Benutzer:Thirunavukkarasye-Raveendran/Themen 30 Vokabular Ungarisch

Aus Wikibooks

Mietrecht[Bearbeiten]

Niveau A1
1. A bérleti szerződés fontos dokumentum. - Der Mietvertrag ist ein wichtiges Dokument.
2. A bérleti díjat minden hónapban fizetni kell. - Die Miete muss jeden Monat bezahlt werden.
3. A lakásban nem szabad kárt okozni. - In der Wohnung darf kein Schaden verursacht werden.
4. A kaució visszajár a szerződés lejárta után. - Die Kaution wird nach Ablauf des Vertrags zurückgezahlt.
5. A bérlőnek jogai és kötelezettségei vannak. - Der Mieter hat Rechte und Pflichten.
6. A lakás felmondási ideje általában egy hónap. - Die Kündigungsfrist für die Wohnung beträgt in der Regel einen Monat.
7. A rezsi költségeket külön kell fizetni. - Die Nebenkosten müssen separat bezahlt werden.
8. A lakást tisztán kell tartani. - Die Wohnung muss sauber gehalten werden.
9. A javításokat a tulajdonosnak kell elvégeznie. - Die Reparaturen müssen vom Eigentümer durchgeführt werden.
10. A szerződésben minden feltétel szerepel. - Im Vertrag stehen alle Bedingungen.
11. A lakásban tilos dohányozni. - In der Wohnung ist Rauchen verboten.
12. A bérlő a lakást nem alakíthatja át. - Der Mieter darf die Wohnung nicht umbauen.
13. A bérleti idő lejártával a lakást ki kell üríteni. - Nach Ablauf der Mietzeit muss die Wohnung geräumt werden.
14. A lakásban állatot tartani tilos. - Es ist verboten, in der Wohnung Tiere zu halten.
15. A tulajdonosnak joga van a lakást ellenőrizni. - Der Eigentümer hat das Recht, die Wohnung zu überprüfen.
16. A bérleti díj nem emelkedhet tetszés szerint. - Die Miete darf nicht willkürlich erhöht werden.
17. A lakás biztonságosnak kell lennie. - Die Wohnung muss sicher sein.
18. A bérlőnek be kell jelentenie a címét. - Der Mieter muss seine Adresse anmelden.
19. A lakás hőmérséklete megfelelő kell hogy legyen. - Die Temperatur der Wohnung muss angemessen sein.
20. A bérleti szerződést írásban kell megkötni. - Der Mietvertrag muss schriftlich abgeschlossen werden.
21. A lakásban zajt nem szabad okozni. - In der Wohnung darf kein Lärm verursacht werden.
22. A bérleti díj tartalmazza a közös költségeket. - Die Miete beinhaltet die Betriebskosten.
23. A bérlő felelős a vendégeiért. - Der Mieter ist verantwortlich für seine Gäste.
24. A lakást rendeltetésszerűen kell használni. - Die Wohnung muss zweckgemäß genutzt werden.
25. A tulajdonosnak címet kell biztosítania a levelekhez. - Der Eigentümer muss eine Adresse für die Briefe bereitstellen.
26. A lakás kulcsait a bérlő kapja meg. - Die Schlüssel der Wohnung erhält der Mieter.
27. A szerződés megszegése büntetést vonhat maga után. - Die Verletzung des Vertrags kann eine Strafe nach sich ziehen.
28. A lakás áramellátása biztosított kell hogy legyen. - Die Stromversorgung der Wohnung muss gewährleistet sein.
29. A bérlőnek jogai vannak a lakás fenntartására. - Der Mieter hat Rechte zur Instandhaltung der Wohnung.
30. A lakás ajtaját mindig zárva kell tartani. - Die Wohnungstür muss immer verschlossen gehalten werden.


Niveau A2
1. A bérleti szerződést mindkét félnek alá kell írnia. - Der Mietvertrag muss von beiden Parteien unterschrieben werden.
2. A bérleti időtartamot előre meg kell határozni. - Die Mietdauer muss im Voraus festgelegt werden.
3. A lakásban végzett átalakításokhoz engedély szükséges. - Für Umbauten in der Wohnung ist eine Genehmigung erforderlich.
4. A késedelmes bérleti díjfizetés kamatokat vonhat maga után. - Die verspätete Zahlung der Miete kann Zinsen nach sich ziehen.
5. A bérlőnek joga van a lakás békés használatához. - Der Mieter hat das Recht auf friedliche Nutzung der Wohnung.
6. A tulajdonosnak kötelessége fenntartani a lakás állapotát. - Der Eigentümer ist verpflichtet, den Zustand der Wohnung aufrechtzuerhalten.
7. A lakásban keletkezett kárért a bérlő felel. - Für Schäden in der Wohnung haftet der Mieter.
8. A bérleti szerződés meghosszabbítása írásban történik. - Die Verlängerung des Mietvertrags erfolgt schriftlich.
9. A rezsi költségek megosztása a szerződésben van rögzítve. - Die Aufteilung der Nebenkosten ist im Vertrag festgelegt.
10. A lakás elhagyása előtt a bérlőnek át kell adnia a kulcsokat. - Vor dem Verlassen der Wohnung muss der Mieter die Schlüssel übergeben.
11. A tulajdonosnak értesítenie kell a bérlőt a lakás felújításáról. - Der Eigentümer muss den Mieter über die Renovierung der Wohnung informieren.
12. A bérlőnek joga van panaszt tenni, ha a lakás állapota rossz. - Der Mieter hat das Recht, Beschwerde einzulegen, wenn der Zustand der Wohnung schlecht ist.
13. A lakás bérbeadásakor a tulajdonosnak át kell adnia egy állapotjelentést. - Bei der Vermietung der Wohnung muss der Eigentümer einen Zustandsbericht übergeben.
14. A bérleti szerződésben rögzített feltételeket mindkét félnek be kell tartania. - Die im Mietvertrag festgelegten Bedingungen müssen von beiden Parteien eingehalten werden.
15. A lakás biztosítása a tulajdonos felelőssége. - Die Versicherung der Wohnung ist die Verantwortung des Eigentümers.
16. A bérleti díj megfizetése után a bérlő kap egy nyugtát. - Nach der Zahlung der Miete erhält der Mieter eine Quittung.
17. A lakásban nem engedélyezett tevékenységek végzése tilos. - Die Durchführung nicht genehmigter Aktivitäten in der Wohnung ist verboten.
18. A tulajdonosnak jogában áll felmondani a szerződést, ha a bérlő megszegi a feltételeket. - Der Eigentümer hat das Recht, den Vertrag zu kündigen, wenn der Mieter die Bedingungen bricht.
19. A bérleti szerződés tartalmaznia kell a felmondási feltételeket. - Der Mietvertrag muss die Kündigungsbedingungen enthalten.
20. A bérlőnek tájékoztatnia kell a tulajdonost a lakásban bekövetkezett változásokról. - Der Mieter muss den Eigentümer über Veränderungen in der Wohnung informieren.
21. A lakás használatával kapcsolatos szabályok a szerződés részét képezik. - Die Regeln zur Nutzung der Wohnung sind Teil des Vertrags.
22. A bérleti díjat a szerződésben meghatározott időpontig kell fizetni. - Die Miete muss bis zum im Vertrag festgelegten Zeitpunkt gezahlt werden.
23. A lakás fenntartásáért a bérlő is felelős lehet. - Für die Instandhaltung der Wohnung kann auch der Mieter verantwortlich sein.
24. A tulajdonosnak előzetesen be kell jelentenie a lakásba történő látogatásokat. - Der Eigentümer muss Besuche in der Wohnung vorab ankündigen.
25. A bérleti szerződésben meg kell jelölni a bérlő és a tulajdonos jogait és kötelezettségeit. - Im Mietvertrag müssen die Rechte und Pflichten des Mieters und des Eigentümers angegeben werden.
26. A lakás állapotát rendszeres időközönként ellenőrizni kell. - Der Zustand der Wohnung muss in regelmäßigen Abständen überprüft werden.
27. A bérleti szerződésben szereplő összes kikötés jogilag kötelező érvényű. - Alle im Mietvertrag enthaltenen Klauseln sind rechtlich bindend.
28. A lakás rendeltetésétől eltérő használata tilos. - Die Nutzung der Wohnung zu anderen als den vorgesehenen Zwecken ist verboten.
29. A bérlőnek a lakásban végzett javításokért nem kell fizetnie, ha azok a normál használatból erednek. - Der Mieter muss nicht für Reparaturen in der Wohnung bezahlen, wenn diese aus der normalen Nutzung resultieren.
30. A bérleti szerződés lejárta előtt a bérlőnek és a tulajdonosnak egyeztetnie kell a további lépésekről. - Vor dem Ablauf des Mietvertrags müssen Mieter und Eigentümer die weiteren Schritte besprechen.


Niveau B1
1. A bérleti szerződésben rögzített lakbér nem növelhető tetszőlegesen a szerződés időtartama alatt. - Die im Mietvertrag festgelegte Miete darf während der Vertragslaufzeit nicht willkürlich erhöht werden.
2. A bérlő felelőssége, hogy az ingatlan állapotát rendszeresen ellenőrizze és karbantartását biztosítsa. - Es ist die Verantwortung des Mieters, den Zustand der Immobilie regelmäßig zu überprüfen und für ihre Instandhaltung zu sorgen.
3. A tulajdonosnak biztosítania kell, hogy a bérlemény megfeleljen a helyi lakhatási előírásoknak. - Der Eigentümer muss sicherstellen, dass die Mietwohnung den örtlichen Wohnvorschriften entspricht.
4. A lakásban végezhető tevékenységek korlátozásait a szerződésnek egyértelműen tartalmaznia kell. - Die Beschränkungen der in der Wohnung durchführbaren Aktivitäten müssen im Vertrag eindeutig enthalten sein.
5. A bérlőnek jogában áll a bérleményt albiztosítással ellátni. - Der Mieter hat das Recht, die Mietwohnung mit einer Unterversicherung zu versehen.
6. A tulajdonosnak értesítést kell adnia a bérlőnek, mielőtt belép az ingatlanba. - Der Eigentümer muss dem Mieter eine Benachrichtigung geben, bevor er das Grundstück betritt.
7. A bérleti díj késedelmes befizetése jogi következményeket vonhat maga után. - Die verspätete Zahlung der Miete kann rechtliche Konsequenzen nach sich ziehen.
8. A lakásban bekövetkezett kisebb javítások költségei általában a bérlőt terhelik. - Die Kosten für kleinere Reparaturen in der Wohnung fallen in der Regel auf den Mieter.
9. A szerződéses feltételek megsértése esetén a tulajdonos felmondhatja a bérleti szerződést. - Bei Verletzung der Vertragsbedingungen kann der Eigentümer den Mietvertrag kündigen.
10. A bérlemény állapotának megőrzése érdekében a bérlőnek rendszeresen szellőztetnie kell. - Um den Zustand der Mietwohnung zu erhalten, muss der Mieter regelmäßig lüften.
11. A lakásban történő átalakításokat csak a tulajdonos előzetes beleegyezésével lehet végrehajtani. - Umbauten in der Wohnung dürfen nur mit der vorherigen Zustimmung des Eigentümers durchgeführt werden.
12. A bérleti szerződés nem vonható vissza egyoldalúan anélkül, hogy jogi következmények ne lépnének életbe. - Der Mietvertrag kann nicht einseitig zurückgezogen werden, ohne dass rechtliche Konsequenzen eintreten.
13. A bérlőnek kötelezettsége van a közös területek tisztaságának megőrzésében is részt venni. - Der Mieter ist verpflichtet, auch an der Erhaltung der Sauberkeit der Gemeinschaftsflächen teilzunehmen.
14. A lakásban tartózkodó személyek száma nem haladhatja meg a szerződésben megállapítottat. - Die Anzahl der Personen, die in der Wohnung leben, darf die im Vertrag festgelegte nicht überschreiten.
15. A bérleti szerződésben megjelölt lakóterület nem használható üzleti tevékenységre anélkül, hogy a tulajdonos hozzájárulna. - Die im Mietvertrag ausgewiesene Wohnfläche darf nicht für gewerbliche Aktivitäten genutzt werden, ohne dass der Eigentümer zustimmt.
16. A bérleti szerződés megszűnésekor a bérlő köteles a lakást az eredeti állapotában visszaadni. - Bei Beendigung des Mietvertrags ist der Mieter verpflichtet, die Wohnung in ihrem ursprünglichen Zustand zurückzugeben.
17. A bérleti díj megállapítása a piaci körülményekhez kell, hogy igazodjon. - Die Festsetzung der Miete muss den Marktbedingungen entsprechen.
18. A tulajdonos kötelezettségei közé tartozik a lakás biztonságának biztosítása. - Zu den Pflichten des Eigentümers gehört es, für die Sicherheit der Wohnung zu sorgen.
19. A lakás hőmérsékletének megfelelő szinten tartása a bérlő feladata. - Es ist Aufgabe des Mieters, die Temperatur der Wohnung auf einem angemessenen Niveau zu halten.
20. A bérlő és a tulajdonos közötti kommunikáció kulcsfontosságú a problémák elkerülése érdekében. - Die Kommunikation zwischen Mieter und Eigentümer ist entscheidend, um Probleme zu vermeiden.
21. A lakás energiahatékonyságának javítása mindkét fél érdekét szolgálja. - Die Verbesserung der Energieeffizienz der Wohnung dient den Interessen beider Parteien.
22. A bérlőnek jogában áll ellenőrizni a lakásban végzett javítások minőségét. - Der Mieter hat das Recht, die Qualität der in der Wohnung durchgeführten Reparaturen zu überprüfen.
23. A bérleményből való kiköltözés előtt a bérlőnek értesítenie kell a tulajdonost a szándékáról. - Vor dem Auszug aus der Mietwohnung muss der Mieter den Eigentümer über seine Absicht informieren.
24. A lakás felújítási költségeinek megosztása a bérlő és a tulajdonos között előre egyeztetett módon történik. - Die Aufteilung der Renovierungskosten für die Wohnung zwischen Mieter und Eigentümer erfolgt auf eine im Voraus vereinbarte Weise.
25. A tulajdonos nem követelhet többletszolgáltatásokat anélkül, hogy ezek a bérleti szerződésben szerepelnének. - Der Eigentümer kann keine zusätzlichen Dienstleistungen verlangen, ohne dass diese im Mietvertrag aufgeführt sind.
26. A bérleti szerződés lejárata előtt a felek megvitatják a lehetséges meghosszabbítás feltételeit. - Vor Ablauf des Mietvertrags diskutieren die Parteien die Bedingungen einer möglichen Verlängerung.
27. A bérlő panaszai esetén a tulajdonosnak megfelelő időn belül intézkednie kell. - Bei Beschwerden des Mieters muss der Eigentümer innerhalb einer angemessenen Frist Maßnahmen ergreifen.
28. A lakás állagmegőrzési munkálatai során a bérlőnek tiszteletben kell tartania a szomszédok nyugalmát. - Bei Erhaltungsarbeiten an der Wohnung muss der Mieter die Ruhe der Nachbarn respektieren.
29. A bérlemény biztonsági rendszereinek karbantartása a tulajdonos felelőssége. - Die Wartung der Sicherheitssysteme der Mietwohnung ist die Verantwortung des Eigentümers.
30. A lakás átadásakor a bérlő és a tulajdonos együtt ellenőrzi a bérlemény állapotát. - Bei der Übergabe der Wohnung überprüfen Mieter und Eigentümer gemeinsam den Zustand der Mietwohnung.


Niveau B2
1. A bérleti szerződés módosításai csak közös megegyezéssel érvényesülhetnek. - Änderungen des Mietvertrags können nur durch gegenseitige Vereinbarung wirksam werden.
2. A bérlő kártérítésre kötelezhető, ha nem tartja be a lakás rendeltetésszerű használatára vonatkozó szabályokat. - Der Mieter kann zu Schadensersatz verpflichtet werden, wenn er die Regeln für die zweckmäßige Nutzung der Wohnung nicht einhält.
3. A tulajdonos köteles az ingatlanra vonatkozó összes releváns információt a bérlő rendelkezésére bocsátani. - Der Eigentümer ist verpflichtet, dem Mieter alle relevanten Informationen über die Immobilie zur Verfügung zu stellen.
4. A bérleti díjban bekövetkező változásokat előre kell jelezni a bérlő felé írásban. - Änderungen der Mietkosten müssen dem Mieter im Voraus schriftlich angekündigt werden.
5. A lakás karbantartása során a bérlőnek jogában áll szakember bevonását kérni. - Bei der Instandhaltung der Wohnung hat der Mieter das Recht, die Einbeziehung eines Fachmanns zu verlangen.
6. A bérleti szerződés felmondása esetén a feleknek tiszteletben kell tartaniuk az előírt felmondási időt. - Bei Kündigung des Mietvertrags müssen die Parteien die vorgeschriebene Kündigungsfrist beachten.
7. A tulajdonosnak gondoskodnia kell a lakás fűtési rendszerének megfelelő működéséről. - Der Eigentümer muss für die ordnungsgemäße Funktion des Heizsystems der Wohnung sorgen.
8. A bérlő nem változtathatja meg a lakás külső megjelenését a tulajdonos írásos hozzájárulása nélkül. - Der Mieter darf das äußere Erscheinungsbild der Wohnung nicht ohne die schriftliche Zustimmung des Eigentümers ändern.
9. A bérleti szerződésnek tartalmaznia kell a lakás pontos címét, a bérleti díjat és a szerződés időtartamát. - Der Mietvertrag muss die genaue Adresse der Wohnung, die Miete und die Vertragsdauer enthalten.
10. A lakás biztonságát érintő intézkedések meghozatala a tulajdonos felelősségi körébe tartozik. - Die Umsetzung von Maßnahmen zur Gewährleistung der Sicherheit der Wohnung fällt in die Verantwortung des Eigentümers.
11. A bérlő köteles az ingatlanon belüli változásokat azonnal jelenteni a tulajdonosnak. - Der Mieter ist verpflichtet, Änderungen innerhalb der Immobilie sofort dem Eigentümer zu melden.
12. A lakás elhagyásakor a bérlőnek biztosítania kell, hogy minden berendezési tárgy az eredeti helyén legyen. - Beim Verlassen der Wohnung muss der Mieter sicherstellen, dass alle Einrichtungsgegenstände an ihrem ursprünglichen Platz sind.
13. A tulajdonos és a bérlő közötti vitás kérdések rendezése érdekében mediátor igénybevétele ajánlott. - Zur Beilegung von Streitigkeiten zwischen Eigentümer und Mieter wird die Inanspruchnahme eines Mediators empfohlen.
14. A bérleti szerződés nem zárhatja ki a bérlő alapvető jogait. - Der Mietvertrag darf die grundlegenden Rechte des Mieters nicht ausschließen.
15. A lakás állapotát dokumentáló átadási jegyzőkönyv készítése mindkét fél érdekét szolgálja. - Die Erstellung eines Übergabeprotokolls, das den Zustand der Wohnung dokumentiert, dient den Interessen beider Parteien.
16. A bérleti díj megállapításánál figyelembe kell venni a piaci viszonyokat és a lakás állapotát. - Bei der Festsetzung der Miete müssen die Marktlage und der Zustand der Wohnung berücksichtigt werden.
17. A lakás használati szabályainak megsértése súlyos következményekkel járhat a bérlő számára. - Die Verletzung der Nutzungsregeln der Wohnung kann ernsthafte Konsequenzen für den Mieter haben.
18. A tulajdonosnak jogában áll elvárni, hogy a bérlő rendszeresen jelentse az ingatlan állapotát. - Der Eigentümer hat das Recht zu erwarten, dass der Mieter regelmäßig über den Zustand der Immobilie berichtet.
19. A bérlő által okozott károk megtérítése azonnal esedékessé válhat. - Die Erstattung von Schäden, die durch den Mieter verursacht wurden, kann sofort fällig werden.
20. A lakásba való belépés előtt a bérlőnek jogában áll átvizsgálni az ingatlan állapotát. - Vor dem Einzug hat der Mieter das Recht, den Zustand der Immobilie zu überprüfen.
21. A bérleti szerződés lejártát követően a lakás átadásának folyamatát dokumentálni kell. - Nach Ablauf des Mietvertrags muss der Prozess der Wohnungsübergabe dokumentiert werden.
22. A tulajdonos köteles a bérleményhez tartozó berendezéseket karbantartani és szükség esetén cserélni. - Der Eigentümer ist verpflichtet, die zur Mietwohnung gehörenden Einrichtungsgegenstände zu warten und bei Bedarf auszutauschen.
23. A bérlőnek tudomásul kell vennie, hogy a lakás rendszeres felújítása elkerülhetetlen lehet. - Der Mieter muss akzeptieren, dass regelmäßige Renovierungen der Wohnung unvermeidlich sein können.
24. A bérleti szerződés megkötése előtt a bérlőnek alaposan át kell olvasnia és meg kell értenie minden záradékot. - Vor Abschluss des Mietvertrags muss der Mieter alle Klauseln sorgfältig durchlesen und verstehen.
25. A lakás elhagyása előtti utolsó hónapban a bérlőnek lehetősége van a bérleti díj egy részét visszatartani, ha szükséges a kaucióval szembeni elszámolásra. - Im letzten Monat vor dem Verlassen der Wohnung hat der Mieter die Möglichkeit, einen Teil der Miete zurückzuhalten, falls dies zur Abrechnung gegenüber der Kaution notwendig ist.
26. A bérleti szerződés időtartamának meghosszabbítása külön megállapodást igényel. - Die Verlängerung der Laufzeit des Mietvertrags erfordert eine separate Vereinbarung.
27. A bérlőnek joga van a lakásban élő személyek számát korlátozni, amennyiben ez szükséges a rend és tisztaság fenntartása érdekében. - Der Mieter hat das Recht, die Anzahl der in der Wohnung lebenden Personen zu begrenzen, wenn dies zur Aufrechterhaltung von Ordnung und Sauberkeit erforderlich ist.
28. A tulajdonos nem követelhet magasabb bérleti díjat a piaci árak indokolatlan emelkedése nélkül. - Der Eigentümer kann keine höhere Miete verlangen ohne eine ungerechtfertigte Erhöhung der Marktpreise.
29. A lakás állapotának romlása, amennyiben ez a bérlő hanyagságából ered, teljes mértékben a bérlőt terheli. - Die Verschlechterung des Zustands der Wohnung, wenn sie auf Nachlässigkeit des Mieters zurückzuführen ist, fällt vollständig auf den Mieter.
30. A bérleti szerződés aláírása előtt a bérlőnek jogában áll jogi tanácsot kérni. - Vor der Unterzeichnung des Mietvertrags hat der Mieter das Recht, rechtlichen Rat einzuholen.


Das Brandenburger Tor[Bearbeiten]

Niveau A1
1. A Brandenburgi Kapu Berlinben van. - Das Brandenburger Tor befindet sich in Berlin.
2. Nagyon híres építmény. - Es ist ein sehr berühmtes Bauwerk.
3. A kapu neoklasszicista stílusban épült. - Das Tor wurde im neoklassizistischen Stil erbaut.
4. Sok turista látogatja meg. - Viele Touristen besuchen es.
5. A kapu a Pariser Platzon áll. - Das Tor steht am Pariser Platz.
6. 1791-ben fejezték be. - Es wurde 1791 fertiggestellt.
7. A kapu tetején egy szobor van. - Auf dem Tor befindet sich eine Statue.
8. A szobor a győzelem istennőjét ábrázolja. - Die Statue stellt die Göttin des Sieges dar.
9. A kapu történelmi események színhelye volt. - Das Tor war Schauplatz historischer Ereignisse.
10. A hidegháború idején lezárva volt. - Während des Kalten Krieges war es geschlossen.
11. A berlini fal mellett állt. - Es stand neben der Berliner Mauer.
12. 1989-ben újra megnyitották. - 1989 wurde es wiedereröffnet.
13. A kapu a német egység szimbóluma. - Das Tor ist ein Symbol der deutschen Einheit.
14. Este gyönyörűen megvilágítják. - Abends wird es wunderschön beleuchtet.
15. A kapu mellett parkok vannak. - Neben dem Tor gibt es Parks.
16. Sokan fotózkodnak itt. - Viele Menschen machen hier Fotos.
17. A kaput Carl Gotthard Langhans tervezte. - Das Tor wurde von Carl Gotthard Langhans entworfen.
18. A kapu hat oszlopa van. - Das Tor hat sechs Säulen.
19. A szobrot Johann Gottfried Schadow készítette. - Die Statue wurde von Johann Gottfried Schadow gemacht.
20. A kapu korábban várost kapuként funkcionált. - Das Tor diente früher als Stadttor.
21. A kapu mellett az amerikai nagykövetség található. - Neben dem Tor befindet sich die amerikanische Botschaft.
22. A kapu mellett az emberek sétálnak és pihennek. - Neben dem Tor spazieren und ruhen sich die Menschen aus.
23. A kapu Németország egyik jelképe. - Das Tor ist eines der Symbole Deutschlands.
24. A kapu előtt nagy tér van. - Vor dem Tor gibt es einen großen Platz.
25. A kapu télen és nyáron is látogatható. - Das Tor ist im Winter und im Sommer zugänglich.
26. A kapu mellett gyakran tartanak eseményeket. - Neben dem Tor finden oft Veranstaltungen statt.
27. A kapu közelében vannak kávézók és üzletek. - In der Nähe des Tors gibt es Cafés und Geschäfte.
28. A kapu mellett buszmegállók és metróállomás is van. - Neben dem Tor gibt es Bushaltestellen und eine U-Bahn-Station.
29. A kapu Berlin központi részén található. - Das Tor befindet sich im zentralen Teil Berlins.
30. A kapu látogatása ingyenes. - Der Besuch des Tors ist kostenlos.


Niveau A2
1. A Brandenburgi Kapu Berlin egyik legismertebb nevezetessége. - Das Brandenburger Tor ist eine der bekanntesten Sehenswürdigkeiten Berlins.
2. A kapu történelmi jelentősége kiemelkedő. - Die historische Bedeutung des Tors ist herausragend.
3. Az építmény az egység és béke szimbóluma lett. - Das Bauwerk wurde zu einem Symbol der Einheit und des Friedens.
4. A Brandenburgi Kapu több mint kétszáz éves. - Das Brandenburger Tor ist mehr als zweihundert Jahre alt.
5. A kapu előtt gyakran tartanak politikai és kulturális rendezvényeket. - Vor dem Tor finden häufig politische und kulturelle Veranstaltungen statt.
6. A hidegháború idején a kapu a megosztottság jelképe volt. - Während des Kalten Krieges war das Tor ein Symbol der Teilung.
7. A kapunak öt átjárója van. - Das Tor hat fünf Durchgänge.
8. A kapu a berlini fal leomlása után ismét egységet szimbolizált. - Nach dem Fall der Berliner Mauer symbolisierte das Tor wieder die Einheit.
9. A német egység napján sokan gyűlnek össze a Brandenburgi Kapunál. - Am Tag der deutschen Einheit versammeln sich viele Menschen am Brandenburger Tor.
10. Az építmény látogatása minden évszakban népszerű. - Der Besuch des Bauwerks ist in jeder Jahreszeit beliebt.
11. A Brandenburgi Kapu felújításai megőrizték eredeti szépségét. - Die Renovierungen des Brandenburger Tors haben seine ursprüngliche Schönheit bewahrt.
12. A kapu a német történelem számos fontos eseményének tanúja volt. - Das Tor war Zeuge vieler wichtiger Ereignisse in der deutschen Geschichte.
13. A győzelem istennőjének szobra, a Quadriga, a kapu tetején található. - Die Statue der Siegesgöttin, die Quadriga, befindet sich auf dem Dach des Tors.
14. A kapu közelében található a Reichstag épülete. - In der Nähe des Tors befindet sich das Reichstagsgebäude.
15. A Brandenburgi Kapu esténként különleges világításban látható. - Abends ist das Brandenburger Tor in einer besonderen Beleuchtung zu sehen.
16. A kapu mellett található Tiergarten park tökéletes hely a kikapcsolódásra. - Der neben dem Tor gelegene Tiergarten Park ist der perfekte Ort zur Entspannung.
17. A Brandenburgi Kapu híres a Szilveszteri ünnepségeiről. - Das Brandenburger Tor ist berühmt für seine Silvesterfeiern.
18. A kapu Berlin egyesítésének szimbólumaként is ismert. - Das Tor ist auch als Symbol der Vereinigung Berlins bekannt.
19. A turisták gyakran választják az építményt fotózás helyszínéül. - Touristen wählen das Bauwerk oft als Ort für Fotografien.
20. A Brandenburgi Kapu melletti területen számos kávézó és ajándékbolt található. - Im Bereich neben dem Brandenburger Tor gibt es zahlreiche Cafés und Souvenirläden.
21. A kapu építését 1788-ban kezdték el. - Der Bau des Tors begann im Jahr 1788.
22. A Brandenburgi Kapu a francia forradalom után épült. - Das Brandenburger Tor wurde nach der französischen Revolution errichtet.
23. A kaput gyakran használják filmek és televíziós műsorok háttérként. - Das Tor wird häufig als Hintergrund für Filme und Fernsehsendungen verwendet.
24. A kapu a berlini városnézés egyik kiemelt pontja. - Das Tor ist ein Highlight der Berliner Stadtrundfahrten.
25. A kapu alatt található a híres Unter den Linden sugárút. - Unter dem Tor befindet sich die berühmte Allee Unter den Linden.
26. A Brandenburgi Kapu a németek számára nemzeti büszkeséget jelent. - Für die Deutschen repräsentiert das Brandenburger Tor nationalen Stolz.
27. A kapu előtti tér, a Pariser Platz, gyakran találkozóhely. - Der Platz vor dem Tor, der Pariser Platz, ist oft ein Treffpunkt.
28. A kapunak jelentős szerepe volt a berlini fal eseményeiben. - Das Tor spielte eine bedeutende Rolle in den Ereignissen um die Berliner Mauer.
29. A Brandenburgi Kapu közelében számos történelmi emlékmű található. - In der Nähe des Brandenburger Tors gibt es zahlreiche historische Denkmäler.
30. A kapu mellett különféle kulturális eseményeket szerveznek. - Neben dem Tor werden verschiedene kulturelle Veranstaltungen organisiert.


Niveau B1
1. A Brandenburgi Kapu Berlin szimbolikus központja. - Das Brandenburger Tor ist das symbolische Zentrum Berlins.
2. A kapu építése az 1700-as évek végén történt. - Der Bau des Tors erfolgte Ende des 18. Jahrhunderts.
3. Ez az építmény a német történelem számos fordulópontjának szemtanúja volt. - Dieses Bauwerk war Zeuge vieler Wendepunkte in der deutschen Geschichte.
4. A Quadriga, a kapu tetején lévő szoborcsoport, a győzelem jelképe. - Die Quadriga, die Skulpturengruppe auf der Spitze des Tors, ist ein Symbol des Sieges.
5. A Brandenburgi Kapu a hidegháború idején két világ között állt. - Während des Kalten Krieges stand das Brandenburger Tor zwischen zwei Welten.
6. A berlini fal leomlása után a kapu újraegyesítési ikonná vált. - Nach dem Fall der Berliner Mauer wurde das Tor zu einem Symbol der Wiedervereinigung.
7. Az építményt sokan a békének és az egységnek tekintik. - Viele betrachten das Bauwerk als ein Symbol des Friedens und der Einheit.
8. A Brandenburgi Kapu alatti térség esténként különösen szép. - Der Bereich unter dem Brandenburger Tor ist abends besonders schön.
9. A kapu előtti Pariser Platz gyakran ad otthont különböző kulturális rendezvényeknek. - Der Pariser Platz vor dem Tor ist oft Gastgeber verschiedener kultureller Veranstaltungen.
10. Turisták milliói keresik fel évente ezt a híres nevezetességet. - Millionen von Touristen besuchen jährlich diese berühmte Sehenswürdigkeit.
11. A Brandenburgi Kapu előtt gyakran tartanak politikai demonstrációkat. - Vor dem Brandenburger Tor finden häufig politische Demonstrationen statt.
12. A kapu Németország egyesítése óta a béke jelképe. - Seit der Vereinigung Deutschlands ist das Tor ein Symbol des Friedens.
13. A kapu mellett található Tiergarten Berlin egyik legnagyobb parkja. - Der neben dem Tor gelegene Tiergarten ist einer der größten Parks Berlins.
14. A Brandenburgi Kapu esti világítása lenyűgöző látványt nyújt. - Die abendliche Beleuchtung des Brandenburger Tors bietet einen beeindruckenden Anblick.
15. A kapu történelmi események központi színhelye volt. - Das Tor war der zentrale Schauplatz historischer Ereignisse.
16. A Brandenburgi Kapu mellett számos híres épület található. - Neben dem Brandenburger Tor befinden sich zahlreiche berühmte Gebäude.
17. A kapu Berlin egyesítésének erős szimbólumaként szolgál. - Das Tor dient als starkes Symbol der Vereinigung Berlins.
18. A Brandenburgi Kapu mellett turisták és helyiek egyaránt gyakran találkoznak. - Neben dem Brandenburger Tor treffen sich häufig sowohl Touristen als auch Einheimische.
19. A kapu a berlini városkép elengedhetetlen része. - Das Tor ist ein unverzichtbarer Teil der Berliner Stadtsilhouette.
20. A Brandenburgi Kapu az újévi ünnepségek népszerű helyszíne. - Das Brandenburger Tor ist ein beliebter Ort für Neujahrsfeierlichkeiten.
21. A kapu felújítása megőrizte történelmi jelentőségét és szépségét. - Die Renovierung des Tors hat seine historische Bedeutung und Schönheit bewahrt.
22. A Brandenburgi Kapu környéke a berlini kultúra és történelem központja. - Die Umgebung des Brandenburger Tors ist ein Zentrum der Berliner Kultur und Geschichte.
23. A kapu a német egység napján különleges események helyszíne. - Das Tor ist am Tag der deutschen Einheit Schauplatz besonderer Veranstaltungen.
24. A Brandenburgi Kapu közelében található a Holocaust Emlékmű. - In der Nähe des Brandenburger Tors befindet sich das Holocaust-Mahnmal.
25. A kapu történelmi eseményei fontos részét képezik a német oktatásnak. - Die historischen Ereignisse des Tors sind ein wichtiger Bestandteil der deutschen Bildung.
26. A Brandenburgi Kapu gyakran szerepel a berlini művészeti és fotókiállításokon. - Das Brandenburger Tor ist häufig Teil von Berliner Kunst- und Fotoausstellungen.
27. A kapu előtti téren a turisták gyakran veszik körül az utcazenészeket. - Auf dem Platz vor dem Tor umringen Touristen oft die Straßenmusiker.
28. A Brandenburgi Kapu a városnéző túrák kötelező megállója. - Das Brandenburger Tor ist ein obligatorischer Stopp bei Stadtrundfahrten.
29. A kapu melletti sugárút, az Unter den Linden, Berlin egyik legélénkebb utcája. - Die Allee neben dem Tor, Unter den Linden, ist eine der lebendigsten Straßen Berlins.
30. A Brandenburgi Kapu látogatása minden turista számára felejthetetlen élmény. - Der Besuch des Brandenburger Tors ist für jeden Touristen ein unvergessliches Erlebnis.


Niveau B2
1. A Brandenburgi Kapu Berlin történelmi és kulturális szívében helyezkedik el. - Das Brandenburger Tor befindet sich im historischen und kulturellen Herzen Berlins.
2. Az építmény jelentőségét a német egység helyreállításában keresik. - Die Bedeutung des Bauwerks liegt in der Wiederherstellung der deutschen Einheit.
3. A kapu a klasszicizmus egyik kiemelkedő példája. - Das Tor ist ein herausragendes Beispiel des Klassizismus.
4. A Brandenburgi Kapu egykor a városfal részét képezte. - Das Brandenburger Tor war einst Teil der Stadtmauer.
5. A kapu kialakítása a görög építészetet tükrözi. - Die Gestaltung des Tors spiegelt die griechische Architektur wider.
6. A Quadriga visszatérése a kapu tetejére a Napóleoni háborúk után szimbolikus jelentőséggel bírt. - Die Rückkehr der Quadriga auf die Spitze des Tors nach den Napoleonischen Kriegen hatte symbolische Bedeutung.
7. A kapu melletti Pariser Platz a berlini politikai és társadalmi élet központja. - Der Pariser Platz neben dem Tor ist das Zentrum des politischen und sozialen Lebens in Berlin.
8. A hidegháború alatt a Brandenburgi Kapu a Kelet és Nyugat közötti megosztottság szimbóluma lett. - Während des Kalten Krieges wurde das Brandenburger Tor zum Symbol der Teilung zwischen Ost und West.
9. A berlini fal leomlását követően a kapu újraegyesítés ünneplésének helyszíne volt. - Nach dem Fall der Berliner Mauer wurde das Tor zum Ort der Feier der Wiedervereinigung.
10. A Brandenburgi Kapu jelentősége túlmutat a helyi történelemen, globális békeszimbólummá vált. - Die Bedeutung des Brandenburger Tors reicht über die lokale Geschichte hinaus, es wurde zu einem globalen Friedenssymbol.
11. A kapu architektúrája és története turisták ezreit vonzza évről évre. - Die Architektur und Geschichte des Tors ziehen jedes Jahr Tausende von Touristen an.
12. A Brandenburgi Kapu éjszakai világítása különleges hangulatot teremt. - Die nächtliche Beleuchtung des Brandenburger Tors schafft eine besondere Atmosphäre.
13. A kapu előtti téren megtartott ünnepségek és események a német nemzeti identitás részét képezik. - Die auf dem Platz vor dem Tor abgehaltenen Feierlichkeiten und Ereignisse sind Teil der deutschen nationalen Identität.
14. A Brandenburgi Kapu a berlini városkép ikonikus eleme. - Das Brandenburger Tor ist ein ikonisches Element der Berliner Stadtsilhouette.
15. A kapu restaurálása a német történelem fontos szakaszát jelöli. - Die Restaurierung des Tors markiert einen wichtigen Abschnitt der deutschen Geschichte.
16. A Brandenburgi Kapu mellett szervezett kulturális események hozzájárulnak a város dinamikus kulturális életéhez. - Die am Brandenburger Tor organisierten kulturellen Veranstaltungen tragen zum dynamischen Kulturleben der Stadt bei.
17. A kapu környéke a berlini művészetek és előadóművészetek központja. - Die Umgebung des Tors ist ein Zentrum der Berliner Künste und darstellenden Künste.
18. A Brandenburgi Kapu és környéke gyakran szolgál díszletként filmekben és televíziós műsorokban. - Das Brandenburger Tor und seine Umgebung dienen oft als Kulisse in Filmen und Fernsehsendungen.
19. A kapu melletti területek, mint a Tiergarten, kiváló lehetőséget kínálnak a kikapcsolódásra és a természetben való sétálásra. - Die Gebiete neben dem Tor, wie der Tiergarten, bieten hervorragende Möglichkeiten zur Entspannung und zum Spazierengehen in der Natur.
20. A Brandenburgi Kapu története a német politikai és társadalmi változások tükröződése. - Die Geschichte des Brandenburger Tors spiegelt die deutschen politischen und sozialen Veränderungen wider.
21. A kapu a berlini fal leomlása óta a német összetartozás jelképe. - Seit dem Fall der Berliner Mauer ist das Tor ein Symbol der deutschen Zusammengehörigkeit.
22. A Brandenburgi Kapu látogatása elengedhetetlen része a berlini turisztikai élménynek. - Der Besuch des Brandenburger Tors ist ein unverzichtbarer Teil des Berliner Touristenerlebnisses.
23. A kapu történelmi eseményei inspirációt nyújtanak a művészeknek és íróknak. - Die historischen Ereignisse des Tors bieten Inspiration für Künstler und Schriftsteller.
24. A Brandenburgi Kapu előtti téren tartott szilveszteri ünnepség a város egyik legnagyobb eseménye. - Die Silvesterfeier auf dem Platz vor dem Brandenburger Tor ist eines der größten Ereignisse der Stadt.
25. A kapu a berlini és a német történelem központi eleme. - Das Tor ist ein zentrales Element der Berliner und deutschen Geschichte.
26. A Brandenburgi Kapu nemcsak Berlin, hanem egész Németország kulturális örökségének része. - Das Brandenburger Tor ist nicht nur ein Teil Berlins, sondern des kulturellen Erbes ganz Deutschlands.
27. A kapu mellett rendezett kiállítások és művészeti installációk új nézőpontokat nyújtanak a látogatóknak. - Ausstellungen und Kunstinstallationen neben dem Tor bieten den Besuchern neue Perspektiven.
28. A Brandenburgi Kapu körüli terület a városi élet és a történelmi emlékezet találkozásának helyszíne. - Der Bereich um das Brandenburger Tor ist ein Treffpunkt des städtischen Lebens und des historischen Gedächtnisses.
29. A kapu melletti Tiergarten és Unter den Linden sétálóövezet kiváló helyszínek a pihenésre és a város felfedezésére. - Der Tiergarten und die Promenade Unter den Linden neben dem Tor sind ausgezeichnete Orte zum Entspannen und Erkunden der Stadt.
30. A Brandenburgi Kapu történelmi jelentősége és kulturális értéke állandó inspirációforrás a berliniek és a város látogatói számára. - Die historische Bedeutung und kulturelle Wert des Brandenburger Tors sind eine ständige Inspirationsquelle für die Berliner und Besucher der Stadt.

Baseball[Bearbeiten]

Niveau A1
1. A baseball egy csapatjáték. - Baseball ist ein Mannschaftssport.
2. A játékosok kesztyűt viselnek. - Die Spieler tragen Handschuhe.
3. A labda kicsi és fehér. - Der Ball ist klein und weiß.
4. Az ütő hosszú és kerek. - Der Schläger ist lang und rund.
5. A pálya nagy és zöld. - Das Spielfeld ist groß und grün.
6. A játék kilenc inningből áll. - Das Spiel besteht aus neun Innings.
7. Az ütőcsapat pontokat szerez. - Das Schlagteam erzielt Punkte.
8. A dobó a labdát dobja. - Der Werfer wirft den Ball.
9. Az elkapó a labdát fogja. - Der Fänger fängt den Ball.
10. Az ütő a labdát üti. - Der Schläger schlägt den Ball.
11. A bázisok négyek. - Die Basen sind vier.
12. Az első bázis a legközelebbi. - Die erste Base ist die nächste.
13. A játékosok futnak a bázisok között. - Die Spieler laufen zwischen den Basen.
14. A háromütéses szabály érvényes. - Die Drei-Schlag-Regel gilt.
15. A csapatok váltakoznak az ütésben. - Die Teams wechseln sich beim Schlagen ab.
16. A dobócsapat megpróbálja kiszorítani az ütőcsapatot. - Das Werferteam versucht, das Schlagteam auszuschalten.
17. A játékvezető a szabályokat felügyeli. - Der Schiedsrichter überwacht die Regeln.
18. A nézők a lelátón ülnek. - Die Zuschauer sitzen auf den Tribünen.
19. A mez számokat és neveket visel. - Das Trikot trägt Nummern und Namen.
20. A játék esti világítás mellett is folytatódhat. - Das Spiel kann auch unter Abendbeleuchtung fortgesetzt werden.
21. A bázisok következő sorrendben vannak: első, második, harmadik. - Die Basen sind in folgender Reihenfolge: erste, zweite, dritte.
22. A pontszerzéshez körbe kell érni a bázisokat. - Um Punkte zu erzielen, muss man die Basen umrunden.
23. A játékban két csapat van. - Im Spiel gibt es zwei Teams.
24. Az elkapó kesztyűje nagy. - Der Handschuh des Fängers ist groß.
25. A labda gyorsan mozog. - Der Ball bewegt sich schnell.
26. A játékosok melegítőt viselnek. - Die Spieler tragen Trainingsanzüge.
27. A dobásokat óra méri. - Die Würfe werden von einer Uhr gemessen.
28. A bírók döntéseket hoznak. - Die Schiedsrichter treffen Entscheidungen.
29. A játékosok edzenek a meccs előtt. - Die Spieler trainieren vor dem Spiel.
30. A baseball népszerű sport Amerikában. - Baseball ist ein beliebter Sport in Amerika.


Niveau A2
1. A baseballjátékosok különböző pozíciókat töltenek be a pályán. - Die Baseballspieler besetzen verschiedene Positionen auf dem Feld.
2. Az ütőpróbálkozások során a játékosok az ütőkörben állnak. - Während der Schlagversuche stehen die Spieler im Schlagkreis.
3. A dobóhegyről a dobó a labdát a játéktér közepére dobja. - Vom Wurfhügel aus wirft der Werfer den Ball in die Mitte des Spielfeldes.
4. A rögzített bázisok a pálya négy sarkában találhatók. - Die festen Basen befinden sich an den vier Ecken des Feldes.
5. A baseballsapka a játékosok egyik legfontosabb felszerelése. - Die Baseballkappe ist eine der wichtigsten Ausrüstungen der Spieler.
6. A játékvezetők ellenőrzik, hogy a játékosok betartják-e a játékszabályokat. - Die Schiedsrichter überprüfen, ob die Spieler die Spielregeln einhalten.
7. Egy csapat akkor nyer, ha több futást szerez, mint az ellenfél. - Ein Team gewinnt, wenn es mehr Läufe erzielt als der Gegner.
8. A baseballjátékok gyakran több órán át tartanak. - Baseballspiele dauern oft mehrere Stunden.
9. A játékosoknak gyorsaságra és ügyességre van szükségük. - Die Spieler benötigen Schnelligkeit und Geschicklichkeit.
10. A baseballmez hagyományosan csíkos vagy egyszínű. - Das Baseballtrikot ist traditionell gestreift oder einfarbig.
11. A játékosok a bázisokat egy meghatározott sorrendben érik el. - Die Spieler erreichen die Basen in einer bestimmten Reihenfolge.
12. A dobások sebessége elérheti az 100 mérföldet óránként. - Die Geschwindigkeit der Würfe kann 100 Meilen pro Stunde erreichen.
13. A játékosoknak sisakot kell viselniük az ütés során. - Die Spieler müssen während des Schlagens Helme tragen.
14. A baseballban az ütőkülönböző anyagokból készülhetnek, például fából vagy fémről. - Im Baseball können die Schläger aus verschiedenen Materialien hergestellt sein, wie Holz oder Metall.
15. A csapatok stratégiát alkotnak a játék megnyerésére. - Die Teams entwickeln eine Strategie, um das Spiel zu gewinnen.
16. A játékosok a bázisokra csúszva próbálnak biztonságba kerülni. - Die Spieler versuchen, durch Rutschen auf die Basen sicher zu sein.
17. Az elkapónak speciális felszerelése van, beleértve a maszkot és a mellvédőt. - Der Fänger hat eine spezielle Ausrüstung, einschließlich Maske und Brustschutz.
18. A baseball edzések sok gyakorlást és fizikai felkészülést igényelnek. - Das Baseballtraining erfordert viel Übung und körperliche Vorbereitung.
19. A játékosok kommunikálnak egymással jelekkel a játék során. - Die Spieler kommunizieren während des Spiels miteinander durch Zeichen.
20. A dobó és az elkapó közötti kommunikáció kulcsfontosságú a sikerhez. - Die Kommunikation zwischen Werfer und Fänger ist entscheidend für den Erfolg.
21. A játékosoknak jó kondícióban kell lenniük a szezon alatt. - Die Spieler müssen während der Saison in guter Verfassung sein.
22. A baseballszabályok összetettek és részletesek. - Die Baseballregeln sind komplex und detailliert.
23. A csapatok menedzserei fontos döntéseket hoznak a játékok során. - Die Manager der Teams treffen wichtige Entscheidungen während der Spiele.
24. A játékosok a bázisokat gyorsasági sorrendben érik el: első, második, majd harmadik. - Die Spieler erreichen die Basen in der Reihenfolge ihrer Geschwindigkeit: erste, zweite, dann dritte.
25. A baseball egyik legnagyobb kihívása a koncentráció fenntartása. - Eine der größten Herausforderungen im Baseball ist die Aufrechterhaltung der Konzentration.
26. A játékosok edzése magában foglalja a futást, az ütést és a dobást. - Das Training der Spieler umfasst Laufen, Schlagen und Werfen.
27. A baseballban az időjárás nagyban befolyásolhatja a játék menetét. - Im Baseball kann das Wetter den Verlauf des Spiels stark beeinflussen.
28. A sérülések elkerülése érdekében a játékosok bemelegítő gyakorlatokat végeznek. - Um Verletzungen zu vermeiden, führen die Spieler Aufwärmübungen durch.
29. A baseballmeccsek hétvégeken és esténként a legnépszerűbbek. - Baseballspiele sind an Wochenenden und Abenden am beliebtesten.
30. A baseballban a csapatmunka és az egyéni teljesítmény egyaránt fontos. - Im Baseball sind sowohl Teamarbeit als auch individuelle Leistung wichtig.


Niveau B1
1. A baseball egy stratégiai és technikai sport, amely különféle készségeket igényel. - Baseball ist ein strategischer und technischer Sport, der verschiedene Fähigkeiten erfordert.
2. A csapatok gyakran változtatnak a felállásukon a játék állásától függően. - Die Teams ändern oft ihre Aufstellung abhängig vom Stand des Spiels.
3. A dobó technikája döntő lehet a meccs kimenetelében. - Die Technik des Werfers kann entscheidend für das Ergebnis des Spiels sein.
4. Az ütők próbálják megjósolni a dobó következő dobását. - Die Schläger versuchen, den nächsten Wurf des Werfers vorherzusagen.
5. A játékosok gyors döntéseket hoznak a labda elkapása és továbbítása során. - Die Spieler treffen schnelle Entscheidungen beim Fangen und Weitergeben des Balls.
6. A baseballban a pszichológiai hadviselés is fontos szerepet játszik. - Im Baseball spielt auch die psychologische Kriegsführung eine wichtige Rolle.
7. Az elkapók jelzéseket használnak a dobóknak a következő dobás típusának kommunikálására. - Die Fänger verwenden Zeichen, um den Werfern den Typ des nächsten Wurfs zu kommunizieren.
8. A bázislopás egy kockázatos, de gyakran játékot megváltoztató elem. - Das Stehlen von Basen ist ein riskantes, aber oft spielveränderndes Element.
9. A játékosoknak kiváló testi kondícióban kell lenniük, hogy ellenálljanak a szezon hosszú és kimerítő menetelének. - Die Spieler müssen in ausgezeichneter körperlicher Verfassung sein, um der langen und anstrengenden Saison standzuhalten.
10. A baseball taktikai aspektusai magukban foglalják a játékosok elhelyezkedését és a dobások kiválasztását. - Die taktischen Aspekte des Baseballs umfassen die Positionierung der Spieler und die Auswahl der Würfe.
11. A játékosoknak meg kell érteniük az ellenfél stratégiáját, hogy hatékonyan reagálhassanak. - Die Spieler müssen die Strategie des Gegners verstehen, um effektiv reagieren zu können.
12. A sikerhez elengedhetetlen a csapatok közötti összhang és kommunikáció. - Für den Erfolg sind Harmonie und Kommunikation zwischen den Teams unerlässlich.
13. A játékosok edzésprogramjai a gyorsaság, erő és ügyesség fejlesztésére összpontosítanak. - Die Trainingsprogramme der Spieler konzentrieren sich auf die Entwicklung von Geschwindigkeit, Stärke und Geschicklichkeit.
14. A dobók különböző típusú dobásokat alkalmaznak, hogy megtévesszék az ütőket. - Die Werfer verwenden verschiedene Arten von Würfen, um die Schläger zu täuschen.
15. A csapatmunka kritikus fontosságú a baseballban, mivel minden játékos szerepe összekapcsolódik. - Teamarbeit ist im Baseball von entscheidender Bedeutung, da die Rolle jedes Spielers miteinander verbunden ist.
16. A játékosok analizálják az ellenfelek teljesítményét, hogy előnyt szerezzenek. - Die Spieler analysieren die Leistung der Gegner, um einen Vorteil zu erlangen.
17. Az ütési technikák fejlesztése kulcsfontosságú a játékosok teljesítményének javításához. - Die Entwicklung von Schlagtechniken ist entscheidend für die Verbesserung der Leistung der Spieler.
18. A baseball egy olyan sport, ahol a statisztikák nagy szerepet játszanak a játékelemzésben. - Baseball ist ein Sport, in dem Statistiken eine große Rolle bei der Spielanalyse spielen.
19. A játékosok pszichológiai felkészültsége olyan fontos, mint a fizikai állapotuk. - Die psychologische Vorbereitung der Spieler ist genauso wichtig wie ihr körperlicher Zustand.
20. Az edzőknek adaptívnak kell lenniük és képeseknek a játék során taktikát változtatni. - Trainer müssen anpassungsfähig sein und in der Lage, während des Spiels Taktiken zu ändern.
21. A játékosok konfliktuskezelési készségei segítenek fenntartani a csapat belső összhangját. - Die Konfliktmanagementfähigkeiten der Spieler helfen, die interne Harmonie des Teams aufrechtzuerhalten.


Niveau B2
1. A baseball amerikai nemzeti időtöltésnek számít, mélyen gyökerezik a kultúrájukban. - Baseball gilt als amerikanischer Nationalsport und ist tief in ihrer Kultur verwurzelt.
2. A játékosok különböző edzésprogramokon vesznek részt, hogy javítsák ütési és dobási készségeiket. - Die Spieler nehmen an verschiedenen Trainingsprogrammen teil, um ihre Schlag- und Wurftechniken zu verbessern.
3. Az ütőkörben minden játékosnak egyedi stratégiát kell kialakítania az ellenfél dobójával szemben. - Im Schlagkreis muss jeder Spieler eine einzigartige Strategie gegen den gegnerischen Werfer entwickeln.
4. A bázisok közötti sikeres futás döntő lehet a pontszerzésben. - Erfolgreiches Laufen zwischen den Basen kann entscheidend für die Punkteerzielung sein.
5. Az elkapó jelzéseit a dobónak értelmeznie kell, hogy hatékonyan kommunikáljanak. - Der Werfer muss die Zeichen des Fängers deuten, um effektiv zu kommunizieren.
6. A baseball meccsek atmoszférája egyedülálló, tele van izgalommal és várakozással. - Die Atmosphäre bei Baseballspielen ist einzigartig, voller Spannung und Erwartung.
7. A játékelmélet fontos szerepet játszik a csapatok stratégiájának kialakításában. - Die Spieltheorie spielt eine wichtige Rolle bei der Entwicklung der Strategien der Teams.
8. Az edzőknek átfogó ismeretekkel kell rendelkezniük a játékosok fizikai és mentális felkészítésében. - Trainer müssen umfassende Kenntnisse in der physischen und mentalen Vorbereitung der Spieler haben.
9. A szezon közepén a csapatok gyakran értékelik teljesítményüket és igazítanak stratégiájukon. - Zur Mitte der Saison bewerten die Teams oft ihre Leistung und passen ihre Strategie an.
10. A playoff során a csapatoknak magasabb szintre kell emelniük játékukat a siker érdekében. - Während der Playoffs müssen die Teams ihr Spiel auf ein höheres Niveau heben, um erfolgreich zu sein.
11. Az ütők különböző ütési stílusokat fejleszthetnek ki, attól függően, hogy milyen típusú dobásokra számítanak. - Schlagmänner können verschiedene Schlagstile entwickeln, abhängig davon, welche Art von Würfen sie erwarten.
12. A dobócsere stratégiai döntés, amit az edzőnek a játék kulcsfontosságú pillanataiban kell meghoznia. - Der Wechsel des Werfers ist eine strategische Entscheidung, die der Trainer in entscheidenden Momenten des Spiels treffen muss.
13. A csapatok statisztikai elemzéseket használnak a játékosok teljesítményének értékelésére és a jövőbeli stratégiák kidolgozására. - Teams nutzen statistische Analysen, um die Leistung der Spieler zu bewerten und zukünftige Strategien zu entwickeln.
14. A baseballban a mentális állóképesség éppen olyan fontos, mint a fizikai erőnlét. - Im Baseball ist die mentale Ausdauer genauso wichtig wie die körperliche Fitness.
15. A bírók döntései meghatározóak lehetnek a játék kimenetelében, ezért fontos, hogy pontosak és igazságosak legyenek. - Die Entscheidungen der Schiedsrichter können entscheidend für das Ergebnis des Spiels sein, daher ist es wichtig, dass sie präzise und fair sind.
16. A meccs előtti bemelegítés kulcsfontosságú a sérülések megelőzésében és a játékosok teljesítményének maximalizálásában. - Das Aufwärmen vor dem Spiel ist entscheidend, um Verletzungen vorzubeugen und die Leistung der Spieler zu maximieren.
17. A játékosok pszichológiai felkészítése segít nekik kezelni a verseny és a nyomás alatti helyzeteket. - Die psychologische Vorbereitung der Spieler hilft ihnen, mit Wettkampf- und Drucksituationen umzugehen.
18. A csapatdinamika jelentős hatással van a játékosok közötti kommunikációra és együttműködésre. - Die Teamdynamik hat einen erheblichen Einfluss auf die Kommunikation und Zusammenarbeit zwischen den Spielern.
19. A játékosoknak folyamatosan fejleszteniük kell készségeiket, hogy versenyképesek maradjanak. - Spieler müssen ihre Fähigkeiten kontinuierlich verbessern, um wettbewerbsfähig zu bleiben.
20. Az ellenfelek elemzése segít a csapatoknak jobban felkészülni a meccsekre és kihasználni azok gyengeségeit. - Die Analyse der Gegner hilft den Teams, sich besser auf die Spiele vorzubereiten und deren Schwächen auszunutzen.
21. A baseball története tele van emlékezetes pillanatokkal és legendás játékosokkal, akik formálták a játékot. - Die Geschichte des Baseballs ist voll von denkwürdigen Momenten und legendären Spielern, die das Spiel geprägt haben.
22. A csapatok gyakran támaszkodnak a szurkolók támogatására, hogy motivációt és lelkesedést nyújtsanak. - Teams verlassen sich oft auf die Unterstützung der Fans, um Motivation und Begeisterung zu liefern.
23. A sérülések kezelése és megelőzése kritikus eleme a profi baseballban való sikernek. - Die Behandlung und Prävention von Verletzungen sind kritische Elemente für den Erfolg im Profi-Baseball.
24. Az ütési technika finomítása és a dobási pontosság javítása folyamatos folyamat. - Die Verfeinerung der Schlagtechnik und die Verbesserung der Wurfpräzision sind ein kontinuierlicher Prozess.
25. A játékosok táplálkozása és pihenése jelentősen befolyásolja teljesítményüket a pályán. - Die Ernährung und Ruhe der Spieler haben einen erheblichen Einfluss auf ihre Leistung auf dem Feld.
26. A csapatok gyakran fektetnek be fejlett technológiákba, hogy javítsák a játékosok képzését és teljesítményét. - Teams investieren häufig in fortschrittliche Technologien, um das Training und die Leistung der Spieler zu verbessern.
27. A baseball játékszabályai bonyolultak és változatosak, ami alapos megértést igényel a játéktól. - Die Regeln des Baseballs sind komplex und vielfältig, was ein gründliches Verständnis des Spiels erfordert.
28. A csapatvezetőknek döntő szerepük van a játékosok motiválásában és a csapategység fenntartásában. - Teamleiter spielen eine entscheidende Rolle bei der Motivation der Spieler und der Aufrechterhaltung des Teamgeistes.
29. A játékstratégia megtervezésekor a csapatoknak figyelembe kell venniük az ellenfél erősségeit és gyengeségeit. - Bei der Planung der Spielstrategie müssen die Teams die Stärken und Schwächen des Gegners berücksichtigen.
30. A baseball egy olyan sport, amely ötvözi a fizikai erőnlétet, a stratégiai gondolkodást és a csapatszellemet. - Baseball ist ein Sport, der körperliche Fitness, strategisches Denken und Teamgeist kombiniert.

Die Baseballregeln[Bearbeiten]

Niveau A1
1. A baseball egy csapatjáték. - Baseball ist ein Mannschaftssport.
2. Két csapat játszik egymás ellen. - Zwei Mannschaften spielen gegeneinander.
3. Minden csapatnak kilenc játékosa van. - Jede Mannschaft hat neun Spieler.
4. A játék kilenc inningből áll. - Das Spiel besteht aus neun Innings.
5. Az inning két részből áll: támadásból és védekezésből. - Ein Inning besteht aus zwei Teilen: dem Angriff und der Verteidigung.
6. A csapat pontokat szerez, amikor futásokat teljesít. - Die Mannschaft erzielt Punkte, wenn sie Läufe abschließt.
7. A bázisok négy sarkot alkotnak. - Die Basen bilden vier Ecken.
8. Az ütő a dobót próbálja eltalálni. - Der Schläger versucht, den Werfer zu treffen.
9. Ha az ütő eltalálja a labdát, elkezdhet futni. - Wenn der Schläger den Ball trifft, kann er zu laufen beginnen.
10. A játékosok körbefutják a bázisokat pontot szerezni. - Die Spieler laufen um die Basen, um Punkte zu erzielen.
11. Ha a labda elkapott, az ütő kiesik. - Wenn der Ball gefangen wird, scheidet der Schläger aus.
12. Három kiesés után az inning véget ér. - Nach drei Aus ist das Inning vorbei.
13. A dobó a dobogóról dobja a labdát. - Der Werfer wirft den Ball vom Wurfhügel.
14. Az ütőnek három sztrájkja lehet, mielőtt kiesik. - Der Schläger hat drei Strikes, bevor er ausscheidet.
15. Egy "ball" akkor van, ha a dobás rossz. - Ein "Ball" liegt vor, wenn der Wurf schlecht ist.
16. Négy ball után az ütő első bázisra mehet. - Nach vier Bällen kann der Schläger zur ersten Base gehen.
17. Az ütő és a futók nem érinthetik meg a labdát. - Der Schläger und die Läufer dürfen den Ball nicht berühren.
18. A játékvezető hívja a játékot. - Der Schiedsrichter ruft das Spiel.
19. A pontok a futások számával egyenlőek. - Die Punkte entsprechen der Anzahl der Läufe.
20. A játékos kiesik, ha a labdát elkapják, mielőtt a bázishoz ér. - Ein Spieler scheidet aus, wenn der Ball gefangen wird, bevor er die Base erreicht.
21. A játékosok kesztyűt viselnek a labda elkapásához. - Die Spieler tragen Handschuhe, um den Ball zu fangen.
22. A csapatok váltakozva ütnek és védekeznek. - Die Teams wechseln sich beim Schlagen und Verteidigen ab.
23. Az ütőpróbálkozások száma korlátlan. - Die Anzahl der Schlagversuche ist unbegrenzt.
24. A labda körbehalad a bázisokon. - Der Ball geht um die Basen herum.
25. Az ütőt sztrájkkal büntetik, ha nem üt a dobásra. - Der Schläger wird mit einem Strike bestraft, wenn er nicht auf den Wurf schlägt.
26. Ha a játékos eléri az otthoni bázist, egy pontot szerez. - Wenn der Spieler die Heimbase erreicht, erzielt er einen Punkt.
27. Az outfielderek a távoli labdákat próbálják elkapni. - Die Outfielder versuchen, die weit geschlagenen Bälle zu fangen.
28. Az infielderek megpróbálják megállítani a labdát. - Die Infielder versuchen, den Ball zu stoppen.
29. A játékosok gyorsan futnak a bázisok között. - Die Spieler laufen schnell zwischen den Basen.
30. A meccs a legtöbb pontot szerző csapat győzelmével ér véget. - Das Spiel endet mit dem Sieg der Mannschaft, die die meisten Punkte erzielt.


Niveau A2
1. A baseballpályát gyémánt alakúra tervezték. - Das Baseballfeld ist diamantförmig angelegt.
2. Az ütőcsapat játékosai sorban állnak, hogy üssenek. - Die Spieler des Schlagteams stehen in einer Reihe, um zu schlagen.
3. A védekező csapat minden játékosa különböző pozícióban áll. - Jeder Spieler des verteidigenden Teams steht in einer anderen Position.
4. A dobópróbál a strike zónába dobni a labdát. - Der Werfer versucht, den Ball in die Strike-Zone zu werfen.
5. Az ütőnek döntenie kell, hogy üt-e a labdára vagy sem. - Der Schläger muss entscheiden, ob er den Ball schlägt oder nicht.
6. Egy futó biztonságosan érkezik meg a bázisra, ha előtte odaér, mielőtt a labda. - Ein Läufer erreicht sicher die Base, wenn er dort ankommt, bevor der Ball.
7. A játékosok próbálják elkerülni a "tag out"-ot, miközben a bázisok között futnak. - Die Spieler versuchen, das "Tag Out" zu vermeiden, während sie zwischen den Basen laufen.
8. Egy "double play" akkor történik, ha két játékost is kiütnek egy játék alatt. - Ein "Double Play" tritt auf, wenn zwei Spieler während eines Spielzuges ausgemacht werden.
9. Az ütő megpróbálhatja elérni a labdát, hogy segítse a csapattársait. - Der Schläger kann versuchen, den Ball zu treffen, um seinen Teamkollegen zu helfen.
10. A futóknak figyelniük kell a különböző jelekre a bázisokon. - Die Läufer müssen auf verschiedene Signale an den Basen achten.
11. A "home run" akkor történik, amikor az ütő a labdát a pálya határain kívülre üti. - Ein "Home Run" passiert, wenn der Schläger den Ball außerhalb der Feldgrenzen schlägt.
12. A játékvezetők döntik el, hogy a dobások sztrájkok vagy ball-ok. - Die Schiedsrichter entscheiden, ob die Würfe Strikes oder Balls sind.
13. A védekező csapat próbálja megakadályozni a futók előrehaladását. - Das verteidigende Team versucht, den Fortschritt der Läufer zu verhindern.
14. A játékosoknak ismerniük kell az alapvető szabályokat és stratégiákat. - Die Spieler müssen die grundlegenden Regeln und Strategien kennen.
15. A "foul ball" akkor történik, ha a labda a pálya szélén kívülre esik. - Ein "Foul Ball" tritt auf, wenn der Ball außerhalb der Seitenlinie des Feldes fällt.
16. A csapatok cserélnek, amikor az ütőcsapat három kiesést ér el. - Die Teams wechseln, wenn das Schlagteam drei Aus erreicht.
17. A játékosoknak el kell kerülniük a labda direkt elkapását, ha már a földet érte. - Die Spieler müssen vermeiden, den Ball direkt zu fangen, nachdem er den Boden berührt hat.
18. A "lead off" akkor történik, amikor a futó elhagyja a bázist a dobás előtt. - Ein "Lead Off" geschieht, wenn der Läufer die Base vor dem Wurf verlässt.
19. A dobó megpróbálhatja "pick off" a futót, aki túl messze van a bázistól. - Der Werfer kann versuchen, den Läufer, der zu weit von der Base entfernt ist, "auszumachen".
20. A játék során a csapatok próbálják maximalizálni a pontjaikat, miközben minimalizálják az ellenfélét. - Während des Spiels versuchen die Teams, ihre Punkte zu maximieren, während sie die des Gegners minimieren.
21. A "sacrifice hit" akkor történik, amikor az ütő szándékosan kiütteti magát. - Ein "Sacrifice Hit" tritt auf, wenn der Schläger sich absichtlich ausmachen lässt.
22. Az ütőnek stratégiailag kell döntenie, mikor próbálkozik a labda ütésével. - Der Schläger muss strategisch entscheiden, wann er versucht, den Ball zu schlagen.
23. A "bunt" egy különleges ütési technika, amikor az ütő csak tompítja a labdát. - Ein "Bunt" ist eine spezielle Schlagtechnik, bei der der Schläger den Ball nur dämpft.
24. A játékosoknak gyorsan kell reagálniuk a változó játékhelyzetekre. - Die Spieler müssen schnell auf wechselnde Spielsituationen reagieren.
25. A "steal" akkor történik, amikor a futó titokban elindul a következő bázis felé. - Ein "Steal" passiert, wenn der Läufer heimlich zur nächsten Base startet.
26. A játékosok kommunikációjának hatékonynak kell lennie a siker érdekében. - Die Kommunikation der Spieler muss effektiv sein, um erfolgreich zu sein.
27. A játékosoknak ismerniük kell a saját pozícióikat és felelősségeiket. - Die Spieler müssen ihre eigenen Positionen und Verantwortlichkeiten kennen.
28. A "wild pitch" akkor történik, amikor a dobás irányíthatatlan. - Ein "Wild Pitch" tritt auf, wenn der Wurf unkontrollierbar ist.
29. Az ütők próbálják elérni a labdát olyan módon, hogy futóikat előrébb juttassák. - Die Schläger versuchen, den Ball so zu treffen, dass ihre Läufer vorankommen.
30. A baseball egy csapatjáték, ahol minden játékos szerepe fontos. - Baseball ist ein Mannschaftssport, bei dem die Rolle jedes Spielers wichtig ist.


Niveau B1
1. A baseballjáték mélyebb megértése stratégiai gondolkodást igényel. - Ein tieferes Verständnis des Baseballspiels erfordert strategisches Denken.
2. Az ütők gyakran elemzik a dobó előző dobásait, hogy előrejelezzék a következőt. - Schläger analysieren oft die vorherigen Würfe des Werfers, um den nächsten vorherzusagen.
3. A csapatok gyakran használnak jelrendszereket a kommunikáció javítására a játék során. - Teams verwenden häufig Zeichensysteme, um die Kommunikation während des Spiels zu verbessern.
4. A "force out" akkor történik, amikor a futónak el kell érnie az adott bázist, mert a labda már úton van. - Ein "Force Out" tritt auf, wenn der Läufer eine bestimmte Base erreichen muss, weil der Ball bereits unterwegs ist.
5. A játékosoknak kiváló testi kondícióban kell lenniük a hosszú és gyakran forró mérkőzések miatt. - Die Spieler müssen in ausgezeichneter körperlicher Verfassung sein aufgrund der langen und oft heißen Spiele.
6. Egy sikeres lopás jelentősen megváltoztathatja a játék dinamikáját és eredményét. - Ein erfolgreicher Steal kann die Dynamik und das Ergebnis des Spiels erheblich verändern.
7. A játékosoknak ismerniük kell az ellenfél gyengeségeit és kihasználni azokat. - Die Spieler müssen die Schwächen des Gegners kennen und diese ausnutzen.
8. A dobó és az elkapó közötti összhang kritikus a sikerhez. - Die Harmonie zwischen Werfer und Fänger ist entscheidend für den Erfolg.
9. A játékban az intelligens futás éppolyan fontos, mint az ütés. - Intelligentes Laufen ist im Spiel genauso wichtig wie das Schlagen.
10. Az ütőknek adaptálniuk kell stílusukat a különböző dobókhoz. - Die Schläger müssen ihren Stil an verschiedene Werfer anpassen.
11. A "curveball" egy olyan dobástípus, amely megzavarhatja az ütőt. - Ein "Curveball" ist eine Art von Wurf, die den Schläger verwirren kann.
12. A védekező játékosoknak mindig tudniuk kell, hány futó van a pályán. - Die verteidigenden Spieler müssen immer wissen, wie viele Läufer sich auf dem Feld befinden.
13. A játékosoknak gyors döntéseket kell hozniuk a labda helyzetétől függően. - Die Spieler müssen schnelle Entscheidungen treffen, abhängig von der Position des Balls.
14. Az ütő körzete, ahol az ütő áll, kritikus fontosságú a sikeres ütés szempontjából. - Die Schlagzone, in der der Schläger steht, ist entscheidend für einen erfolgreichen Schlag.
15. A "slider" egy másik típusú dobás, amely elcsábíthatja az ütőt. - Ein "Slider" ist eine andere Art von Wurf, der den Schläger ködern kann.
16. A csapatok gyakran változtatják meg felállásukat a játék állásától függően. - Teams ändern oft ihre Aufstellung abhängig vom Stand des Spiels.
17. A "fastball" a leggyakoribb dobástípus, amelyet sebességével jellemeznek. - Ein "Fastball" ist der häufigste Wurftyp, der durch seine Geschwindigkeit gekennzeichnet ist.
18. Az elkapónak jelentős szerepe van a dobó segítésében és a játék irányításában. - Der Fänger spielt eine bedeutende Rolle bei der Unterstützung des Werfers und der Steuerung des Spiels.
19. A játékosok pszichológiai hadviselést is folytatnak az ellenféllel. - Die Spieler führen auch psychologische Kriegsführung mit dem Gegner.
20. A "changeup" egy lassabb dobás, amely megtévesztheti az ütőt. - Ein "Changeup" ist ein langsamerer Wurf, der den Schläger täuschen kann.
21. A védekezés során a játékosoknak előre kell látniuk a lehetséges játéklehetőségeket. - Bei der Verteidigung müssen die Spieler die möglichen Spielzüge antizipieren.
22. A játékosoknak meg kell tartaniuk a koncentrációjukat a játék minden pillanatában. - Die Spieler müssen ihre Konzentration in jedem Moment des Spiels aufrechterhalten.
23. A "sacrifice fly" egy stratégia, amely lehetővé teszi a futónak, hogy előrelépjen, miközben az ütő kiesik. - Ein "Sacrifice Fly" ist eine Strategie, die es dem Läufer ermöglicht, vorzurücken, während der Schläger ausscheidet.
24. A játékban a taktikai változások gyorsan történhetnek, reagálva az ellenfél lépéseire. - Im Spiel können taktische Änderungen schnell erfolgen, als Reaktion auf die Züge des Gegners.
25. A "pickoff" kísérletek célja, hogy megakadályozzák a futók előrehaladását. - "Pickoff"-Versuche zielen darauf ab, den Fortschritt der Läufer zu verhindern.
26. A játékosoknak ismerniük kell a saját erősségeiket és korlátaikat. - Die Spieler müssen ihre eigenen Stärken und Grenzen kennen.
27. A "foul tip" egy kis érintés a labdán, ami még mindig lehetővé teszi a játék folytatását. - Ein "Foul Tip" ist eine leichte Berührung des Balls, die das Spiel noch fortsetzen lässt.
28. Az ütők és futók közötti kommunikáció létfontosságú a sikeres játékmenet szempontjából. - Die Kommunikation zwischen Schlägern und Läufern ist entscheidend für den Erfolg des Spiels.
29. A játékosoknak fel kell ismerniük, mikor kell agresszívan, és mikor kell óvatosan játszaniuk. - Die Spieler müssen erkennen, wann sie aggressiv und wann sie vorsichtig spielen sollten.
30. A baseballban a hiba minimalizálása gyakran a siker kulcsa. - Im Baseball ist die Minimierung von Fehlern oft der Schlüssel zum Erfolg.
31. A baseball meccsek általában kilenc inningből állnak. - Baseballspiele bestehen normalerweise aus neun Innings.
32. A csapatok felváltva végzik az ütő- és a mezőnyjátékot minden inningben. - Die Teams wechseln sich in jedem Inning beim Schlag- u3nd Feldspiel ab.
33. Ha az állás döntetlen az utolsó inning után, extra innings következnek. - Wenn das Spiel nach dem letzten Inning unentschieden steht, folgen Extra-Innings.
34. Az ütő kör alakban áll a home plate körül, hogy a labdát üthesse. - Der Schläger steht in einem Kreis um die Home Plate, um den Ball zu schlagen.
35. Egy játékos akkor ér el pontot, amikor körbeér a bázisokon és visszatér a home plate-re. - Ein Spieler erzielt einen Punkt, wenn er die Basen umrundet und zur Home Plate zurückkehrt.
36. Egy "strike" akkor történik, ha az ütő elhibázza a labdát vagy nem üt rá, miközben a labda a strike zónában van. - Ein "Strike" tritt auf, wenn der Schläger den Ball verfehlt oder nicht schlägt, während der Ball in der Strike-Zone ist.
37. "Ball" akkor hirdetik, ha a dobás kívül esik a strike zónán, és az ütő nem próbálkozik ütéssel. - "Ball" wird ausgerufen, wenn der Wurf außerhalb der Strike-Zone liegt und der Schläger nicht versucht zu schlagen.
38. Egy játékos akkor kerül ki, ha három strike-ot kap. - Ein Spieler ist aus, wenn er drei Strikes erhält.
39. Egy "foul" akkor történik, ha az ütött labda oldalra vagy hátrafelé megy, de az eredmény nem számít strike-nak. - Ein "Foul" tritt auf, wenn der geschlagene Ball seitwärts oder rückwärts geht, aber das Ergebnis zählt nicht als Strike.
40. A futóknak el kell kerülniük, hogy közvetlenül elkapják őket a labdával, amikor egy bázis és a másik között futnak. - Die Läufer müssen vermeiden, direkt mit dem Ball gefangen zu werden, wenn sie von einer Base zur anderen laufen.
41. A "balk" akkor történik, amikor a dobó megszegi a dobási szabályokat, ami előnyt ad a futóknak. - Ein "Balk" tritt auf, wenn der Werfer die Wurfvorschriften bricht, was den Läufern einen Vorteil gibt.
42. Az ütő és a futók nem akadályozhatják a védő játékosokat, miközben azok a labdát próbálják elkapni vagy dobni. - Der Schläger und die Läufer dürfen die verteidigenden Spieler nicht behindern, während diese versuchen, den Ball zu fangen oder zu werfen.
43. A mezőnyjátékosoknak gyakran kommunikálniuk kell egymással, hogy eldöntsék, ki fogja elkapni a labdát. - Die Feldspieler müssen oft miteinander kommunizieren, um zu entscheiden, wer den Ball fängt.
44. A labda akkor "dead" vagy "out of play", amikor játékon kívülre kerül, például a lelátóra vagy a játékterület határain kívülre. - Der Ball ist "dead" oder "out of play", wenn er aus dem Spiel gelangt, zum Beispiel auf die Tribüne oder außerhalb der Spielbereichsgrenzen.
45. A játékvezető "time"-t hirdet, amikor a játékot meg kell állítani valamilyen okból. - Der Schiedsrichter ruft "Time", wenn das Spiel aus irgendeinem Grund angehalten werden muss.
46. A játékosoknak és az edzőknek ismeretükben kell tartaniuk a játékszabályokat és az etikettet. - Spieler und Trainer müssen die Spielregeln und die Etikette kennen.


Niveau B2 - Version 1
1. Egy baseballmeccs általában kilenc inningből áll, de hosszabbodhat, ha döntetlen az állás. - Ein Baseballspiel besteht normalerweise aus neun Innings, kann aber verlängert werden, wenn es unentschieden steht.
2. Minden csapatnak lehetősége van ütni és védekezni minden inning során. - Jedes Team hat die Möglichkeit, in jedem Inning zu schlagen und zu verteidigen.
3. Az ütőcsapat pontokat szerez, amikor egy futója körbeér a bázisokon és visszatér a home plate-hez. - Das schlagende Team erzielt Punkte, wenn einer seiner Läufer die Basen umrundet und zur Home Plate zurückkehrt.
4. Egy játékos strikeouttal kiesik, ha háromszor nem sikerül érvényesen ütnie a labdát. - Ein Spieler scheidet mit einem Strikeout aus, wenn es ihm dreimal nicht gelingt, den Ball gültig zu schlagen.
5. Ha a labda a pálya határain kívülre kerül, azt foul ballnak nevezik. - Wenn der Ball außerhalb der Spielfeldgrenzen landet, wird dies als Foul Ball bezeichnet.
6. A dobónak a pitcher's mound-ról kell dobni, és szigorú szabályok vonatkoznak a dobás módjára. - Der Werfer muss vom Pitcher's Mound werfen, und es gelten strenge Regeln für die Art des Wurfs.
7. A játékosoknak el kell kerülniük a "double play" helyzeteket, amikor két futó is ki lesz ítélve egyetlen játéklehetőség alatt. - Die Spieler müssen "Double Play"-Situationen vermeiden, bei denen zwei Läufer in einer einzigen Spielaktion ausgemacht werden.
8. A labda érvénytelen, ha közvetlenül a földre pattan az ütő előtt. - Der Ball ist ungültig, wenn er direkt vor dem Schläger auf den Boden prallt.
9. Az ütőnek a batter's box-ban kell állnia, amikor megpróbálja eltalálni a labdát. - Der Schläger muss im Batter's Box stehen, wenn er versucht, den Ball zu treffen.
10. Egy futó akkor lesz kiütve, ha a labda eléri a bázist előtte, miközben egy kötelező előrehaladásban van. - Ein Läufer wird ausgemacht, wenn der Ball die Base vor ihm erreicht, während er zu einem obligatorischen Vorwärtsbewegen gezwungen ist.
11. A játékvezetők döntéseket hoznak a játék minden aspektusában, beleértve a strike-okat, ball-okat és kiütéseket. - Die Schiedsrichter treffen Entscheidungen in allen Aspekten des Spiels, einschließlich Strikes, Balls und Outs.
12. A "home run" akkor történik, amikor az ütő a labdát a pálya határain kívülre üti. - Ein "Home Run" geschieht, wenn der Schläger den Ball außerhalb der Spielfeldgrenzen schlägt.
13. A csapatok stratégiáját gyakran az ellenfél játékstílusának elemzése határozza meg. - Die Strategie der Teams wird oft durch die Analyse des Spielstils des Gegners bestimmt.
14. A "balk" egy szabálytalanság, amit a dobó követ el, zavarva ezzel a futókat. - Ein "Balk" ist ein Regelverstoß, den der Werfer begeht und der die Läufer verwirrt.
15. A játékosoknak gyorsan kell reagálniuk a változó játékszituációkra. - Die Spieler müssen schnell auf sich ändernde Spielsituationen reagieren.
16. A "bunt" egy ütési taktika, amely során az ütő szándékosan gyengén érinti a labdát. - Ein "Bunt" ist eine Schlagtaktik, bei der der Schläger den Ball absichtlich schwach trifft.
17. A "wild pitch" akkor történik, amikor a dobó olyan labdát dob, amelyet az elkapó nehezen tud megfogni vagy elérni. - Ein "Wild Pitch" geschieht, wenn der Werfer einen Ball wirft, den der
18. A baseballjáték kilenc inningből áll, minden csapatnak lehetősége van ütni és védekezni. - Ein Baseballspiel besteht aus neun Innings, wobei jedes Team die Möglichkeit zum Schlagen und Verteidigen hat.
19. Az ütőcsapat játékosai sorban állnak, hogy megpróbálják eltalálni a dobott labdát. - Die Spieler des Schlagteams stehen in einer Reihe, um zu versuchen, den geworfenen Ball zu treffen.
20. Ha az ütő a labdát játékterületen belülre üti, megpróbálhatja elérni az első bázist. - Wenn der Schläger den Ball innerhalb des Spielfeldes schlägt, kann er versuchen, die erste Base zu erreichen.
21. Egy játékos akkor lesz "ki", ha a védekező csapat három sikeres kimenetelt hajt végre. - Ein Spieler ist "out", wenn das verteidigende Team drei erfolgreiche Aus führt.
22. A futók akkor haladhatnak előre a bázisokon, ha az ütő sikeresen eltalálja a labdát. - Die Läufer können auf den Bases vorrücken, wenn der Schläger den Ball erfolgreich trifft.
23. Egy "home run" akkor történik, amikor az ütő a labdát a játékterület határain kívülre üti. - Ein "Home Run" geschieht, wenn der Schläger den Ball außerhalb der Spielfeldgrenzen schlägt.
24. A "double play" két játékos kiesését jelenti egyetlen játéklehetőség alatt. - Ein "Double Play" bezeichnet das Aus von zwei Spielern während eines einzigen Spielzugs.
25. A dobó dobhat "strike"-okat vagy "ball"-okat, attól függően, hogy a labda az ütő zónáján belül vagy kívül landol. - Der Werfer kann "Strikes" oder "Balls" werfen, je nachdem, ob der Ball innerhalb oder außerhalb der Schlagzone landet.
26. Ha egy ütő négy "ball"-t kap, automatikusan első bázisra mehet. - Wenn ein Schläger vier "Balls" erhält, kann er automatisch zur ersten Base gehen.
27. A játékosoknak stratégiai döntéseket kell hozniuk az aktuális játékállás alapján. - Die Spieler müssen strategische Entscheidungen basierend auf dem aktuellen Spielstand treffen.
28. A dobónak és az elkapónak jelzéseket kell cserélniük a következő dobás típusáról. - Der Werfer und der Fänger müssen Signale für den Typ des nächsten Wurfs austauschen.
29. A "balk" egy hiba, amit a dobó követ el, és lehetővé teszi a futók előrehaladását. - Ein "Balk" ist ein Fehler, den der Werfer begeht, und erlaubt den Läufern, vorzurücken.
30. Az ütőknek gyorsan kell dönteniük, hogy megpróbálják-e eltalálni a közelgő labdát. - Die Schläger müssen schnell entscheiden, ob sie versuchen, den nahenden Ball zu treffen.
31. A védekező játékosoknak el kell kapniuk vagy meg kell állítaniuk a labdát, hogy megakadályozzák a futók előrehaladását. - Die verteidigenden Spieler müssen den Ball fangen oder stoppen, um das Vorankommen der Läufer zu verhindern.
32. Egy játékos "strikeout"-ja akkor következik be, ha három "strike"-ot kap, anélkül, hogy eltalálta volna a labdát. - Ein Spieler erleidet einen "Strikeout", wenn er drei "Strikes" erhält, ohne den Ball zu treffen.
33. A játékvezetők döntenek a játék minden szabálysértéséről és pontjáról. - Die Schiedsrichter entscheiden über jede Regelverletzung und Punkte im Spiel.
34. A csapatok változatos dobástechnikákat alkalmaznak, hogy megnehezítsék az ütő dolgát. - Die Teams verwenden verschiedene Wurftechniken, um es dem Schläger schwer zu machen.


Niveau B2 - Version 2
1. A baseball egy csapatjáték, amelyben két csapat váltakozva tölti be a támadó és a védő szerepet. - Baseball ist ein Mannschaftssport, bei dem zwei Teams abwechselnd die Rollen der Angreifer und Verteidiger einnehmen.
2. Minden meccs kilenc inningből áll, amelyek során mindkét csapat próbálja megszerezni a legtöbb futást. - Jedes Spiel besteht aus neun Innings, in denen beide Teams versuchen, die meisten Läufe zu erzielen.
3. Az ütőcsapat játékosai egyesével lépnek az ütődobozba, hogy megpróbálják eltalálni a dobótól érkező labdát. - Die Spieler des Schlagteams treten nacheinander in die Schlagbox, um zu versuchen, den vom Werfer geworfenen Ball zu treffen.
4. Ha az ütő eltalálja a labdát, és az a játéktéren belül marad, megpróbálhatja elérni az első bázist. - Wenn der Schläger den Ball trifft und dieser im Spielfeld bleibt, kann er versuchen, die erste Base zu erreichen.
5. Egy játékos akkor számít futónak, ha eléri az egyik bázist, és megpróbálja körbeérni a többi bázist, hogy futást szerezzen. - Ein Spieler gilt als Läufer, wenn er eine Base erreicht und versucht, die anderen Bases zu umrunden, um einen Lauf zu erzielen.
6. A védőcsapat célja, hogy kiszúrja az ütőket és a futókat, megakadályozva őket a bázisok elérésében. - Das Ziel des Verteidigungsteams ist es, die Schläger und Läufer auszumachen und sie daran zu hindern, die Bases zu erreichen.
7. Egy játékos kiszúródik, ha a védőcsapat játékosa megfogja a felé dobott labdát, mielőtt az a földre érne. - Ein Spieler ist aus, wenn ein Spieler des Verteidigungsteams den ihm zugeworfenen Ball fängt, bevor er den Boden berührt.
8. Egy futó akkor számít kiszúrtnak, ha a védőcsapat egyik tagja birtokában lévő labdával megérinti őt, miközben nem érinti a bázist. - Ein Läufer gilt als aus, wenn ein Mitglied des Verteidigungsteams ihn mit dem in Besitz befindlichen Ball berührt, während er keine Base berührt.
9. Ha a védőcsapat három játékost is kiszúr egy inning alatt, akkor az inning véget ér. - Wenn das Verteidigungsteam drei Spieler in einem Inning ausmacht, endet das Inning.
10. A dobó és az elkapó pozíciói kulcsfontosságúak a védőcsapat stratégiájában. - Die Positionen des Werfers und des Fängers sind entscheidend für die Strategie des Verteidigungsteams.
11. A dobóknak különböző típusú dobásokat kell használniuk, hogy megtévesszék az ütőket. - Die Werfer müssen verschiedene Arten von Würfen verwenden, um die Schläger zu täuschen.
12. Az elkapónak jelzéseket ad a dobónak, hogy milyen típusú dobást szeretne. - Der Fänger gibt dem Werfer Zeichen, welche Art von Wurf er möchte.
13. Egy meccs döntetlennel is véget érhet, ha az időjárás vagy más külső tényezők miatt félbeszakad. - Ein Spiel kann auch unentschieden enden, wenn es aufgrund von Wetterbedingungen oder anderen äußeren Faktoren abgebrochen wird.
14. A játékosoknak és edzőknek ismeretükben kell lenniük a hivatalos baseballszabályokról. - Die Spieler und Trainer müssen mit den offiziellen Baseballregeln vertraut sein.
15. Az ütőcsapatnak stratégiát kell alkotnia a dobó dobásainak megjósolására és kihasználására. - Das Schlagteam muss eine Strategie entwickeln, um die Würfe des Werfers vorherzusagen und auszun

Die Zerfallsreihe des Urans[Bearbeiten]

Niveau A1
1. Urán egy radioaktív elem. - Uran ist ein radioaktives Element.
2. Urán bomlási sorozata hosszú folyamat. - Die Zerfallsreihe des Urans ist ein langer Prozess.
3. Az urán bomlik, és új elemeket hoz létre. - Das Uran zerfällt und erzeugt neue Elemente.
4. A bomlás során energia szabadul fel. - Bei dem Zerfall wird Energie freigesetzt.
5. Ez a folyamat millió évekig tarthat. - Dieser Prozess kann Millionen von Jahren dauern.
6. Az urán először rádiummá alakul. - Zuerst verwandelt sich Uran in Radium.
7. A rádium tovább bomlik. - Das Radium zerfällt weiter.
8. A következő termék a radongáz. - Das nächste Produkt ist das Radongas.
9. Radon is radioaktív. - Radon ist auch radioaktiv.
10. A radon bomlása rövid élettartamú. - Der Zerfall von Radon ist kurzlebig.
11. A bomlási sor végén stabil ólom keletkezik. - Am Ende der Zerfallsreihe entsteht stabiles Blei.
12. A folyamat során alfa- és béta-részecskék szabadulnak fel. - Während des Prozesses werden Alpha- und Beta-Partikel freigesetzt.
13. Az urán bomlási sorozata fontos a földtudományokban. - Die Zerfallsreihe des Urans ist wichtig in den Geowissenschaften.
14. A bomlási termékek különböző tulajdonságokkal rendelkeznek. - Die Zerfallsprodukte haben unterschiedliche Eigenschaften.
15. A tudósok ezt a sorozatot kutatják. - Wissenschaftler erforschen diese Reihe.
16. A sorozat segít a kőzetek korának meghatározásában. - Die Reihe hilft, das Alter von Gesteinen zu bestimmen.
17. Urán van a Föld kérgében. - Uran ist in der Erdkruste vorhanden.
18. Az uránból energiát lehet előállítani. - Aus Uran kann Energie gewonnen werden.
19. De a sugárzás veszélyes lehet. - Aber die Strahlung kann gefährlich sein.
20. Védőintézkedések szükségesek a sugárzás ellen. - Schutzmaßnahmen sind gegen die Strahlung notwendig.
21. A bomlási sorozatot a tudomány jól ismeri. - Die Zerfallsreihe ist in der Wissenschaft gut bekannt.
22. Az uránból származó sugárzás mérhető. - Die von Uran ausgehende Strahlung ist messbar.
23. A radioaktív hulladék kezelése fontos. - Die Behandlung von radioaktivem Abfall ist wichtig.
24. A bomlási termékek befolyásolják a környezetet. - Die Zerfallsprodukte beeinflussen die Umwelt.
25. Az urán használata szabályozott. - Die Nutzung von Uran ist reguliert.
26. Az embereknek tudniuk kell a sugárzás veszélyeiről. - Die Menschen müssen über die Gefahren der Strahlung Bescheid wissen.
27. A kutatók folyamatosan tanulmányozzák az urán hatásait. - Forscher untersuchen kontinuierlich die Auswirkungen von Uran.
28. A természetes urán kevésbé radioaktív, mint a dúsított urán. - Natürliches Uran ist weniger radioaktiv als angereichertes Uran.
29. A dúsított urán használata növeli a sugárzás kockázatát. - Die Verwendung von angereichertem Uran erhöht das Risiko von Strahlung.
30. Az uránból energiát nyerhetünk, de óvatosnak kell lennünk. - Aus Uran können wir Energie gewinnen, aber wir müssen vorsichtig sein.


Niveau A2 - Version 1
1. Urán a periódusos rendszerben található. - Uran befindet sich im Periodensystem.
2. Ez az elem radioaktív sugárzást bocsát ki. - Dieses Element gibt radioaktive Strahlung ab.
3. A sugárzás típusa alfa, béta és gamma. - Die Strahlungsarten sind Alpha, Beta und Gamma.
4. Uránból különböző izotópok léteznek. - Es existieren verschiedene Isotope von Uran.
5. A leggyakoribb izotópok az urán-238 és urán-235. - Die häufigsten Isotope sind Uran-238 und Uran-235.
6. Urán-238 bomlási sorozata 14 lépésből áll. - Die Zerfallsreihe von Uran-238 besteht aus 14 Schritten.
7. Ez a sorozat több milliárd évig tart. - Diese Reihe dauert mehrere Milliarden Jahre.
8. A bomlási sorozat termékei között vannak gázok is. - Unter den Produkten der Zerfallsreihe befinden sich auch Gase.
9. Például a radongáz nagyon radioaktív. - Zum Beispiel ist das Radongas sehr radioaktiv.
10. Az urán bomlása során létrejövő anyagok különbözőek. - Die durch den Zerfall von Uran entstehenden Stoffe sind unterschiedlich.
11. Néhány termék gyorsan bomlik tovább. - Einige Produkte zerfallen schnell weiter.
12. Mások viszont hosszú ideig stabilak maradnak. - Andere bleiben jedoch lange Zeit stabil.
13. A bomlási sorozat segít a geológusoknak a Föld korának meghatározásában. - Die Zerfallsreihe hilft Geologen, das Alter der Erde zu bestimmen.
14. Urán található a természetben, például kőzetekben. - Uran findet sich in der Natur, beispielsweise in Gesteinen.
15. A bomlási termékek sugárzása veszélyes lehet az élőlényekre. - Die Strahlung der Zerfallsprodukte kann für Lebewesen gefährlich sein.
16. Ezért a radioaktív anyagokkal óvatosan kell bánni. - Deshalb muss mit radioaktiven Materialien vorsichtig umgegangen werden.
17. A sugárzás mérése speciális eszközökkel történik. - Die Messung der Strahlung erfolgt mit speziellen Geräten.
18. A radioaktív hulladékok tárolása kritikus fontosságú. - Die Lagerung von radioaktivem Abfall ist von kritischer Bedeutung.
19. A sugárzás hatásai hosszú távon mutatkoznak meg. - Die Auswirkungen der Strahlung zeigen sich langfristig.
20. A tudósok folyamatosan figyelemmel kísérik a radioaktív anyagokat. - Wissenschaftler überwachen kontinuierlich die radioaktiven Materialien.
21. Az urán dúsítása növeli annak radioaktivitását. - Die Anreicherung von Uran erhöht dessen Radioaktivität.
22. Dúsított uránt használnak az atomreaktorokban. - Angereichertes Uran wird in Atomreaktoren verwendet.
23. A természetes urán keveréke különböző izotópokból áll. - Natürliches Uran ist eine Mischung verschiedener Isotope.
24. Az uránbányászat környezeti kockázatokkal jár. - Der Uranbergbau ist mit Umweltrisiken verbunden.
25. A bányászat során óvintézkedéseket kell tenni. - Während des Bergbaus müssen Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden.
26. A radioaktív anyagok szállítása szigorú szabályok alá esik. - Der Transport von radioaktiven Materialien unterliegt strengen Regeln.
27. A sugárzás elleni védelem érdekében ólomruhákat használnak. - Zum Schutz gegen Strahlung werden Bleikleider verwendet.
28. A radioaktív sugárzás mérése segít a biztonság fenntartásában. - Die Messung der radioaktiven Strahlung hilft, die Sicherheit aufrechtzuerhalten.
29. Az urán energetikai hasznosítása vitatott téma. - Die energetische Nutzung von Uran ist ein umstrittenes Thema.
30. Az uránból származó energia alternatívát jelenthet, de kihívásokkal jár. - Die aus Uran gewonnene Energie kann eine Alternative darstellen, bringt aber Herausforderungen mit sich.


Niveau A2 - Version 2
1. Urán a természetben előforduló radioaktív anyag. - Uran ist eine in der Natur vorkommende radioaktive Substanz.
2. A radioaktív bomlás során az urán atommagja instabillá válik. - Während des radioaktiven Zerfalls wird der Atomkern des Urans instabil.
3. Ez a bomlási folyamat több lépésből áll. - Dieser Zerfallsprozess besteht aus mehreren Schritten.
4. Minden lépésben az urán egy másik elemmé alakul. - In jedem Schritt verwandelt sich Uran in ein anderes Element.
5. A sorozat kezdete az urán-238 izotóp. - Der Anfang der Reihe ist das Isotop Uran-238.
6. A lépések között alfa- és béta-bomlások történnek. - Zwischen den Schritten finden Alpha- und Beta-Zerfälle statt.
7. Az alfa-bomlás során egy atommagból két proton és két neutron távozik. - Bei einem Alpha-Zerfall verlassen zwei Protonen und zwei Neutronen einen Atomkern.
8. A béta-bomlásban egy neutron egy protonttá alakul. - Bei einem Beta-Zerfall wandelt sich ein Neutron in ein Proton um.
9. A bomlási sorozatban a radium-226 egy fontos állomás. - In der Zerfallsreihe ist Radium-226 eine wichtige Station.
10. A radium bomlása után radon-222 keletkezik. - Nach dem Zerfall von Radium entsteht Radon-222.
11. A radon egy színtelen és szagtalan gáz. - Radon ist ein farbloses und geruchloses Gas.
12. Ebben a sorozatban a polónium izotópok is megjelennek. - In dieser Reihe erscheinen auch Polonium-Isotope.
13. A polónium nagyon mérgező elem. - Polonium ist ein sehr giftiges Element.
14. A sorozat végén a stabil ólom-206 áll. - Am Ende der Reihe steht das stabile Blei-206.
15. A uránból származó ólom különbözik a természetes ólomtól. - Das aus Uran stammende Blei unterscheidet sich vom natürlichen Blei.
16. A geológusok ezt a folyamatot használják a kőzetek korának megállapításához. - Geologen nutzen diesen Prozess, um das Alter von Gesteinen festzustellen.
17. A bomlási sorozat megértése segít a radioaktív hulladék kezelésében. - Das Verständnis der Zerfallsreihe hilft bei der Behandlung von radioaktivem Abfall.
18. A radioaktív sugárzás biológiai szervezetekre is hatással van. - Die radioaktive Strahlung wirkt sich auch auf biologische Organismen aus.
19. A sugárzás DNS-károsodást okozhat. - Die Strahlung kann DNA-Schäden verursachen.
20. Az uránbányászat környezeti kockázatokkal jár. - Der Uranbergbau bringt Umweltrisiken mit sich.
21. Az urán használata nukleáris reaktorokban történik. - Die Verwendung von Uran erfolgt in Kernreaktoren.
22. A nukleáris energia előnyei és hátrányai vitatottak. - Die Vor- und Nachteile der Kernenergie sind umstritten.
23. A bomlási sorozat ismerete fontos a nukleáris biztonság szempontjából. - Die Kenntnis der Zerfallsreihe ist wichtig für die nukleare Sicherheit.
24. A radioaktív izotópok orvosi diagnosztikában is használhatók. - Radioaktive Isotope können auch in der medizinischen Diagnostik verwendet werden.


Niveau B1 - Version 1
1. Urán a természetben előforduló, rendkívül radioaktív elem. - Uran ist ein in der Natur vorkommendes, extrem radioaktives Element.
2. A radioaktivitás olyan jelenség, amelyben az atomok instabil izotópjai bomlanak. - Die Radioaktivität ist ein Phänomen, bei dem instabile Isotope von Atomen zerfallen.
3. Az urán-238 izotóp a leggyakoribb a Földön. - Das Isotop Uran-238 ist das häufigste auf der Erde.
4. Ez az izotóp az urán-lead sorozat kiinduló anyaga. - Dieses Isotop ist der Ausgangsstoff der Uran-Blei-Reihe.
5. A radioaktív bomlás során alfa- és béta-részecskék, valamint gamma-sugárzás szabadul fel. - Bei dem radioaktiven Zerfall werden Alpha- und Beta-Teilchen sowie Gamma-Strahlung freigesetzt.
6. Az urán bomlási sorozata több különböző elemen keresztül halad. - Die Zerfallsreihe des Urans verläuft über mehrere verschiedene Elemente.
7. Minden lépésben az anyag egy új atommá alakul át. - Bei jedem Schritt verwandelt sich die Substanz in ein neues Atom.
8. A radon egy másik radioaktív elem, ami az urán sorozatban keletkezik. - Radon ist ein weiteres radioaktives Element, das in der Uranreihe entsteht.
9. A radon különösen veszélyes, mert gázként lélegzhető be. - Radon ist besonders gefährlich, weil es als Gas eingeatmet werden kann.
10. A radon bomlási ideje viszonylag rövid, csak néhány nap. - Die Halbwertszeit von Radon ist relativ kurz, nur ein paar Tage.
11. A végtermék, ólom, nem radioaktív és stabil. - Das Endprodukt Blei ist nicht radioaktiv und stabil.
12. A bomlási sorozatoknak fontos szerepük van a radiometrikus kormeghatározásban. - Die Zerfallsreihen spielen eine wichtige Rolle bei der radiometrischen Altersbestimmung.
13. Az urán és bomlástermékei hasznosak lehetnek az archeológiai leletek dátumozásában. - Uran und seine Zerfallsprodukte können nützlich sein, um archäologische Funde zu datieren.
14. Azonban a radioaktív anyagokkal való munka szigorú biztonsági előírásokat igényel. - Die Arbeit mit radioaktiven Materialien erfordert jedoch strenge Sicherheitsvorschriften.
15. A sugárzás expozíciója hosszú távú egészségügyi problémákat okozhat. - Die Strahlenexposition kann langfristige gesundheitliche Probleme verursachen.
16. A sugárzás detektálásához geigermüllert és más detektorokat használnak. - Zur Detektion von Strahlung werden Geigerzähler und andere Detektoren verwendet.
17. A radioaktív hulladék tárolása környezetvédelmi kihívást jelent. - Die Lagerung von radioaktivem Abfall stellt eine umweltpolitische Herausforderung dar.
18. Az urán dúsítása nukleáris fegyverek előállításához is felhasználható. - Die Anreicherung von Uran kann auch zur Herstellung von Kernwaffen verwendet werden.
19. Ezért az urándúsítás globális ellenőrzése létfontosságú a nukleáris biztonság szempontjából. - Daher ist die globale Kontrolle der Urananreicherung von entscheidender Bedeutung für die nukleare Sicherheit.


Niveau B1 - Version 2
1. Az uránium egy természetes radioaktív elem. - Uran ist ein natürliches radioaktives Element.
2. A radioaktív bomlás során energiát bocsátanak ki. - Bei radioaktivem Zerfall wird Energie freigesetzt.
3. Az urán-238 bomlási sorozata számos lépésből áll. - Die Zerfallsreihe von Uran-238 besteht aus mehreren Schritten.
4. Ez a folyamat radiumot és radont is létrehoz. - Dieser Prozess erzeugt auch Radium und Radon.
5. A bomlási termékek között nehéz fémek találhatók. - Unter den Zerfallsprodukten befinden sich schwere Metalle.
6. A radioaktív izotópok különböző sebességgel bomlanak. - Radioaktive Isotope zerfallen mit unterschiedlichen Geschwindigkeiten.
7. A sugárzás károsíthatja az élő szervezeteket. - Strahlung kann lebende Organismen schädigen.
8. A tudósok a bomlási sorozatot használják kormeghatározásra. - Wissenschaftler verwenden die Zerfallsreihe für die Altersbestimmung.
9. Az uránium dúsítása növeli a bomlási sebességet. - Die Anreicherung von Uran erhöht die Zerfallsgeschwindigkeit.
10. A természetes urán kevésbé radioaktív, mint a dúsított urán. - Natürliches Uran ist weniger radioaktiv als angereichertes Uran.
11. A radioaktív hulladék kezelése komoly környezetvédelmi kihívás. - Die Behandlung von radioaktivem Abfall stellt eine ernste Umweltschutzaufgabe dar.
12. A bomlási sorozat végtermékei stabilabb elemek. - Die Endprodukte der Zerfallsreihe sind stabilere Elemente.
13. Az uránból származó energia fontos az atomerőművek számára. - Die aus Uran gewonnene Energie ist wichtig für Kernkraftwerke.
14. A sugárzás detektálása speciális műszerekkel történik. - Die Detektion von Strahlung erfolgt mit speziellen Instrumenten.
15. A radioaktív anyagok tárolásának szigorú előírásai vannak. - Es gibt strenge Vorschriften für die Lagerung von radioaktiven Materialien.
16. A radioaktív szennyezés komoly egészségügyi kockázatokat jelent. - Radioaktive Kontamination stellt ernsthafte Gesundheitsrisiken dar.
17. Az uránium-izotópok aránya segít a földtörténeti események megértésében. - Das Verhältnis der Uran-Isotope hilft, geologische Ereignisse zu verstehen.
18. A természetes urán számos különböző elemet tartalmaz. - Natürliches Uran enthält viele verschiedene Elemente.
19. Az uránium bányászata környezeti és egészségügyi problémákat okozhat. - Der Uranabbau kann Umwelt- und Gesundheitsprobleme verursachen.
20. A bomlási sorozatok ismerete fontos a radioaktív szennyezés kezelésében. - Das Wissen über Zerfallsreihen ist wichtig für die Behandlung von radioaktiver Verschmutzung.
21. Az urániumot a földkéregben találják meg. - Uran wird in der Erdkruste gefunden.
22. A sugárzás hatása az adagolástól függ. - Die Wirkung der Strahlung hängt von der Dosierung ab.
23. A radioaktív izotópokat orvostudományban is használják. - Radioaktive Isotope werden auch in der Medizin verwendet.
24. A sugárzás védelme érdekében ólomburkolatot használnak. - Zum Schutz vor Strahlung werden Bleiabschirmungen verwendet.
25. Az uránium bomlási sorozata a természet egyik alapfolyamata. - Die Zerfallsreihe von Uran ist einer der grundlegenden Prozesse in der Natur.
26. A bomlási termékek mennyisége az idő múlásával változik. - Die Menge der Zerfallsprodukte ändert sich mit der Zeit.
27. A radioaktív anyagok biztonságos kezelése létfontosságú. - Die sichere Handhabung von radioaktiven Materialien ist von entscheidender Bedeutung.
28. A sugárzásnak hosszú távú környezeti hatásai vannak. - Strahlung hat langfristige Umweltauswirkungen.
29. A radioaktív elemek izolálása csökkenti a környezeti kockázatot. - Die Isolierung von radioaktiven Elementen verringert das Umweltrisiko.
30. Az uránium gazdasági jelentősége nagy, de körültekintő kezelést igényel. - Die wirtschaftliche Bedeutung von Uran ist groß, erfordert jedoch sorgfältigen Umgang.


Niveau B2
1. Az uránium-238 bomlási sorozata a geokronológiai vizsgálatokban kulcsfontosságú. - Die Zerfallsreihe von Uran-238 ist von entscheidender Bedeutung für geochronologische Untersuchungen.
2. Ebben a folyamatban az alfa- és béta-sugárzás egyaránt szerepet játszik. - In diesem Prozess spielen sowohl Alpha- als auch Betastrahlung eine Rolle.
3. A bomlási sor termékei között megtalálható a polónium, amely magas sugárzó képességű. - Zu den Produkten der Zerfallsreihe gehört Polonium, das eine hohe Strahlungsfähigkeit besitzt.
4. A radon gáz, mely a bomlási sor egyik terméke, belélegzése egészségügyi kockázatot jelent. - Das Einatmen von Radongas, einem Produkt der Zerfallsreihe, stellt ein Gesundheitsrisiko dar.
5. Az uránium bomlási sorozatának ismerete hozzájárul a radioaktív hulladékkezelés fejlesztéséhez. - Die Kenntnis der Uran-Zerfallsreihe trägt zur Entwicklung der radioaktiven Abfallbehandlung bei.
6. A bomlási sorok tanulmányozása lehetővé teszi a környezeti sugárzás szintjének értékelését. - Das Studium der Zerfallsreihen ermöglicht die Bewertung der Umgebungsstrahlungsniveaus.
7. Az uránium dúsítása nukleáris fegyverek előállításához is felhasználható, ami nemzetközi aggodalmakat vet fel. - Die Anreicherung von Uran kann auch zur Herstellung von Kernwaffen verwendet werden, was internationale Bedenken aufwirft.
8. A bomlási sorok pontos ismerete nélkülözhetetlen a nukleáris technológiák biztonságos alkalmazásához. - Eine genaue Kenntnis der Zerfallsreihen ist unerlässlich für die sichere Anwendung von Nukleartechnologien.
9. A sugárzás biológiai hatásai a sejtek DNS-ére kiterjednek, ami mutációkhoz vezethet. - Die biologischen Effekte der Strahlung erstrecken sich auf die DNA der Zellen, was zu Mutationen führen kann.
10. Az uránium-238 és uránium-235 izotópok bomlási sebessége jelentősen eltérő. - Die Zerfallsgeschwindigkeiten der Isotope Uran-238 und Uran-235 unterscheiden sich erheblich.
11. A természetes uránium izotóp-összetétele meghatározza annak radioaktív tulajdonságait. - Die Isotopenzusammensetzung von natürlichem Uran bestimmt dessen radioaktive Eigenschaften.
12. A földtani mintákban lévő uránium izotópok arányainak mérése segíti a földtörténeti események dátumozását. - Die Messung der Verhältnisse von Uran-Isotopen in geologischen Proben hilft bei der Datierung geologischer Ereignisse.
13. A radon szintjének monitorozása otthonokban és munkahelyeken fontos a lakosság egészségvédelme szempontjából. - Die Überwachung der Radonpegel in Wohnungen und am Arbeitsplatz ist wichtig für den Gesundheitsschutz der Bevölkerung.
14. A nukleáris balesetek, mint például Csernobil, rámutatnak a radioaktív anyagok kezelésének kockázataira. - Nukleare Unfälle, wie Tschernobyl, verdeutlichen die Risiken im Umgang mit radioaktiven Materialien.
15. Az uránium gazdasági értéke ellenére fontos a környezeti és egészségügyi szabályozások betartása. - Trotz des wirtschaftlichen Wertes von Uran ist die Einhaltung von Umwelt- und Gesundheitsvorschriften wichtig.
16. A sugárzásnak kitett személyeknek rendszeres egészségügyi ellenőrzésen kell részt venniük. - Personen, die Strahlung ausgesetzt sind, müssen regelmäßigen Gesundheitskontrollen unterzogen werden.
17. A radioaktív izotópok felhasználása a diagnosztikában és terápiában előnyöket és kockázatokat egyaránt rejt. - Die Verwendung von radioaktiven Isotopen

Der Bergbau[Bearbeiten]

Niveau A1
1. A bányászat fontos iparág. - Der Bergbau ist eine wichtige Industrie.
2. Az ásványokat a föld alól bányásszák. - Die Mineralien werden unter der Erde abgebaut.
3. A szén egy fekete kőszén. - Die Kohle ist eine schwarze Steinart.
4. Az aranyat gyakran bányásszák. - Gold wird oft abgebaut.
5. A bányászok mélyre mennek a föld alá. - Die Bergleute gehen tief unter die Erde.
6. A vasérc fontos a gyártásban. - Eisenerz ist wichtig in der Produktion.
7. A bányászati munka veszélyes lehet. - Die Bergbauarbeit kann gefährlich sein.
8. A gyémánt a legerősebb ásvány. - Der Diamant ist das stärkste Mineral.
9. Az ezüstöt ékszerek készítésére használják. - Silber wird zur Herstellung von Schmuck verwendet.
10. A réz fontos elektromos vezetékekhez. - Kupfer ist wichtig für elektrische Leitungen.
11. A bányákban sokféle gépet használnak. - In den Minen werden viele Arten von Maschinen verwendet.
12. A kőolajat a föld mélyéből szivattyúzzák. - Erdöl wird aus der Tiefe der Erde gepumpt.
13. A bányászok sisakot viselnek. - Die Bergleute tragen Helme.
14. A föld alatti bányák sötétek és nedvesek. - Die unterirdischen Minen sind dunkel und feucht.
15. Az uránt használják az atomenergia előállítására. - Uran wird zur Erzeugung von Atomenergie verwendet.
16. A bányászati technológiák fejlődnek. - Die Bergbautechnologien entwickeln sich.
17. A kőszén fontos energiahordozó. - Steinkohle ist ein wichtiger Energieträger.
18. A bányákban dolgozó emberek bányászoknak nevezik. - Menschen, die in Minen arbeiten, werden Bergleute genannt.
19. Az alumíniumot repülőgépek gyártásához használják. - Aluminium wird zur Herstellung von Flugzeugen verwendet.
20. A bányászat története régre nyúlik vissza. - Die Geschichte des Bergbaus reicht weit zurück.
21. Az opál egy színes drágakő. - Opal ist ein farbiger Edelstein.
22. A bányászat jelentős hatással van a környezetre. - Der Bergbau hat einen signifikanten Einfluss auf die Umwelt.
23. Az olajbányászat fontos az energiatermelésben. - Die Ölförderung ist wichtig in der Energieproduktion.
24. A bányászlámpák világítják meg az utat a föld alatt. - Die Bergbaulampen beleuchten den Weg unter der Erde.
25. A bányászok gyakran csapatban dolgoznak. - Die Bergleute arbeiten oft im Team.
26. A bányászati felszerelés drága. - Die Bergbauausrüstung ist teuer.
27. A platina ritka és értékes fém. - Platin ist ein seltenes und wertvolles Metall.
28. A bányászok a kőszénrétegeket keresik. - Die Bergleute suchen nach Kohleschichten.
29. Az aknák mélyek és bonyolult labirintusok. - Die Schächte sind tief und komplizierte Labyrinthe.
30. A bányászat során különféle ásványokat nyernek ki. - Beim Bergbau werden verschiedene Mineralien gewonnen.


Niveau A2
1. A bányászok felszerelése magában foglalja a védőruházatot. - Die Ausrüstung der Bergleute umfasst die Schutzkleidung.
2. Az aranybányászat régi idők óta létezik. - Der Goldabbau existiert seit alten Zeiten.
3. A szénbányászat jelentős hatást gyakorol a gazdaságra. - Der Kohleabbau hat einen signifikanten Einfluss auf die Wirtschaft.
4. A bányászok gyakran találkoznak kihívásokkal munkájuk során. - Bergleute treffen oft auf Herausforderungen während ihrer Arbeit.
5. Az ércbányászat fontos a fémipar számára. - Der Erzabbau ist wichtig für die Metallindustrie.
6. A bányászati technikák az idők során fejlődtek. - Die Bergbautechniken haben sich im Laufe der Zeit entwickelt.
7. Az uránbányászat szigorú szabályozás alatt áll. - Der Uranabbau steht unter strenger Regulierung.
8. A bányászok élete gyakran veszélyekkel teli. - Das Leben der Bergleute ist oft voller Gefahren.
9. A gyémántokat gyakran bányásszák Afrikában. - Diamanten werden oft in Afrika abgebaut.
10. A rézbányászat kulcsfontosságú sok iparág számára. - Der Kupferabbau ist entscheidend für viele Industriezweige.
11. Bányászati műveletek gyakran okoznak környezeti problémákat. - Bergbauoperationen verursachen oft Umweltprobleme.
12. A bányászok közösségei szoros kapcsolatban állnak egymással. - Die Gemeinschaften der Bergleute stehen in enger Verbindung miteinander.
13. Az olajbányászat geopolitikai hatásokkal bír. - Die Ölförderung hat geopolitische Auswirkungen.
14. A bányászati területek gyakran távoli helyeken találhatók. - Die Bergbaugebiete befinden sich oft an abgelegenen Orten.
15. A bányászok munkakörülményei javultak az évek során. - Die Arbeitsbedingungen der Bergleute haben sich über die Jahre verbessert.
16. Az alumíniumbányászat fontos a repülőgépipar számára. - Der Aluminiumabbau ist wichtig für die Flugzeugindustrie.
17. A bányászati jogszabályok biztosítják a munkások biztonságát. - Die Bergbaugesetze stellen die Sicherheit der Arbeiter sicher.
18. A föld alatti bányászat különleges technikákat igényel. - Der Untertagebau erfordert spezielle Techniken.
19. A kőolaj és a földgáz bányászata létfontosságú a modern gazdaságok számára. - Die Förderung von Erdöl und Erdgas ist lebenswichtig für die modernen Wirtschaften.
20. A bányászati ipar számos munkahelyet biztosít. - Die Bergbauindustrie bietet zahlreiche Arbeitsplätze.
21. Az opálbányászat Ausztráliában különösen népszerű. - Der Opalabbau ist in Australien besonders beliebt.
22. A bányászat során felmerülő kihívások közé tartozik a vízgazdálkodás. - Zu den Herausforderungen im Bergbau gehört das Wassermanagement.
23. A bányászati tevékenységek monitorozása fontos a környezetvédelem szempontjából. - Die Überwachung von Bergbauaktivitäten ist wichtig aus Sicht des Umweltschutzes.


24. A platina egy nélkülözhetetlen elem sok technológiai termékben. - Platin ist ein unverzichtbares Element in vielen technologischen Produkten.
25. A bányászok gyakran használnak robbantásokat a kőzetek törésére. - Bergleute verwenden oft Sprengungen, um Gesteine zu brechen.
26. A bányászati vállalatoknak be kell tartaniuk a helyi törvényeket. - Die Bergbauunternehmen müssen die lokalen Gesetze einhalten.
27. A bányászok hozzájárulnak a nyersanyagok globális ellátásához. - Die Bergleute tragen zur globalen Versorgung mit Rohstoffen bei.
28. A bányászati iparban a biztonsági előírások szigorúak. - In der Bergbauindustrie sind die Sicherheitsvorschriften streng.
29. A bányászati tevékenység tervezése magában foglalja a környezeti hatásvizsgálatot. - Die Planung von Bergbauaktivitäten beinhaltet die Umweltverträglichkeitsprüfung.
30. A bányászati ipar hozzájárul a nemzetgazdaságok fejlődéséhez. - Die Bergbauindustrie trägt zur Entwicklung der Volkswirtschaften bei.


Niveau B1 - Version 1
1. A bányászati tevékenységek jelentős mértékben hozzájárulnak a helyi közösségek gazdasági fejlődéséhez. - Bergbauaktivitäten tragen erheblich zur wirtschaftlichen Entwicklung lokaler Gemeinschaften bei.
2. Az erózió és a szennyezés a bányászat környezetre gyakorolt negatív hatásainak két példája. - Erosion und Verschmutzung sind zwei Beispiele für die negativen Auswirkungen des Bergbaus auf die Umwelt.
3. A bányászati vállalatoknak felelősséget kell vállalniuk a környezeti károkért, amelyeket tevékenységeik okoznak. - Bergbauunternehmen müssen Verantwortung für die Umweltschäden übernehmen, die ihre Aktivitäten verursachen.
4. A bányászat során használt kemikáliák szivároghatnak a talajba és a vízforrásokba, veszélyeztetve az élővilágot. - Die beim Bergbau verwendeten Chemikalien können in den Boden und die Wasserquellen sickern und die Tierwelt gefährden.
5. Az újrahasznosítás csökkentheti a bányászatra nehezedő nyomást, elősegítve a fenntarthatóbb anyaghasználatot. - Recycling kann den Druck auf den Bergbau verringern und die nachhaltigere Verwendung von Materialien fördern.
6. A mélytengeri bányászat új kihívásokat és lehetőségeket teremt a nyersanyagok kinyerésében. - Tiefseebergbau schafft neue Herausforderungen und Möglichkeiten bei der Rohstoffgewinnung.
7. A társadalmi felelősségvállalás a bányászati szektorban egyre nagyobb hangsúlyt kap a közösségi és környezeti aggályok miatt. - Soziale Verantwortung erhält im Bergbausektor aufgrund von Gemeinschafts- und Umweltbedenken zunehmend mehr Aufmerksamkeit.
8. A bányászati munka során előforduló balesetek megelőzése érdekében szigorú biztonsági protokollokat kell követni. - Um Unfälle während der Bergbauarbeit zu vermeiden, müssen strenge Sicherheitsprotokolle befolgt werden.
9. Az innovatív technológiák, mint például a távirányítású bányászati eszközök, javíthatják a biztonságot és hatékonyságot. - Innovative Technologien wie ferngesteuerte Bergbaugeräte können Sicherheit und Effizienz verbessern.
10. A bányászati iparban a munkavállalók képzése kulcsfontosságú a munkahelyi balesetek számának csökkentésében. - In der Bergbauindustrie ist die Ausbildung der Arbeitnehmer entscheidend, um die Anzahl der Arbeitsunfälle zu reduzieren.
11. A fenntartható bányászat célja, hogy minimalizálja a környezeti lábnyomot és elősegítse a gazdasági növekedést anélkül, hogy károsítaná a jövő generációkat. - Das Ziel des nachhaltigen Bergbaus ist es, den ökologischen Fußabdruck zu minimieren und das wirtschaftliche Wachstum zu fördern, ohne zukünftige Generationen zu schädigen.
12. A bányászati műveletek jelentős mértékben hozzájárulnak a helyi közösségek gazdasági fejlődéséhez. - Die Bergbauoperationen tragen erheblich zur wirtschaftlichen Entwicklung der lokalen Gemeinschaften bei.
13. A mélytengeri bányászat új kihívásokat és lehetőségeket teremt a tudomány számára. - Der Tiefseebergbau schafft neue Herausforderungen und Möglichkeiten für die Wissenschaft.
14. A fenntartható bányászati gyakorlatok elősegítik a környezeti károk minimalizálását. - Nachhaltige Bergbaupraktiken helfen, Umweltschäden zu minimieren.
15. A ritkaföldfémek bányászata kulcsfontosságú szerepet játszik a modern technológiákban. - Der Abbau von Seltenen Erden spielt eine Schlüsselrolle in modernen Technologien.
16. A bányászati iparban dolgozók gyakran szembesülnek egészségügyi kockázatokkal. - Arbeiter in der Bergbauindustrie sind oft gesundheitlichen Risiken ausgesetzt.
17. A bányászati koncessziók odaítélése komplex jogi és környezeti kérdéseket vet fel. - Die Vergabe von Bergbaukonzessionen wirft komplexe rechtliche und umweltbezogene Fragen auf.
18. Az illegális bányászat súlyos környezeti és társadalmi problémákat okoz. - Illegaler Bergbau verursacht ernsthafte Umwelt- und soziale Probleme.
19. A bányászati iparban a technológiai innovációk javíthatják a biztonsági és környezeti normákat. - In der Bergbauindustrie können technologische Innovationen die Sicherheits- und Umweltstandards verbessern.
20. A bányászati tevékenységek területi tervezése fontos a fenntartható fejlődés szempontjából. - Die räumliche Planung von Bergbauaktivitäten ist wichtig für die nachhaltige Entwicklung.
21. A bányászati ágazat befolyásolja a globális energiaellátást és az energiapolitikát. - Der Bergbausektor beeinflusst die globale Energieversorgung und die Energiepolitik.
22. A bányászok munkakörülményeinek javítása csökkentheti a balesetek és betegségek kockázatát. - Die Verbesserung der Arbeitsbedingungen der Bergleute kann das Risiko von Unfällen und Krankheiten reduzieren.
23. A bányászati tevékenységekkel kapcsolatos közösségi ellenállás növekedése látható világszerte. - Ein weltweiter Anstieg des Gemeinschaftswiderstands gegen Bergbauaktivitäten ist erkennbar.
24. A bányászati projektek finanszírozása összetett folyamat, amely számos szereplőt érint. - Die Finanzierung von Bergbauprojekten ist ein komplexer Prozess, der viele Akteure betrifft.
25. A bányászati tevékenységek által okozott vízszennyezés komoly kihívást jelent a környezetvédelem számára. - Die durch Bergbauaktivitäten verursachte Wasserverschmutzung stellt eine ernsthafte Herausforderung für den Umweltschutz dar.
26. A bányászati ipar fejlődése hozzájárul a technológiai fejlődéshez, de környezeti költségekkel jár. - Die Entwicklung der Bergbauindustrie trägt zum technologischen Fortschritt bei, verursacht jedoch Umweltkosten.
27. A bányászati szektorban az etikai normák betartása növelheti a vállalatok társadalmi felelősségvállalását. - Die Einhaltung ethischer Standards im Bergbausektor kann die soziale Verantwortung der Unternehmen erhöhen.
28. A bányászati területek rehabilitációja segít helyreállítani a környezetet és javítani a biodiverzitást. - Die Rehabilitation von Bergbaugebieten hilft, die Umwelt zu restaurieren und die Biodiversität zu verbessern.
29. A globális bányászati trendek jelentős hatást gyakorolnak a nemzetközi piacokra. - Globale Bergbautrends haben einen erheblichen Einfluss auf internationale Märkte.
30. A bányászati tevékenységek során előforduló földcsuszamlások komoly veszélyt jelentenek a környező közösségekre. - Erdrutsche, die während Bergbauaktivitäten auftreten, stellen eine ernsthafte Gefahr für die umliegenden Gemeinschaften dar.
31. A bányászat hozzájárulhat a helyi közösségek gazdasági fejlődéséhez. - Der Bergbau kann zur wirtschaftlichen Entwicklung der lokalen Gemeinschaften beitragen.
32. A környezettudatos bányászati gyakorlatok egyre inkább elterjednek. - Umweltbewusste Bergbaupraktiken werden zunehmend verbreitet.
33. A mélytengeri bányászat új kihívásokat jelent a tudósok számára. - Der Tiefseebergbau stellt neue Herausforderungen für die Wissenschaftler dar.
34. A bányászati tevékenységek hatással vannak a vízminőségre és a hidrológiai rendszerekre. - Bergbauaktivitäten beeinflussen die Wasserqualität und die hydrologischen Systeme.
35. A fenntartható bányászat célja a természeti erőforrások hatékony kihasználása. - Das Ziel des nachhaltigen Bergbaus ist die effiziente Nutzung der natürlichen Ressourcen.
36. A bányászati jogok megszerzése bonyolult jogi folyamatokat igényel. - Die Erlangung von Bergbaurechten erfordert komplexe rechtliche Verfahren.
37. A társadalmi felelősségvállalás fontos szerepet játszik a modern bányászatban. - Die soziale Verantwortung spielt eine wichtige Rolle im modernen Bergbau.
38. Az innovatív technológiák átalakítják a bányászati ipart. - Innovative Technologien transformieren die Bergbauindustrie.
39. A bányászati tevékenységek közvetlen hatással vannak a környezeti biodiverzitásra. - Bergbauaktivitäten haben direkte Auswirkungen auf die Umweltbiodiversität.


Niveau B2 - Version 1
1. A bányászat fontos gazdasági tevékenység sok országban. - Der Bergbau ist eine wichtige wirtschaftliche Tätigkeit in vielen Ländern.
2. A kőszén, az arany és az ezüst a leggyakrabban kitermelt ásványi erőforrások. - Steinkohle, Gold und Silber sind die am häufigsten abgebauten Mineralressourcen.
3. A mélyművelésű bányászat jelentős befektetést igényel. - Der Tiefbau erfordert erhebliche Investitionen.
4. A bányászok gyakran szembesülnek veszélyes munkakörülményekkel. - Bergleute sind oft gefährlichen Arbeitsbedingungen ausgesetzt.
5. A nyílt bányászati módszerek jelentősen megváltoztatták a tájat. - Die Tagebautechniken haben die Landschaft erheblich verändert.
6. A környezetszennyezés a bányászat egyik legnagyobb kihívása. - Die Umweltverschmutzung ist eine der größten Herausforderungen des Bergbaus.
7. Az erőforrások kimerülése aggodalomra ad okot a jövőbeli bányászat szempontjából. - Die Erschöpfung der Ressourcen bereitet Sorgen hinsichtlich der zukünftigen Bergbauaktivitäten.
8. A bányászati technológiák fejlődése javította a biztonsági körülményeket. - Die Entwicklung der Bergbautechnologien hat die Sicherheitsbedingungen verbessert.
9. Az illegális bányászat súlyos környezeti és társadalmi problémákat okoz. - Der illegale Bergbau verursacht ernsthafte Umwelt- und soziale Probleme.
10. A bányászati jogszabályok célja a környezetvédelem és a munkavállalók biztonságának biztosítása. - Die Bergbaugesetze zielen darauf ab, den Umweltschutz und die Sicherheit der Arbeiter zu gewährleisten.
11. A bányászati ipar jelentős hozzájárulás a nemzeti jövedelemhez. - Die Bergbauindustrie leistet einen erheblichen Beitrag zum nationalen Einkommen.
12. A bányászati tevékenységek hatással vannak a vízkészletekre. - Die Bergbauaktivitäten beeinflussen die Wasserressourcen.
13. Az újrahasznosítás csökkentheti a bányászat környezeti hatását. - Das Recycling kann die Umweltauswirkungen des Bergbaus verringern.
14. A bányászati cégek gyakran felelősséget vállalnak a területek rehabilitációjáért. - Bergbauunternehmen übernehmen häufig die Verantwortung für die Rehabilitierung der Gebiete.
15. Az ásványi kincsek kitermelése hosszú távú tervezést igényel. - Die Gewinnung von Mineralien erfordert langfristige Planung.
16. A geológiai kutatások elengedhetetlenek a bányászati projektek előkészítésében. - Geologische Untersuchungen sind unerlässlich bei der Vorbereitung von Bergbauprojekten.
17. A bányászati műveletek során keletkező hulladék kezelése nagy kihívást jelent. - Die Behandlung von Abfällen, die bei Bergbauoperationen anfallen, stellt eine große Herausforderung dar.
18. A bányászat hozzájárulhat a regionális fejlődéshez. - Der Bergbau kann zur regionalen Entwicklung beitragen.
19. Az ásványi erőforrások globális kereslete folyamatosan növekszik. - Die globale Nachfrage nach mineralischen Ressourcen steigt ständig.
20. A bányászati szektor szakértelmet és specializált képzést igényel. - Der Bergbausektor erfordert Fachwissen und spezialisierte Ausbildung.
21. A bányászati engedélyek kiadása szigorú szabályozáson alapul. - Die Vergabe von Bergbaulizenzen basiert auf strengen Vorschriften.
22. A fenntartható bányászat célja a környezeti hatás minimalizálása. - Das Ziel des nachhaltigen Bergbaus ist es, die Umweltauswirkungen zu minimieren.
23. A bányászati vállalatoknak be kell tartaniuk az etikai normákat. - Bergbauunternehmen müssen ethische Normen einhalten.
24. A bányászati tevékenység hatása a helyi közösségekre jelentős lehet. - Die Auswirkungen der Bergbautätigkeit auf lokale Gemeinschaften können erheblich sein.
25. A bányászat során felmerülő konfliktusokat gyakran nehéz megoldani. - Die bei der Bergbautätigkeit auftretenden Konflikte sind oft schwer zu lösen.
26. Az energiaforrások bányászata kulcsfontosságú a modern társadalmak számára. - Der Abbau von Energiequellen ist entscheidend für moderne Gesellschaften.
27. A bányászati iparban a technológiai innovációk folyamatosak. - Im Bergbausektor sind technologische Innovationen kontinuierlich.
28. A bányászati területek helyreállítása a tevékenység befejezése után fontos. - Die Wiederherstellung von Bergbaugebieten nach Beendigung der Aktivitäten ist wichtig.
29. A bányászat történelmi szempontból jelentős hatással volt a civilizáció fejlődésére. - Historisch gesehen hatte der Bergbau einen signifikanten Einfluss auf die Entwicklung der Zivilisation.
30. A bányászati ágazatban dolgozók számára a folyamatos képzés és fejlesztés kulcsfontosságú. - Für Beschäftigte im Bergbausektor ist kontinuierliche Ausbildung und Entwicklung von entscheidender Bedeutung.


Niveau B2 - Version 2
1. A bányászat alapvető fontosságú az ipari fejlődés számára. - Der Bergbau ist von grundlegender Bedeutung für die industrielle Entwicklung.
2. Különböző módszerek léteznek az ásványok kinyerésére. - Es gibt verschiedene Methoden zur Extraktion von Mineralien.
3. A bányászati folyamatok jelentős mennyiségű energiát igényelnek. - Die Bergbauprozesse benötigen erhebliche Energiemengen.
4. A bányászok életét gyakran veszélyek fenyegetik. - Das Leben der Bergleute ist oft Gefahren ausgesetzt.
5. A bányászati tevékenységek hatással vannak a környezeti biodiverzitásra. - Bergbauaktivitäten beeinflussen die Umweltbiodiversität.
6. Az ásványkincsek értékesítése jelentős bevételt generálhat. - Der Verkauf von Bodenschätzen kann erhebliche Einnahmen generieren.
7. A bányászati munkálatokat gyakran szakértői csapatok végzik. - Die Bergbauarbeiten werden oft von Expertenteams durchgeführt.
8. A bányabezárások gazdasági és társadalmi hatásokkal járnak. - Die Schließung von Bergwerken hat wirtschaftliche und soziale Auswirkungen.
9. A környezetvédelmi előírások befolyásolják a bányászati operációkat. - Umweltschutzvorschriften beeinflussen die Bergbauoperationen.
10. A bányászat során keletkező hulladék komoly problémát jelent. - Der bei der Bergbautätigkeit entstehende Abfall stellt ein ernstes Problem dar.
11. Az új bányászati projektek értékelése több szempontot is figyelembe vesz. - Die Bewertung neuer Bergbauprojekte berücksichtigt mehrere Aspekte.
12. A bányászati társaságok felelősek a munkavállalóik biztonságáért. - Bergbauunternehmen sind verantwortlich für die Sicherheit ihrer Mitarbeiter.
13. Az ásványok globális piaca dinamikusan változik. - Der globale Markt für Mineralien verändert sich dynamisch.
14. A bányászati engedélyek odaítélése komplex folyamat. - Die Vergabe von Bergbaulizenzen ist ein komplexer Prozess.
15. A bányászati ipar jelentős mennyiségű víz felhasználásával jár. - Die Bergbauindustrie ist mit einem erheblichen Wasserverbrauch verbunden.
16. A bányászati területek rehabilitációja kritikus fontosságú a környezet számára. - Die Rehabilitierung von Bergbaugebieten ist für die Umwelt von entscheidender Bedeutung.
17. A bányászati technológiák fejlődése lehetővé teszi a hatékonyabb kitermelést. - Die Entwicklung von Bergbautechnologien ermöglicht eine effizientere Förderung.
18. A bányászati szabályozások országonként eltérőek lehetnek. - Bergbauregulierungen können von Land zu Land variieren.
19. A bányászati ágazat nagyban függ a világpiaci áraktól. - Der Bergbausektor ist stark von den Weltmarktpreisen abhängig.
20. A bányászati hatékonyság javítása folyamatos cél. - Die Verbesserung der Bergbaueffizienz ist ein kontinuierliches Ziel.
21. A bányászati vállalkozások gazdasági teljesítménye változó. - Die wirtschaftliche Leistung von Bergbauunternehmen ist variabel.
22. A bányászati iparban a munkabalesetek megelőzése prioritás. - Im Bergbausektor hat die Prävention von Arbeitsunfällen Priorität.
23. A bányászati tevékenység néha jogi vitákhoz vezet. - Bergbauaktivitäten führen manchmal zu rechtlichen Auseinandersetzungen.
24. A bányászati projektek gyakran hosszú távú befektetéseket igényelnek. - Bergbauprojekte erfordern oft langfristige Investitionen.
25. A bányászat hozzájárul a helyi gazdaságok fejlődéséhez. - Der Bergbau trägt zur Entwicklung lokaler Ökonomien bei.
26. A bányászati műveletek optimalizálása folyamatos kihívás. - Die Optimierung von Bergbauoperationen ist eine kontinuierliche Herausforderung.
27. A bányászati iparban az innováció kulcsszerepet játszik. - Innovation spielt eine Schlüsselrolle in der Bergbauindustrie.
28. A bányászati tevékenységek átalakítják a tájat. - Bergbauaktivitäten verändern die Landschaft.
29. A bányászati szektorban a környezettudatos megközelítések egyre fontosabbak. - Im Bergbausektor werden umweltbewusste Ansätze immer wichtiger.
30. A bányászati ágazatban dolgozók számára a folyamatos képzés és fejlesztés kulcsfontosságú. - Für Beschäftigte im Bergbausektor ist kontinuierliche Ausbildung und Entwicklung von entscheidender Bedeutung.

Glasherstellung[Bearbeiten]

Niveau A1
1. Az üveg homokból készül. - Das Glas wird aus Sand gemacht.
2. A homokat nagyon magas hőmérsékleten olvasztják. - Der Sand wird bei sehr hohen Temperaturen geschmolzen.
3. Az olvasztás után az üvegmassza formázható. - Nach dem Schmelzen ist die Glasmasse formbar.
4. Az üveghutákban különböző üvegtárgyakat gyártanak. - In den Glashütten werden verschiedene Glasgegenstände hergestellt.
5. A hőmérséklet fontos az üvegkészítés során. - Die Temperatur ist wichtig bei der Glasherstellung.
6. Az üveg színezése különböző anyagok hozzáadásával történik. - Das Färben des Glases erfolgt durch Hinzufügen verschiedener Materialien.
7. Az üvegfúvás egy régi technika. - Das Glasblasen ist eine alte Technik.
8. Az üvegfúvók nagyon ügyesek. - Die Glasbläser sind sehr geschickt.
9. Az üveg újrahasznosítható. - Das Glas ist recycelbar.
10. Az üvegedényeket óvatosan kell kezelni. - Die Glasbehälter müssen vorsichtig behandelt werden.
11. A tiszta üveg átlátszó. - Reines Glas ist durchsichtig.
12. Az üveg törékeny anyag. - Glas ist ein zerbrechliches Material.
13. A palackokat is üvegből készítik. - Die Flaschen werden auch aus Glas hergestellt.
14. Az ablaküvegek védenek a hideg ellen. - Die Fenstergläser schützen vor Kälte.
15. Az üveggyártás során vizet is használnak. - Bei der Glasherstellung wird auch Wasser verwendet.
16. A szemüveglencséket különös gondossággal készítik. - Die Brillengläser werden mit besonderer Sorgfalt hergestellt.
17. Az üvegtárgyakat különböző formákban gyártják. - Die Glasgegenstände werden in verschiedenen Formen hergestellt.
18. A díszüvegek különlegesek és szépek. - Die Ziergläser sind speziell und schön.
19. Az üvegolvasztás egy bonyolult folyamat. - Das Glasschmelzen ist ein komplexer Prozess.
20. Az üveg előállítása sok energiát igényel. - Die Glasproduktion erfordert viel Energie.
21. Az üvegtömböket először darabokra vágják. - Die Glasblöcke werden zuerst in Stücke geschnitten.
22. Az üveg felületét csiszolással simítják. - Die Oberfläche des Glases wird durch Schleifen geglättet.
23. Az üvegkészítés során szigorú biztonsági előírásokat kell követni. - Bei der Glasherstellung müssen strenge Sicherheitsvorschriften befolgt werden.
24. A hőálló üveg magas hőmérsékleteket is bír. - Das hitzebeständige Glas hält auch hohe Temperaturen aus.
25. Az üvegművészet széles körben elterjedt. - Die Glaskunst ist weit verbreitet.
26. Az üvegjelölések információt adnak a termék minőségéről. - Die Glasmarkierungen geben Informationen über die Qualität des Produkts.
27. A borospoharakat különleges üvegből készítik. - Die Weingläser werden aus speziellem Glas hergestellt.
28. Az üvegkiállításokon sokféle üvegtárgyat mutatnak be. - Auf den Glasausstellungen werden viele verschiedene Glasgegenstände präsentiert.
29. Az üveg visszaváltása környezetbarát megoldás. - Die Rückgabe von Glas ist eine umweltfreundliche Lösung.
30. Az üvegmosás körültekintést igényel. - Das Waschen von Glas erfordert Sorgfalt.


Niveau A2
1. A homok mellett más alapanyagokat is használnak az üveggyártásban. - Neben Sand werden auch andere Rohstoffe in der Glasherstellung verwendet.
2. Az üveghuták speciális kemencékben olvasztják meg az alapanyagokat. - Die Glashütten schmelzen die Rohstoffe in speziellen Öfen.
3. A hőmérséklet-szabályozás elengedhetetlen az üveg minőségének biztosítása érdekében. - Die Temperaturregelung ist unerlässlich, um die Qualität des Glases zu gewährleisten.
4. Az üvegfúvás mesterségét sok éves gyakorlás szükséges elsajátítani. - Um die Kunst des Glasblasens zu beherrschen, ist jahrelange Übung notwendig.
5. Az újrahasznosított üveg felhasználása csökkenti a környezeti terhelést. - Die Verwendung von recyceltem Glas verringert die Umweltbelastung.
6. Az üveg természetes anyagokból készül, ezért környezetbarát. - Glas wird aus natürlichen Materialien hergestellt und ist daher umweltfreundlich.
7. Az üvegedények formáját gyakran öntőformák segítségével alakítják ki. - Die Form von Glasbehältern wird oft mit Hilfe von Gussformen gestaltet.
8. A színes üvegek készítése különleges adalékanyagok hozzáadásával történik. - Die Herstellung von farbigem Glas erfolgt durch das Hinzufügen spezieller Zusatzstoffe.
9. Az üveg hőszigetelő tulajdonságai javítják az épületek energiahatékonyságát. - Die wärmeisolierenden Eigenschaften von Glas verbessern die Energieeffizienz von Gebäuden.
10. Az üvegcsiszolás finom munka, amely nagy precizitást igényel. - Das Glasschleifen ist eine feine Arbeit, die große Präzision erfordert.
11. A tört üveg veszélyes lehet, ezért óvatosan kell vele bánni. - Zerbrochenes Glas kann gefährlich sein, daher sollte man vorsichtig damit umgehen.
12. Az üvegújrahasznosítás során a tisztítás nagyon fontos lépés. - Bei der Glasrecycling ist die Reinigung ein sehr wichtiger Schritt.
13. A borospoharak formája befolyásolja a bor ízének érzékelését. - Die Form der Weingläser beeinflusst die Wahrnehmung des Weingeschmacks.
14. Az üveggravírozás egyedi megjelenést biztosít az üvegtárgyaknak. - Die Glasgravur verleiht Glasgegenständen ein einzigartiges Aussehen.
15. A hőálló üvegedények különösen hasznosak a konyhában. - Hitzebeständige Glasbehälter sind besonders nützlich in der Küche.
16. Az üveg előállításának folyamata több lépésből áll. - Der Prozess der Glasherstellung besteht aus mehreren Schritten.
17. A világítótestek gyakran használnak üveget a fény terjedésének szabályozására. - Leuchten verwenden oft Glas, um die Ausbreitung des Lichts zu steuern.
18. Az ólomüveg ablakok szépsége és színekben gazdagsága lenyűgöző. - Die Schönheit und Farbenpracht von Bleiglasfenstern ist beeindruckend.
19. A laboratóriumi eszközök gyakran készülnek hőálló üvegből. - Laborgeräte werden oft aus hitzebeständigem Glas hergestellt.
20. Az üveg vágása speciális eszközöket és technikákat igényel. - Das Schneiden von Glas erfordert spezielle Werkzeuge und Techniken.
21. A művészeti üveg tárgyak gyakran kézzel készülnek és egyediek. - Kunstglasobjekte werden oft von Hand hergestellt und sind einzigartig.
22. Az üveg fényáteresztő képessége építészeti alkalmazásban is előnyös. - Die Lichtdurchlässigkeit von Glas ist auch in architektonischen Anwendungen vorteilhaft.
23. Az üveg színét és textúráját változtatva különböző vizuális hatások érhetők el. - Durch Ändern der Farbe und Textur des Glases können verschiedene visuelle Effekte erzielt werden.
24. Az üvegújrahasznosítás segít csökkenteni a szemét mennyiségét. - Glasrecycling hilft, die Menge an Abfall zu reduzieren.
25. A tengeri üveg a természet által csiszolt üvegdarabokból áll. - Seeglas besteht aus von der Natur geschliffenen Glasstücken.
26. Az üveg égetésekor figyelembe kell venni a különböző színek olvadáspontjait. - Beim Brennen von Glas müssen die Schmelzpunkte verschiedener Farben berücksichtigt werden.
27. A biztonsági üveg tervezésekor a törési viselkedés fontos szempont. - Bei der Gestaltung von Sicherheitsglas ist das Bruchverhalten ein wichtiger Aspekt.
28. A dekoratív üvegtárgyak a belső teret is feldobhatják. - Dekorative Glasobjekte können auch den Innenraum aufwerten.
29. A mikroszkóp lencséi is különleges precizitással készült üvegből állnak. - Die Linsen eines Mikroskops bestehen auch aus speziell präzise hergestelltem Glas.
30. Az üveg festésekor a színek megválasztása nagyban befolyásolja az eredményt. - Beim Bemalen von Glas hat die Auswahl der Farben einen großen Einfluss auf das Ergebnis.


Niveau B1
1. Az üveggyártás során a legfontosabb alapanyag a kvarchomok. - Bei der Glasherstellung ist der wichtigste Rohstoff Quarzsand.
2. A kemence hőmérsékletét pontosan kell szabályozni az ideális olvadási folyamat érdekében. - Die Temperatur des Ofens muss genau geregelt werden, um den idealen Schmelzprozess zu gewährleisten.
3. Az üvegmasszát folyamatosan keverni kell, hogy homogén legyen. - Die Glasmasse muss kontinuierlich gerührt werden, um sie homogen zu machen.
4. Az üvegfúvás ősi technika, amely nagy ügyességet igényel. - Das Glasblasen ist eine alte Technik, die große Geschicklichkeit erfordert.
5. Az újrahasznosított üveg felhasználásával csökkenthető az energiafogyasztás. - Durch die Verwendung von recyceltem Glas kann der Energieverbrauch reduziert werden.
6. Az üveggyártás környezeti hatásait minimalizálni kell a fenntarthatóság érdekében. - Die Umweltauswirkungen der Glasherstellung müssen minimiert werden, um Nachhaltigkeit zu gewährleisten.
7. Az üvegedényeket különböző technikákkal formálják meg, mint például öntéssel vagy fúvással. - Glasbehälter werden mit verschiedenen Techniken geformt, wie zum Beispiel Gießen oder Blasen.
8. A színezett üvegek készítésénél külön figyelmet kell fordítani az adalékanyagok arányára. - Bei der Herstellung von gefärbtem Glas muss besonders auf die Mischungsverhältnisse der Zusatzstoffe geachtet werden.
9. Az üveg hőtartó képessége fontos szempont az építészeti alkalmazásokban. - Die Wärmespeicherfähigkeit von Glas ist ein wichtiger Aspekt bei architektonischen Anwendungen.
10. A csiszolt üveg felülete sima és fényes, ami növeli az esztétikai értéket. - Die geschliffene Glasoberfläche ist glatt und glänzend, was den ästhetischen Wert erhöht.
11. Az éles üvegdarabok kezelése során megfelelő védőeszközök viselése elengedhetetlen. - Beim Umgang mit scharfen Glasstücken ist das Tragen geeigneter Schutzausrüstung unerlässlich.
12. Az üveg tisztításakor különleges figyelmet kell fordítani, hogy ne karcolódjon. - Beim Reinigen von Glas muss besonders darauf geachtet werden, dass es nicht zerkratzt wird.
13. A borospohár alakja jelentősen befolyásolhatja a bor ízlelésének élményét. - Die Form des Weinglases kann das Geschmackserlebnis des Weines erheblich beeinflussen.
14. Az üvegművészetben a kreativitás és a technikai tudás egyaránt fontos. - In der Glaskunst sind sowohl Kreativität als auch technisches Wissen wichtig.
15. A hőálló üveg előnyös választás magas hőmérsékletnek kitett helyzetekben. - Hitzebeständiges Glas ist eine vorteilhafte Wahl in Situationen, die hohen Temperaturen ausgesetzt sind.
16. Az üveg előállítási folyamata időigényes és számos lépést tartalmaz. - Der Herstellungsprozess von Glas ist zeitintensiv und umfasst mehrere Schritte.
17. A fényterjedés szabályozása üveg segítségével növeli a világítótestek hatékonyságát. - Die Kontrolle der Lichtausbreitung durch Glas erhöht die Effizienz von Leuchten.
18. Az ólomüveg ablakok történelmi épületekben gyakran találhatók meg. - Bleiglasfenster finden sich häufig in historischen Gebäuden.
19. A laboratóriumi eszközök gyakran készülnek különösen ellenálló üvegből. - Laborgeräte werden oft aus besonders widerstandsfähigem Glas hergestellt.
20. Az üveg újrafelhasználása jelentős mértékben hozzájárul az erőforrások megőrzéséhez. - Das Recycling von Glas trägt erheblich zur Erhaltung von Ressourcen bei.
21. A tengeri üveg a hullámok által simított, színes üvegdarabokat jelent. - Seeglas bezeichnet durch Wellen geglättete, farbige Glasstücke.
22. Az üveghíd építése különleges mérnöki tudást igényel. - Der Bau einer Glasbrücke erfordert spezielles Ingenieurwissen.
23. Az üveggravírozás finom részletekkel díszíti az üvegfelületeket. - Die Glasgravur verziert Glasoberflächen mit feinen Details.
24. Az energiahatékony ablakok gyártásához speciális üvegtípusokat használnak. - Für die Herstellung energieeffizienter Fenster werden spezielle Glasarten verwendet.
25. Az üvegbe ágyazott fényvezetők innovatív világítási megoldásokat tesznek lehetővé. - In Glas eingebettete Lichtleiter ermöglichen innovative Beleuchtungslösungen.
26. A biztonsági üveg megnövekedett ellenállása létfontosságú bizonyos alkalmazásokban. - Die erhöhte Widerstandsfähigkeit von Sicherheitsglas ist in bestimmten Anwendungen lebenswichtig.
27. A történelmi üvegtárgyak megőrzése különös figyelmet és szakértelmet igényel. - Die Erhaltung historischer Glasgegenstände erfordert besondere Aufmerksamkeit und Expertise.
28. A hőszigetelő üveg csökkenti a fűtési és hűtési költségeket. - Wärmedämmendes Glas reduziert die Heiz- und Kühlkosten.
29. Az üvegfestés révén egyedi minták hozhatók létre az üvegfelületeken. - Durch das Bemalen von Glas können einzigartige Muster auf Glasoberflächen erstellt werden.
30. Az intelligens üveg technológia lehetővé teszi az átlátszóság szabályozását. - Die intelligente Glas-Technologie ermöglicht die Kontrolle der Transparenz.


Niveau B2 - Version 1
1. Az üvegolvasztó kemencékben nagy hőmérsékletet kell fenntartani az alapanyagok megfelelő olvadása érdekében. - In den Glasschmelzöfen muss eine hohe Temperatur aufrechterhalten werden, um eine angemessene Schmelze der Materialien zu gewährleisten.
2. Az üveggyártási folyamat során a levegőbuborékok kialakulását minimalizálni kell a tökéletes átlátszóság érdekében. - Während des Glasherstellungsprozesses muss die Bildung von Luftblasen minimiert werden, um perfekte Transparenz zu erreichen.
3. A kvarchomok mellett más alapanyagok, mint például szóda és mész is hozzáadásra kerülnek az üvegkeverékhez. - Neben Quarzsand werden auch andere Rohstoffe wie Soda und Kalk zur Glasmasse hinzugefügt.
4. Az üveg színét különféle fémmoxidok hozzáadásával lehet módosítani. - Die Farbe des Glases kann durch das Hinzufügen verschiedener Metalloxide verändert werden.
5. A hőkezelési folyamat, mint például a hűtés, kulcsfontosságú a végtermék mechanikai tulajdonságainak beállításában. - Der Wärmebehandlungsprozess, wie das Abkühlen, ist entscheidend für die Einstellung der mechanischen Eigenschaften des Endprodukts.
6. Az üvegfúvás hagyományos módszerei fokozatosan helyet adnak a modern, gépesített technológiáknak. - Die traditionellen Methoden des Glasblasens machen allmählich Platz für moderne, automatisierte Technologien.
7. A laminált biztonsági üveg több réteg összeragasztásával jön létre, ami növeli annak ellenálló képességét. - Laminated safety glass is created by gluing multiple layers together, which increases its resistance.
8. Az energiahatékonyság javítása érdekében a hőszigetelő üvegek különleges bevonatokkal vannak ellátva. - Zur Verbesserung der Energieeffizienz sind Wärmedämmgläser mit speziellen Beschichtungen versehen.
9. Az újrahasznosított üveg felhasználása nem csak környezetbarát, hanem csökkenti a gyártási költségeket is. - Die Verwendung von recyceltem Glas ist nicht nur umweltfreundlich, sondern reduziert auch die Produktionskosten.
10. Az üveg művészeti alkotásokban való felhasználása évszázadok óta népszerű az egyedi fényjáték miatt. - Die Verwendung von Glas in Kunstwerken ist seit Jahrhunderten wegen des einzigartigen Spiels mit Licht beliebt.
11. A kézi üvegfúvás során a művészek lélegzetükkel és precíz mozdulataikkal formálják az üveget. - Bei der manuellen Glasbläserei formen die Künstler das Glas mit ihrem Atem und präzisen Bewegungen.
12. A boroszilikát üveg, azaz a pirex, kiváló hőállósága miatt vált elterjedtté a laboratóriumokban. - Borosilikatglas, auch bekannt als Pyrex, hat sich aufgrund seiner hervorragenden Hitzebeständigkeit in Laboren durchgesetzt.
13. Az intelligens üvegek lehetővé teszik az adott helyiség fényviszonyainak dinamikus szabályozását. - Intelligente Gläser ermöglichen die dynamische Regulierung der Lichtverhältnisse in einem bestimmten Raum.
14. Az antik üvegtárgyak restaurálása rendkívül bonyolult folyamat, amely speciális tudást igényel. - Die Restaurierung antiker Glasgegenstände ist ein äußerst komplexer Prozess, der spezielles Wissen erfordert.
15. Az üveghomlokzatok építészeti megoldásai javítják az épületek természetes fényellátását. - Architektonische Lösungen für Glasfassaden verbessern die natürliche Lichtversorgung der Gebäude.
16. Az üvegszálak előállítása során a szilícium-dioxidot rendkívül magas hőmérsékleten olvasztják le. - Bei der Herstellung von Glasfasern wird Siliziumdioxid bei extrem hohen Temperaturen geschmolzen.
17. A tükrös üveg különleges bevonata visszaveri a napfényt, így csökkentve az épületek belsejének felmelegedését. - Die spezielle Beschichtung von Spiegelglas reflektiert das Sonnenlicht und reduziert so die Erwärmung des Gebäudeinneren.
18. Az üvegújrahasznosítás folyamatában a tisztítás és szennyeződések eltávolítása kritikus lépések. - Im Glasrecyclingprozess sind die Reinigung und Entfernung von Verunreinigungen kritische Schritte.
19. Az üveg megerősítése kémiai vagy fizikai módszerekkel növeli annak biztonsági jellemzőit. - Die Verstärkung von Glas durch chemische oder physikalische Methoden erhöht seine Sicherheitseigenschaften.
20. Az üvegiparban a környezettudatos gyártás egyre nagyobb hangsúlyt kap a fenntarthatóság érdekében. - In der Glasindustrie gewinnt die umweltbewusste Produktion zunehmend an Bedeutung für die Nachhaltigkeit.
21. A hőszigetelő üvegek többrétegű szerkezete jelentősen hozzájárul az energetikai hatékonysághoz. - Die mehrschichtige Struktur von Wärmedämmglas trägt wesentlich zur Energieeffizienz bei.
22. A speciális optikai üvegek fejlesztése szoros együttműködést igényel a fizikusok és mérnökök között. - Die Entwicklung spezieller optischer Gläser erfordert eine enge Zusammenarbeit zwischen Physikern und Ingenieuren.
23. Az üvegtermékek minőségellenőrzése során a transzparencia és a tartósság kulcsfontosságú szempontok. - Bei der Qualitätskontrolle von Glasprodukten sind Transparenz und Haltbarkeit von entscheidender Bedeutung.
24. Az ólomüveg az ókor óta ismert technika, amely különleges színes üvegek összeillesztésével hoz létre mintázatokat. - Bleiglas ist eine seit der Antike bekannte Technik, die durch das Zusammenfügen spezieller farbiger Gläser Muster erzeugt.
25. A hőszigetelt üvegezés alkalmazása jelentős mértékben hozzájárul az épületek hőveszteségének csökkentéséhez. - Der Einsatz von wärmeisolierender Verglasung trägt erheblich zur Reduzierung des Wärmeverlusts von Gebäuden bei.
26. A nagy teljesítményű üvegek, mint például a golyóálló üvegek, speciális gyártási folyamatokat igényelnek. - Hochleistungsgläser wie kugelsicheres Glas erfordern spezielle Herstellungsprozesse.
27. Az üvegipar fejlődése jelentősen hozzájárul a modern építészet formavilágának alakulásához. - Die Entwicklung der Glasindustrie trägt erheblich zur Gestaltung der Formensprache der modernen Architektur bei.
28. Az UV-szűrő üvegek védelmet nyújtanak a nap káros sugárzása ellen. - UV-filternde Gläser bieten Schutz gegen die schädliche Strahlung der Sonne.


Niveau B2 - Version 2
1. Az üveggyártás első lépése a nyersanyagok, mint például kvarchomok, nátrium-karbonát és mészkő összegyűjtése. - Der erste Schritt in der Glasherstellung ist die Sammlung von Rohstoffen wie Quarzsand, Natriumkarbonat und Kalkstein.
2. A keveréket magas hőmérsékleten olvasztják össze, hogy tiszta üvegmasszát kapjanak. - Die Mischung wird bei hohen Temperaturen geschmolzen, um eine reine Glasmasse zu erhalten.
3. Az olvadékot hűteni kell, hogy megakadályozzák a túlzott kristályosodást. - Die Schmelze muss gekühlt werden, um übermäßige Kristallisation zu verhindern.
4. A formázás során az üvegművesek különböző eszközöket és technikákat használnak, mint például fúvócsöveket és formákat. - Bei der Formgebung verwenden Glasmacher verschiedene Werkzeuge und Techniken wie Blasrohre und Formen.
5. Az annealing, vagyis az üveg lassú hűtése kritikus lépés az anyag belső feszültségeinek csökkentése érdekében. - Das Annealing, also das langsame Kühlen des Glases, ist ein kritischer Schritt, um innere Spannungen im Material zu reduzieren.
6. A színezett üvegek készítésekor különféle fém-oxidokat adnak az olvadékhoz. - Bei der Herstellung von farbigem Glas werden verschiedene Metalloxide der Schmelze zugefügt.
7. A hagyományos üvegfúvás művészi készséget és évekig tartó gyakorlatot igényel. - Die traditionelle Glasherstellung erfordert künstlerisches Geschick und jahrelange Praxis.
8. Az újrahasznosított üveg felhasználása jelentős előnyökkel jár a környezetvédelem szempontjából. - Die Verwendung von recyceltem Glas bringt erhebliche Vorteile für den Umweltschutz.
9. Az üveg ellenáll a legtöbb vegyi anyagnak, ami ideálissá teszi laboratóriumi eszközök gyártásához. - Glas ist resistent gegen die meisten Chemikalien, was es ideal für die Herstellung von Laborgeräten macht.
10. A modern üveggyártási technológiák lehetővé teszik a nagy pontosságú és egyenletes vastagságú termékek előállítását. - Moderne Glasherstellungstechnologien ermöglichen die Produktion von Produkten mit hoher Präzision und gleichmäßiger Dicke.
11. A biztonsági üvegek, mint a hőre lágyuló vagy edzett üveg, speciális feldolgozási eljárásokat igényelnek. - Sicherheitsgläser, wie thermisch vorgespanntes oder gehärtetes Glas, benötigen spezielle Verarbeitungsverfahren.
12. Az üveg UV-sugárzás elleni védelmét speciális bevonatok biztosítják. - Der Schutz von Glas gegen UV-Strahlung wird durch spezielle Beschichtungen gewährleistet.
13. Az intelligens üvegek, amelyek változtatható átlátszóságúak, forradalmasítják az építészeti tervezést. - Intelligente Gläser, die ihre Transparenz ändern können, revolutionieren das architektonische Design.
14. A hőszigetelt üvegek kettős vagy háromrétegű kialakításukkal javítják az épületek energiahatékonyságát. - Wärmedämmende Gläser verbessern durch ihre Doppel- oder Dreifachverglasung die Energieeffizienz von Gebäuden.
15. Az ólomüveg készítése részletes tervezést és precíz kézműves munkát igényel. - Die Herstellung von Bleiglas erfordert detaillierte Planung und präzise Handwerksarbeit.
16. Az energiahatékony üvegek fejlesztése kulcsfontosságú a fenntartható építészeti tervezésben. - Die Entwicklung von energieeffizientem Glas ist entscheidend für nachhaltiges architektonisches Design.
17. Az üveg újrahasznosítása jelentős mértékben hozzájárul a környezetvédelemhez. - Das Recycling von Glas trägt erheblich zum Umweltschutz bei.
18. A modern üveggyártási technológiák jelentősen csökkentik a hibák számát a végtermékben. - Moderne Glasproduktionstechnologien reduzieren signifikant die Anzahl der Fehler im Endprodukt.
19. Az üvegművészet egyesíti az esztétikai szépséget a technikai precizitással. - Die Glaskunst vereint ästhetische Schönheit mit technischer Präzision.
20. A speciális üvegek, mint például a biztonsági üveg, különleges tulajdonságokkal rendelkeznek. - Spezialgläser wie Sicherheitsglas besitzen besondere Eigenschaften.
21. A kemence belső tervezése meghatározó a hatékony üvegolvasztás szempontjából. - Das innere Design des Ofens ist entscheidend für eine effiziente Glasverflüssigung.
22. Az üveg hűlési folyamatát gondosan kell szabályozni, hogy elkerüljék a belső feszültségeket. - Der Kühlprozess des Glases muss sorgfältig gesteuert werden, um innere Spannungen zu vermeiden.
23. Az üvegipar fejlődése jelentősen befolyásolta a modern építészetet. - Die Entwicklung der Glasindustrie hat die moderne Architektur erheblich beeinflusst.
24. A lebegő üveggyártási folyamat lehetővé teszi nagyobb méretű és tisztább üveglapok előállítását. - Der Floatglas-Herstellungsprozess ermöglicht die Produktion von größeren und klareren Glasplatten.
25. Az üveg újrafelhasználása csökkenti a szükséges nyersanyagok és energia mennyiségét. - Das Recycling von Glas reduziert die benötigte Menge an Rohstoffen und Energie.
26. Az üvegkészítés művészete az idők során fejlődött, de az alapelvei változatlanok maradtak. - Die Kunst der Glasherstellung hat sich im Laufe der Zeit entwickelt, aber ihre Grundprinzipien sind unverändert geblieben.
27. A laboratóriumi üvegáruk magas hőmérsékleten és kemikáliákkal szembeni ellenállása kulcsfontosságú. - Die Beständigkeit von Laborglaswaren gegen hohe Temperaturen und Chemikalien ist entscheidend.
28. A kvarchomok felolvasztásával kezdődik az üvegképződési folyamat. - Der Prozess der Glasherstellung beginnt mit dem Schmelzen von Quarzsand.
29. Az üveggyártás hőmérséklete elérheti a 1700 Celsius-fokot. - Die Temperatur in der Glasherstellung kann 1700 Grad Celsius erreichen.
30. A színes üvegek előállításához különböző fém-oxidokat adnak a keverékhez. - Für die Herstellung von farbigem Glas werden verschiedene Metalloxide der Mischung hinzugefügt.
31. Az üvegfúvási technikák sokfélesége lehetővé teszi egyedi formák létrehozását. - Die Vielfalt der Glasblas-Techniken ermöglicht die Erstellung einzigartiger Formen.
32. A hagyományos üveghutákban a mesteremberek generációkon át adták át tudásukat. - In traditionellen Glashütten wurde das Wissen von den Handwerkern über Generationen weitergegeben.

Edelstahl[Bearbeiten]

??? soll korrigieren nemesacél = Edelstahl ???

Niveau A1
1. Az acél erős anyag. - Stahl ist ein starkes Material.
2. Az rozsdamentes acél nem rozsdásodik meg. - Der Edelstahl rostet nicht.
3. Az edények gyakran készülnek rozsdamentes acélból. - Die Geräte sind oft aus Edelstahl gefertigt.
4. A konyhai eszközök sokszor rozsdamentes acélból vannak. - Die Küchenutensilien sind häufig aus Edelstahl.
5. Az órák gyakran készülnek ebből az anyagból. - Die Uhren werden oft aus diesem Material hergestellt.
6. Rozsdamentes acélból készült a késem. - Mein Messer ist aus Edelstahl gemacht.
7. A rozsdamentes acél ellenáll a korróziónak. - Edelstahl ist korrosionsbeständig.
8. Ezt a tálat rozsdamentes acélból készítették. - Diese Schüssel wurde aus Edelstahl hergestellt.
9. A mosogatót rozsdamentes acélból gyártották. - Das Spülbecken wurde aus Edelstahl gefertigt.
10. A rozsdamentes acél fényes és sima. - Der Edelstahl ist glänzend und glatt.
11. Ez a kanna rozsdamentes acélból van. - Diese Kanne ist aus Edelstahl.
12. A rozsdamentes acél higiénikus anyag. - Edelstahl ist ein hygienisches Material.
13. A kések gyakran rozsdamentes acélból készülnek. - Messer werden oft aus Edelstahl hergestellt.
14. A rozsdamentes acél jól tűri a hőt. - Edelstahl verträgt Hitze gut.
15. Az autóiparban is használják a rozsdamentes acélt. - In der Automobilindustrie wird auch Edelstahl verwendet.
16. A hűtőszekrény rozsdamentes acélból készült. - Der Kühlschrank ist aus Edelstahl gefertigt.
17. A rozsdamentes acél drágább, mint a sima acél. - Edelstahl ist teurer als normaler Stahl.
18. A lift belsejét rozsdamentes acél borítja. - Das Innere des Aufzugs ist mit Edelstahl verkleidet.
19. A rozsdamentes acél nem változtatja meg az ízeket. - Edelstahl verändert die Geschmäcke nicht.
20. A bútorok is készülhetnek rozsdamentes acélból. - Möbel können auch aus Edelstahl hergestellt werden.
21. A rozsdamentes acél könnyen tisztítható. - Edelstahl ist leicht zu reinigen.
22. A rozsdamentes acél jó választás a konyhába. - Edelstahl ist eine gute Wahl für die Küche.
23. A rozsdamentes acél ellenáll az időjárás viszontagságainak. - Edelstahl widersteht den Unbilden des Wetters.
24. A rozsdamentes acélból készült tárgyak hosszú ideig tartanak. - Gegenstände aus Edelstahl halten lange.
25. A rozsdamentes acél nem mágneses. - Edelstahl ist nicht magnetisch.
26. A rozsdamentes acél tartalmaz nikelt és krómot. - Edelstahl enthält Nickel und Chrom.
27. A rozsdamentes acélból készült evőeszközök népszerűek. - Besteck aus Edelstahl ist beliebt.
28. A rozsdamentes acélból készült termékek könnyen reciklálhatók. - Produkte aus Edelstahl sind leicht zu recyceln.
29. A rozsdamentes acél sokféle felületi befejezéssel kapható. - Edelstahl ist mit verschiedenen Oberflächenfinishs erhältlich.
30. A rozsdamentes acél megőrzi fényét sokáig. - Edelstahl behält seinen Glanz lange bei.


Niveau A2
1. A rozsdamentes acél különböző ötvözetekből áll. - Edelstahl besteht aus verschiedenen Legierungen.
2. Sok építész szereti használni a rozsdamentes acélt, mert modern megjelenést kölcsönöz. - Viele Architekten verwenden gerne Edelstahl, weil er ein modernes Aussehen verleiht.
3. A rozsdamentes acél ellenáll a savaknak és lúgoknak. - Edelstahl ist beständig gegen Säuren und Laugen.
4. Az orvosi eszközök gyakran készülnek rozsdamentes acélból, mert sterilizálhatóak. - Medizinische Geräte werden oft aus Edelstahl hergestellt, weil sie sterilisierbar sind.
5. A rozsdamentes acél fenntartása egyszerű, csak vízzel és szappannal kell tisztítani. - Die Pflege von Edelstahl ist einfach, man muss ihn nur mit Wasser und Seife reinigen.
6. A rozsdamentes acélt gyakran használják a hajóépítésben, mert jól ellenáll a sós víznek. - Edelstahl wird oft im Schiffbau verwendet, weil er gut gegen Salzwasser beständig ist.
7. A rozsdamentes acélból készült ékszerek nem okoznak allergiás reakciót. - Schmuck aus Edelstahl verursacht keine allergischen Reaktionen.
8. Az élelmiszeriparban a rozsdamentes acél előnyös, mert nem befolyásolja az élelmiszerek ízét. - In der Lebensmittelindustrie ist Edelstahl vorteilhaft, weil er den Geschmack der Lebensmittel nicht beeinflusst.
9. A rozsdamentes acélból készült konyhai felszerelések könnyen fenntarthatóak és tartósak. - Küchenausstattungen aus Edelstahl sind leicht zu unterhalten und langlebig.
10. A rozsdamentes acélt széles körben használják a vegyiparban, mert ellenáll a kémiai anyagoknak. - Edelstahl wird in der Chemieindustrie weit verbreitet verwendet, weil er chemischen Substanzen widersteht.
11. A rozsdamentes acél fényesítése megnöveli az esztétikai értékét. - Das Polieren von Edelstahl erhöht seinen ästhetischen Wert.
12. A rozsdamentes acélból készült berendezések hosszú élettartamot biztosítanak. - Ausrüstungen aus Edelstahl gewährleisten eine lange Lebensdauer.
13. A rozsdamentes acél nem igényel gyakori karbantartást, ami költséghatékonyvá teszi. - Edelstahl erfordert keine häufige Wartung, was ihn kosteneffizient macht.
14. A rozsdamentes acélból készült szerszámok ellenállnak a kopásnak és a törésnek. - Werkzeuge aus Edelstahl widerstehen Abnutzung und Bruch.
15. A környezettudatos vállalatok előnyben részesítik a rozsdamentes acélt, mert újrahasznosítható. - Umweltbewusste Unternehmen bevorzugen Edelstahl, weil er recycelbar ist.
16. A rozsdamentes acél hővezető képessége alacsonyabb, mint más fémes anyagoké. - Die Wärmeleitfähigkeit von Edelstahl ist niedriger als die anderer metallischer Materialien.
17. A rozsdamentes acél különféle felületekkel, mint például matt vagy tükör, kapható. - Edelstahl ist mit verschiedenen Oberflächen wie Matt oder Spiegel erhältlich.
18. A rozsdamentes acélból készült termékek széles körben elérhetőek és sokoldalúan használhatóak. - Produkte aus Edelstahl sind weit verbreitet und vielseitig einsetzbar.
19. A rozsdamentes acélból készült kiegészítők javítják az otthonok és irodák megjelenését. - Zubehör aus Edelstahl verbessert das Aussehen von Häusern und Büros.
20. A rozsdamentes acél megfelel a környezetvédelmi előírásoknak, mivel nem szennyezi a környezetet. - Edelstahl entspricht den Umweltschutzvorschriften, da er die Umwelt nicht verschmutzt.
21. A rozsdamentes acélból készült tárolóedények ideálisak az élelmiszerek frissen tartására. - Lagerbehälter aus Edelstahl sind ideal, um Lebensmittel frisch zu halten.
22. A rozsdamentes acél használata csökkenti a bakteriális szennyeződés kockázatát. - Die Verwendung von Edelstahl verringert das Risiko bakterieller Kontamination.
23. A rozsdamentes acél sokszínűsége lehetővé teszi, hogy minden területen használják. - Die Vielseitigkeit von Edelstahl ermöglicht seine Verwendung in allen Bereichen.
24. A rozsdamentes acélból készült eszközökkel könnyebb a tisztaság fenntartása. - Mit Werkzeugen aus Edelstahl ist es einfacher, Sauberkeit zu bewahren.
25. A rozsdamentes acélból készült termékek visszafogott eleganciát sugároznak. - Produkte aus Edelstahl strahlen eine dezente Eleganz aus.
26. A rozsdamentes acél jó választás a kültéri berendezésekhez, mivel ellenáll az időjárási hatásoknak. - Edelstahl ist eine gute Wahl für Außeneinrichtungen, da er wetterbeständig ist.
27. A rozsdamentes acélból készült sütőeszközök egyenletesen osztják el a hőt. - Backutensilien aus Edelstahl verteilen die Wärme gleichmäßig.
28. A rozsdamentes acél kiváló minőségű anyag, amely növeli a termékek értékét. - Edelstahl ist ein hochwertiges Material, das den Wert der Produkte erhöht.
29. A rozsdamentes acél előállítása magas technológiai ismereteket igényel. - Die Produktion von Edelstahl erfordert hohe technologische Kenntnisse.
30. A rozsdamentes acél használata hozzájárul az épületek és berendezések hosszabb élettartamához. - Die Verwendung von Edelstahl trägt zu einer längeren Lebensdauer von Gebäuden und Einrichtungen bei.


Niveau B1
1. A rozsdamentes acél magas korrózióállósága miatt kiváló választás tengeri alkalmazásokhoz. - Wegen seiner hohen Korrosionsbeständigkeit ist Edelstahl eine ausgezeichnete Wahl für maritime Anwendungen.
2. Az építészek gyakran részesítik előnyben a rozsdamentes acélt, mivel tartós és esztétikus megoldást biztosít. - Architekten bevorzugen oft Edelstahl, da er eine dauerhafte und ästhetische Lösung bietet.
3. A rozsdamentes acél jelentősége nő az újrahasznosítás és környezetvédelem területén. - Die Bedeutung von Edelstahl wächst im Bereich Recycling und Umweltschutz.
4. A rozsdamentes acél típusai különböző ötvözőelemek koncentrációjától függően változnak. - Die Arten von Edelstahl variieren je nach der Konzentration verschiedener Legierungselemente.
5. A kulináris iparban a rozsdamentes acél népszerűsége az élelmiszerekkel való inert viselkedése miatt magas. - In der kulinarischen Industrie ist die Beliebtheit von Edelstahl aufgrund seines inerten Verhaltens gegenüber Lebensmitteln hoch.
6. A rozsdamentes acél karbantartása során elkerülendő a kloridos tisztítószerek használata, mivel ezek korróziót okozhatnak. - Bei der Pflege von Edelstahl sollte die Verwendung von chloridhaltigen Reinigungsmitteln vermieden werden, da diese Korrosion verursachen können.
7. A rozsdamentes acélt gyakran használják dekoratív elemként, mivel fényes felülete vonzó megjelenést kölcsönöz. - Edelstahl wird oft als dekoratives Element verwendet, da seine glänzende Oberfläche ein attraktives Aussehen verleiht.
8. A rozsdamentes acél ellenáll a magas hőmérsékleteknek, ezért gyakran használják hőcserélőkben. - Edelstahl ist beständig gegen hohe Temperaturen und wird daher oft in Wärmetauschern verwendet.
9. A rozsdamentes acél előállításának folyamata magában foglalja az olvasztást, öntést és hengerlést. - Der Herstellungsprozess von Edelstahl umfasst das Schmelzen, Gießen und Walzen.
10. A rozsdamentes acélból készült konyhai eszközök könnyen tisztíthatóak és higiénikusak. - Küchenutensilien aus Edelstahl sind leicht zu reinigen und hygienisch.
11. A rozsdamentes acél hozzájárul a modern építészet letisztult és elegáns megjelenéséhez. - Edelstahl trägt zum klaren und eleganten Erscheinungsbild der modernen Architektur bei.
12. A rozsdamentes acél széles körű felhasználása magában foglalja az autóipart, ahol az alkatrészek ellenállósága kulcsfontosságú. - Die breite Verwendung von Edelstahl umfasst die Automobilindustrie, wo die Widerstandsfähigkeit der Teile von entscheidender Bedeutung ist.
13. A rozsdamentes acél alkatrészei hozzájárulnak a gépek és berendezések hosszú élettartamához. - Teile aus Edelstahl tragen zur langen Lebensdauer von Maschinen und Ausrüstungen bei.
14. A rozsdamentes acél újrahasznosítása segít a természeti erőforrások megőrzésében és a hulladék csökkentésében. - Das Recycling von Edelstahl hilft, natürliche Ressourcen zu bewahren und Abfall zu reduzieren.
15. A rozsdamentes acél magas króm- és alacsony széntartalmú ötvözet, ami ellenáll a korróziónak. - Edelstahl ist eine Legierung mit hohem Chrom- und niedrigem Kohlenstoffgehalt, die korrosionsbeständig ist.
16. A konyhában a rozsdamentes acélt értékelik higiéniai tulajdonságai miatt. - In der Küche wird Edelstahl wegen seiner hygienischen Eigenschaften geschätzt.
17. Az építőiparban a rozsdamentes acél előnyös választás, mert hosszú távon megőrzi szépségét. - In der Bauindustrie ist Edelstahl eine vorteilhafte Wahl, da er seine Schönheit langfristig bewahrt.
18. A rozsdamentes acélt gyakran választják tengeri alkalmazásokhoz, mivel ellenáll a korróziós hatásoknak. - Edelstahl wird oft für maritime Anwendungen gewählt, da er korrosiven Einflüssen widersteht.
19. Az autóiparban a rozsdamentes acél fontos szerepet játszik a járművek tartósságának növelésében. - In der Automobilindustrie spielt Edelstahl eine wichtige Rolle bei der Erhöhung der Langlebigkeit von Fahrzeugen.
20. Rozsdamentes acélból készült termékek gyakran előnyösebbek azok számára, akik allergiásak bizonyos fémekre. - Produkte aus Edelstahl sind oft vorteilhafter für Personen, die gegen bestimmte Metalle allergisch sind.
21. A rozsdamentes acél újrahasznosítása környezetbarát módszer a fémanyagok kezelésére. - Die Wiederverwertung von Edelstahl ist eine umweltfreundliche Methode zur Handhabung von Metallmaterialien.
22. A rozsdamentes acél ár-érték aránya kedvező, figyelembe véve annak tartósságát és sokoldalúságát. - Das Preis-Leistungs-Verhältnis von Edelstahl ist günstig, angesichts seiner Langlebigkeit und Vielseitigkeit.
23. Az ipari konyhákban a rozsdamentes acél domináns anyag a higiéniás előírásoknak való megfelelés miatt. - In industriellen Küchen ist Edelstahl ein dominantes Material aufgrund der Einhaltung hygienischer Vorschriften.
24. A rozsdamentes acélból készült műtéti eszközök a sterilizációs folyamatoknak köszönhetően csökkentik a fertőzési kockázatot. - Chirurgische Instrumente aus Edelstahl reduzieren das Infektionsrisiko dank der Sterilisationsverfahren.
25. A rozsdamentes acél esztétikai és funkcionális előnyeit széles körben elismerik az építészetben. - Die ästhetischen und funktionalen Vorteile von Edelstahl werden in der Architektur weitgehend anerkannt.
26. Az ékszerek gyártásában a rozsdamentes acél népszerű választás az antiallergén tulajdonságai miatt. - In der Schmuckherstellung ist Edelstahl eine beliebte Wahl wegen seiner antiallergenen Eigenschaften.
27. A rozsdamentes acél karbantartása minimális, ami hosszú távú gazdaságosságot biztosít. - Die Wartung von Edelstahl ist minimal, was langfristige Wirtschaftlichkeit gewährleistet.
28. A rozsdamentes acél hőellenálló képessége kiemelkedő, ezért használják a konyhai eszközökben. - Die Hitzebeständigkeit von Edelstahl ist hervorragend, weshalb er in Küchenutensilien verwendet wird.
29. A rozsdamentes acélból készült bútorok modern és tiszta megjelenést biztosítanak. - Möbel aus Edelstahl bieten ein modernes und sauberes Erscheinungsbild.
Niveau B2
1. Az acél ötvözeteit, beleértve az edelacélt is, széles körben használják az építőiparban. - Die Stahlegierungen, einschließlich des Edelstahls, werden weit verbreitet in der Bauindustrie verwendet.
2. Edelacélból készült termékek hosszú élettartammal rendelkeznek a korrózióállóságuk miatt. - Aus Edelstahl hergestellte Produkte verfügen über eine lange Lebensdauer aufgrund ihrer Korrosionsbeständigkeit.
3. A konyhai eszközök gyakran készülnek edelacélból, mert nem reagálnak az élelmiszerekkel. - Küchengeräte werden oft aus Edelstahl gefertigt, weil sie nicht mit Lebensmitteln reagieren.
4. Edelacél jellemzően krómot és nikelt tartalmaz, amelyek növelik az anyag ellenállóképességét. - Edelstahl enthält typischerweise Chrom und Nickel, die die Widerstandsfähigkeit des Materials erhöhen.
5. Az orvosi eszközök gyártásánál gyakran használnak edelacélt a higiéniai előnyei miatt. - Bei der Herstellung medizinischer Geräte wird häufig Edelstahl aufgrund seiner hygienischen Vorteile verwendet.
6. Edelacél felülete sima és könnyen tisztítható, ami előnyös az élelmiszeripar számára. - Die Oberfläche von Edelstahl ist glatt und leicht zu reinigen, was für die Lebensmittelindustrie vorteilhaft ist.
7. Hajók és tengeri szerkezetek is gyakran készülnek edelacélból, hogy ellenálljanak a sós víz korróziójának. - Schiffe und Meeresstrukturen werden auch oft aus Edelstahl hergestellt, um der Korrosion durch Salzwasser standzuhalten.
8. Edelacél általában drágább, mint a többi acéltípus, de hosszú távú megtérülést biztosít. - Edelstahl ist in der Regel teurer als andere Stahlsorten, bietet aber eine langfristige Rentabilität.
9. A légi közlekedésben is fontos szerepet játszanak az edelacél alkatrészek. - In der Luftfahrt spielen Teile aus Edelstahl eine wichtige Rolle.
10. Az edelacél nem mágneses, ami bizonyos alkalmazásokban előnyös lehet. - Edelstahl ist nicht magnetisch, was in bestimmten Anwendungen von Vorteil sein kann.
11. Autóiparban az edelacél alkalmazása javítja a járművek biztonságát és tartósságát. - In der Automobilindustrie verbessert die Verwendung von Edelstahl die Sicherheit und Haltbarkeit der Fahrzeuge.
12. Az edelacél hegeszthetősége kulcsfontosságú tényező sok mérnöki projektben. - Die Schweißbarkeit von Edelstahl ist ein Schlüsselfaktor in vielen Ingenieurprojekten.
13. A környezetbarát építkezésben egyre többször fordulnak az edelacél felhasználása felé. - Im umweltfreundlichen Bauen wendet man sich zunehmend der Verwendung von Edelstahl zu.
14. Edelacél termékek újrahasznosítása segít a környezeti terhelés csökkentésében. - Die Wiederverwendung von Edelstahlprodukten hilft, die Umweltbelastung zu reduzieren.
15. Az edelacél tartóssága miatt kevés karbantartást igényel, ami csökkenti a költségeket. - Aufgrund seiner Haltbarkeit erfordert Edelstahl wenig Wartung, was die Kosten senkt.
16. A modern építészetben az edelacél gyakran előfordul díszítőelemként is. - In der modernen Architektur kommt Edelstahl auch häufig als dekoratives Element vor.
17. Az edelacél ellenáll a magas hőmérsékleteknek, ami különösen hasznos az ipari folyamatokban. - Edelstahl widersteht hohen Temperaturen, was besonders in industriellen Prozessen nützlich ist.
18. A víztisztítási rendszerekben az edelacél kulcsfontosságú anyagként szolgál. - In Wasseraufbereitungssystemen dient Edelstahl als Schlüsselmaterial.
19. A kémiai iparban az edelacél ellenáll a legtöbb savas és lúgos anyagnak. - In der chemischen Industrie ist Edelstahl resistent gegen die meisten sauren und alkalischen Substanzen.
20. Az edelacél fénye és modern megjelenése előnyös a kereskedelmi területek designjában. - Der Glanz und das moderne Erscheinungsbild von Edelstahl sind vorteilhaft im Design von Geschäftsräumen.
21. Az edelacél recyclingje jelentősen hozzájárul a fenntartható fejlődéshez. - Das Recycling von Edelstahl trägt erheblich zur nachhaltigen Entwicklung bei.
22. A hídépítésben az edelacél növeli a szerkezetek élettartamát és biztonságát. - Im Brückenbau erhöht Edelstahl die Lebensdauer und Sicherheit der Strukturen.
23. Az edelacél alacsony hővezető képessége izolációs előnyöket biztosít bizonyos alkalmazásokban. - Die geringe Wärmeleitfähigkeit von Edelstahl bietet Isoliervorteile in bestimmten Anwendungen.
24. A tűzálló anyagokban az edelacél hozzájárul a tűzvédelemhez. - In feuerfesten Materialien trägt Edelstahl zum Brandschutz bei.
25. Az ékszeriparban az edelacél népszerű választás a fénye és antiallergén tulajdonságai miatt. - In der Schmuckindustrie ist Edelstahl eine beliebte Wahl wegen seines Glanzes und seiner antiallergenen Eigenschaften.
26. Edelacél használata növeli az épületek és szerkezetek esztétikai értékét. - Die Verwendung von Edelstahl erhöht den ästhetischen Wert von Gebäuden und Strukturen.
27. A sportlétesítményekben az edelacél ellenáll a szélsőséges időjárási körülményeknek. - In Sportanlagen widersteht Edelstahl extremen Wetterbedingungen.
28. Edelacélból készült szerszámok élesebbek maradnak hosszabb ideig, mint a hagyományos acélszerszámok. - Aus Edelstahl gefertigte Werkzeuge bleiben länger scharf als herkömmliche Stahlwerkzeuge.
29. Az edelacél fontos szerepet játszik a megújuló energiaforrások, mint a szélturbinák gyártásában. - Edelstahl spielt eine wichtige Rolle in der Herstellung erneuerbarer Energiequellen wie Windturbinen.
30. Az edelacélból készült csövek és tartályok garantálják a folyadékok tiszta és biztonságos tárolását. - Aus Edelstahl hergestellte Rohre und Behälter gewährleisten die saubere und sichere Lagerung von Flüssigkeiten.

Der eingetragene Verein[Bearbeiten]

Niveau A1
1. Egyesületet alapítani jogi folyamat. - Einen Verein zu gründen ist ein rechtlicher Prozess.
2. Az egyesület tagjai közös célokért dolgoznak. - Die Mitglieder des Vereins arbeiten für gemeinsame Ziele.
3. Az egyesületnek van elnöke és titkára. - Der Verein hat einen Vorsitzenden und einen Sekretär.
4. Az egyesületeknek éves közgyűlést kell tartaniuk. - Die Vereine müssen eine jährliche Mitgliederversammlung abhalten.
5. Az egyesületi tagdíjak finanszírozásra szolgálnak. - Die Vereinsbeiträge dienen zur Finanzierung.
6. Egyesületek gyakran végeznek jótékonysági munkát. - Vereine führen oft wohltätige Arbeiten durch.
7. Az egyesületi munka önkéntes alapon történik. - Die Vereinsarbeit erfolgt auf freiwilliger Basis.
8. Az egyesületnek szabályzata van, amit minden tag el kell fogadnia. - Der Verein hat eine Satzung, die alle Mitglieder akzeptieren müssen.
9. Az egyesületek lehetnek sport, kultúra vagy oktatási célúak. - Vereine können sportlich, kulturell oder bildungsorientiert sein.
10. Az egyesület bejegyzése hivatalosan is elismeri. - Die Eintragung des Vereins wird offiziell anerkannt.
11. Egyesület alapításához alapító tagokra van szükség. - Zur Gründung eines Vereins sind Gründungsmitglieder erforderlich.
12. Az egyesületek tevékenységei közösségi értéket teremtenek. - Die Aktivitäten der Vereine schaffen Gemeinschaftswerte.
13. Az egyesületi tagság előnyökkel járhat. - Die Mitgliedschaft im Verein kann Vorteile mit sich bringen.
14. Az egyesületi élet része a közös programok szervezése. - Ein Teil des Vereinslebens ist die Organisation gemeinsamer Programme.
15. Az egyesületek támogathatják a helyi közösségeket. - Vereine können lokale Gemeinschaften unterstützen.
16. Az egyesületnek lehetnek különböző bizottságai. - Der Verein kann verschiedene Ausschüsse haben.
17. Az egyesületi tagok közös döntéseket hoznak. - Die Vereinsmitglieder treffen gemeinsame Entscheidungen.
18. Egyesületi rendezvényeken az emberek találkozhatnak és eszmét cserélhetnek. - Bei Vereinsveranstaltungen können Menschen sich treffen und Ideen austauschen.
19. Az egyesület segíthet a tagok személyes fejlődésében. - Der Verein kann bei der persönlichen Entwicklung der Mitglieder helfen.
20. Az egyesületek fontos szerepet játszanak a társadalomban. - Vereine spielen eine wichtige Rolle in der Gesellschaft.
21. Az egyesületben a tagok egyenlő jogokkal rendelkeznek. - Im Verein haben die Mitglieder gleiche Rechte.
22. Az egyesület felelős a tevékenységeiért és döntéseiért. - Der Verein ist verantwortlich für seine Aktivitäten und Entscheidungen.
23. Az egyesületi élet a közösségi összetartozás érzését erősíti. - Das Vereinsleben stärkt das Gefühl der Gemeinschaftszugehörigkeit.
24. Az egyesületek befolyásolhatják a helyi politikát. - Vereine können die lokale Politik beeinflussen.
25. Az egyesület céljait a tagok együtt határozzák meg. - Die Ziele des Vereins werden gemeinsam von den Mitgliedern festgelegt.
26. Az egyesületi tevékenységek szervezése időt és erőfeszítést igényel. - Die Organisation von Vereinsaktivitäten erfordert Zeit und Anstrengung.
27. Az egyesületek hálózatot építhetnek és együttműködhetnek más szervezetekkel. - Vereine können Netzwerke bilden und mit anderen Organisationen zusammenarbeiten.
28. Az egyesületi tagság megújítható évente. - Die Mitgliedschaft im Verein kann jährlich erneuert werden.
29. Egyesületek kampányokat és projekteket indíthatnak. - Vereine können Kampagnen und Projekte starten.
30. Az egyesületi élet lehetőséget ad új barátságok kialakítására. - Das Vereinsleben bietet die Möglichkeit, neue Freundschaften zu schließen.


Niveau A2
1. Egy bejegyzett egyesületnek hivatalos címmel kell rendelkeznie. - Ein eingetragener Verein muss über eine offizielle Adresse verfügen.
2. A bejegyzett egyesületek jogi személynek minősülnek. - Eingetragene Vereine gelten als juristische Personen.
3. A tagok közgyűlése a legfőbb döntéshozó szerv az egyesületben. - Die Mitgliederversammlung ist das höchste Entscheidungsgremium im Verein.
4. Bejegyzett egyesület esetében az alapszabály írja elő a tevékenységek kereteit. - Bei einem eingetragenen Verein legt die Satzung den Rahmen für die Aktivitäten fest.
5. Az egyesületi tagok felelőssége korlátozott a szervezet adósságaiért. - Die Haftung der Vereinsmitglieder für die Schulden der Organisation ist begrenzt.
6. A bejegyzett egyesületeknek éves beszámolót kell készíteniük. - Eingetragene Vereine müssen einen jährlichen Bericht erstellen.
7. Az egyesületi tagok jogosultak részt venni a közgyűlésen és szavazni. - Vereinsmitglieder haben das Recht, an der Mitgliederversammlung teilzunehmen und abzustimmen.
8. Egyesület alapításakor a tagok aláírják az alapító okiratot. - Bei der Gründung eines Vereins unterzeichnen die Mitglieder die Gründungsurkunde.
9. Az egyesület vezetősége választás útján kerül kiválasztásra. - Die Leitung des Vereins wird durch Wahl bestimmt.
10. A bejegyzett egyesület adókedvezményekre lehet jogosult. - Ein eingetragener Verein kann steuerlich begünstigt sein.
11. Az egyesületek fontos szerepet játszanak a civil társadalom fejlesztésében. - Vereine spielen eine wichtige Rolle bei der Entwicklung der Zivilgesellschaft.
12. Az egyesületi tevékenység átláthatósága biztosítja a tagok bizalmát. - Die Transparenz der Vereinsaktivitäten sichert das Vertrauen der Mitglieder.
13. Egyesületek különböző kulturális és oktatási programokat szervezhetnek. - Vereine können verschiedene kulturelle und bildende Programme organisieren.
14. A bejegyzett egyesületnek rendelkeznie kell egyértelmű célkitűzésekkel. - Ein eingetragener Verein muss klare Ziele haben.
15. Az egyesület tagjai közötti kommunikáció elengedhetetlen a sikerhez. - Die Kommunikation zwischen den Vereinsmitgliedern ist entscheidend für den Erfolg.
16. Az egyesületek hozzájárulnak a helyi közösségek erősítéséhez. - Vereine tragen zur Stärkung der lokalen Gemeinschaften bei.
17. A bejegyzett egyesületnek banki számlával kell rendelkeznie. - Ein eingetragener Verein muss über ein Bankkonto verfügen.
18. Az egyesületi tagoknak joga van betekinteni az egyesület pénzügyi adataiba. - Vereinsmitglieder haben das Recht, Einblick in die finanziellen Daten des Vereins zu nehmen.
19. Az egyesületi események elősegíthetik a tagok közötti kapcsolatépítést. - Vereinsveranstaltungen können den Aufbau von Beziehungen zwischen den Mitgliedern fördern.
20. Az egyesületeknek lehetőségük van közös projektekben való részvételre. - Vereine haben die Möglichkeit, an gemeinsamen Projekten teilzunehmen.
21. A bejegyzett egyesületnek meg kell felelnie a helyi törvényeknek és rendeleteknek. - Ein eingetragener Verein muss den lokalen Gesetzen und Vorschriften entsprechen.
22. Az egyesületi tevékenységeknek összhangban kell lenniük az alapszabállyal. - Die Vereinsaktivitäten müssen im Einklang mit der Satzung stehen.
23. Az egyesületi vezetőknek felelősséget kell vállalniuk a döntéseikért. - Die Vereinsführung muss Verantwortung für ihre Entscheidungen übernehmen.
24. Az egyesületek segíthetnek a tagok szakmai fejlődésében. - Vereine können bei der beruflichen Entwicklung der Mitglieder helfen.
25. A bejegyzett egyesületek részt vehetnek nemzetközi programokban. - Eingetragene Vereine können an internationalen Programmen teilnehmen.
26. Az egyesületi tagság lehetőséget biztosít új képességek elsajátítására. - Die Mitgliedschaft im Verein bietet die Möglichkeit, neue Fähigkeiten zu erlernen.
27. Az egyesületi munka javítja a csapatmunka készségeket. - Die Vereinsarbeit verbessert die Teamfähigkeiten.
28. A bejegyzett egyesületek közreműködhetnek a helyi fejlesztési tervekben. - Eingetragene Vereine können bei lokalen Entwicklungsplänen mitwirken.
29. Az egyesületek platformot biztosíthatnak a közösségi ügyek megvitatására. - Vereine können eine Plattform für die Diskussion gesellschaftlicher Angelegenheiten bieten.
30. A bejegyzett egyesület fenntartásához szükséges a tagok aktív részvétele. - Für die Auf


Niveau B1
1. Egy bejegyzett egyesület nonprofit szervezet. - Ein eingetragener Verein ist eine gemeinnützige Organisation.
2. Tagok alapítják az egyesületet közös célok érdekében. - Mitglieder gründen den Verein zum Zwecke gemeinsamer Ziele.
3. Az egyesületnek van egy alapszabálya, ami szabályozza a működését. - Der Verein hat eine Satzung, die seine Funktionsweise regelt.
4. Az egyesületi tagok rendszeres tagdíjat fizetnek. - Die Vereinsmitglieder zahlen regelmäßige Mitgliedsbeiträge.
5. Az egyesületek tevékenységei sokfélék lehetnek, például kulturális, oktatási vagy sporttevékenységek. - Die Aktivitäten von Vereinen können vielfältig sein, wie kulturelle, bildungsbezogene oder sportliche Aktivitäten.
6. Egyesületi üléseken a tagok döntenek a fontos kérdésekről. - In Vereinstreffen entscheiden die Mitglieder über wichtige Angelegenheiten.
7. Az egyesületi elnök képviseli a szervezetet hivatalosan. - Der Vereinsvorsitzende vertritt die Organisation offiziell.
8. Az egyesületnek rendszeresen tartania kell közgyűlést. - Der Verein muss regelmäßig eine Mitgliederversammlung abhalten.
9. Az egyesületek gyakran végeznek közösségi szolgálatot. - Vereine führen oft gemeinnützige Dienste durch.
10. Az egyesület alapításához be kell nyújtani egy alapító okiratot. - Für die Gründung eines Vereins muss eine Gründungsurkunde eingereicht werden.
11. A bejegyzett egyesületek jogi személyiségűek. - Eingetragene Vereine sind juristische Personen.
12. Az egyesületi tagság önkéntes alapon működik. - Die Mitgliedschaft im Verein basiert auf Freiwilligkeit.
13. Az egyesületek adómentességet élvezhetnek bizonyos feltételek mellett. - Vereine können unter bestimmten Bedingungen von der Steuer befreit sein.
14. Az egyesületek fontos szerepet játszanak a civil társadalom fejlesztésében. - Vereine spielen eine wichtige Rolle bei der Entwicklung der Zivilgesellschaft.
15. Az egyesületeknek van lehetőségük pályázni állami támogatásokra. - Vereine haben die Möglichkeit, staatliche Fördermittel zu beantragen.
16. Az egyesületi tagok jogosultak részt venni a döntéshozatalban. - Die Vereinsmitglieder sind berechtigt, an der Entscheidungsfindung teilzunehmen.
17. Egyesületek segíthetnek a helyi közösségek összekötésében. - Vereine können dabei helfen, lokale Gemeinschaften zu verbinden.
18. Az egyesületi munka lehetőséget biztosít személyes fejlődésre. - Die Vereinsarbeit bietet die Möglichkeit zur persönlichen Entwicklung.
19. Az egyesületek hozzájárulnak a társadalmi összetartozás erősítéséhez. - Vereine tragen zur Stärkung des sozialen Zusammenhalts bei.
20. Az egyesületi tevékenységek átláthatók kell hogy legyenek a tagok számára. - Die Aktivitäten des Vereins sollten für die Mitglieder transparent sein.
21. Az egyesületeknek be kell tartaniuk a vonatkozó jogszabályokat. - Vereine müssen die geltenden Gesetze einhalten.
22. Az egyesületi vezetők felelősséggel tartoznak a tagok felé. - Die Vereinsführung ist den Mitgliedern gegenüber verantwortlich.
23. Az egyesületek elősegíthetik az emberek közötti kulturális cserét. - Vereine können den kulturellen Austausch zwischen Menschen fördern.
24. Az egyesületnek meg kell őriznie függetlenségét és semlegességét. - Der Verein muss seine Unabhängigkeit und Neutralität bewahren.
25. Az egyesületeknek szükségük van hatékony kommunikációra a tagjaikkal. - Vereine benötigen eine effektive Kommunikation mit ihren Mitgliedern.
26. Az egyesületi tagok közötti együttműködés kulcsfontosságú a sikerhez. - Die Zusammenarbeit zwischen den Vereinsmitgliedern ist entscheidend für den Erfolg.
27. Az egyesületek lehetővé teszik az egyéneknek, hogy közösen cselekedjenek a közjó érdekében. - Vereine ermöglichen es Einzelpersonen, gemeinsam im Interesse des Gemeinwohls zu handeln.
28. Az egyesületi élet gazdagítja a társadalmi életet. - Das Vereinsleben bereichert das gesellschaftliche Leben.
29. Egyesületek alapíthatók különböző érdekek és hobbik köré. - Vereine können um verschiedene Interessen und Hobbys gegründet werden.
30. Az egyesület sikere a tagok elkötelezettségétől függ. - Der Erfolg des Vereins hängt vom Engagement der Mitglieder ab.


Niveau B2
1. Egy bejegyzett egyesület hivatalosan is elismeri a jogi státuszát. - Ein eingetragener Verein erkennt offiziell seinen Rechtsstatus an.
2. A tagok aktív részvételével az egyesület hatékonyabban működik. - Mit aktiver Beteiligung der Mitglieder funktioniert der Verein effizienter.
3. Az egyesületeknek jelentős szerepük van a helyi közösségek támogatásában. - Vereine spielen eine wichtige Rolle bei der Unterstützung lokaler Gemeinschaften.
4. A közgyűlés a legfőbb döntéshozó testület az egyesületben. - Die Mitgliederversammlung ist das oberste Entscheidungsgremium im Verein.
5. Az egyesületeknek szigorúan be kell tartaniuk a pénzügyi szabályokat és előírásokat. - Vereine müssen strikt finanzielle Regeln und Vorschriften einhalten.
6. A bejegyzett egyesületek általában nagyobb hitelességet élveznek a nyilvánosság szemében. - Eingetragene Vereine genießen in der Regel eine größere Glaubwürdigkeit in den Augen der Öffentlichkeit.
7. Az egyesületi tagoknak joguk van tájékoztatást kérni az egyesület működéséről. - Die Mitglieder des Vereins haben das Recht, Informationen über den Betrieb des Vereins zu verlangen.
8. Az egyesületi vezetésnek átláthatónak és elszámoltathatónak kell lennie. - Die Vereinsführung muss transparent und rechenschaftspflichtig sein.
9. A bejegyzett egyesület felelősséggel tartozik a közösség és a tagok felé. - Ein eingetragener Verein ist der Gemeinschaft und den Mitgliedern gegenüber verantwortlich.
10. Az egyesületi célok megvalósítása közös erőfeszítést igényel. - Die Verwirklichung der Vereinsziele erfordert eine gemeinsame Anstrengung.
11. A tagok dönthetnek az egyesületi tevékenységek prioritásairól. - Die Mitglieder können über die Prioritäten der Vereinsaktivitäten entscheiden.
12. Az egyesületi projektek finanszírozása kulcsfontosságú a sikerhez. - Die Finanzierung von Vereinsprojekten ist entscheidend für den Erfolg.
13. Az egyesületek fontos szerepet töltenek be a demokratikus részvétel előmozdításában. - Vereine spielen eine wichtige Rolle bei der Förderung demokratischer Beteiligung.
14. Az egyesületnek biztosítania kell a döntéshozatali folyamatok átláthatóságát. - Der Verein muss die Transparenz der Entscheidungsprozesse gewährleisten.
15. A bejegyzett egyesületek által végzett tevékenységek társadalmi értéket képviselnek. - Die von eingetragenen Vereinen durchgeführten Aktivitäten repräsentieren gesellschaftlichen Wert.
16. Az egyesületi tagság lehetőséget nyújt az egyéneknek, hogy aktívan részt vegyenek a társadalmi változásokban. - Die Vereinsmitgliedschaft bietet Einzelpersonen die Möglichkeit, aktiv an gesellschaftlichen Veränderungen teilzunehmen.
17. A bejegyzett egyesület feladatai közé tartozik az érdekképviselet és a tagok véleményének képviselete. - Zu den Aufgaben eines eingetragenen Vereins gehört die Interessenvertretung und die Repräsentation der Meinungen der Mitglieder.
18. Az egyesületi vezetőknek biztosítaniuk kell a konstruktív visszajelzések meghallgatását. - Die Vereinsführung muss sicherstellen, dass konstruktives Feedback gehört wird.
19. A bejegyzett egyesület működése során prioritást élvez a tagok érdekeinek védelme. - Im Betrieb eines eingetragenen Vereins hat der Schutz der Interessen der Mitglieder Priorität.
20. Az egyesületi tevékenységeknek összhangban kell lenniük a társadalmi normákkal és értékekkel. - Die Aktivitäten des Vereins müssen im Einklang mit gesellschaftlichen Normen und Werten stehen.
21. Az egyesületek által kínált programok hozzájárulhatnak a tagok személyes és szakmai fejlődéséhez. - Die von Vereinen angebotenen Programme können zur persönlichen und beruflichen Entwicklung der Mitglieder beitragen.
22. Az egyesületi stratégiák kidolgozásában a tagoknak aktív szerepet kell vállalniuk. - Bei der Entwicklung von Vereinsstrategien müssen die Mitglieder eine aktive Rolle übernehmen.
23. A bejegyzett egyesületeknek rendszeresen felül kell vizsgálniuk tevékenységeik hatékonyságát. - Eingetragene Vereine müssen regelmäßig die Effizienz ihrer Aktivitäten überprüfen.

Der eingetragene Kaufmann[Bearbeiten]

Niveau A1
1. A bejegyzett kereskedő egy jogi személy. - Der eingetragene Kaufmann ist eine juristische Person.
2. Ő vállalkozást folytat. - Er betreibt ein Unternehmen.
3. A vállalkozás nevét be kell jegyezni. - Der Name des Unternehmens muss eingetragen werden.
4. A bejegyzett kereskedő felelős a tartozásokért. - Der eingetragene Kaufmann ist für die Schulden verantwortlich.
5. Ő egyéni vállalkozóként működik. - Er agiert als Einzelunternehmer.
6. A kereskedői tevékenység törvényeket követ. - Die kaufmännische Tätigkeit folgt Gesetzen.
7. A bejegyzett kereskedőnek van cégjegyzékszáma. - Der eingetragene Kaufmann hat eine Handelsregisternummer.
8. Ő adót fizet a nyereségre. - Er zahlt Steuern auf den Gewinn.
9. A vállalkozó hitelt kérhet a banktól. - Der Unternehmer kann einen Kredit bei der Bank beantragen.
10. A bejegyzett kereskedőnek könyvelnie kell. - Der eingetragene Kaufmann muss Buch führen.
11. A vállalkozásnak van egy címe. - Das Unternehmen hat eine Adresse.
12. A kereskedő termékeket és szolgáltatásokat kínál. - Der Kaufmann bietet Produkte und Dienstleistungen an.
13. A vállalkozás fejlesztheti a piacot. - Das Unternehmen kann den Markt entwickeln.
14. A bejegyzett kereskedő megállapítja az árakat. - Der eingetragene Kaufmann legt die Preise fest.
15. Ő alkalmazottakat foglalkoztat. - Er beschäftigt Mitarbeiter.
16. A vállalkozó döntéseket hoz. - Der Unternehmer trifft Entscheidungen.
17. A bejegyzett kereskedő szerződéseket köt. - Der eingetragene Kaufmann schließt Verträge ab.
18. Ő piackutatást végez. - Er führt Marktforschungen durch.
19. A vállalkozásnak vannak ügyfelei. - Das Unternehmen hat Kunden.
20. A kereskedő reklámot csinál. - Der Kaufmann macht Werbung.
21. A vállalkozás növelheti a bevételt. - Das Unternehmen kann den Umsatz steigern.
22. A bejegyzett kereskedő versenytársakkal küzd. - Der eingetragene Kaufmann konkurriert mit Wettbewerbern.
23. Ő új termékeket fejleszt ki. - Er entwickelt neue Produkte.
24. A vállalkozó piaci részesedést szerez. - Der Unternehmer gewinnt Marktanteile.
25. A bejegyzett kereskedő minőséget biztosít. - Der eingetragene Kaufmann sichert Qualität.
26. Ő üzleti stratégiát alkot. - Er erstellt eine Geschäftsstrategie.
27. A vállalkozásnak van logója. - Das Unternehmen hat ein Logo.
28. A kereskedő kapcsolatot tart a beszállítókkal. - Der Kaufmann hält Kontakt zu den Lieferanten.
29. A vállalkozás exportálhat és importálhat. - Das Unternehmen kann exportieren und importieren.
30. A bejegyzett kereskedő fenntarthatóságot támogat. - Der eingetragene Kaufmann unterstützt Nachhaltigkeit.


Niveau A2
1. A bejegyzett kereskedő jogi képességgel rendelkezik. - Der eingetragene Kaufmann besitzt Rechtsfähigkeit.
2. Ő saját nevében kereskedelmi tevékenységet végez. - Er führt in eigenem Namen gewerbliche Tätigkeiten aus.
3. A vállalkozás indításakor sok papírmunka szükséges. - Beim Start des Unternehmens ist viel Papierarbeit notwendig.
4. A kereskedőnek ismernie kell a piacot, ahol tevékenykedik. - Der Kaufmann muss den Markt kennen, in dem er tätig ist.
5. Az üzleti terv fontos a sikerhez. - Der Geschäftsplan ist wichtig für den Erfolg.
6. A bejegyzett kereskedő felel a vállalkozás minden tevékenységéért. - Der eingetragene Kaufmann ist verantwortlich für alle Aktivitäten des Unternehmens.
7. Ő köteles betartani a kereskedelmi jogszabályokat. - Er ist verpflichtet, die Handelsgesetze einzuhalten.
8. A vállalkozás bevételeit és kiadásait könyvelni kell. - Die Einnahmen und Ausgaben des Unternehmens müssen verbucht werden.
9. A kereskedőnek meg kell felelnie a fogyasztóvédelmi előírásoknak. - Der Kaufmann muss den Verbraucherschutzvorschriften entsprechen.
10. A bejegyzett kereskedő az üzleti hitelesség szimbóluma. - Der eingetragene Kaufmann ist ein Symbol für geschäftliche Glaubwürdigkeit.
11. Ő személyesen felelős a vállalkozás adósságaiért. - Er ist persönlich verantwortlich für die Schulden des Unternehmens.
12. A vállalkozó szükség esetén jogi tanácsadást kérhet. - Der Unternehmer kann bei Bedarf Rechtsberatung einholen.
13. A kereskedőnek kell biztosítania a vállalkozás likviditását. - Der Kaufmann muss die Liquidität des Unternehmens sicherstellen.
14. A bejegyzett kereskedő új piacokat is keres. - Der eingetragene Kaufmann sucht auch neue Märkte.
15. Ő az üzleti kapcsolatokat is ápolja. - Er pflegt auch geschäftliche Beziehungen.
16. A vállalkozás hosszú távú céljait meg kell határozni. - Die langfristigen Ziele des Unternehmens müssen festgelegt werden.
17. A kereskedő az üzleti kockázatokat is értékeli. - Der Kaufmann bewertet auch die geschäftlichen Risiken.
18. A bejegyzett kereskedő munkahelyeket teremt. - Der eingetragene Kaufmann schafft Arbeitsplätze.
19. Ő a vállalkozás arca a nyilvánosság előtt. - Er ist das Gesicht des Unternehmens in der Öffentlichkeit.
20. A vállalkozásnak meg kell felelnie a környezetvédelmi előírásoknak. - Das Unternehmen muss den Umweltschutzvorschriften entsprechen.
21. A kereskedő folyamatosan frissíti termékportfólióját. - Der Kaufmann aktualisiert kontinuierlich sein Produktportfolio.
22. A bejegyzett kereskedő etikus üzleti magatartást követ. - Der eingetragene Kaufmann folgt einem ethischen Geschäftsverhalten.
23. Ő értékesítési stratégiákat dolgoz ki. - Er entwickelt Verkaufsstrategien.
24. A vállalkozásnak hatékony marketingtevékenységeket kell folytatnia. - Das Unternehmen muss effektive Marketingaktivitäten durchführen.
25. A kereskedő elismeri a vevők fontosságát. - Der Kaufmann erkennt die Bedeutung der Kunden an.
26. A bejegyzett kereskedő innovációt támogat. - Der eingetragene Kaufmann unterstützt Innovation.
27. Ő a vállalkozás pénzügyi stabilitásáért felel. - Er ist verantwortlich für die finanzielle Stabilität des Unternehmens.
28. A vállalkozásnak versenyképesnek kell lennie. - Das Unternehmen muss wettbewerbsfähig sein.
29. A kereskedő a minőségi szolgáltatásokat biztosítja. - Der Kaufmann stellt qualitativ hochwertige Dienstleistungen zur Verfügung.
30. A bejegyzett kereskedő társadalmi felelősséget is vállal. - Der eingetragene Kaufmann übernimmt auch soziale Verantwortung.


Niveau B1 - Version 1
1. A bejegyzett kereskedőnek átláthatónak kell lennie pénzügyi ügyeiben. - Der eingetragene Kaufmann muss in seinen finanziellen Angelegenheiten transparent sein.
2. A vállalkozás sikeréhez elengedhetetlen a jó ügyfélkapcsolatok kiépítése. - Für den Erfolg des Unternehmens ist der Aufbau guter Kundenbeziehungen unerlässlich.
3. A kereskedő felelőssége a vállalkozás fenntartható növekedésének biztosítása. - Die Verantwortung des Kaufmanns besteht darin, das nachhaltige Wachstum des Unternehmens zu gewährleisten.
4. A piaci trendek folyamatos elemzése nélkülözhetetlen a versenyképesség megőrzése érdekében. - Die kontinuierliche Analyse von Markttrends ist unerlässlich, um die Wettbewerbsfähigkeit zu erhalten.
5. A bejegyzett kereskedőnek etikusan kell cselekednie minden üzleti döntés során. - Der eingetragene Kaufmann muss in jeder geschäftlichen Entscheidung ethisch handeln.
6. A vállalkozásnak alkalmazkodnia kell a gyorsan változó piaci körülményekhez. - Das Unternehmen muss sich an die schnell ändernden Marktbedingungen anpassen.
7. A kereskedőnek ki kell alakítania egy hatékony beszállítói láncot. - Der Kaufmann muss eine effiziente Lieferkette entwickeln.
8. A vállalkozás hírnevének építése hosszú távú folyamat. - Der Aufbau des Rufs eines Unternehmens ist ein langfristiger Prozess.
9. A bejegyzett kereskedő feladata a munkaerő megfelelő motiválása. - Es ist die Aufgabe des eingetragenen Kaufmanns, die Belegschaft angemessen zu motivieren.
10. Az üzleti stratégiának rugalmasnak kell lennie a piaci változásokhoz való alkalmazkodás érdekében. - Die Geschäftsstrategie muss flexibel sein, um sich an Marktwandel anzupassen.
11. A kereskedőnek prioritásként kell kezelnie a vásárlói elégedettséget. - Der Kaufmann muss die Kundenzufriedenheit als Priorität behandeln.
12. A vállalkozásnak folyamatosan javítania kell termékeinek és szolgáltatásainak minőségét. - Das Unternehmen muss kontinuierlich die Qualität seiner Produkte und Dienstleistungen verbessern.
13. A bejegyzett kereskedő jogi kihívásokkal is szembesülhet üzleti tevékenysége során. - Der eingetragene Kaufmann kann während seiner Geschäftstätigkeit auch mit rechtlichen Herausforderungen konfrontiert werden.
14. A vállalkozásnak hatékonyan kell kezelnie a belső erőforrásokat. - Das Unternehmen muss seine internen Ressourcen effektiv verwalten.
15. A kereskedőnek meg kell értenie a globális piacok hatását a helyi üzletmenetre. - Der Kaufmann muss die Auswirkungen globaler Märkte auf das lokale Geschäft verstehen.
16. A vállalkozás sikerének kulcsa a folyamatos innováció és fejlesztés. - Der Schlüssel zum Erfolg des Unternehmens liegt in ständiger Innovation und Entwicklung.
17. A bejegyzett kereskedőnek el kell fogadnia a kritikát és tanulnia kell belőle. - Der eingetragene Kaufmann muss Kritik akzeptieren und daraus lernen.
18. A vállalkozásnak proaktívan kell reagálnia a piacon történő változásokra. - Das Unternehmen muss proaktiv auf Veränderungen im Markt reagieren.
19. A kereskedőnek tisztában kell lennie az iparági szabványokkal és előírásokkal. - Der Kaufmann muss sich der Branchenstandards und Vorschriften bewusst sein.
20. A vállalkozásnak felelősséget kell vállalnia a környezeti hatásokért. - Das Unternehmen muss Verantwortung für seine Umweltauswirkungen übernehmen.
21. A bejegyzett kereskedő döntéseit alapos piackutatásnak kell alapoznia. - Die Entscheidungen des eingetragenen Kaufmanns sollten auf gründlicher Marktforschung basieren.
22. A vállalkozásnak ki kell építenie egy erős online jelenlétet. - Das Unternehmen muss eine starke Online-Präsenz aufbauen.
23. A kereskedőnek figyelembe kell vennie az üzleti etika alapelveit. - Der Kaufmann muss die Grundprinzipien der Geschäftsethik berücksichtigen.
24. A vállalkozásnak előre kell látnia és kezelnie kell a kockázatokat. - Das Unternehmen muss Risiken voraussehen und managen.
25. A bejegyzett kereskedőnek fontos az életmű-egyensúly megőrzése. - Für den eingetragenen Kaufmann ist es wichtig, eine Work-Life-Balance zu bewahren.
26. A vállalkozásnak támogatnia kell az alkalmazottak szakmai fejlődését. - Das Unternehmen muss die berufliche Entwicklung der Mitarbeiter unterstützen.
27. A kereskedőnek készen kell állnia a változásokra és az új lehetőségekre. - Der Kaufmann muss bereit sein für Veränderungen und neue Möglichkeiten.
28. A vállalkozásnak etikus módon kell üzleti tevékenységet folytatnia. - Das Unternehmen muss seine Geschäftsaktivitäten auf ethische Weise durchführen.
29. A bejegyzett kereskedőnek folyamatosan kell fejlesztenie üzleti modelleit. - Der eingetragene Kaufmann muss seine Geschäftsmodelle kontinuierlich weiterentwickeln.
30. A vállalkozásnak el kell kerülnie a tisztességtelen versenyt. - Das Unternehmen muss unlauteren Wettbewerb vermeiden.


Niveau B1 - Version 2
1. A bejegyzett kereskedőnek jelentős szerepe van a gazdaságban. - Der eingetragene Kaufmann spielt eine bedeutende Rolle in der Wirtschaft.
2. Ő a vállalkozás teljes jogi és pénzügyi felelősségét vállalja. - Er übernimmt die volle rechtliche und finanzielle Verantwortung für das Unternehmen.
3. A vállalkozás sikeressége a piaci igények megértésétől függ. - Der Erfolg des Unternehmens hängt vom Verständnis der Marktanforderungen ab.
4. A kereskedőnek állandóan figyelnie kell a piaci trendekre. - Der Kaufmann muss ständig die Markttrends beobachten.
5. Az üzleti modell folyamatos alkalmazkodása elengedhetetlen a sikerhez. - Die kontinuierliche Anpassung des Geschäftsmodells ist für den Erfolg unerlässlich.
6. A bejegyzett kereskedő hozzájárul a helyi közösség fejlődéséhez. - Der eingetragene Kaufmann trägt zur Entwicklung der lokalen Gemeinschaft bei.
7. Ő a vállalati etika és társadalmi felelősségvállalás példaképe. - Er ist ein Vorbild für Unternehmensethik und soziale Verantwortung.
8. A vállalkozásnak ki kell alakítania egy erős ügyfélszolgálatot. - Das Unternehmen muss einen starken Kundenservice entwickeln.
9. A kereskedőnek tudnia kell, hogyan kezelje a válságokat és a váratlan helyzeteket. - Der Kaufmann muss wissen, wie man Krisen und unerwartete Situationen handhabt.
10. A bejegyzett kereskedő felelőssége a környezettudatos működés. - Die Verantwortung des eingetragenen Kaufmanns ist der umweltbewusste Betrieb.
11. Ő személyes kapcsolatot tart fenn ügyfeleivel és beszállítóival. - Er pflegt persönliche Beziehungen zu seinen Kunden und Lieferanten.
12. A vállalkozásnak alkalmazkodnia kell a fogyasztói magatartás változásaihoz. - Das Unternehmen muss sich an die Veränderungen im Verbraucherverhalten anpassen.
13. A kereskedőnek innovatív megoldásokkal kell előállnia a piaci kihívásokra. - Der Kaufmann muss mit innovativen Lösungen auf Marktherausforderungen reagieren.
14. A bejegyzett kereskedő kulcsszerepet játszik az új munkahelyek teremtésében. - Der eingetragene Kaufmann spielt eine Schlüsselrolle bei der Schaffung neuer Arbeitsplätze.
15. Ő az átláthatóság és az integritás mintaképe az üzleti életben. - Er ist ein Vorbild für Transparenz und Integrität im Geschäftsleben.
16. A vállalkozásnak erős márkaképet kell kialakítania a piacon. - Das Unternehmen muss ein starkes Markenbild auf dem Markt etablieren.
17. A kereskedőnek fel kell ismernie és ki kell használnia a nemzetközi piacok lehetőségeit. - Der Kaufmann muss die Möglichkeiten internationaler Märkte erkennen und nutzen.
18. A bejegyzett kereskedő elkötelezett a folyamatos képzés és fejlődés mellett. - Der eingetragene Kaufmann ist der kontinuierlichen Ausbildung und Entwicklung verpflichtet.
19. Ő a vállalati kultúra és értékek meghatározója. - Er ist der Bestimmer der Unternehmenskultur und -werte.


Niveau B2
1. Egy bejegyzett kereskedő felelőssége kiterjed a vállalkozás minden aspektusára. - Die Verantwortung eines eingetragenen Kaufmanns erstreckt sich auf jeden Aspekt des Unternehmens.
2. A piaci pozíció megszilárdítása érdekében a vállalkozásnak innovatív megoldásokat kell bevezetnie. - Um die Marktposition zu festigen, muss das Unternehmen innovative Lösungen einführen.
3. A kereskedő köteles betartani az összes releváns jogszabályt és szabályozást. - Der Kaufmann ist verpflichtet, alle relevanten Gesetze und Vorschriften einzuhalten.
4. A vállalkozás sikerének kulcsa a stratégiai tervezésben és a piaci rés beazonosításában rejlik. - Der Schlüssel zum Erfolg des Unternehmens liegt in der strategischen Planung und der Identifizierung von Marktlücken.
5. A kereskedőnek képesnek kell lennie az üzleti környezet változásainak gyors értékelésére. - Der Kaufmann muss in der Lage sein, Änderungen im Geschäftsumfeld schnell zu bewerten.
6. Egy bejegyzett vállalkozásnak fenntarthatónak kell lennie, mind pénzügyileg, mind környezetileg. - Ein eingetragenes Unternehmen muss sowohl finanziell als auch ökologisch nachhaltig sein.
7. A vállalati döntéshozatalnak adatvezéreltnek és tájékozott döntéseken kell alapulnia. - Die Unternehmensentscheidungen müssen datengesteuert und auf informierten Entscheidungen basieren.
8. A kereskedőnek fontos a hálózatépítés és a kapcsolatok ápolása a szakmai siker érdekében. - Für den Kaufmann ist das Networking und die Pflege von Beziehungen für den beruflichen Erfolg wichtig.
9. A vállalkozásnak proaktívan kell kezelnie a belső és külső kihívásokat. - Das Unternehmen muss proaktiv interne und externe Herausforderungen angehen.
10. A kereskedelmi tevékenységeknek összhangban kell lenniük a vállalati etikai normákkal. - Die Handelsaktivitäten müssen im Einklang mit den unternehmenseigenen ethischen Normen stehen.
11. Egy sikeres bejegyzett kereskedő mindig keresi az új piacokat és lehetőségeket. - Ein erfolgreicher eingetragener Kaufmann sucht ständig nach neuen Märkten und Möglichkeiten.
12. A vállalkozásnak fel kell készülnie a globális piaci versenyre és az ezzel járó kihívásokra. - Das Unternehmen muss sich auf den globalen Marktwettbewerb und die damit verbundenen Herausforderungen vorbereiten.
13. A kereskedőnek meg kell értenie a fogyasztói magatartást és annak változásait. - Der Kaufmann muss das Verbraucherverhalten und dessen Veränderungen verstehen.
14. A vállalkozásnak állandóan fejlesztenie kell a termékeit és szolgáltatásait, hogy megőrizze piaci pozícióját. - Das Unternehmen muss seine Produkte und Dienstleistungen ständig weiterentwickeln, um seine Marktposition zu behalten.
15. A bejegyzett kereskedőnek értékelnie kell a kockázatokat és megfelelően kell reagálnia rájuk. - Der eingetragene Kaufmann muss Risiken bewerten und angemessen darauf reagieren.
16. A vállalkozásnak tudatosan kell formálnia a márkaképét és kommunikálnia kell értékeit. - Das Unternehmen muss sein Markenimage bewusst formen und seine Werte kommunizieren.
17. A kereskedőnek ki kell alakítania egy erős belső vállalati kultúrát. - Der Kaufmann muss eine starke interne Unternehmenskultur entwickeln.
18. A vállalkozásnak képesnek kell lennie az alkalmazkodásra a technológiai fejlődésekhez. - Das Unternehmen muss in der Lage sein, sich an technologische Entwicklungen anzupassen.
19. A bejegyzett kereskedőnek előre kell látnia a piaci trendeket és ennek megfelelően kell cselekednie. - Der eingetragene Kaufmann muss Markttrends vorhersehen und dementsprechend handeln.
20. A vállalkozásnak etikus gyakorlatokat kell követnie a hosszú távú siker érdekében. - Das Unternehmen muss ethische Praktiken befolgen, um langfristigen Erfolg zu sichern.
21. A kereskedőnek figyelemmel kell kísérnie a versenytársak tevékenységét és stratégiáit. - Der Kaufmann muss die Aktivitäten und Strategien der Wettbewerber im Auge behalten.
22. A vállalkozásnak integrálnia kell a fenntarthatóságot minden üzleti folyamatába. - Das Unternehmen muss Nachhaltigkeit in jeden Geschäftsprozess integrieren.
23. A bejegyzett kereskedőnek kulcsszerepet kell játszania az üzleti innovációban. - Der eingetragene Kaufmann muss eine Schlüsselrolle bei der Geschäftsinnovation spielen.
24. A vállalkozásnak proaktív módon kell kezelnie a vevői visszajelzéseket és panaszokat. - Das Unternehmen muss Kundenfeedbacks und Beschwerden proaktiv handhaben.
25. A kereskedőnek átláthatónak kell lennie pénzügyi ügyeiben és üzleti tevékenységében. - Der Kaufmann muss in seinen finanziellen Angelegenheiten und Geschäftsaktivitäten transparent sein.
26. A vállalkozásnak meg kell határoznia és kommunikálnia kell a közösségi felelősségvállalását. - Das Unternehmen muss seine gesellschaftliche Verantwortung definieren und kommunizieren.
27. A bejegyzett kereskedőnek folyamatosan kell figyelnie a piaci változásokat és alkalmazkodnia kell hozzájuk. - Der eingetragene Kaufmann muss ständig die Marktentwicklungen beobachten und sich an diese anpassen.
28. A vállalkozásnak előnyben kell részesítenie az etikus beszerzést és a tisztességes kereskedelmet. - Das Unternehmen sollte ethische Beschaffung und fairen Handel bevorzugen.
29. A kereskedőnek fel kell ismernie és ki kell használnia az új technológiák nyújtotta lehetőségeket. - Der Kaufmann muss die durch neue Technologien gebotenen Möglichkeiten erkennen und nutzen.
30. A vállalkozásnak ki kell állnia a tisztességtelen piaci gyakorlatokkal és versennyel szemben. - Das Unternehmen muss sich gegen unfaire Marktpraktiken und Wettbewerb stellen.