalen Politik eröffnete neue Wege.
- 26. Az elnök elnöksége alatt az Egyesült Államok szerepe a világpolitikában megerősödött. - Unter der Präsidentschaft des Präsidenten wurde die Rolle der Vereinigten Staaten in der Weltpolitik gestärkt.
- 27. Kennedy a társadalmi igazságosság és az egyenlőség elveinek előmozdítására törekedett. - Kennedy strebte nach der Förderung der Prinzipien der sozialen Gerechtigkeit und Gleichheit.
- 28. Az elnök elnöksége alatt jelentős előrelépések történtek az űrkutatásban. - Während der Präsidentschaft des Präsidenten wurden bedeutende Fortschritte in der Raumfahrt erzielt.
- 29. Kennedy az elnökségének kezdetén számos belső és külső kihívással szembesült. - Kennedy stand zu Beginn seiner Präsidentschaft vor zahlreichen internen und externen Herausforderungen.
- 30. Az elnök hagyatéka továbbra is fontos inspirációs forrás a modern politikai vezetők számára. - Das Erbe des Präsidenten bleibt eine wichtige Inspirationsquelle für moderne politische Führer.
Robert Kennedy[Bearbeiten]
- Niveau A1
- 1. Robert Kennedy amerikai politikus volt. - Robert Kennedy war ein amerikanischer Politiker.
- 2. ő John F. Kennedy testvére volt. - Er war der Bruder von John F. Kennedy.
- 3. Robert 1925-ben született. - Robert wurde 1925 geboren.
- 4. Ő ügyvédként dolgozott. - Er arbeitete als Anwalt.
- 5. Kennedy az Egyesült Államok igazságügyi minisztere volt. - Kennedy war der Justizminister der Vereinigten Staaten.
- 6. ő az emberi jogokért harcolt. - Er kämpfte für die Menschenrechte.
- 7. Robert a polgárjogi mozgalom támogatója volt. - Robert war ein Unterstützer der Bürgerrechtsbewegung.
- 8. Ő házas volt és tíz gyereke volt. - Er war verheiratet und hatte zehn Kinder.
- 9. Kennedy 1968-ban indult elnöknek. - Kennedy kandidierte 1968 für das Präsidentenamt.
- 10. Ő sok amerikaiak álmait képviselte. - Er vertrat die Träume vieler Amerikaner.
- 11. Robert bátor és elkötelezett ember volt. - Robert war ein mutiger und engagierter Mensch.
- 12. Ő a béke és az egyenlőség híve volt. - Er war ein Anhänger des Friedens und der Gleichheit.
- 13. Kennedy a vietnámi háború ellen volt. - Kennedy war gegen den Vietnamkrieg.
- 14. Ő inspiráló beszédeket tartott. - Er hielt inspirierende Reden.
- 15. Robert sokak számára hős volt. - Robert war für viele ein Held.
- 16. Ő igazságot és változást akart. - Er wollte Gerechtigkeit und Veränderung.
- 17. Kennedy a fiatalok között népszerű volt. - Kennedy war bei den Jungen beliebt.
- 18. Ő bátorságot mutatott a nehéz időkben. - Er zeigte Mut in schwierigen Zeiten.
- 19. Robert az afroamerikai közösség támogatója volt. - Robert war ein Unterstützer der afroamerikanischen Gemeinschaft.
- 20. Ő a gazdasági igazságosságért küzdött. - Er kämpfte für wirtschaftliche Gerechtigkeit.
- 21. Kennedy megpróbálta Amerikát megváltoztatni. - Kennedy versuchte, Amerika zu verändern.
- 22. Ő sok kihívással szembesült. - Er stand vielen Herausforderungen gegenüber.
- 23. Robert a demokrácia erősítésére törekedett. - Robert strebte danach, die Demokratie zu stärken.
- 24. Ő a szegények megsegítésére törekedett. - Er strebte danach, den Armen zu helfen.
- 25. Kennedy a kulturális megértés fontosságát hangsúlyozta. - Kennedy betonte die Wichtigkeit des kulturellen Verständnisses.
- 26. Ő a világbéke elérésére törekedett. - Er strebte nach Weltfrieden.
- 27. Robert az igazságos társadalomért dolgozott. - Robert arbeitete für eine gerechte Gesellschaft.
- 28. Ő a diplomácia híve volt. - Er war ein Befürworter der Diplomatie.
- 29. Kennedy a tudás és az oktatás fontosságát hirdette. - Kennedy verkündete die Wichtigkeit von Wissen und Bildung.
- 30. Ő tragikusan fiatalon halt meg. - Er starb tragisch in jungen Jahren.
- Niveau A2
- 1. Robert Kennedy az Egyesült Államokban született. - Robert Kennedy wurde in den Vereinigten Staaten geboren.
- 2. Ő politikai karrierjét ügyvédként kezdte. - Er begann seine politische Karriere als Anwalt.
- 3. Kennedy szenátor is volt New York államban. - Kennedy war auch Senator im Bundesstaat New York.
- 4. Ő szorosan együttműködött testvérével, Johnnal. - Er arbeitete eng mit seinem Bruder John zusammen.
- 5. Robert a Kennedy család tagja volt. - Robert war Mitglied der Kennedy-Familie.
- 6. Ő aktívan részt vett a polgárjogi törvények előmozdításában. - Er war aktiv an der Förderung der Bürgerrechtsgesetze beteiligt.
- 7. Kennedy a hidegháború idején politikus volt. - Kennedy war Politiker während des Kalten Krieges.
- 8. Ő hitelt adott a szociális igazságosságban. - Er glaubte an soziale Gerechtigkeit.
- 9. Robert az Egyesült Államok történetének egyik ikonikus alakja. - Robert ist eine der ikonischen Figuren in der Geschichte der Vereinigten Staaten.
- 10. Ő határozottan kiállt a szegénység ellen. - Er trat entschieden gegen die Armut auf.
- 11. Kennedy elutasította a faji megkülönböztetést. - Kennedy lehnte die Rassendiskriminierung ab.
- 12. Ő gyakran szembeszállt az erőszakos politikával. - Er setzte sich oft gegen gewalttätige Politik ein.
- 13. Robert a nemzetközi békéért és stabilitásért dolgozott. - Robert arbeitete für internationalen Frieden und Stabilität.
- 14. Ő a fiatal generációk inspirálója volt. - Er war ein Inspirator für die jüngeren Generationen.
- 15. Kennedy a választási kampányban nagy népszerűségre tett szert. - Kennedy erlangte im Wahlkampf große Beliebtheit.
- 16. Ő komoly kihívást jelentett az akkori politikai rendszernek. - Er stellte eine ernsthafte Herausforderung für das damalige politische System dar.
- 17. Robert a közösségi szolgálat fontosságát hirdette. - Robert verkündete die Wichtigkeit des Gemeinschaftsdienstes.
- 18. Ő innovatív gondolkodású politikus volt. - Er war ein innovativ denkender Politiker.
- 19. Kennedy a kulturális és etnikai különbségek megértésére törekedett. - Kennedy strebte nach Verständnis für kulturelle und ethnische Unterschiede.
- 20. Ő a nemzeti egység szimbóluma lett. - Er wurde zu einem Symbol der nationalen Einheit.
- 21. Robert a politikai reformok pártján állt. - Robert stand auf der Seite der politischen Reformen.
- 22. Ő bírálta az Amerikai Egyesült Államok külpolitikáját. - Er kritisierte die Außenpolitik der Vereinigten Staaten.
- 23. Kennedy a társadalmi változásokat sürgette. - Kennedy drängte auf gesellschaftliche Veränderungen.
- 24. Ő híres volt az éles elméjéről és érzékenységéről. - Er war bekannt für seinen scharfen Verstand und seine Sensibilität.
- 25. Robert a béke és az igazságosság hangja volt. - Robert war die Stimme des Friedens und der Gerechtigkeit.
- 26. Ő a környezetvédelem fontosságát is hangsúlyozta. - Er betonte auch die Wichtigkeit des Umweltschutzes.
- 27. Kennedy az amerikai álom megtestesítője volt. - Kennedy war die Verkörperung des amerikanischen Traums.
- 28. Ő hosszú távú hatást gyakorolt az amerikai politikára. - Er hatte eine langfristige Auswirkung auf die amerikanische Politik.
- 29. Robert az igazságos társadalom eléréséért küzdött. - Robert kämpfte für die Erreichung einer gerechten Gesellschaft.
- 30. Ő tragikus módon elvesztette az életét egy merényletben. - Er verlor tragischerweise sein Leben durch ein Attentat.
- Niveau B1
- 1. Robert Kennedy a hidegháború korszakának meghatározó alakja volt. - Robert Kennedy war eine prägende Figur der Ära des Kalten Krieges.
- 2. Ő az 1960-as évek amerikai társadalmi változásainak előmozdítója volt. - Er war ein Förderer der amerikanischen sozialen Veränderungen der 1960er Jahre.
- 3. Kennedy erőteljesen bírálta a faji megkülönböztetés minden formáját. - Kennedy kritisierte energisch alle Formen der Rassendiskriminierung.
- 4. Ő az Egyesült Államok történetében az egyik legemlékezetesebb politikai figura. - Er ist eine der denkwürdigsten politischen Figuren in der Geschichte der Vereinigten Staaten.
- 5. Robert törekvései a társadalmi igazságosság terén mély benyomást hagytak. - Roberts Bestrebungen im Bereich der sozialen Gerechtigkeit hinterließen einen tiefen Eindruck.
- 6. Ő nem csak politikusként, hanem emberként is tiszteletet váltott ki. - Er erntete Respekt nicht nur als Politiker, sondern auch als Mensch.
- 7. Kennedy a nemzeti összetartozás és egység fontos szószólója volt. - Kennedy war ein wichtiger Fürsprecher der nationalen Zusammengehörigkeit und Einheit.
- 8. Ő a hidegháborús feszültségek csökkentésére törekedett. - Er strebte nach einer Verringerung der Spannungen des Kalten Krieges.
- 9. Robert Kennedy gyakran az amerikai demokrácia és szabadság védelmezőjeként emlegetik. - Robert Kennedy wird oft als Verteidiger der amerikanischen Demokratie und Freiheit erwähnt.
- 10. Ő kiállt a szegények és hátrányos helyzetűek mellett. - Er setzte sich für die Armen und Benachteiligten ein.
- 11. Kennedy erős kritikával illette a vietnámi háború amerikai beavatkozását. - Kennedy übte starke Kritik an der amerikanischen Intervention im Vietnamkrieg.
- 12. Ő a politikai integritás és erény mintaképe volt. - Er war ein Vorbild für politische Integrität und Tugend.
- 13. Robert határozott álláspontot foglalt a polgárjogi kérdésekben. - Robert nahm eine entschiedene Position in Bürgerrechtsfragen ein.
- 14. Ő a társadalmi fejlődés és a kulturális megértés híve volt. - Er war ein Befürworter des sozialen Fortschritts und kulturellen Verständnisses.
- 15. Kennedy az amerikai politikai élet megreformálására törekedett. - Kennedy strebte danach, das amerikanische politische Leben zu reformieren.
- 16. Ő inspirálta a fiatalokat, hogy vegyenek aktív részt a politikában. - Er inspirierte junge Menschen, aktiv am politischen Leben teilzunehmen.
- 17. Robert egy összetett személyiség volt, aki különböző nézőpontokat képviselt. - Robert war eine komplexe Persönlichkeit, die verschiedene Ansichten vertrat.
- 18. Ő jelentős hatással volt az amerikai társadalomra és politikára. - Er hatte einen bedeutenden Einfluss auf die amerikanische Gesellschaft und Politik.
- 19. Kennedy elkötelezettje volt a békés konfliktuskezelésnek. - Kennedy war ein Verfechter der friedlichen Konfliktlösung.
- 20. Ő az igazságos és fenntartható társadalom elérésére törekedett. - Er strebte nach der Errichtung einer gerechten und nachhaltigen Gesellschaft.
- 21. Robert bátorította a polgárok politikai aktivizmusát. - Robert ermutigte zum politischen Aktivismus der Bürger.
- 22. Ő mélyen érintett a nemzeti és globális ügyekben. - Er war tief in nationalen und globalen Angelegenheiten engagiert.
- 23. Kennedy az etnikai és kulturális különbségek közötti hidak építésére törekedett. - Kennedy strebte danach, Brücken zwischen ethnischen und kulturellen Unterschieden zu bauen.
- 24. Ő a társadalom minden rétegének hangját megpróbálta meghallgatni. - Er versuchte, die Stimmen aller Schichten der Gesellschaft zu hören.
- 25. Robert a választási reformokat szorgalmazta, hogy növelje a polgári részvételt. - Robert befürwortete Wahlreformen, um die Bürgerbeteiligung zu erhöhen.
- 26. Ő olyan politikai klímát kívánt teremteni, ahol a párbeszéd és az együttműködés dominál. - Er wollte ein politisches Klima schaffen, in dem Dialog und Zusammenarbeit vorherrschen.
- 27. Kennedy az amerikai álom újraértelmezésére törekedett. - Kennedy strebte nach einer Neuinterpretation des amerikanischen Traums.
- 28. Ő a politikai vitákban gyakran az etikus megközelítést választotta. - Er wählte in politischen Debatten oft den ethischen Ansatz.
- 29. Robert a közösségi és személyes felelősség fontosságát hangsúlyozta. - Robert betonte die Wichtigkeit der gemeinschaftlichen und persönlichen Verantwortung.
- 30. Ő tragikusan elveszítette az életét, miközben az Egyesült Államok jövőjéért küzdött. - Er verlor tragischerweise sein Leben, während er für die Zukunft der Vereinigten Staaten kämpfte.
- Niveau B2
- 1. Robert Kennedy intellektuális karizmája és politikai éleslátása jelentős hatással volt az amerikai politikára. - Robert Kennedys intellektuelle Ausstrahlung und politische Scharfsinnigkeit hatten einen bedeutenden Einfluss auf die amerikanische Politik.
- 2. Ő mélyen elkötelezett volt az igazságosság és az egyenlőség iránti küzdelemben. - Er war tief engagiert im Kampf für Gerechtigkeit und Gleichheit.
- 3. Kennedy azon kevesek közé tartozott, akik képesek voltak áthidalni a társadalmi és politikai szakadékokat. - Kennedy gehörte zu den wenigen, die in der Lage waren, soziale und politische Kluften zu überbrücken.
- 4. Ő a történelmi kontextus és a jelenlegi események összefüggésében értelmezte az amerikai politikát. - Er interpretierte die amerikanische Politik im Zusammenhang des historischen Kontextes und aktueller Ereignisse.
- 5. Robert progresszív nézetei gyakran ütköztek az akkori konzervatív tendenciákkal. - Roberts progressive Ansichten stießen oft auf die damaligen konservativen Tendenzen.
- 6. Ő a társadalmi változások motorja volt, és soha nem riadt vissza a kihívásoktól. - Er war der Motor sozialer Veränderungen und schreckte nie vor Herausforderungen zurück.
- 7. Kennedy megkérdőjelezte a status quót, és új megoldásokat keresett. - Kennedy hinterfragte den Status quo und suchte nach neuen Lösungen.
- 8. Ő bátran szállt szembe az elnyomással és a társadalmi igazságtalansággal. - Er trat mutig gegen Unterdrückung und soziale Ungerechtigkeit ein.
- 9. Robert egyesítő erő volt egy megosztott nemzetben. - Robert war eine vereinende Kraft in einer gespaltenen Nation.
- 10. Ő a politikai diskurzus színvonalának emelésére törekedett. - Er strebte danach, das Niveau des politischen Diskurses zu heben.
- 11. Kennedy a globális kérdések iránti mély megértésével emelkedett ki. - Kennedy ragte mit seinem tiefen Verständnis für globale Fragen heraus.
- 12. Ő a kisebbségek jogainak és jóllétének védelmezője volt. - Er war ein Verteidiger der Rechte und des Wohlergehens von Minderheiten.
- 13. Robert kritikus szemmel vizsgálta az amerikai külpolitikát, különösen a Délkelet-Ázsiával kapcsolatos politikát. - Robert betrachtete die amerikanische Außenpolitik kritisch, insbesondere die Politik in Bezug auf Südostasien.
- 14. Ő az etikai vezetés és a morális bátorság példaképe volt. - Er war ein Vorbild für ethische Führung und moralischen Mut.
- 15. Kennedy a polgári jogok és szabadságjogok bővítésére törekedett. - Kennedy strebte nach einer Erweiterung der Bürgerrechte und Freiheitsrechte.
- 16. Ő a társadalmi párbeszéd és az inkluzivitás fontosságát hangsúlyozta. - Er betonte die Wichtigkeit des sozialen Dialogs und der Inklusivität.
- 17. Robert innovatív megközelítései új utakat nyitottak az amerikai politikában. - Roberts innovative Ansätze eröffneten neue Wege in der amerikanischen Politik.
- 18. Ő a multikulturális értékek és a különböző nézőpontok tiszteletben tartásának szószólója volt. - Er war ein Fürsprecher der Achtung multikultureller Werte und unterschiedlicher Perspektiven.
- 19. Kennedy bátorította az állampolgárokat, hogy legyenek részesei a demokratikus folyamatoknak. - Kennedy ermutigte die Bürger, Teil der demokratischen Prozesse zu sein.
- 20. Ő a gazdasági egyenlőtlenségek csökkentésére és a közösségek megerősítésére törekedett. - Er strebte nach Verringerung der wirtschaftlichen Ungleichheiten und Stärkung der Gemeinschaften.
- 21. Robert a békepolitika és a diplomácia előmozdítására törekedett a nemzetközi színtéren. - Robert strebte nach der Förderung der Friedenspolitik und Diplomatie auf internationaler Ebene.
- 22. Ő a kritikai gondolkodás és az önreflexió fontosságát hangsúlyozta. - Er betonte die Wichtigkeit des kritischen Denkens und der Selbstreflexion.
- 23. Kennedy a politikai elkötelezettség és az aktív részvétel jelentőségét hirdette. - Kennedy verkündete die Bedeutung politischen Engagements und aktiver Teilnahme.
- 24. Ő az amerikai társadalom átalakításának kulcsszereplője volt. - Er war ein Schlüsselakteur bei der Umgestaltung der amerikanischen Gesellschaft.
- 25. Robert a hosszú távú változások és a fenntarthatóság szempontjából gondolkodott. - Robert dachte in Begriffen langfristiger Veränderungen und Nachhaltigkeit.
- 26. Ő elősegítette a kritikus és konstruktív politikai diskurzust. - Er förderte den kritischen und konstruktiven politischen Diskurs.
- 27. Kennedy az emberi méltóság és az alapvető jogok védelmezője volt. - Kennedy war ein Verteidiger der menschlichen Würde und grundlegenden Rechte.
- 28. Ő az igazságszolgáltatás és a törvényesség megerősítésére törekedett. - Er strebte nach der Stärkung der Justiz und Rechtsstaatlichkeit.
- 29. Robert a társadalmi integráció és a különböző közösségek közötti együttműködés híve volt. - Robert war ein Befürworter sozialer Integration und der Zusammenarbeit zwischen verschiedenen Gemeinschaften.
- 30. Ő tragikus halála ellenére is maradandó örökséget hagyott az amerikai politikai és társadalmi életben. - Trotz seines tragischen Todes hinterließ er ein bleibendes Erbe im amerikanischen politischen und gesellschaftlichen Leben.
Che Guevara[Bearbeiten]
- Niveau A1
- 1. Che Guevara orvos volt. - Che Guevara war Arzt.
- 2. Ő argentin születésű. - Er war in Argentinien geboren.
- 3. Che híres forradalmár volt. - Che war ein berühmter Revolutionär.
- 4. Kubában harcolt. - Er kämpfte in Kuba.
- 5. Fidel Castroval dolgozott együtt. - Er arbeitete mit Fidel Castro zusammen.
- 6. Che a szegényeket segítette. - Che half den Armen.
- 7. Sok országban járt. - Er reiste in viele Länder.
- 8. Guevara sokat olvasott. - Guevara las viel.
- 9. Che a szabadságot szerette. - Che liebte die Freiheit.
- 10. Ő egy hős Kubában. - Er ist ein Held in Kuba.
- 11. Che naplót írt. - Che schrieb ein Tagebuch.
- 12. Sok ember tiszteli őt. - Viele Menschen respektieren ihn.
- 13. Che a változást akarta. - Che wollte Veränderung.
- 14. Guevara Latin-Amerikában harcolt. - Guevara kämpfte in Lateinamerika.
- 15. Che a forradalom ikonja. - Che ist ein Symbol der Revolution.
- 16. Guevara fiatalon halt meg. - Guevara starb jung.
- 17. Che sok helyen élt. - Che lebte an vielen Orten.
- 18. Guevara orvosi iskolába járt. - Guevara ging zur Medizinschule.
- 19. Che motorral utazott. - Che reiste mit einem Motorrad.
- 20. Guevara könyveket írt. - Guevara schrieb Bücher.
- 21. Che az igazságot kereste. - Che suchte die Wahrheit.
- 22. Guevara erős ember volt. - Guevara war ein starker Mensch.
- 23. Che a béke híve volt. - Che war ein Anhänger des Friedens.
- 24. Guevara a mezőgazdaságban dolgozott Kubában. - Guevara arbeitete in der Landwirtschaft in Kuba.
- 25. Che a fiatalokat inspirálta. - Che inspirierte die Jugend.
- 26. Guevara bátorságról beszélt. - Guevara sprach über Mut.
- 27. Che az egyenlőséget akarta. - Che wollte Gleichheit.
- 28. Guevara a forradalomról álmodott. - Guevara träumte von der Revolution.
- 29. Che gyakran mosolygott. - Che lächelte oft.
- 30. Guevara a nép barátja volt. - Guevara war ein Freund des Volkes.
- Niveau A2
- 1. Che Guevara Argentínában született 1928-ban. - Che Guevara wurde 1928 in Argentinien geboren.
- 2. Ő az egyenlőségért és szabadságért harcolt. - Er kämpfte für Gleichheit und Freiheit.
- 3. Guevara orvosi diplomát szerzett. - Guevara erwarb einen medizinischen Abschluss.
- 4. Che utazása Latin-Amerikán keresztül megváltoztatta őt. - Ches Reise durch Lateinamerika veränderte ihn.
- 5. Guevara Kubában fontos szerepet töltött be a forradalomban. - Guevara spielte eine wichtige Rolle in der kubanischen Revolution.
- 6. Che és Castro közös célokért harcoltak. - Che und Castro kämpften für gemeinsame Ziele.
- 7. Guevara a guerilla harcászat mestere volt. - Guevara war ein Meister der Guerillakriegsführung.
- 8. Che számos könyvet és cikket írt. - Che schrieb zahlreiche Bücher und Artikel.
- 9. Guevara sok embert inspirált világszerte. - Guevara inspirierte viele Menschen weltweit.
- 10. Che a társadalmi igazságosságért küzdött. - Che kämpfte für soziale Gerechtigkeit.
- 11. Guevara bátor és elszánt volt. - Guevara war mutig und entschlossen.
- 12. Che a nép számára akart jobb életet. - Che wollte ein besseres Leben für das Volk.
- 13. Guevara ellenállt az elnyomásnak és a szegénységnek. - Guevara widersetzte sich Unterdrückung und Armut.
- 14. Che motoros utazása híres lett. - Ches Motorradreise wurde berühmt.
- 15. Guevara erős hitet tartott a forradalom erejében. - Guevara hatte einen starken Glauben an die Kraft der Revolution.
- 16. Che a kubai nép hőseként ismert. - Che ist als Held des kubanischen Volkes bekannt.
- 17. Guevara Afrikában és Bolíviában is harcolt. - Guevara kämpfte auch in Afrika und Bolivien.
- 18. Che gyakran vitatott figura a történelemben. - Che ist oft eine umstrittene Figur in der Geschichte.
- 19. Guevara a gazdasági függetlenség híve volt. - Guevara war ein Befürworter der wirtschaftlichen Unabhängigkeit.
- 20. Che az emberek közötti egyenlőséget hirdette. - Che predigte die Gleichheit unter den Menschen.
- 21. Guevara az ügyvédeket "szocialista új embernek" nevezte. - Guevara nannte die Anwälte "neue sozialistische Menschen".
- 22. Che halála még mindig viták tárgya. - Ches Tod ist immer noch Gegenstand von Debatten.
- 23. Guevara képe ikonikussá vált a világban. - Guevaras Bild ist weltweit ikonisch geworden.
- 24. Che a fiatalokat ösztönözte, hogy álljanak ki az igazságért. - Che ermutigte die Jugend, für die Wahrheit einzustehen.
- 25. Guevara hiszékeny volt a kollektív munka erejében. - Guevara glaubte an die Kraft der kollektiven Arbeit.
- 26. Che emlékezete tovább él a pólókon és plakátokon. - Ches Erinnerung lebt weiter auf T-Shirts und Plakaten.
- 27. Guevara a marxizmust tanulmányozta és támogatta. - Guevara studierte und unterstützte den Marxismus.
- 28. Che gyermekkorában asztmás volt. - Che hatte in seiner Kindheit Asthma.
- 29. Guevara kritikus volt az Egyesült Államokkal szemben. - Guevara war kritisch gegenüber den Vereinigten Staaten.
- 30. Che halálának körülményei rejtélyesek maradtak. - Die Umstände von Ches Tod bleiben mysteriös.
- Niveau B1
- 1. Che Guevara az argentin középosztályból származott. - Che Guevara stammte aus der argentinischen Mittelschicht.
- 2. Ő a latin-amerikai forradalmi mozgalmak jelképévé vált. - Er wurde zum Symbol der lateinamerikanischen revolutionären Bewegungen.
- 3. Guevara mélyen érintett a kontinens szegénysége és társadalmi igazságtalanságai. - Guevara war tief betroffen von der Armut und sozialen Ungerechtigkeiten des Kontinents.
- 4. Che a 'Motorcycle Diaries' című könyvében írta le utazásait Dél-Amerikában. - Che beschrieb seine Reisen durch Südamerika in seinem Buch 'Die Motorradtagebücher'.
- 5. Guevara a kubai forradalom után fontos kormányzati pozíciókat töltött be. - Guevara bekleidete nach der kubanischen Revolution wichtige Regierungspositionen.
- 6. Che az internacionalizmus erős híve volt. - Che war ein starker Befürworter des Internationalismus.
- 7. Guevara kulcsszerepet játszott a kubai alfabetizációs kampányban. - Guevara spielte eine Schlüsselrolle in der kubanischen Alphabetisierungskampagne.
- 8. Che a világ számos részén vált ismertté és tiszteltté. - Che wurde in vielen Teilen der Welt bekannt und respektiert.
- 9. Guevara gyakran szembeszállt az Egyesült Államok külpolitikájával. - Guevara stellte sich oft gegen die Außenpolitik der Vereinigten Staaten.
- 10. Che a bolíviai dzsungelben halt meg. - Che starb im bolivianischen Dschungel.
- 11. Guevara hite szerint a forradalom egy globális harc. - Guevara glaubte, dass die Revolution ein globaler Kampf ist.
- 12. Che az egész életét azzal töltötte, hogy küzdjön az elnyomás ellen. - Che verbrachte sein ganzes Leben damit, gegen Unterdrückung zu kämpfen.
- 13. Guevara erőteljesen kritizálta a kapitalizmust. - Guevara kritisierte den Kapitalismus heftig.
- 14. Che utazásai során megismerkedett a kontinens különböző kultúráival. - Während seiner Reisen lernte Che die verschiedenen Kulturen des Kontinents kennen.
- 15. Guevara azt vallotta, hogy a változás csak a nép általi aktív részvétellel érhető el. - Guevara vertrat die Auffassung, dass Veränderung nur durch aktive Teilnahme des Volkes erreicht werden kann.
- 16. Che Guevara emlékezete a mai napig inspirálja az aktivistákat. - Che Guevaras Andenken inspiriert noch heute Aktivisten.
- 17. Guevara azt hirdette, hogy a forradalmároknak példát kell mutatniuk az erényekben. - Guevara predigte, dass Revolutionäre in den Tugenden ein Vorbild sein müssen.
- 18. Che kritikusai szerint radikális és erőszakos módszereket alkalmazott. - Kritiker Ches behaupten, er habe radikale und gewaltsame Methoden angewendet.
- 19. Guevara a harmadik világ országainak függetlenségét támogatta. - Guevara unterstützte die Unabhängigkeit der Länder der Dritten Welt.
- 20. Che írásai és beszédei jelentős hatással voltak a világpolitikára. - Ches Schriften und Reden hatten einen bedeutenden Einfluss auf die Weltpolitik.
- 21. Guevara halála után mártírként és legendaként ismertté vált. - Nach seinem Tod wurde Guevara als Märtyrer und Legende bekannt.
- 22. Che a szocializmus és a forradalom globális arca lett. - Che wurde zum globalen Gesicht des Sozialismus und der Revolution.
- 23. Guevara azt hitt, hogy a forradalmi változásokat nem lehet békés úton elérni. - Guevara glaubte, dass revolutionäre Veränderungen nicht auf friedlichem Wege erreicht werden können.
- 24. Che az emberek önrendelkezési jogának erős támogatója volt. - Che war ein starker Befürworter des Selbstbestimmungsrechts der Menschen.
- 25. Guevara öröksége ma is megosztja a közvéleményt. - Guevaras Erbe spaltet heute noch die öffentliche Meinung.
- 26. Che szerint a forradalmi harcosnak teljesen elkötelezettnek kell lennie az ügy mellett. - Laut Che muss ein revolutionärer Kämpfer vollkommen dem Anliegen gewidmet sein.
- 27. Guevara úgy vélekedett, hogy a forradalmi tevékenység a legmagasabb emberi kifejeződés. - Guevara meinte, dass revolutionäre Aktivität der höchste Ausdruck menschlichen Handelns ist.
- 28. Che a nemzetközi szolidaritást fontosnak tartotta a forradalmi mozgalmakban. - Che hielt internationale Solidarität in revolutionären Bewegungen für wichtig.
- 29. Guevara az amerikai imperializmus elleni küzdelem ikonja lett. - Guevara wurde zum Symbol des Kampfes gegen den amerikanischen Imperialismus.
- 30. Che halálának körülményei és helye sokáig rejtély maradtak. - Die Umstände und der Ort von Ches Tod blieben lange Zeit ein Geheimnis.
- Niveau B2
- 1. Che Guevara az utazásai során szembesült Latin-Amerika társadalmi problémáival. - Che Guevara wurde während seiner Reisen mit den sozialen Problemen Lateinamerikas konfrontiert.
- 2. Ő a marxista ideológiát követve hitt a proletariátus forradalmi potenciáljában. - Er glaubte an das revolutionäre Potential des Proletariats, indem er der marxistischen Ideologie folgte.
- 3. Guevara a kubai forradalom egyik legfontosabb stratégája volt. - Guevara war einer der wichtigsten Strategen der kubanischen Revolution.
- 4. Che radikális nézeteket vallott a gazdasági és társadalmi átalakulásról. - Che hatte radikale Ansichten über wirtschaftliche und soziale Veränderungen.
- 5. Guevara küldetésének tekintette a világ elnyomott népeinek felszabadítását. - Guevara sah es als seine Mission an, die unterdrückten Völker der Welt zu befreien.
- 6. Che a forradalom exportálásának eszméjét támogatta. - Che unterstützte die Idee der Exportierung der Revolution.
- 7. Guevara több kontinensen keresztül próbálta terjeszteni a forradalmi ideológiát. - Guevara versuchte, die revolutionäre Ideologie über mehrere Kontinente hinweg zu verbreiten.
- 8. Che szerint a forradalom nemzeti határokat nem ismer. - Laut Che kennt die Revolution keine nationalen Grenzen.
- 9. Guevara különleges hangsúlyt fektetett az oktatás és az egészségügy forradalmasítására Kubában. - Guevara legte besonderen Wert auf die Revolutionierung von Bildung und Gesundheitswesen in Kuba.
- 10. Che a guerilla taktikák mestere volt, amelyeket széles körben alkalmazott. - Che war ein Meister der Guerillataktiken, die er weit verbreitet anwendete.
- 11. Guevara sokak számára a globális igazságosság és az ellenállás szimbóluma lett. - Guevara wurde für viele zum Symbol globaler Gerechtigkeit und des Widerstands.
- 12. Che halála nem vetett véget az őt övező mítosznak; inkább erősítette azt. - Ches Tod beendete nicht den um ihn kreierten Mythos; er verstärkte ihn eher.
- 13. Guevara határozottan ellenállt az amerikai befolyásnak Latin-Amerikában. - Guevara leistete entschiedenen Widerstand gegen den amerikanischen Einfluss in Lateinamerika.
- 14. Che azzal vádolták, hogy szélsőséges és kegyetlen módszereket alkalmazott. - Che wurde beschuldigt, extreme und grausame Methoden angewandt zu haben.
- 15. Guevara azt hirdette, hogy a valódi forradalom csak a nép teljes körű támogatásával lehetséges. - Guevara verkündete, dass eine echte Revolution nur mit der vollen Unterstützung des Volkes möglich ist.
- 16. Che személyisége és életműve továbbra is inspirálja és megosztja az embereket. - Ches Persönlichkeit und Werk inspirieren und spalten die Menschen weiterhin.
- 17. Guevara azt vallotta, hogy az imperializmus elleni küzdelem minden nép közös ügye. - Guevara behauptete, dass der Kampf gegen den Imperialismus eine gemeinsame Sache aller Völker ist.
- 18. Che az egységes Latin-Amerika vízióját támogatta. - Che unterstützte die Vision eines vereinten Lateinamerikas.
- 19. Guevara életét és halálát övező körülmények sokak számára rejtélyesek maradnak. - Die Umstände von Guevaras Leben und Tod bleiben für viele rätselhaft.
- 20. Che a forradalmi erőszakot legitim eszköznek tekintette az elnyomás elleni harcban. - Che betrachtete revolutionäre Gewalt als legitimes Mittel im Kampf gegen Unterdrückung.
- 21. Guevara több nyelven beszélt, ami segítette nemzetközi kapcsolatainak kiépítését. - Guevara sprach mehrere Sprachen, was ihm half, internationale Beziehungen aufzubauen.
- 22. Che a társadalmi egyenlőség mellett az etnikai és kulturális különbségek tiszteletben tartását is szorgalmazta. - Che setzte sich neben sozialer Gleichheit auch für die Achtung ethnischer und kultureller Unterschiede ein.
- 23. Guevara írásai a marxizmus-leninizmus és a guerilla harcászat alapos elemzését nyújtják. - Guevaras Schriften bieten eine gründliche Analyse des Marxismus-Leninismus und der Guerillakriegsführung.
- 24. Che a világpolitika egyik legellentmondásosabb alakjának tekinthető. - Che kann als eine der umstrittensten Persönlichkeiten der Weltpolitik betrachtet werden.
- 25. Guevara a társadalmi változások eléréséhez szükséges áldozatokról is írt. - Guevara schrieb auch über die für die Erreichung sozialer Veränderungen notwendigen Opfer.
- 26. Che az egyenlőtlenség és a kizsákmányolás minden formáját elítélte. - Che verurteilte alle Formen von Ungleichheit und Ausbeutung.
- 27. Guevara örökségét a mai napig tanulmányozzák és vitatják tudósok és aktivisták. - Guevaras Erbe wird bis heute von Wissenschaftlern und Aktivisten studiert und diskutiert.
- 28. Che úgy vélekedett, hogy a forradalomhoz szükség van a nép oktatására és politikai tudatosságának fejlesztésére. - Che meinte, dass für die Revolution eine Bildung des Volkes und die Entwicklung seines politischen Bewusstseins notwendig sind.
- 29. Guevara azzal a hittel élt, hogy a globális változások csak kollektív akcióval érhetők el. - Guevara lebte mit dem Glauben, dass globale Veränderungen nur durch kollektives Handeln erreicht werden können.
- 30. Che halálának évfordulóján szerte a világon megemlékezések történnek. - Am Jahrestag von Ches Tod finden weltweit Gedenkveranstaltungen statt.