Benutzer:Thirunavukkarasye-Raveendran/Themen 34 Vokabular Ungarisch

Aus Wikibooks

Auf der Beerdigung[Bearbeiten]

Niveau A1
1. Ő szomorú. - Er ist traurig.
2. Ők gyászolnak. - Sie trauern.
3. A temetés csendes. - Die Beerdigung ist still.
4. Fekete ruhát viselnek. - Sie tragen schwarze Kleidung.
5. Megemlékezünk róla. - Wir gedenken seiner.
6. Virágokat hoznak. - Sie bringen Blumen.
7. A koporsó nehéz. - Der Sarg ist schwer.
8. A sírnál állunk. - Wir stehen am Grab.
9. Az élet múlandó. - Das Leben ist vergänglich.
10. Őszinte részvét. - Aufrichtiges Beileid.
11. Gyertyát gyújtanak. - Sie zünden eine Kerze an.
12. Az emlékezés fontos. - Das Gedenken ist wichtig.
13. A pap imádkozik. - Der Priester betet.
14. Csendben vagyunk. - Wir sind still.
15. Az ének szép. - Das Lied ist schön.
16. Köszönöm, hogy eljöttél. - Danke, dass du gekommen bist.
17. A halál része az életnek. - Der Tod ist ein Teil des Lebens.
18. Emlékezzünk örökké. - Erinnern wir uns für immer.
19. A gyász nehéz. - Die Trauer ist schwer.
20. Őszintén sajnálom. - Ich bedaure aufrichtig.
21. Az idő gyógyít. - Die Zeit heilt.
22. Együtt érzünk. - Wir fühlen mit.
23. A lelkész beszédet mond. - Der Geistliche hält eine Rede.
24. A család köszöni a részvétet. - Die Familie dankt für das Beileid.
25. A temetés végén virágokat helyeznek a sírra. - Am Ende der Beerdigung legen sie Blumen auf das Grab.
26. Az élet folytatódik. - Das Leben geht weiter.
27. Emlékek maradnak. - Erinnerungen bleiben.
28. A bánat mély. - Die Traurigkeit ist tief.
29. Kéz a kézben állunk. - Wir stehen Hand in Hand.
30. Békében nyugodjon. - Er möge in Frieden ruhen.


Niveau A2
1. A gyászolók összegyűlnek a temetőben. - Die Trauernden versammeln sich auf dem Friedhof.
2. Beszélgetnek az elhunyt jó tulajdonságairól. - Sie sprechen über die guten Eigenschaften des Verstorbenen.
3. A gyászzenét játszanak a ceremónián. - Trauermusik wird bei der Zeremonie gespielt.
4. A családtagok megosztják emlékeiket. - Die Familienmitglieder teilen ihre Erinnerungen.
5. Mindenki fejet hajt a tiszteletadás jegyében. - Jeder neigt den Kopf als Zeichen des Respekts.
6. A gyászolók sorban állnak a részvétnyilvánításra. - Die Trauernden stehen in einer Reihe, um ihr Beileid zu bekunden.
7. A temetési szertartás méltóságteljes. - Die Beerdigungszeremonie ist würdevoll.
8. Az elhunyt életét ünneplik a beszédekben. - Das Leben des Verstorbenen wird in den Reden gefeiert.
9. A gyászolók egyperces néma csenddel tisztelegnek. - Die Trauernden erweisen ihre Ehre mit einer Minute Schweigen.
10. Az elhunytat a családja körülveszi az utolsó búcsútételekor. - Die Familie umgibt den Verstorbenen bei der letzten Abschiednahme.
11. Az emberek személyes történeteket osztanak meg. - Die Menschen teilen persönliche Geschichten.
12. A temetés után a család összejön, hogy megemlékezzen. - Nach der Beerdigung kommt die Familie zusammen, um zu gedenken.
13. A koporsót lassan eresztik a sírba. - Der Sarg wird langsam ins Grab gelassen.
14. A gyászolók közösen énekelnek egy gyászdalt. - Die Trauernden singen gemeinsam ein Trauerlied.
15. A gyászolók fekete szalagot viselnek. - Die Trauernden tragen ein schwarzes Band.
16. A család köszönetet mond azoknak, akik részt vettek. - Die Familie bedankt sich bei denen, die teilgenommen haben.
17. A temetés mély benyomást hagyott minden résztvevőn. - Die Beerdigung hinterließ einen tiefen Eindruck bei allen Teilnehmern.
18. Az emberek megemlékeznek az elhunyt jellemvonásaira. - Die Menschen erinnern sich an die Charakterzüge des Verstorbenen.
19. A gyászolók egymásnak erőt adnak. - Die Trauernden geben einander Kraft.
20. Az elhunyt utolsó üzeneteit felolvassák. - Die letzten Nachrichten des Verstorbenen werden vorgelesen.
21. A gyászolók közösen imádkoznak a békéjéért. - Die Trauernden beten gemeinsam für seinen Frieden.
22. Az emlékezetes történetek felidézik az elhunyt szellemét. - Die denkwürdigen Geschichten rufen den Geist des Verstorbenen wach.
23. A temetési menet lassan halad a temető felé. - Der Trauerzug bewegt sich langsam in Richtung Friedhof.
24. A gyászolók személyes tárgyakat helyeznek a sírra. - Die Trauernden legen persönliche Gegenstände auf das Grab.
25. A család megfogadja, hogy megőrzi az elhunyt emlékét. - Die Familie schwört, die Erinnerung an den Verstorbenen zu bewahren.
26. A barátok összefogását erősíti a közös gyász. - Die gemeinsame Trauer stärkt den Zusammenhalt der Freunde.
27. Az elhunyt kedvenc verseit felolvassák. - Die Lieblingsgedichte des Verstorbenen werden vorgelesen.
28. A gyászolók a temetés után még maradnak, hogy beszélgessenek. - Die Trauernden bleiben nach der Beerdigung, um zu sprechen.
29. Az elhunyt fotói körül emlékeket osztanak meg. - Um die Fotos des Verstorbenen teilen sie Erinnerungen.
30. A temetés véget ér, de az emlékezés folytatódik. - Die Beerdigung endet, aber das Gedenken geht weiter.


Niveau B1
1. A gyászoló család mély fájdalmat érez az elvesztés miatt. - Die trauernde Familie empfindet tiefe Schmerzen wegen des Verlustes.
2. Az elhunyt életművét méltatják a búcsúztatón. - Das Lebenswerk des Verstorbenen wird bei der Abschiednahme gewürdigt.
3. A temetői csendet csak a gyászbeszédek törik meg. - Die Stille des Friedhofs wird nur durch die Trauerreden unterbrochen.
4. Az összegyűlt emberek tisztelettel adóznak az elhunyt emlékének. - Die versammelten Menschen zollen dem Andenken des Verstorbenen Respekt.
5. A temetés mélyebb értelmet ad a közösség összetartozásának. - Die Beerdigung verleiht dem Gemeinschaftsgefühl eine tiefere Bedeutung.
6. A család hálás azoknak, akik az utolsó útjára elkísérik az elhunytat. - Die Familie ist denen dankbar, die den Verstorbenen auf seinem letzten Weg begleiten.
7. A gyászolók megosztják egymással a fájdalmukat és reményüket. - Die Trauernden teilen miteinander ihren Schmerz und ihre Hoffnung.
8. Az elhunyt emlékét örökké megőrizzük szívünkben. - Die Erinnerung an den Verstorbenen bewahren wir für immer in unseren Herzen.
9. A gyászmenet lassan halad a temető útjain. - Der Trauerzug bewegt sich langsam auf den Wegen des Friedhofs.
10. Az elhunyt személyes tárgyai között különös érzelmeket ébreszt a gyász. - Unter den persönlichen Gegenständen des Verstorbenen weckt die Trauer besondere Gefühle.
11. A gyászolók közös vigasztalásban találnak erőt. - Die Trauernden finden Kraft in gemeinsamem Trost.
12. A koporsó leengedése a sírba végleges búcsút jelent. - Das Senken des Sarges ins Grab bedeutet einen endgültigen Abschied.
13. A búcsúztató szertartás során számos érzelem keresztezi egymást. - Während der Abschiedszeremonie kreuzen sich viele Emotionen.
14. A gyászolók mélyen érintettek az elhunyt utolsó üzeneteitől. - Die Trauernden sind zutiefst berührt von den letzten Botschaften des Verstorbenen.
15. Az emlékezés pillanataiban a múlt és a jelen összeolvad. - In den Momenten des Gedenkens verschmelzen Vergangenheit und Gegenwart.
16. A gyászolók szívükből jövő részvétüket fejezik ki. - Die Trauernden drücken ihr von Herzen kommendes Beileid aus.
17. A család kifejezi mély szeretetét és háláját az elhunyt iránt. - Die Familie drückt ihre tiefe Liebe und Dankbarkeit für den Verstorbenen aus.
18. Az elhunyt életének történetei örök tanulságokat hordoznak. - Die Geschichten aus dem Leben des Verstorbenen tragen ewige Lehren.
19. A temetés alkalmat ad az élet törékenységének elmélkedésére. - Die Beerdigung bietet Gelegenheit, über die Zerbrechlichkeit des Lebens nachzudenken.
20. A gyászbeszédek mély érzelmeket és gondolatokat váltanak ki. - Die Trauerreden lösen tiefe Emotionen und Gedanken aus.
21. Az elhunyt örökségét a jövő generációi is ápolni fogják. - Das Erbe des Verstorbenen wird auch von zukünftigen Generationen gepflegt werden.
22. A gyászolók közötti összetartás enyhíti a fájdalmat. - Die Solidarität unter den Trauernden mildert den Schmerz.
23. Az elhunyt emléke ösztönöz minket, hogy értékeljük az élet minden pillanatát. - Die Erinnerung an den Verstorbenen motiviert uns, jeden Moment des Lebens zu schätzen.
24. A búcsúzás során a családtagok és barátok újraegyesülnek. - Während des Abschieds vereinen sich Familienmitglieder und Freunde erneut.
25. A temetési ceremónia végén a gyászolók megfogadják, hogy folytatják az elhunyt által képviselt értékeket. - Am Ende der Trauerzeremonie geloben die Trauernden, die vom Verstorbenen vertretenen Werte fortzuführen.
26. Az elhunyt tiszteletére elmondott imák békét és megnyugvást hoznak. - Die zu Ehren des Verstorbenen gesprochenen Gebete bringen Frieden und Beruhigung.
27. A gyász folyamata lehetőséget ad a személyes növekedésre és önreflexióra. - Der Trauerprozess bietet eine Gelegenheit für persönliches Wachstum und Selbstreflexion.
28. Az elhunyt inspirációját követve a gyászolók új célokat tűznek ki. - Inspiriert von dem Verstorbenen setzen sich die Trauernden neue Ziele.
29. A temetési szokások mélyebb megértést adnak a kulturális hagyományokról. - Die Beerdigungsbräuche geben ein tieferes Verständnis der kulturellen Traditionen.
30. A gyászidőszak után az emlékezés és a tisztelet tovább él. - Nach der Trauerzeit leben die Erinnerung und der Respekt weiter.


Niveau B2
1. A gyászolók mélységesen érintettek az elhunyt személyiségének és hatásának újraértékelésében. - Die Trauernden sind zutiefst berührt von der Neubewertung der Persönlichkeit und des Einflusses des Verstorbenen.
2. Az elhunyt barátai és családja az emlékezés során kifejezik mélyebb érzéseiket és gondolataikat. - Freunde und Familie des Verstorbenen drücken während des Gedenkens ihre tieferen Gefühle und Gedanken aus.
3. A temetés nem csak búcsút jelent, hanem az élet ciklusának egy szükséges részét is szemlélteti. - Die Beerdigung bedeutet nicht nur Abschied, sondern veranschaulicht auch einen notwendigen Teil des Lebenszyklus.
4. Az összegyűlt közösség megosztja a gyász feldolgozásának különböző módjait. - Die versammelte Gemeinschaft teilt verschiedene Wege der Trauerverarbeitung.
5. A gyászszertartáson a csendes reflexió és a közös emlékezés teret kap. - Bei der Trauerzeremonie erhalten stille Reflexion und gemeinsames Gedenken Raum.
6. Az elhunyt iránti tisztelet kifejezésre kerül a hagyományok és rituálék tiszteletben tartásával. - Der Respekt für den Verstorbenen wird durch die Einhaltung von Traditionen und Ritualen ausgedrückt.
7. A gyászmenet a közösségi összetartás és az együttérzés szimbóluma. - Der Trauerzug ist ein Symbol für Gemeinschaftszusammenhalt und Mitgefühl.
8. A temetésen elmondott beszédek tükrözik az elhunyt életének komplexitását és sokszínűségét. - Die bei der Beerdigung gehaltenen Reden spiegeln die Komplexität und Vielfalt des Lebens des Verstorbenen wider.
9. A család és barátok közötti interakciók mélyítik az összetartozás és kölcsönös támogatás érzését. - Interaktionen zwischen Familie und Freunden vertiefen das Gefühl der Zugehörigkeit und gegenseitigen Unterstützung.
10. Az elhunytra emlékezve a gyászolók reflektálnak a halál, az élet és az öröklét természetére. - Beim Gedenken an den Verstorbenen reflektieren die Trauernden über die Natur von Tod, Leben und Ewigkeit.
11. A temetési rituálék segítenek a gyászolóknak a veszteség feldolgozásában és az elengedésben. - Die Beerdigungsrituale helfen den Trauernden bei der Verarbeitung des Verlusts und beim Loslassen.
12. A közösség tagjai megosztják egymással az elhunyttal kapcsolatos személyes anekdotákat és történeteket. - Mitglieder der Gemeinschaft teilen persönliche Anekdoten und Geschichten über den Verstorbenen miteinander.
13. A temetés során a gyászolók közös bánatukban találnak vigaszt és értelmet. - Während der Beerdigung finden die Trauernden in ihrer gemeinsamen Trauer Trost und Sinn.
14. Az elhunyt életének ünneplése segít a gyászolóknak a pozitív emlékek megőrzésében. - Das Feiern des Lebens des Verstorbenen hilft den Trauernden, positive Erinnerungen zu bewahren.
15. A temetési folyamat lehetőséget biztosít a gyászolóknak a személyes zárás és a békesség megtalálására. - Der Beerdigungsprozess bietet den Trauernden die Möglichkeit, persönlichen Abschluss und Frieden zu finden.
16. Az elhunyt hagyatéka inspirálja a gyászolókat, hogy folytassák saját életüket értékkel és céllal. - Das Vermächtnis des Verstorbenen inspiriert die Trauernden, ihr eigenes Leben mit Wert und Zweck fortzusetzen.
17. A gyászolók közötti empátia és megértés erősíti a közösségi kötelékeket. - Empathie und Verständnis unter den Trauernden stärken die Bande der Gemeinschaft.
18. A gyászidőszak alatt a gyászolók átgondolják és értékelik újra saját életük prioritásait. - Während der Trauerzeit überdenken und bewerten die Trauernden die Prioritäten ihres eigenen Lebens neu.
19. A temetés lehetőséget ad a gyászolóknak, hogy nyilvánosan kifejezzék szeretetüket és tiszteletüket az elhunyt iránt. - Die Beerdigung bietet den Trauernden die Möglichkeit, ihre Liebe und ihren Respekt für den Verstorbenen öffentlich auszudrücken.
20. A temetés utáni összejövetel lehetőséget nyújt a gyászolóknak a közös emlékezésre és a kapcsolatok megerősítésére. - Das Beisammensein nach der Beerdigung bietet den Trauernden die Gelegenheit zu gemeinsamem Gedenken und zur Stärkung der Beziehungen.
21. A gyász és a búcsúztatás folyamata segít a gyászolóknak abban, hogy elfogadják az elkerülhetetlen változásokat az életben. - Der Prozess von Trauer und Abschied hilft den Trauernden, die unvermeidlichen Veränderungen im Leben zu akzeptieren.
22. Az elhunyt szellemi öröksége tovább él a hozzátartozók és a közösség emlékeiben. - Das geistige Erbe des Verstorbenen lebt weiter in den Erinnerungen der Angehörigen und der Gemeinschaft.
23. A temetési szertartások a gyászolók számára lehetőséget teremtenek az elhunytal való utolsó lelki kapcsolat létrehozására. - Die Beerdigungszeremonien bieten den Trauernden die Möglichkeit, eine letzte seelische Verbindung zum Verstorbenen herzustellen.
24. A gyászolók a veszteség feldolgozása során különböző érzelmi és pszichológiai szakaszokon mennek keresztül. - Die Trauernden durchlaufen verschiedene emotionale und psychologische Phasen bei der Verarbeitung des Verlusts.
25. A temetés mélyebb összefüggéseket nyújt a gyászolóknak az élet, a halál és az öröklét közötti kapcsolatok megértéséhez. - Die Beerdigung bietet den Trauernden tiefere Einblicke in die Zusammenhänge zwischen Leben, Tod und Ewigkeit.
26. A közösség által megosztott gyászélmények hozzájárulnak az egyéni és kollektív gyógyulási folyamatokhoz. - Die von der Gemeinschaft geteilten Trauererfahrungen tragen zu individuellen und kollektiven Heilungsprozessen bei.
27. A gyászolók az elhunyt iránti szeretetüket és megbecsülésüket kifejezve keresik a lelki békét és megértést. - Die Trauernden suchen nach seelischem Frieden und Verständnis, indem sie ihre Liebe und Wertschätzung für den Verstorbenen ausdrücken.
28. A temetési ceremónia során a gyászolók szembesülnek saját halandóságukkal és az élet törékenységével. - Während der Trauerzeremonie konfrontieren sich die Trauernden mit ihrer eigenen Sterblichkeit und der Zerbrechlichkeit des Lebens.
29. A gyász folyamatában a gyászolók tanulják meg, hogyan éljenek tovább az elhunyt nélkül, miközben megőrzik az emlékét. - Im Trauerprozess lernen die Trauernden, wie sie ohne den Verstorbenen weiterleben können, während sie seine Erinnerung bewahren.
30. A búcsúztató ceremónia után a gyászolók fokozatosan visszatérnek a mindennapi életbe, megújult értékeléssel és perspektívával. - Nach der Abschiedszeremonie kehren die Trauernden allmählich in den Alltag zurück, mit erneuerter Wertschätzung und Perspektive.

Im Altersheim[Bearbeiten]

Niveau A1
1. Az idősek otthonában sok idős ember él. - Im Altersheim leben viele alte Menschen.
2. A nővérek segítenek a lakóknak. - Die Schwestern helfen den Bewohnern.
3. Minden nap van torna. - Jeden Tag gibt es Gymnastik.
4. Az ebédlő nagyon nagy. - Der Speisesaal ist sehr groß.
5. A lakók kártyáznak az estékben. - Die Bewohner spielen abends Karten.
6. A kert szép és nyugodt. - Der Garten ist schön und ruhig.
7. Van egy nagy tévé a közös helyiségben. - Es gibt einen großen Fernseher im Gemeinschaftsraum.
8. A lakók gyakran olvasnak könyveket. - Die Bewohner lesen oft Bücher.
9. Az ápolók nagyon kedvesek. - Die Pfleger sind sehr nett.
10. Hetente egyszer van zenés est. - Einmal pro Woche gibt es einen Musikabend.
11. A folyosókon sok kép lóg. - Auf den Fluren hängen viele Bilder.
12. A szobák tágasak és világosak. - Die Zimmer sind geräumig und hell.
13. Minden reggel van reggeli az ebédlőben. - Jeden Morgen gibt es Frühstück im Speisesaal.
14. Az idősek sétálni mennek a kertbe. - Die Älteren gehen in den Garten spazieren.
15. A lakók beszélgetnek a nap folyamán. - Die Bewohner unterhalten sich im Laufe des Tages.
16. Az ápolók segítenek a fürdésben. - Die Pfleger helfen beim Baden.
17. A családtagok látogatása mindig öröm. - Der Besuch von Familienangehörigen ist immer eine Freude.
18. Az idősek otthonában van egy kápolna. - Im Altersheim gibt es eine Kapelle.
19. A kertben sok virág van. - Im Garten gibt es viele Blumen.
20. A lakóknak van saját szobájuk. - Die Bewohner haben ihr eigenes Zimmer.
21. Az ebédlőben együtt esznek a lakók. - Im Speisesaal essen die Bewohner zusammen.
22. Az idősek otthonában van egy könyvtár. - Im Altersheim gibt es eine Bibliothek.
23. A lakók segítenek egymásnak. - Die Bewohner helfen einander.
24. Az ápolók ellenőrzik a lakók egészségét. - Die Pfleger überprüfen die Gesundheit der Bewohner.
25. A közös helyiségek tiszták és rendezettek. - Die Gemeinschaftsräume sind sauber und ordentlich.
26. Az idősek otthonában mindenki tiszteletben tartja egymást. - Im Altersheim respektiert jeder den anderen.
27. A lakók néha filmeket néznek együtt. - Die Bewohner schauen manchmal gemeinsam Filme.
28. Az ebédlőben mindenki megtalálja a kedvenc ételét. - Im Speisesaal findet jeder sein Lieblingsessen.
29. Az idősek otthonában a napok nyugodtan telnek. - Im Altersheim verlaufen die Tage ruhig.
30. A lakók gyakran emlékeznek régi időkre. - Die Bewohner erinnern sich oft an alte Zeiten.


Niveau A2
1. Az idősotthonban a lakók sokféle programon vehetnek részt. - Im Altersheim können die Bewohner an vielen verschiedenen Programmen teilnehmen.
2. Az ápolók minden nap ellenőrzik a lakók egészségi állapotát. - Die Pfleger überprüfen täglich den Gesundheitszustand der Bewohner.
3. A kertben a lakók részt vehetnek a kertészkedésben. - Im Garten können die Bewohner beim Gärtnern mitmachen.
4. Az ebédlőben diétás menü is kapható az arra szoruló lakók számára. - Im Speisesaal gibt es auch Diätmenüs für die Bewohner, die sie benötigen.
5. A zenés esteken a lakók táncolhatnak és énekelhetnek. - Bei den Musikabenden können die Bewohner tanzen und singen.
6. Az idősotthonban a lakók személyes tárgyaikkal díszíthetik a szobájukat. - Im Altersheim können die Bewohner ihre Zimmer mit persönlichen Gegenständen dekorieren.
7. A közös helyiségekben gyakran tartanak filmvetítéseket. - In den Gemeinschaftsräumen finden oft Filmvorführungen statt.
8. Az ápolók és a lakók közötti kapcsolat fontos az idősotthonban. - Die Beziehung zwischen Pflegern und Bewohnern ist im Altersheim wichtig.
9. A lakók hetente többször részt vehetnek kognitív fejlesztő foglalkozásokon. - Die Bewohner können mehrmals pro Woche an kognitiven Förderungsaktivitäten teilnehmen.
10. Az idősotthonban rendszeresen szerveznek kirándulásokat a lakók számára. - Im Altersheim werden regelmäßig Ausflüge für die Bewohner organisiert.
11. A személyzet figyelmet fordít a lakók egyéni igényeire. - Das Personal achtet auf die individuellen Bedürfnisse der Bewohner.
12. Az ebédlőben a lakók közösen ünneplik a születésnapokat és az ünnepeket. - Im Speisesaal feiern die Bewohner gemeinsam Geburtstage und Feiertage.
13. A fizioterápiás foglalkozások segítenek a lakóknak megőrizni mozgékonyságukat. - Die physiotherapeutischen Aktivitäten helfen den Bewohnern, ihre Mobilität zu bewahren.
14. Az idősotthonban a lakók tanácsot kérhetnek az egészségügyi személyzettől. - Im Altersheim können die Bewohner Rat vom medizinischen Personal einholen.
15. A kávézóban a lakók találkozhatnak a látogatókkal. - Im Café können die Bewohner sich mit Besuchern treffen.
16. Az idősotthonban a lakók részt vehetnek memóriajátékokon. - Im Altersheim können die Bewohner an Gedächtnisspielen teilnehmen.
17. A lakók véleménye számít a napi programok összeállításában. - Die Meinungen der Bewohner sind bei der Zusammenstellung der täglichen Programme wichtig.
18. Az idősotthon kínál segítséget az új technológiák megismerésében. - Das Altersheim bietet Hilfe beim Erlernen neuer Technologien an.
19. A lakók megtanulhatják, hogyan használhatják az internetet biztonságosan. - Die Bewohner können lernen, wie sie das Internet sicher nutzen.
20. Az idősotthonban a lakók fejleszthetik kreatív készségeiket kézműves foglalkozásokon. - Im Altersheim können die Bewohner ihre kreativen Fähigkeiten in Handarbeitskursen entwickeln.
21. A lakók közötti barátságok pozitívan befolyásolják a mindennapokat. - Freundschaften zwischen den Bewohnern haben einen positiven Einfluss auf den Alltag.
22. Az idősotthonban a lakók tanulhatnak új készségeket, mint például nyelvtanulás. - Im Altersheim können die Bewohner neue Fähigkeiten erlernen, wie zum Beispiel Sprachen lernen.
23. Az ápolók támogatást nyújtanak a lakók érzelmi szükségleteinek kielégítésében. - Die Pfleger bieten Unterstützung bei der Erfüllung der emotionalen Bedürfnisse der Bewohner.
24. A lakók megoszthatják egymással régi történeteiket és tapasztalataikat. - Die Bewohner können ihre alten Geschichten und Erfahrungen miteinander teilen.
25. Az idősotthonban különös figyelmet fordítanak a lakók táplálkozására. - Im Altersheim wird besondere Aufmerksamkeit auf die Ernährung der Bewohner gelegt.
26. Az idősotthon biztosítja a lakók számára a szükséges gyógyszereket. - Das Altersheim stellt den Bewohnern die notwendigen Medikamente zur Verfügung.
27. A lakók javaslatokat tehetnek a személyzet és a szolgáltatások javítására. - Die Bewohner können Vorschläge zur Verbesserung des Personals und der Dienstleistungen machen.
28. Az idősotthonban a lakók részt vehetnek önkéntes tevékenységekben. - Im Altersheim können die Bewohner an freiwilligen Aktivitäten teilnehmen.
29. A lakóknak lehetőségük van részt venni a döntéshozatali folyamatokban. - Die Bewohner haben die Möglichkeit, an Entscheidungsprozessen teilzunehmen.
30. Az idősotthonban a kulturális események széles skáláját kínálják a lakók számára. - Im Altersheim wird den Bewohnern eine breite Palette kultureller Veranstaltungen angeboten.


Niveau B1
1. Az idősotthonban a lakók személyre szabott gondozást kapnak. - Im Altersheim erhalten die Bewohner eine individuelle Betreuung.
2. Az intézmény széleskörű szolgáltatásokat biztosít az idősek számára. - Die Einrichtung bietet ein breites Spektrum an Dienstleistungen für die Älteren an.
3. A lakók részt vehetnek az intézmény napi ügyeinek menedzselésében. - Die Bewohner können an der Verwaltung der täglichen Angelegenheiten der Einrichtung teilnehmen.
4. Az idősotthon különböző terápiás programokat kínál, mint például arteterápiát. - Das Altersheim bietet verschiedene therapeutische Programme an, wie zum Beispiel Kunsttherapie.
5. A személyzet szem előtt tartja a lakók egyéni életútját és tapasztalatait. - Das Personal berücksichtigt den individuellen Lebensweg und die Erfahrungen der Bewohner.
6. Az idősotthon lehetőséget biztosít az életminőség javítására és fenntartására. - Das Altersheim bietet Möglichkeiten zur Verbesserung und Erhaltung der Lebensqualität.
7. A lakóknak biztosított a szabadidő eltöltésére szánt területek és eszközök. - Den Bewohnern stehen Bereiche und Ausrüstungen zur Freizeitgestaltung zur Verfügung.
8. Az intézmény rendszeres kapcsolatot tart a lakók családtagjaival. - Die Einrichtung hält regelmäßigen Kontakt zu den Familienangehörigen der Bewohner.
9. Az idősotthon környezete biztosítja a lakók fizikai és lelki biztonságát. - Die Umgebung des Altersheims gewährleistet die physische und psychische Sicherheit der Bewohner.
10. A személyzet folyamatos képzése biztosítja a magas szintű gondozást. - Die kontinuierliche Schulung des Personals gewährleistet eine hochwertige Pflege.
11. A lakók bevonása a közösségi életbe segít a szociális izoláció megelőzésében. - Die Einbindung der Bewohner in das Gemeinschaftsleben hilft, soziale Isolation zu verhindern.
12. Az idősotthon étkezési lehetőségei figyelembe veszik a különböző étkezési igényeket. - Die Essensangebote des Altersheims berücksichtigen verschiedene Ernährungsbedürfnisse.
13. A lakók számára rendelkezésre állnak különféle szabadidős tevékenységek. - Für die Bewohner stehen verschiedene Freizeitaktivitäten zur Verfügung.
14. Az idősotthonban a lakók egészségügyi állapotát rendszeresen monitorozzák. - Im Altersheim wird der Gesundheitszustand der Bewohner regelmäßig überwacht.
15. A személyzet a lakók egyéni szükségleteit és kívánságait figyelembe véve dolgozik. - Das Personal arbeitet unter Berücksichtigung der individuellen Bedürfnisse und Wünsche der Bewohner.
16. Az intézményben élő idősek a kulturális programoknak köszönhetően kapcsolatot tarthatnak fenn a külvilággal. - Die in der Einrichtung lebenden Senioren können dank kultureller Programme den Kontakt zur Außenwelt aufrechterhalten.
17. A lakók önkéntes segítséget is nyújthatnak az intézmény kisebb feladataiban. - Die Bewohner können auch freiwillige Hilfe bei kleineren Aufgaben in der Einrichtung leisten.
18. Az idősotthonban a lakók egyéni érdeklődési körüknek megfelelően választhatnak tevékenységeket. - Im Altersheim können die Bewohner Aktivitäten entsprechend ihren persönlichen Interessen wählen.
19. A személyzet tagjai empátiával és türelemmel közelítenek a lakókhoz. - Die Mitglieder des Personals nähern sich den Bewohnern mit Empathie und Geduld.
20. Az intézményben a lakók rendszeresen kapnak tájékoztatást az aktuális eseményekről. - In der Einrichtung erhalten die Bewohner regelmäßig Informationen über aktuelle Ereignisse.
21. A lakók és a személyzet közötti nyílt kommunikáció elősegíti a pozitív légkört. - Die offene Kommunikation zwischen Bewohnern und Personal fördert eine positive Atmosphäre.
22. Az idősotthon a lakók autonómiájának megőrzésére törekszik. - Das Altersheim strebt danach, die Autonomie der Bewohner zu bewahren.
23. A lakók részvételével megtartott megbeszélések a közösségi élet fontos részét képezik. - Die mit den Bewohnern abgehaltenen Besprechungen sind ein wichtiger Teil des Gemeinschaftslebens.
24. Az intézmény biztosítja a lakók számára a személyes fejlődés lehetőségeit. - Die Einrichtung bietet den Bewohnern Möglichkeiten zur persönlichen Entwicklung.
25. Az idősotthonban a lakók különféle művészeti és kézműves tevékenységeken vehetnek részt. - Im Altersheim können die Bewohner an verschiedenen künstlerischen und handwerklichen Aktivitäten teilnehmen.
26. A lakók életminőségének javítása érdekében folyamatosan fejlesztik az infrastruktúrát. - Um die Lebensqualität der Bewohner zu verbessern, wird die Infrastruktur kontinuierlich weiterentwickelt.
27. Az idősotthon lehetőséget nyújt a lakóknak, hogy aktívan részt vegyenek a közösségi döntésekben. - Das Altersheim bietet den Bewohnern die Möglichkeit, aktiv an Gemeinschaftsentscheidungen teilzunehmen.
28. Az intézményben a lakók testi és lelki egészségének megőrzése a legfőbb prioritás. - In der Einrichtung ist die Erhaltung der physischen und psychischen Gesundheit der Bewohner oberste Priorität.
29. A lakók számára rendszeresen szerveznek egészségügyi szűrővizsgálatokat. - Für die Bewohner werden regelmäßig gesundheitliche Screening-Untersuchungen organisiert.
30. Az idősotthonban a lakók életét a tisztelet és a méltóság alapelvei határozzák meg. - Im Altersheim wird das Leben der Bewohner von den Prinzipien des Respekts und der Würde bestimmt.


Niveau B2
1. Az idősotthonban a lakók aktívan részt vesznek a közösségi élet kialakításában. - Im Altersheim nehmen die Bewohner aktiv an der Gestaltung des Gemeinschaftslebens teil.
2. A személyzet célja, hogy támogassa a lakók önállóságának megőrzését. - Das Ziel des Personals ist es, die Erhaltung der Selbstständigkeit der Bewohner zu unterstützen.
3. Az intézményben a kulturális és társadalmi programok gazdagítják a lakók mindennapjait. - In der Einrichtung bereichern kulturelle und gesellschaftliche Programme den Alltag der Bewohner.
4. A lakók személyes élettörténetei fontos szerepet játszanak az egyéni gondozási tervek kidolgozásában. - Die persönlichen Lebensgeschichten der Bewohner spielen eine wichtige Rolle bei der Erstellung individueller Pflegepläne.
5. Az idősotthonban a lakók hozzáférhetnek széleskörű egészségügyi és rehabilitációs szolgáltatásokhoz. - Im Altersheim haben die Bewohner Zugang zu einem breiten Spektrum an Gesundheits- und Rehabilitationsdiensten.
6. A lakók közötti intergenerációs programok elősegítik a különböző korosztályok közötti megértést és tiszteletet. - Intergenerationelle Programme zwischen den Bewohnern fördern das Verständnis und den Respekt zwischen verschiedenen Altersgruppen.
7. Az intézményben élő idősek aktívan közreműködhetnek a saját életkörülményeik javításában. - Die in der Einrichtung lebenden Senioren können aktiv an der Verbesserung ihrer eigenen Lebensumstände mitwirken.
8. A személyzet és a lakók közötti kölcsönös tisztelet alapvető az idősotthon harmonikus működéséhez. - Gegenseitiger Respekt zwischen Personal und Bewohnern ist grundlegend für das harmonische Funktionieren des Altersheims.
9. Az idősotthonban a lakók számára biztosított a mentális egészség támogatása és fejlesztése. - Im Altersheim ist die Unterstützung und Förderung der psychischen Gesundheit der Bewohner gewährleistet.
10. A lakók hozzájárulhatnak a napirendjük és tevékenységeik tervezéséhez. - Die Bewohner können zur Planung ihres Tagesablaufs und ihrer Aktivitäten beitragen.
11. Az intézmény a lakók életminőségének folyamatos javítására törekszik. - Die Einrichtung strebt ständig nach Verbesserung der Lebensqualität ihrer Bewohner.
12. A személyzet készségesen áll rendelkezésre, hogy megválaszolja a lakók kérdéseit és kéréseit. - Das Personal ist bereitwillig verfügbar, um Fragen und Anliegen der Bewohner zu beantworten.
13. Az idősotthon lehetőséget biztosít a lakóknak, hogy fenntartsák kulturális és vallási hagyományaikat. - Das Altersheim bietet den Bewohnern die Möglichkeit, ihre kulturellen und religiösen Traditionen zu bewahren.
14. A lakók számára rendszeresen szervezett csoportos foglalkozások segítik a közösségi érzés erősítését. - Regelmäßig für die Bewohner organisierte Gruppenaktivitäten helfen, das Gemeinschaftsgefühl zu stärken.
15. Az idősotthonban a lakók életét a holisztikus megközelítés jellemzi, amely a teljes emberre összpontosít. - Im Altersheim ist das Leben der Bewohner durch einen ganzheitlichen Ansatz gekennzeichnet, der sich auf den ganzen Menschen konzentriert.
16. Az intézményben a lakók döntéshozatali folyamatokban való részvétele elősegíti az érzést, hogy ők is hozzájárulnak a közösséghez. - Die Beteiligung der Bewohner an Entscheidungsprozessen in der Einrichtung fördert das Gefühl, zur Gemeinschaft beizutragen.
17. Az idősotthonban a lakók egyéni preferenciáiknak megfelelően alakíthatják ki napi rutinjukat. - Im Altersheim können die Bewohner ihren Tagesablauf entsprechend ihren individuellen Präferenzen gestalten.
18. A személyzet a lakók fizikai, lelki és szellemi jólétét egyaránt fontosnak tartja. - Das Personal betrachtet das physische, psychische und geistige Wohlbefinden der Bewohner gleichermaßen als wichtig.
19. Az intézményben a lakók személyes érdeklődési területeiknek megfelelően vehetnek részt különböző művészeti programokban. - In der Einrichtung können die Bewohner entsprechend ihren persönlichen Interessengebieten an verschiedenen künstlerischen Programmen teilnehmen.
20. A lakók életének minőségét az intézményben biztosított multidiszciplináris megközelítés javítja. - Die Lebensqualität der Bewohner wird durch den multidisziplinären Ansatz, der in der Einrichtung geboten wird, verbessert.
21. Az idősotthonban a lakók társadalmi kapcsolataikat ápolhatják és újakat alakíthatnak ki. - Im Altersheim können die Bewohner ihre sozialen Beziehungen pflegen und neue knüpfen.
22. A személyzet proaktívan közelít a lakók igényeinek felméréséhez és kielégítéséhez. - Das Personal nähert sich proaktiv der Bewertung und Erfüllung der Bedürfnisse der Bewohner.
23. Az intézményben a lakók számára biztosított a folyamatos személyes fejlődés lehetősége. - In der Einrichtung ist für die Bewohner die Möglichkeit zur kontinuierlichen persönlichen Entwicklung gewährleistet.
24. A lakók és a személyzet közötti konstruktív párbeszéd kulcsfontosságú a problémák megoldásában. - Ein konstruktiver Dialog zwischen Bewohnern und Personal ist entscheidend für die Lösung von Problemen.
25. Az idősotthonban a lakók számára kialakított környezet ösztönzi a függetlenséget és az önbizalmat. - Die für die Bewohner des Altersheims geschaffene Umgebung fördert Unabhängigkeit und Selbstvertrauen.
26. A lakók részvétele a szabadidős tevékenységek tervezésében növeli azok személyes relevanciáját. - Die Beteiligung der Bewohner an der Planung von Freizeitaktivitäten erhöht deren persönliche Relevanz.
27. Az intézményben a lakók jóléte az emberközpontú megközelítés révén valósul meg. - In der Einrichtung wird das Wohlergehen der Bewohner durch einen menschenzentrierten Ansatz realisiert.
28. Az idősotthon a lakók életének minden aspektusában támogatást nyújt, beleértve a szociális és érzelmi szükségleteket is. - Das Altersheim bietet Unterstützung in allen Aspekten des Lebens der Bewohner, einschließlich sozialer und emotionaler Bedürfnisse.
29. A lakók személyes történetei és tapasztalatai gazdagítják az idősotthon közösségi életét. - Die persönlichen Geschichten und Erfahrungen der Bewohner bereichern das Gemeinschaftsleben des Altersheims.
30. Az intézményben a lakók méltóságának megőrzése minden tevékenység és interakció középpontjában áll. - In der Einrichtung steht die Wahrung der Würde der Bewohner im Mittelpunkt aller Aktivitäten und Interaktionen.

Klimaerwärmung[Bearbeiten]

Niveau A1
1. A globális felmelegedés nagy probléma. - Die globale Erwärmung ist ein großes Problem.
2. Az időjárás változik. - Das Wetter ändert sich.
3. A jég olvad a sarkokon. - Das Eis schmilzt an den Polen.
4. Az emberek sok szén-dioxidot bocsátanak ki. - Die Menschen stoßen viel Kohlendioxid aus.
5. A tenger szintje emelkedik. - Der Meeresspiegel steigt.
6. Az erdők fontosak a klímára. - Die Wälder sind wichtig für das Klima.
7. Sok fa kivágása rossz. - Viele Bäume zu fällen ist schlecht.
8. Az autók sokat szennyeznek. - Autos verschmutzen viel.
9. A nap süt. - Die Sonne scheint.
10. A szél erős. - Der Wind ist stark.
11. Az eső esik. - Der Regen fällt.
12. Az embereknek többet kell gyalogolniuk. - Die Menschen müssen mehr zu Fuß gehen.
13. A kerékpár jó a környezetre. - Das Fahrrad ist gut für die Umwelt.
14. Kevesebb húst kellene enni. - Man sollte weniger Fleisch essen.
15. A villamos energia jobb, mint a benzin. - Elektrische Energie ist besser als Benzin.
16. Az üvegházhatás melegíti a Földet. - Der Treibhauseffekt erwärmt die Erde.
17. A víz fontos a természet számára. - Wasser ist wichtig für die Natur.
18. Az embereknek többet kellene utazniuk vonattal. - Die Menschen sollten mehr mit dem Zug reisen.
19. A hulladékot újra kell hasznosítani. - Abfall muss recycelt werden.
20. A levegő szennyezett a városokban. - Die Luft ist verschmutzt in den Städten.
21. Az embereknek kevesebbet kellene repülniük. - Die Menschen sollten weniger fliegen.
22. A növények elnyelik a szén-dioxidot. - Pflanzen absorbieren Kohlendioxid.
23. Az energia takarékoskodás fontos. - Energieeinsparung ist wichtig.
24. A megújuló energiák jók a környezetre. - Erneuerbare Energien sind gut für die Umwelt.
25. Az óceánok melegebbek. - Die Ozeane sind wärmer.
26. A klímaváltozás befolyásolja az időjárást. - Der Klimawandel beeinflusst das Wetter.
27. Az embereknek változtatniuk kell a szokásaikon. - Die Menschen müssen ihre Gewohnheiten ändern.
28. A hőhullámok gyakoribbak. - Hitzewellen sind häufiger.
29. A tudósok figyelmeztetnek a veszélyre. - Die Wissenschaftler warnen vor der Gefahr.
30. Mindenki segíthet a környezet megóvásában. - Jeder kann helfen, die Umwelt zu schützen.


Niveau A2
1. A klímaváltozás hatása világszerte érezhető. - Die Auswirkungen des Klimawandels sind weltweit spürbar.
2. Az energiahatékonyság javítása csökkentheti a szén-dioxid kibocsátást. - Die Verbesserung der Energieeffizienz kann die Kohlendioxidemissionen reduzieren.
3. A fenntartható mezőgazdaság csökkenti a környezeti lábnyomot. - Nachhaltige Landwirtschaft verringert den ökologischen Fußabdruck.
4. A megújuló energiaforrások használata csökkenti a fosszilis tüzelőanyagok függőségét. - Die Nutzung erneuerbarer Energiequellen verringert die Abhängigkeit von fossilen Brennstoffen.
5. Az éghajlatváltozás befolyásolja a mezőgazdasági termelést. - Der Klimawandel beeinflusst die landwirtschaftliche Produktion.
6. Az embereknek tudatosabban kellene fogyasztaniuk az erőforrásokat. - Die Menschen sollten Ressourcen bewusster verbrauchen.
7. A zöld technológiák fejlesztése kulcsfontosságú a jövő szempontjából. - Die Entwicklung grüner Technologien ist entscheidend für die Zukunft.
8. A városoknak zöldebbé kell válniuk a fenntarthatóság érdekében. - Städte müssen grüner werden, um nachhaltig zu sein.
9. Az óceánok savasodása a tengeri élővilágot fenyegeti. - Die Versauerung der Ozeane bedroht das marine Leben.
10. A klímaváltozás hatással van a vízkészletekre. - Der Klimawandel wirkt sich auf die Wasserressourcen aus.
11. A globális felmelegedés növeli a szélsőséges időjárási események gyakoriságát. - Die globale Erwärmung erhöht die Häufigkeit extremer Wetterereignisse.
12. A fenntartható városi tervezés csökkentheti a környezeti hatást. - Nachhaltige Stadtplanung kann die Umweltauswirkungen reduzieren.
13. Az élelmiszer-pazarlás csökkentése segít megóvni a környezetet. - Die Reduzierung von Lebensmittelverschwendung hilft, die Umwelt zu schützen.
14. A tömegközlekedés használata csökkenti a légszennyezést. - Die Nutzung des öffentlichen Verkehrs reduziert die Luftverschmutzung.
15. A klímaváltozás súlyosbítja a szegénységet bizonyos régiókban. - Der Klimawandel verschärft die Armut in bestimmten Regionen.
16. A tengeri jégtakaró zsugorodása befolyásolja a globális éghajlatot. - Das Schrumpfen der Meereisdecke beeinflusst das globale Klima.
17. Az erdőirtás hozzájárul az éghajlatváltozáshoz. - Die Entwaldung trägt zum Klimawandel bei.
18. A környezettudatos életmód pozitív hatással van a Földre. - Ein umweltbewusster Lebensstil hat eine positive Auswirkung auf die Erde.
19. A klímaváltozás hatással van az állatok vándorlási mintáira. - Der Klimawandel hat Auswirkungen auf die Wanderungsmuster von Tieren.
20. A fenntartható energiaforrásokba való befektetés létfontosságú. - Die Investition in nachhaltige Energiequellen ist von entscheidender Bedeutung.
21. A klímaváltozás növeli az erdőtüzek kockázatát. - Der Klimawandel erhöht das Risiko von Waldbränden.
22. A zöldterületek növelése javítja a városi életminőséget. - Die Erhöhung der Grünflächen verbessert die Lebensqualität in Städten.
23. A globális felmelegedés befolyásolja a természetes ökoszisztémákat. - Die globale Erwärmung beeinflusst die natürlichen Ökosysteme.
24. A fenntartható fogyasztás elősegíti a környezeti egyensúly megőrzését. - Nachhaltiger Konsum fördert die Erhaltung des ökologischen Gleichgewichts.
25. Az éghajlati változás hatása a gazdasági tevékenységekre is kiterjed. - Die Auswirkungen des Klimawandels erstrecken sich auch auf wirtschaftliche Aktivitäten.
26. A szén-dioxid-kibocsátás csökkentése kulcsfontosságú a klímaváltozás elleni küzdelemben. - Die Reduzierung der Kohlendioxidemissionen ist entscheidend im Kampf gegen den Klimawandel.
27. A klímaváltozás mérséklése érdekében globális együttműködésre van szükség. - Zur Minderung des Klimawandels ist eine globale Zusammenarbeit erforderlich.
28. A vízgazdálkodás javítása segíthet a klímaváltozás hatásainak kezelésében. - Die Verbesserung des Wassermanagements kann helfen, die Auswirkungen des Klimawandels zu bewältigen.
29. A fenntartható technológiák alkalmazása elősegítheti a környezeti fenntarthatóságot. - Die Anwendung nachhaltiger Technologien kann die Umweltnachhaltigkeit fördern.
30. Az éghajlati politikák fontosak a klímaváltozás elleni harcban. - Klimapolitiken sind wichtig im Kampf gegen den Klimawandel.


Niveau B1
1. A klímaváltozás közvetlen hatással van az emberi egészségre. - Der Klimawandel hat direkte Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit.
2. A fenntartható fejlődés célja, hogy egyensúlyt teremtsen a gazdaság, a társadalom és a környezet között. - Das Ziel der nachhaltigen Entwicklung ist es, ein Gleichgewicht zwischen Wirtschaft, Gesellschaft und Umwelt zu schaffen.
3. A globális felmelegedés által okozott tengerszint-emelkedés fenyegeti a partmenti városokat. - Der durch die globale Erwärmung verursachte Anstieg des Meeresspiegels bedroht Küstenstädte.
4. A környezeti fenntarthatóság elérése érdekében csökkentenünk kell a természeti erőforrások túlzott felhasználását. - Um ökologische Nachhaltigkeit zu erreichen, müssen wir den übermäßigen Verbrauch natürlicher Ressourcen reduzieren.
5. Az alternatív energiaforrások, mint a szél- és napenergia, kulcsszerepet játszanak a szén-dioxid-kibocsátás csökkentésében. - Alternative Energiequellen wie Wind- und Solarenergie spielen eine Schlüsselrolle bei der Reduzierung der Kohlendioxidemissionen.
6. A klímaváltozás hatása a globális élelmiszerbiztonságra súlyos kihívást jelent. - Die Auswirkungen des Klimawandels auf die globale Ernährungssicherheit stellen eine ernsthafte Herausforderung dar.
7. A fenntartható közlekedés, mint a kerékpározás vagy az elektromos járművek használata, csökkentheti a városi légszennyezést. - Nachhaltiger Verkehr, wie Radfahren oder die Nutzung elektrischer Fahrzeuge, kann die städtische Luftverschmutzung reduzieren.
8. A globális felmelegedés elleni küzdelemhez mindenki hozzájárulása szükséges. - Im Kampf gegen die globale Erwärmung ist der Beitrag jedes Einzelnen erforderlich.
9. A zöldterületek, mint a parkok és erdők, segítenek a városi hősziget-hatás csökkentésében. - Grüne Flächen wie Parks und Wälder helfen, den städtischen Wärmeinseleffekt zu reduzieren.
10. A klímaváltozás mérséklése érdekében fontos a nemzetközi együttműködés és az éghajlat-politikai intézkedések. - Zur Minderung des Klimawandels sind internationale Zusammenarbeit und klimapolitische Maßnahmen wichtig.
11. A biodiverzitás megőrzése elengedhetetlen a környezeti egyensúly fenntartásához. - Die Erhaltung der Biodiversität ist unerlässlich für die Aufrechterhaltung des ökologischen Gleichgewichts.
12. Az ökológiai lábnyomunk csökkentése érdekében változtatnunk kell fogyasztási szokásainkon. - Um unseren ökologischen Fußabdruck zu reduzieren, müssen wir unsere Konsumgewohnheiten ändern.
13. A fenntartható életmód nem csak a környezetet óvja, hanem javítja az életminőséget is. - Ein nachhaltiger Lebensstil schützt nicht nur die Umwelt, sondern verbessert auch die Lebensqualität.
14. A klímaváltozás által előidézett aszályok és árvizek súlyosbítják a mezőgazdasági problémákat. - Durch den Klimawandel verursachte Dürren und Überschwemmungen verschärfen die landwirtschaftlichen Probleme.
15. A klímaváltozás okozta szélsőséges időjárási viszonyok hatása egyre nyilvánvalóbbá válik. - Die Auswirkungen von extremen Wetterbedingungen, die durch den Klimawandel verursacht werden, werden immer offensichtlicher.
16. A tiszta energia használata jelentős lépés a fenntartható jövő felé. - Die Nutzung sauberer Energie ist ein bedeutender Schritt in Richtung einer nachhaltigen Zukunft.
17. A globális felmelegedés megállítása érdekében sürgős cselekvésre van szükség. - Um die globale Erwärmung zu stoppen, ist dringendes Handeln erforderlich.
18. A zöld gazdaság fejlesztése elősegítheti a környezeti problémák megoldását. - Die Entwicklung einer grünen Wirtschaft kann helfen, Umweltprobleme zu lösen.
19. A fenntartható fejlődéshez a gazdasági növekedésnek összhangban kell lennie a környezetvédelemmel. - Für nachhaltige Entwicklung muss das Wirtschaftswachstum im Einklang mit dem Umweltschutz stehen.
20. Az oktatás és a tájékoztatás kulcsszerepet játszik a klímaváltozás elleni küzdelemben. - Bildung und Information spielen eine Schlüsselrolle im Kampf gegen den Klimawandel.
21. A klímaváltozás hatással van a világ szegényebb régióira, amelyek kevésbé képesek alkalmazkodni. - Der Klimawandel wirkt sich auf die ärmeren Regionen der Welt aus, die weniger fähig sind, sich anzupassen.
22. A környezeti igazságosság biztosítása érdekében minden társadalmi rétegnek részt kell vennie a megoldásban. - Um ökologische Gerechtigkeit zu gewährleisten, muss jede Gesellschaftsschicht an der Lösung teilnehmen.
23. Az éghajlatváltozás elleni intézkedéseknek figyelembe kell venniük a gazdasági és társadalmi hatásokat. - Maßnahmen gegen den Klimawandel müssen wirtschaftliche und soziale Auswirkungen berücksichtigen.
24. Az éghajlati menekültek száma növekszik a globális felmelegedés hatására. - Die Zahl der Klimaflüchtlinge steigt aufgrund der globalen Erwärmung.
25. A fenntartható turizmus hozzájárulhat a helyi közösségek gazdasági fejlődéséhez, miközben óvja a környezetet. - Nachhaltiger Tourismus kann zur wirtschaftlichen Entwicklung lokaler Gemeinschaften beitragen, während er die Umwelt schützt.
26. A klímaváltozás előrejelzései szerint a jövőbeli generációkra nagyobb terhek hárulnak. - Prognosen zum Klimawandel deuten darauf hin, dass zukünftige Generationen größeren Belastungen ausgesetzt sein werden.
27. A klímaváltozás hatása az ökoszisztémákra visszafordíthatatlan károkat okozhat. - Die Auswirkungen des Klimawandels auf Ökosysteme können irreparable Schäden verursachen.
28. A zöld építészet és városfejlesztés elősegítheti a fenntarthatóbb környezet kialakítását. - Grüne Architektur und Stadtentwicklung können zur Schaffung einer nachhaltigeren Umgebung beitragen.


Niveau B2
1. A globális felmelegedés komoly fenyegetést jelent a bolygónkra. - Die globale Erwärmung stellt eine ernsthafte Bedrohung für unseren Planeten dar.
2. Az éghajlatváltozás hatására egyre gyakoribbá válnak az extrém időjárási események. - Durch den Klimawandel werden extreme Wetterereignisse immer häufiger.
3. A tengerszint emelkedése fenyegeti a part menti városokat. - Der Anstieg des Meeresspiegels bedroht die Küstenstädte.
4. Az erdőirtás hozzájárul az üvegházhatású gázok növekedéséhez. - Die Abholzung trägt zum Anstieg der Treibhausgase bei.
5. A megújuló energiák használata csökkentheti a szén-dioxid-kibocsátást. - Die Nutzung erneuerbarer Energien kann die CO2-Emissionen verringern.
6. Az éghajlati változás negatívan befolyásolja a mezőgazdaságot. - Der Klimawandel hat negative Auswirkungen auf die Landwirtschaft.
7. Az ökoszisztémák pusztulása veszélyezteti a biológiai sokféleséget. - Der Verlust von Ökosystemen gefährdet die biologische Vielfalt.
8. A jéghegyek olvadása a globális felmelegedés egyik jele. - Das Schmelzen der Eisberge ist ein Zeichen der globalen Erwärmung.
9. Az energiatakarékosság hozzájárulhat a környezetvédelemhez. - Energieeffizienz kann zum Umweltschutz beitragen.
10. A fenntartható fejlődés elengedhetetlen a klímaváltozás elleni küzdelemben. - Nachhaltige Entwicklung ist unerlässlich im Kampf gegen den Klimawandel.
11. A környezetszennyezés csökkentése mindenki felelőssége. - Die Reduzierung der Umweltverschmutzung ist die Verantwortung aller.
12. A zöldtechnológiák fejlesztése kulcsfontosságú a környezetvédelemben. - Die Entwicklung von grünen Technologien ist entscheidend für den Umweltschutz.
13. A fosszilis tüzelőanyagok használatának csökkentése elengedhetetlen. - Die Reduzierung der Nutzung fossiler Brennstoffe ist unverzichtbar.
14. A klímaváltozás hatásai globálisak, mindenkit érintenek. - Die Auswirkungen des Klimawandels sind global und betreffen jeden.
15. Az éghajlati menekültek száma a jövőben várhatóan növekedni fog. - Die Zahl der Klimaflüchtlinge wird in Zukunft voraussichtlich steigen.
16. A vízhiány súlyos problémává válik egyes régiókban. - Wasserknappheit wird in einigen Regionen zu einem ernsten Problem.
17. Az alternatív energiaforrások fejlesztése segíthet a környezeti problémák megoldásában. - Die Entwicklung alternativer Energiequellen kann helfen, Umweltprobleme zu lösen.
18. Az állat- és növényfajok kihalása közvetlen következménye az éghajlatváltozásnak. - Das Aussterben von Tier- und Pflanzenarten ist eine direkte Folge des Klimawandels.
19. A környezettudatos életmód fontos lépés a klímaváltozás elleni küzdelemben. - Ein umweltbewusster Lebensstil ist ein wichtiger Schritt im Kampf gegen den Klimawandel.
20. A globális felmelegedés elleni harc közös erőfeszítést igényel. - Der Kampf gegen die globale Erwärmung erfordert eine gemeinsame Anstrengung.
21. Az ipari forradalom óta jelentősen nőtt a szén-dioxid-kibocsátás. - Seit der industriellen Revolution ist die CO2-Emission signifikant gestiegen.
22. Az éghajlatváltozás elleni intézkedések finanszírozása kulcsfontosságú. - Die Finanzierung von Maßnahmen gegen den Klimawandel ist entscheidend.
23. A klímaváltozás társadalmi és gazdasági következményei súlyosak. - Die sozialen und wirtschaftlichen Folgen des Klimawandels sind gravierend.
24. A környezetvédelmi szabályozások betartása fontos a fenntarthatóság szempontjából. - Die Einhaltung von Umweltschutzvorschriften ist wichtig für die Nachhaltigkeit.
25. Az óceánok savasodása a tengeri életre nézve káros. - Die Versauerung der Ozeane ist schädlich für das marine Leben.
26. A klímaváltozás megelőzése érdekében sürgős intézkedésekre van szükség. - Zur Verhinderung des Klimawandels sind dringende Maßnahmen erforderlich.
27. A környezeti fenntarthatóság elérése érdekében változtatnunk kell életmódunkon. - Um ökologische Nachhaltigkeit zu erreichen, müssen wir unseren Lebensstil ändern.
28. A zöld gazdaság előmozdítása segíthet a környezeti kihívások kezelésében. - Die Förderung einer grünen Wirtschaft kann helfen, Umweltherausforderungen zu bewältigen.
29. A klímaváltozás hatása a természeti katasztrófák súlyosságának növekedését eredményezi. - Die Auswirkungen des Klimawandels führen zu einer Zunahme der Schwere von Naturkatastrophen.
30. Az egyéni felelősségvállalás mindenki számára fontos a környezetvédelemben. - Die Übernahme persönlicher Verantwortung ist für jeden im Bereich des Umweltschutzes wichtig.

Israel und Palästina[Bearbeiten]

Niveau A1
1. Izrael egy ország. - Israel ist ein Land.
2. Palesztina egy régió. - Palästina ist eine Region.
3. Jeruzsálem a főváros. - Jerusalem ist die Hauptstadt.
4. A tenger mellett van. - Es liegt am Meer.
5. Sok ember él ott. - Viele Menschen leben dort.
6. Vannak hegyek. - Es gibt Berge.
7. A nap süt. - Die Sonne scheint.
8. Sok történelmi hely van. - Es gibt viele historische Orte.
9. Az emberek beszélnek. - Die Menschen sprechen.
10. A gyerekek játszanak. - Die Kinder spielen.
11. Az időjárás meleg. - Das Wetter ist warm.
12. Sok zöld növény van. - Es gibt viele grüne Pflanzen.
13. Az autók gyorsan mennek. - Die Autos fahren schnell.
14. A buszok nagyok. - Die Busse sind groß.
15. Az ételek finomak. - Das Essen ist lecker.
16. Az emberek barátságosak. - Die Menschen sind freundlich.
17. Sok turista látogat. - Viele Touristen besuchen.
18. A tenger kék. - Das Meer ist blau.
19. A homok meleg. - Der Sand ist warm.
20. Az ég kék. - Der Himmel ist blau.
21. A halak úsznak. - Die Fische schwimmen.
22. A madarak énekelnek. - Die Vögel singen.
23. A virágok szépek. - Die Blumen sind schön.
24. Az emberek olvasnak. - Die Menschen lesen.
25. A gyerekek nevetnek. - Die Kinder lachen.
26. Az utcák tiszták. - Die Straßen sind sauber.
27. A könyvek érdekesek. - Die Bücher sind interessant.
28. Az emberek sétálnak. - Die Menschen spazieren.
29. A naplemente szép. - Der Sonnenuntergang ist schön.
30. A csillagok ragyognak. - Die Sterne leuchten.


Niveau A2
1. Izrael délkelet-Ázsiában található. - Israel befindet sich im Südosten Asiens.
2. Palesztina történelmi és kulturális terület. - Palästina ist ein historisches und kulturelles Gebiet.
3. Jeruzsálem mindhárom monoteista vallás számára szent város. - Jerusalem ist eine heilige Stadt für alle drei monotheistischen Religionen.
4. A Holt-tenger a világ legmélyebb pontja a tengerszint alatt. - Das Tote Meer ist der tiefste Punkt der Welt unterhalb des Meeresspiegels.
5. Izraelben sok különböző nemzetiségű ember él. - In Israel leben Menschen vieler verschiedener Nationalitäten.
6. A gázai övezet gyakran konfliktusok helyszíne. - Der Gazastreifen ist oft ein Schauplatz von Konflikten.
7. Tel-Aviv Izrael gazdasági és technológiai központja. - Tel Aviv ist das wirtschaftliche und technologische Zentrum Israels.
8. A Nyugati Fal fontos zsidó vallási hely. - Die Westmauer ist ein wichtiger jüdischer religiöser Ort.
9. Palesztinok és izraeliek között hosszú történelemű konfliktus áll fenn. - Zwischen Palästinensern und Israelis besteht ein langjähriger Konflikt.
10. A Negev-sivatag Izrael déli részén található. - Die Negev-Wüste befindet sich im Süden Israels.
11. Izraeli vállalatok vezetők a high-tech iparban. - Israelische Unternehmen sind führend in der High-Tech-Industrie.
12. Palesztin területeken gyakoriak a politikai tüntetések. - In palästinensischen Gebieten sind politische Proteste häufig.
13. Izraeli kultúra sokféle hagyományt és befolyást ötvöz. - Die israelische Kultur vereint viele verschiedene Traditionen und Einflüsse.
14. A kibucok fontos részei Izrael történelmének és kultúrájának. - Kibbuzim sind ein wichtiger Teil der Geschichte und Kultur Israels.
15. Palesztin művészet gyakran tükrözi a nemzeti identitást és történelmet. - Palästinensische Kunst spiegelt oft nationale Identität und Geschichte wider.
16. Izraelben az oktatás magas szintű. - In Israel ist das Bildungsniveau hoch.
17. A Gazai övezetben nehéz az életkörülmények. - Im Gazastreifen sind die Lebensbedingungen schwierig.
18. A Békefolyamat a Közel-Keleten többször kísérletet tett a konfliktus megoldására. - Der Friedensprozess im Nahen Osten hat mehrmals versucht, den Konflikt zu lösen.
19. Izraeli ételek, mint a humusz és a falafel, világszerte népszerűek. - Israelische Gerichte wie Hummus und Falafel sind weltweit beliebt.
20. Palesztin területeken az olívaolaj és a datolya fontos mezőgazdasági termékek. - In palästinensischen Gebieten sind Olivenöl und Datteln wichtige landwirtschaftliche Produkte.
21. Izraeli tudósok számos Nobel-díjat nyertek. - Israelische Wissenschaftler haben mehrere Nobelpreise gewonnen.
22. A palesztin irodalom gazdag történelmi és kulturális örökséget tükröz. - Die palästinensische Literatur spiegelt ein reiches historisches und kulturelles Erbe wider.
23. Izraeli filmek és sorozatok nemzetközi elismerést nyertek. - Israelische Filme und Serien haben internationale Anerkennung gewonnen.
24. A palesztin oktatási rendszer számos kihívással küzd. - Das palästinensische Bildungssystem steht vor vielen Herausforderungen.
25. Izraeli zenészek és zenekarok világszerte ismertek. - Israelische Musiker und Bands sind weltweit bekannt.
26. Palesztin menekültek szerte a világon élnek. - Palästinensische Flüchtlinge leben auf der ganzen Welt.
27. A kibucokban közösségi életmód uralkodik. - In Kibbuzim herrscht ein gemeinschaftlicher Lebensstil.
28. Izraeli ünnepek ötvözik a vallási és a modern hagyományokat. - Israelische Feiertage vereinen religiöse und moderne Traditionen.
29. Palesztin falvakban hagyományos építészeti stílusokat láthatunk. - In palästinensischen Dörfern kann man traditionelle architektonische Stile sehen.
30. A Közel-Keleti konfliktus nemzetközi diplomáciai erőfeszítéseket vonz. - Der Nahost-Konflikt zieht internationale diplomatische Bemühungen an.


Niveau B1
1. Izrael dinamikus gazdasággal rendelkezik, amely sok különböző iparágat foglal magában. - Israel hat eine dynamische Wirtschaft, die viele verschiedene Industriezweige umfasst.
2. Palesztinok több generáció óta élnek menekülttáborokban a közel-keleti régióban. - Palästinenser leben seit mehreren Generationen in Flüchtlingslagern in der Nahost-Region.
3. Jeruzsálem városa egyedülálló hely, ahol több kultúra és vallás találkozik. - Die Stadt Jerusalem ist ein einzigartiger Ort, an dem sich mehrere Kulturen und Religionen treffen.
4. A konfliktus Izraelben és Palesztinában komplex, történelmi gyökerekkel rendelkezik. - Der Konflikt in Israel und Palästina ist komplex und hat historische Wurzeln.
5. Izraeli innovációk és fejlesztések jelentős hatással vannak a globális technológiai piacra. - Israelische Innovationen und Entwicklungen haben einen signifikanten Einfluss auf den globalen Technologiemarkt.
6. Palesztin autonóm területeken a politikai és gazdasági helyzet különösen instabil. - In den palästinensischen Autonomiegebieten ist die politische und wirtschaftliche Lage besonders instabil.
7. Izrael kulturális táját az ország etnikai sokszínűsége formálja. - Die kulturelle Landschaft Israels wird durch die ethnische Vielfalt des Landes geprägt.
8. A palesztin konyha hagyományai és ízei mélyen gyökereznek a régió történelmében. - Die Traditionen und Geschmäcker der palästinensischen Küche sind tief in der Geschichte der Region verwurzelt.
9. A vízforrások kezelése kulcsfontosságú kérdés Izrael és Palesztina számára. - Die Verwaltung von Wasserressourcen ist eine Schlüsselfrage für Israel und Palästina.
10. Az izraeli-palesztin konfliktusban az Egyesült Államok és más nemzetek is közvetítői szerepet vállaltak. - Im israelisch-palästinensischen Konflikt haben die Vereinigten Staaten und andere Nationen eine Vermittlerrolle übernommen.
11. Izraeli városok, mint Tel-Aviv és Haifa, kozmopolita atmoszférájukról ismertek. - Israelische Städte wie Tel Aviv und Haifa sind für ihre kosmopolitische Atmosphäre bekannt.
12. A palesztin oktatási rendszer számos kihívással szembesül, beleértve a finanszírozást és az infrastruktúrát. - Das palästinensische Bildungssystem steht vor vielen Herausforderungen, einschließlich Finanzierung und Infrastruktur.
13. Az izraeli kormány és a palesztin hatóságok közötti tárgyalások időnként előrehaladást mutatnak. - Die Verhandlungen zwischen der israelischen Regierung und den palästinensischen Behörden zeigen zeitweise Fortschritte.
14. Turisták milliói látogatnak Izraelbe és Palesztinába minden évben. - Millionen von Touristen besuchen jedes Jahr Israel und Palästina.
15. Izraeli filmek és irodalom fontos szerepet játszanak a nemzeti identitás kifejezésében. - Israelische Filme und Literatur spielen eine wichtige Rolle bei der Ausdrucksform der nationalen Identität.
16. A palesztin népzene és tánc a kultúrájuk fontos részét képezi. - Palästinensische Volksmusik und Tanz sind ein wichtiger Teil ihrer Kultur.
17. Izraelben a sorkatonaság kötelező mind a férfiak, mind a nők számára. - In Israel ist der Militärdienst für Männer und Frauen verpflichtend.
18. Palesztin területeken a gazdasági növekedés korlátozott a politikai helyzet miatt. - In palästinensischen Gebieten ist das Wirtschaftswachstum aufgrund der politischen Situation begrenzt.
19. Izraeli tudósok jelentős hozzájárulást tettek a környezetvédelem és fenntarthatóság területén. - Israelische Wissenschaftler haben bedeutende Beiträge zum Umweltschutz und zur Nachhaltigkeit geleistet.
20. Palesztin művészek gyakran használják művészetüket, hogy felhívják a figyelmet társadalmi és politikai ügyekre. - Palästinensische Künstler verwenden ihre Kunst oft, um auf soziale und politische Angelegenheiten aufmerksam zu machen.
21. Az izraeli-palesztin békefolyamat sok akadályt és kihívást tartalmaz. - Der israelisch-palästinensische Friedensprozess beinhaltet viele Hindernisse und Herausforderungen.
22. A palesztin irodalom tükrözi a nép történelmét, reményeit és küzdelmeit. - Die palästinensische Literatur spiegelt die Geschichte, Hoffnungen und Kämpfe des Volkes wider.
23. Izraeli és palesztin civil szervezetek próbálnak hídat építeni a két közösség között. - Israelische und palästinensische Nichtregierungsorganisationen versuchen, eine Brücke zwischen den beiden Gemeinschaften zu bauen.
24. A biztonsági kérdések és a határellenőrzés fontos témák Izrael államában. - Sicherheitsfragen und Grenzkontrollen sind wichtige Themen im Staat Israel.
25. Palesztin fiatalok között magas a munkanélküliség, ami elégedetlenséget okoz. - Unter palästinensischen Jugendlichen ist die Arbeitslosigkeit hoch, was zu Unzufriedenheit führt.
26. Izraeli és palesztin diákok egyes programokban együtt tanulnak, hogy jobban megértsék egymást. - Israelische und palästinensische Schüler lernen in bestimmten Programmen gemeinsam, um einander besser zu verstehen.
27. Az ökoturizmus Izraelben egyre népszerűbb, mivel az ország különleges természeti szépségeket kínál. - Ökotourismus wird in Israel immer beliebter, da das Land besondere natürliche Schönheiten bietet.
28. A palesztin gazdaság jelentős részét a mezőgazdaság és az építőipar alkotja. - Ein bedeutender Teil der palästinensischen Wirtschaft besteht aus Landwirtschaft und Baugewerbe.
29. Izraeli és palesztin írók és költők művei hozzájárulnak a kulturális párbeszédhez. - Werke von israelischen und palästinensischen Schriftstellern und Dichtern tragen zum kulturellen Dialog bei.
30. A közel-keleti béke elérése érdekében folyamatos nemzetközi erőfeszítések szükségesek. - Um den Frieden im Nahen Osten zu erreichen, sind kontinuierliche internationale Anstrengungen erforderlich.


Niveau B2
1. Izrael különleges helyet foglal el a globális politikai és gazdasági színtéren. - Israel nimmt eine besondere Stellung auf der globalen politischen und wirtschaftlichen Bühne ein.
2. Palesztin területek autonómiájának kérdése régóta vitatott téma a nemzetközi kapcsolatokban. - Die Frage der Autonomie der palästinensischen Gebiete ist seit langem ein umstrittenes Thema in den internationalen Beziehungen.
3. Jeruzsálem státusza kritikus pontja az izraeli-palesztin konfliktusnak. - Der Status von Jerusalem ist ein kritischer Punkt im israelisch-palästinensischen Konflikt.
4. A technológiai innováció és a startup kultúra Izraelben virágzik. - Technologische Innovation und Startup-Kultur blühen in Israel.
5. Palesztin munkavállalók jelentős része Izraelben talál foglalkoztatást. - Ein bedeutender Teil der palästinensischen Arbeitskräfte findet Beschäftigung in Israel.
6. Az izraeli-palesztin konfliktus mélyen gyökerezik a régió történelmében és vallási hagyományaiban. - Der israelisch-palästinensische Konflikt ist tief in der Geschichte und den religiösen Traditionen der Region verwurzelt.
7. Izraeli kibucok a kollektív mezőgazdasági munka és közösségi élet modelljei. - Israelische Kibbuzim sind Modelle kollektiver landwirtschaftlicher Arbeit und gemeinschaftlichen Lebens.
8. Palesztin vezetők és izraeli tisztviselők közötti tárgyalások gyakran akadályokba ütköznek. - Verhandlungen zwischen palästinensischen Führern und israelischen Beamten stoßen oft auf Hindernisse.
9. Az izraeli demokrácia egyedülálló jelenség a Közel-Keleten. - Die israelische Demokratie ist ein einzigartiges Phänomen im Nahen Osten.
10. Palesztin területeken az oktatás javítása kulcsfontosságú a társadalmi és gazdasági fejlődéshez. - Die Verbesserung der Bildung in palästinensischen Gebieten ist entscheidend für soziale und wirtschaftliche Entwicklung.
11. Izraeli és palesztin civil társadalom egyaránt törekszik a béke megteremtésére. - Sowohl die israelische als auch die palästinensische Zivilgesellschaft streben danach, den Frieden zu schaffen.
12. A gazdasági integráció lehetősége Izrael és Palesztina között elősegítheti a konfliktus megoldását. - Die Möglichkeit wirtschaftlicher Integration zwischen Israel und Palästina könnte zur Lösung des Konflikts beitragen.
13. Izraeli kutatások és fejlesztések jelentős mértékben hozzájárulnak a globális tudományos közösséghez. - Israelische Forschung und Entwicklung tragen wesentlich zur globalen wissenschaftlichen Gemeinschaft bei.
14. Palesztin területek gazdasági infrastruktúrájának fejlesztése elengedhetetlen a tartós békéhez. - Die Entwicklung der wirtschaftlichen Infrastruktur der palästinensischen Gebiete ist für einen dauerhaften Frieden unerlässlich.
15. A vallási és kulturális örökség Izraelben és Palesztinában egyaránt fontos a nemzeti identitás szempontjából. - Das religiöse und kulturelle Erbe ist sowohl in Israel als auch in Palästina wichtig für die nationale Identität.
16. A nemzetközi közösség szerepe kulcsfontosságú az izraeli-palesztin békefolyamat előmozdításában. - Die Rolle der internationalen Gemeinschaft ist entscheidend für die Förderung des israelisch-palästinensischen Friedensprozesses.
17. Az izraeli-palesztin konfliktus megoldása nélkül a Közel-Keleti régió stabilizálása kihívást jelent. - Ohne eine Lösung des israelisch-palästinensischen Konflikts stellt die Stabilisierung der Nahost-Region eine Herausforderung dar.
18. Izraeli és palesztin diákok közötti kulturális csereprogramok elősegíthetik a megértést és az együttélést. - Kulturaustauschprogramme zwischen israelischen und palästinensischen Schülern können das Verständnis und das Zusammenleben fördern.
19. Az Egyesült Nemzetek és más nemzetközi szervezetek fontos szerepet játszanak a konfliktus kezelésében. - Die Vereinten Nationen und andere internationale Organisationen spielen eine wichtige Rolle bei der Bewältigung des Konflikts.
20. Palesztin kultúra és hagyományok megőrzése hozzájárul a nemzeti identitás erősítéséhez. - Die Bewahrung der palästinensischen Kultur und Traditionen trägt zur Stärkung der nationalen Identität bei.
21. Izraeli városokban a multikulturalizmus és az etnikai sokszínűség mindennapi valóság. - In israelischen Städten sind Multikulturalismus und ethnische Vielfalt alltägliche Realität.
22. Palesztin civil szervezetek fontos szerepet játszanak a közösségi fejlesztésben és az emberi jogok előmozdításában. - Palästinensische Nichtregierungsorganisationen spielen eine wichtige Rolle bei der Gemeindeentwicklung und der Förderung der Menschenrechte.
23. A vízjogok és a természeti erőforrások elosztása kritikus kérdések az izraeli-palesztin viszonyban. - Wasserrechte und die Verteilung natürlicher Ressourcen sind kritische Fragen im israelisch-palästinensischen Verhältnis.
24. A média szerepe az izraeli-palesztin konfliktus narratívájának alakításában jelentős. - Die Rolle der Medien bei der Gestaltung der Narration des israelisch-palästinensischen Konflikts ist bedeutend.
25. Palesztin területek nemzetközi elismerése továbbra is vitatott kérdés a globális politikában. - Die internationale Anerkennung der palästinensischen Gebiete bleibt eine umstrittene Frage in der globalen Politik.
26. Izraeli és palesztin nők aktív szerepet vállalnak a békeépítési folyamatokban. - Israelische und palästinensische Frauen spielen eine aktive Rolle in den Friedensbildungsprozessen.
27. A fiatal generációk bevonása elengedhetetlen a tartós békéhez a Közel-Keleten. - Die Einbeziehung der jungen Generationen ist unerlässlich für einen dauerhaften Frieden im Nahen Osten.
28. Az izraeli-palesztin konfliktus globális hatásai a nemzetközi biztonságra és gazdaságra kiterjednek. - Die globalen Auswirkungen des israelisch-palästinensischen Konflikts erstrecken sich auf die internationale Sicherheit und Wirtschaft.
29. Palesztin és izraeli művészek munkái gyakran tükrözik a régió konfliktusait és kulturális szépségét. - Die Werke palästinensischer und israelischer Künstler spiegeln häufig die Konflikte und kulturelle Schönheit der Region wider.
30. A békéért folytatott tárgyalások sikere Izrael és Palesztina jövőjének kulcsa. - Der Erfolg der Friedensverhandlungen ist der Schlüssel zur Zukunft Israels und Palästinas.

Der Koreakrieg[Bearbeiten]

Niveau A1
1. A Koreai háború 1950-ben kezdődött. - Der Koreakrieg begann 1950.
2. Észak-Korea támadta meg Dél-Koreát. - Nordkorea griff Südkorea an.
3. Az Egyesült Államok segített Dél-Koreának. - Die Vereinigten Staaten halfen Südkorea.
4. A háború három évig tartott. - Der Krieg dauerte drei Jahre.
5. Sok ember meghalt a harcokban. - Viele Menschen starben in den Kämpfen.
6. A kínai hadsereg is részt vett a háborúban. - Die chinesische Armee nahm auch am Krieg teil.
7. A háborúnak nem volt egyértelmű győztese. - Der Krieg hatte keinen klaren Gewinner.
8. Az ENSZ csapatokat küldött a konfliktusba. - Die UNO schickte Truppen in den Konflikt.
9. A harcok Koreát nagyon megviselték. - Die Kämpfe verwüsteten Korea stark.
10. A háború 1953-ban ért véget. - Der Krieg endete 1953.
11. Az észak és dél közötti határ megváltozott. - Die Grenze zwischen Nord und Süd veränderte sich.
12. A koreai emberek szenvedtek a háború alatt. - Die koreanischen Menschen litten unter dem Krieg.
13. Az amerikai katonák Koreába mentek. - Amerikanische Soldaten gingen nach Korea.
14. A háború hidegháborús konfliktus volt. - Der Krieg war ein Konflikt des Kalten Krieges.
15. A békekötés nehéz volt. - Die Friedensschließung war schwierig.
16. Sok család szétszakadt a háborúban. - Viele Familien wurden im Krieg auseinandergerissen.
17. A gazdaság romokban hevert. - Die Wirtschaft lag in Trümmern.
18. Az emberek élelmet és otthonokat kerestek. - Die Menschen suchten nach Essen und Heimen.
19. Az újjáépítés sok időbe telt. - Der Wiederaufbau dauerte lange.
20. A fegyverszünetet aláírták, de a háború hivatalosan soha nem ért véget. - Der Waffenstillstand wurde unterzeichnet, aber der Krieg endete offiziell nie.
21. Az emberek emlékeznek a háború áldozataira. - Die Menschen gedenken den Opfern des Krieges.
22. Sok katona nem tért haza. - Viele Soldaten kehrten nicht nach Hause zurück.
23. A gyerekek elvesztették a szüleiket. - Kinder verloren ihre Eltern.
24. A kórházak tele voltak sebesültekkel. - Die Krankenhäuser waren voll von Verletzten.
25. A városok romba dőltek. - Die Städte fielen in Trümmer.
26. Az emberek félelemben éltek. - Die Menschen lebten in Angst.
27. A politikai feszültség fennmaradt. - Die politische Spannung blieb bestehen.
28. A határ zónája erősen őrzött. - Die Grenzzone war streng bewacht.
29. A béke még mindig törékeny. - Der Frieden ist immer noch zerbrechlich.
30. A Koreai-félsziget megosztott maradt. - Die Koreanische Halbinsel blieb geteilt.


Niveau A2
1. A Koreai háború a hidegháború egyik jelentős konfliktusa volt. - Der Koreakrieg war ein bedeutender Konflikt des Kalten Krieges.
2. A Szovjetunió támogatta Észak-Koreát. - Die Sowjetunion unterstützte Nordkorea.
3. Dél-Korea és az Egyesült Államok szövetségesek voltak. - Südkorea und die Vereinigten Staaten waren Verbündete.
4. A háború sok civil áldozatot követelt. - Der Krieg forderte viele zivile Opfer.
5. A demilitarizált övezet ma is létezik. - Die demilitarisierte Zone existiert heute noch.
6. A koreai nép mélyen megosztott a konfliktus miatt. - Das koreanische Volk ist aufgrund des Konflikts tief gespalten.
7. Az Egyesült Nemzetek Szervezete próbált közvetíteni. - Die Vereinten Nationen versuchten zu vermitteln.
8. Az északi és a déli erők hevesen harcoltak. - Die nördlichen und südlichen Kräfte kämpften heftig.
9. A veteránok még ma is emlékeznek a háború borzalmaira. - Die Veteranen erinnern sich noch heute an die Schrecken des Krieges.
10. A hidegháború ideológiai ellentétei jól láthatóak voltak a konfliktusban. - Die ideologischen Gegensätze des Kalten Krieges waren im Konflikt deutlich sichtbar.
11. A háború után a két Korea különböző utakon haladt tovább. - Nach dem Krieg gingen die beiden Koreas unterschiedliche Wege.
12. A konfliktus globális félelmeket keltett a nukleáris háború lehetőségéről. - Der Konflikt weckte globale Ängste vor der Möglichkeit eines Atomkrieges.
13. Sok katona életét a harctéren hagyta. - Viele Soldaten ließen ihr Leben auf dem Schlachtfeld.
14. A koreaiak még mindig várják a teljes békét. - Die Koreaner warten noch immer auf den vollständigen Frieden.
15. A háborús propaganda mindkét oldalon hatással volt az emberekre. - Die Kriegspropaganda hatte auf beiden Seiten Einfluss auf die Menschen.
16. Az ország újjáépítése hosszú távú feladat volt. - Der Wiederaufbau des Landes war eine langfristige Aufgabe.
17. A családok generációkon át érezték a háború hatásait. - Die Familien spürten die Auswirkungen des Krieges über Generationen hinweg.
18. Az ENSZ-békeőrség megpróbálta fenntartani a rendet. - Die UN-Friedenstruppen versuchten, die Ordnung aufrechtzuerhalten.
19. A hadifoglyok szenvedéseket éltek át. - Die Kriegsgefangenen erlitten Leiden.
20. A kulturális és gazdasági különbségek nőttek a két Korea között. - Die kulturellen und wirtschaftlichen Unterschiede zwischen den beiden Koreas wuchsen.
21. Az ideológiai ellentétek megnehezítették a párbeszédet. - Die ideologischen Gegensätze erschwerten den Dialog.
22. A gyermekáldozatok száma magas volt a konfliktus során. - Die Zahl der Kinderopfer war während des Konflikts hoch.
23. Az infrastruktúra súlyos károkat szenvedett. - Die Infrastruktur erlitt schwere Schäden.
24. A békefenntartó erők próbáltak segíteni a helyreállításban. - Die Friedenstruppen versuchten bei der Wiederherstellung zu helfen.
25. A politikai megegyezés eléréséhez kompromisszumokra volt szükség. - Für die Erreichung einer politischen Einigung waren Kompromisse notwendig.
26. A háború pszichológiai hatása mély és tartós volt. - Die psychologische Wirkung des Krieges war tief und dauerhaft.
27. A társadalom próbálta feldolgozni a háború tragédiáit. - Die Gesellschaft versuchte, die Tragödien des Krieges zu verarbeiten.
28. A koreai diaszpóra világszerte érzékelte a konfliktus hatásait. - Die koreanische Diaspora weltweit spürte die Auswirkungen des Konflikts.
29. A béketárgyalások időnként előrehaladást mutattak. - Die Friedensgespräche zeigten zeitweise Fortschritte.
30. A koreai kultúra a háború ellenére is tovább fejlődött. - Die koreanische Kultur entwickelte sich trotz des Krieges weiter.


Niveau B1
1. A Koreai háborút a hidegháború kontextusában kell értelmezni. - Der Koreakrieg muss im Kontext des Kalten Krieges verstanden werden.
2. Az 1950-es évek politikai feszültségei tükröződtek a konfliktusban. - Die politischen Spannungen der 1950er Jahre spiegelten sich im Konflikt wider.
3. A Truman-doktrína hatása érezhető volt Dél-Korea támogatásában. - Der Einfluss der Truman-Doktrin war in der Unterstützung Südkoreas spürbar.
4. Az észak-koreai invázió váratlanul érte a nemzetközi közösséget. - Die nordkoreanische Invasion überraschte die internationale Gemeinschaft.
5. A Panszongi incidens jelentős fordulópont volt a háborúban. - Der Zwischenfall bei Pansong war ein signifikanter Wendepunkt im Krieg.
6. Az Egyesült Államok haditengerészete kulcsszerepet játszott a konfliktusban. - Die Marine der Vereinigten Staaten spielte eine Schlüsselrolle im Konflikt.
7. A MacArthur tábornok eltávolítása politikai vitákat váltott ki az USA-ban. - Die Entfernung von General MacArthur löste politische Debatten in den USA aus.
8. A koreai konfliktus az ENSZ első nagy katonai beavatkozása volt. - Der koreanische Konflikt war die erste große militärische Intervention der UNO.
9. A háború jelentősen befolyásolta a koreai félsziget geopolitikáját. - Der Krieg beeinflusste die Geopolitik der koreanischen Halbinsel erheblich.
10. Az Incsóni partraszállás döntő jelentőségű volt a háború menetében. - Die Landung in Incheon war entscheidend für den Verlauf des Krieges.
11. A kínai intervenció megváltoztatta a háború dinamikáját. - Die chinesische Intervention veränderte die Dynamik des Krieges.
12. A háború során a propaganda mindkét oldalon fontos szerepet játszott. - Während des Krieges spielte die Propaganda auf beiden Seiten eine wichtige Rolle.
13. A koreai demilitarizált övezet a hidegháború egyik legismertebb szimbóluma lett. - Die koreanische demilitarisierte Zone wurde zu einem der bekanntesten Symbole des Kalten Krieges.
14. A hadifogoly-táborokban uralkodó körülmények emberi jogi aggályokat vetettek fel. - Die Bedingungen in den Kriegsgefangenenlagern warfen Menschenrechtsbedenken auf.
15. A háború végére a koreai gazdaság teljesen összeomlott. - Am Ende des Krieges war die koreanische Wirtschaft vollständig zusammengebrochen.
16. A koreai háború után a két Koreát széles kulturális és gazdasági szakadék választotta el. - Nach dem Koreakrieg trennte ein breiter kultureller und wirtschaftlicher Graben die beiden Koreas.
17. A fegyverszüneti megállapodás csak ideiglenes megoldást nyújtott. - Das Waffenstillstandsabkommen bot nur eine vorübergehende Lösung.
18. A háború humanitárius válságot okozott a koreai félszigeten. - Der Krieg verursachte eine humanitäre Krise auf der koreanischen Halbinsel.
19. A háború következményei még évtizedekkel később is érezhetők voltak. - Die Auswirkungen des Krieges waren noch Jahrzehnte später spürbar.
20. A koreai háború előidézte a hidegháborús hatalmi egyensúly átrendeződését. - Der Koreakrieg führte zu einer Neuordnung des Machtgleichgewichts im Kalten Krieg.
21. A béketárgyalások hosszúak és kimerítőek voltak. - Die Friedensverhandlungen waren lang und erschöpfend.
22. A háború számos koreai családot kényszerített szétszakadásra. - Der Krieg zwang viele koreanische Familien zur Trennung.
23. A koreai háború történelmi emlékezetében sok a kontroverzia. - In der historischen Erinnerung an den Koreakrieg gibt es viele Kontroversen.
24. A konfliktus után Koreát a hidegháború két ellenséges táborába sorolták. - Nach dem Konflikt wurde Korea den zwei feindlichen Lagern des Kalten Krieges zugeordnet.
25. A háború alatt a civil lakosság súlyos veszteségeket szenvedett. - Während des Krieges erlitt die Zivilbevölkerung schwere Verluste.
26. A konfliktus felhívta a figyelmet a nemzetközi jog és a háborús etika kérdéseire. - Der Konflikt lenkte die Aufmerksamkeit auf Fragen des internationalen Rechts und der Kriegsethik.
27. A háború megmutatta a nemzetközi közösség korlátait és kihívásait. - Der Krieg zeigte die Grenzen und Herausforderungen der internationalen Gemeinschaft auf.
28. A konfliktus jelentős hatással volt a koreai nemzeti identitásra. - Der Konflikt hatte einen bedeutenden Einfluss auf die koreanische nationale Identität.
29. A koreai háborút gyakran nevezik "elfeledett háborúnak", mivel kevésbé ismert, mint más történelmi konfliktusok. - Der Koreakrieg wird oft als "vergessener Krieg" bezeichnet, da er weniger bekannt ist als andere historische Konflikte.
30. A konfliktus végül a koreai félsziget további militarizálódásához vezetett. - Der Konflikt führte letztendlich zu einer weiteren Militarisierung der koreanischen Halbinsel.


Niveau B2
1. A Koreai háború jelentős mérföldkövet jelentett a nemzetközi kapcsolatok történetében. - Der Koreakrieg stellte einen bedeutenden Meilenstein in der Geschichte der internationalen Beziehungen dar.
2. A konfliktus hátterében az ideológiai szembenállás állt a kommunizmus és a kapitalizmus között. - Der Konflikt wurde von der ideologischen Konfrontation zwischen Kommunismus und Kapitalismus angetrieben.
3. A koreai félsziget megosztása a második világháború utáni geopolitikai rendszer eredménye volt. - Die Teilung der koreanischen Halbinsel war das Ergebnis des geopolitischen Systems nach dem Zweiten Weltkrieg.
4. Az ENSZ Biztonsági Tanácsának határozatai kulcsfontosságúak voltak a konfliktus kezelésében. - Die Resolutionen des UN-Sicherheitsrates waren entscheidend für die Handhabung des Konflikts.
5. A koreai háború a hidegháború első "forró" konfliktusa volt. - Der Koreakrieg war der erste "heiße" Konflikt des Kalten Krieges.
6. A konfliktus alatt a nemzetközi jog és a háborús etika számos kérdése merült fel. - Während des Konflikts kamen zahlreiche Fragen des internationalen Rechts und der Kriegsethik auf.
7. A háború alatti események jelentősen befolyásolták a koreai nép életét. - Die Ereignisse während des Krieges hatten einen erheblichen Einfluss auf das Leben des koreanischen Volkes.
8. A koreai konfliktus megmutatta a világ szuperhatalmainak befolyását a regionális ügyekre. - Der koreanische Konflikt zeigte den Einfluss der Weltmächte auf regionale Angelegenheiten.
9. A békefenntartó erők bevetése új precedenst teremtett az ENSZ működésében. - Der Einsatz von Friedenstruppen schuf ein neues Präzedenzfall für die Funktionsweise der UNO.
10. A háborúban részt vevő katonák tapasztalatai örökre megváltoztatták az életüket. - Die Erfahrungen der im Krieg dienenden Soldaten veränderten ihr Leben für immer.
11. A koreai háború utóhatásai továbbra is érzékelhetők a félszigeten és a nemzetközi politikában. - Die Nachwirkungen des Koreakrieges sind weiterhin auf der Halbinsel und in der internationalen Politik spürbar.
12. A konfliktus lezárása nem hozott tartós békét, csak ideiglenes fegyverszünetet. - Der Abschluss des Konflikts brachte keinen dauerhaften Frieden, sondern nur einen vorübergehenden Waffenstillstand.
13. A háború pszichológiai hatásai nem csak a közvetlen résztvevőket, hanem egész generációkat érintettek. - Die psychologischen Auswirkungen des Krieges betrafen nicht nur die direkten Teilnehmer, sondern ganze Generationen.
14. A koreai konfliktus a nemzetközi közösség számára is komoly kihívásokat jelentett. - Der koreanische Konflikt stellte auch für die internationale Gemeinschaft ernsthafte Herausforderungen dar.
15. A háború alatti diplomáciai erőfeszítések változatos eredményeket hoztak. - Die diplomatischen Bemühungen während des Krieges brachten unterschiedliche Ergebnisse.
16. A koreai háború jelentős hatással volt a későbbi nemzetközi konfliktusok kezelésére. - Der Koreakrieg hatte einen bedeutenden Einfluss auf die Handhabung späterer internationaler Konflikte.
17. A háború során elkövetett atrocitások továbbra is vitatott témát jelentenek a történelmi kutatásokban. - Die im Krieg begangenen Gräueltaten bleiben ein umstrittenes Thema in der historischen Forschung.
18. A koreai demilitarizált övezet a hidegháború egyik legmaradandóbb öröksége. - Die koreanische demilitarisierte Zone ist eines der dauerhaftesten Erbstücke des Kalten Krieges.
19. A háború a nemzetközi diplomácia és a katonai stratégia terén is új megközelítéseket eredményezett. - Der Krieg führte zu neuen Ansätzen in der internationalen Diplomatie und der militärischen Strategie.
20. A konfliktus bemutatta, hogy mennyire összefonódott a regionális és globális politika a XX. században. - Der Konflikt zeigte, wie verflochten regionale und globale Politik im 20. Jahrhundert waren.
21. A háború tanulságai fontosak a jelenkori konfliktusok megértéséhez és kezeléséhez. - Die Lehren aus dem Krieg sind wichtig für das Verständnis und die Handhabung zeitgenössischer Konflikte.
22. A koreai konfliktus rávilágított a nemzetközi közösség szerepének fontosságára a konfliktuskezelésben. - Der koreanische Konflikt unterstrich die Bedeutung der Rolle der internationalen Gemeinschaft bei der Konfliktbewältigung.
23. A háború alatt elkövetett emberi jogi visszaélések még ma is fontos tanulmányozási területet képeznek. - Die während des Krieges begangenen Menschenrechtsverletzungen bleiben bis heute ein wichtiges Forschungsgebiet.
24. A koreai háború nemzetközi jogi precedenseket teremtett, amelyek ma is relevánsak. - Der Koreakrieg schuf internationale Rechtspräzedenzfälle, die heute noch relevant sind.
25. A konfliktus az ENSZ és más nemzetközi szervezetek szerepét is újraértékelte. - Der Konflikt führte auch zu einer Neubewertung der Rolle der UNO und anderer internationaler Organisationen.
26. A háború során elkövetett háborús bűnök ügyében folytatott vizsgálatok továbbra is komplex kérdéseket vetnek fel. - Die Untersuchungen zu Kriegsverbrechen, die während des Krieges begangen wurden, werfen weiterhin komplexe Fragen auf.
27. A koreai konfliktus jelentősége túlmutat a történelmi eseményeken, és befolyásolja a jelenkori geopolitikai döntéseket. - Die Bedeutung des koreanischen Konflikts geht über die historischen Ereignisse hinaus und beeinflusst zeitgenössische geopolitische Entscheidungen.
28. A koreai háború után a két Koreában kialakult politikai rendszerek jelentősen eltértek egymástól. - Nach dem Koreakrieg unterschieden sich die in den beiden Koreas etablierten politischen Systeme erheblich.
29. A háború alatt a nemzetközi közösségnek meg kellett birkóznia az információk és a propaganda manipulálásának kihívásaival. - Während des Krieges musste die internationale Gemeinschaft mit den Herausforderungen der Manipulation von Informationen und Propaganda umgehen.
30. A koreai konfliktus utóélete és emlékezete továbbra is osztja a koreai társadalmat és a nemzetközi közösséget. - Das Nachleben und die Erinnerung an den koreanischen Konflikt spalten weiterhin die koreanische Gesellschaft und die internationale Gemeinschaft.

Der Kopf[Bearbeiten]

Niveau A1
1. A fej fent van. - Der Kopf ist oben.
2. A szemek látják a világot. - Die Augen sehen die Welt.
3. A fülek hallgatják a hangokat. - Die Ohren hören die Geräusche.
4. Az orr szagolja az illatokat. - Die Nase riecht die Düfte.
5. A száj beszél és eszik. - Der Mund spricht und isst.
6. A haj lehet hosszú vagy rövid. - Das Haar kann lang oder kurz sein.
7. A homlok a szemek felett van. - Die Stirn ist über den Augen.
8. A szemöldök fekete vagy barna. - Die Augenbrauen sind schwarz oder braun.
9. A szempillák védik a szemeket. - Die Wimpern schützen die Augen.
10. A fogak segítenek a rágásban. - Die Zähne helfen beim Kauen.
11. A nyelv ízleli az ételeket. - Die Zunge schmeckt die Speisen.
12. A bajusz a felső ajak felett van. - Der Schnurrbart ist über der Oberlippe.
13. A szakáll az állon nő. - Der Bart wächst am Kinn.
14. A pofák pirosak vagy sápadtak lehetnek. - Die Wangen können rot oder blass sein.
15. A tarkó a fej hátulján van. - Der Nacken ist am Hinterkopf.
16. A koponya védi az agyat. - Der Schädel schützt das Gehirn.
17. A fülkagylók különböző formájúak. - Die Ohrmuscheln haben verschiedene Formen.
18. A szemgolyók gördülnek a szemhéjak alatt. - Die Augäpfel rollen unter den Augenlidern.
19. Az állkapocs segít a beszédhez. - Der Kiefer hilft beim Sprechen.
20. A nyak tartja a fejet. - Der Hals hält den Kopf.
21. A fogíny védi a fogakat. - Das Zahnfleisch schützt die Zähne.
22. Az ajkak puhaak és nedvesek. - Die Lippen sind weich und feucht.
23. A bőr takarja a fejet. - Die Haut bedeckt den Kopf.
24. A halánték mindkét oldalon van. - Die Schläfen sind auf beiden Seiten.
25. A szemhéj lehuny, amikor alszunk. - Das Augenlid schließt sich, wenn wir schlafen.
26. A fülcimpa a fül alján van. - Das Ohrläppchen ist am unteren Ende des Ohrs.
27. Az arcunk mutatja az érzéseinket. - Unser Gesicht zeigt unsere Gefühle.
28. A fejbőr alatt van a haj. - Unter der Kopfhaut ist das Haar.
29. A szemöldök felett vannak a ráncok. - Über den Augenbrauen sind die Falten.
30. A nyálmirigyek a szájban vannak. - Die Speicheldrüsen sind im Mund.


Niveau A2
1. A koponya kemény, hogy megvédje az agyat. - Der Schädel ist hart, um das Gehirn zu schützen.
2. Az emberek haja változatos színű lehet. - Die Haare der Menschen können verschiedenfarbig sein.
3. Az arcizmok lehetővé teszik a mimikát. - Die Gesichtsmuskeln ermöglichen die Mimik.
4. A szemek színe különböző lehet: kék, zöld, barna. - Die Farbe der Augen kann unterschiedlich sein: blau, grün, braun.
5. Az agy az emberi test vezérlőközpontja. - Das Gehirn ist das Kontrollzentrum des menschlichen Körpers.
6. A fülek különböző hangmagasságokat képesek érzékelni. - Die Ohren können verschiedene Tonhöhen wahrnehmen.
7. Az orr segít az ízek megkülönböztetésében is. - Die Nase hilft auch bei der Unterscheidung von Geschmäckern.
8. A szájüreg az emésztés első szakaszát kezdi meg. - Die Mundhöhle beginnt die erste Phase der Verdauung.
9. A nyelv segít formálni a beszédhangokat. - Die Zunge hilft, die Sprachlaute zu formen.
10. Az ajkak fontos szerepet játszanak a kommunikációban. - Die Lippen spielen eine wichtige Rolle in der Kommunikation.
11. A fogak állapota tükrözheti az általános egészséget. - Der Zustand der Zähne kann die allgemeine Gesundheit widerspiegeln.
12. A halántékok megduzzadhatnak fejfájáskor. - Die Schläfen können bei Kopfschmerzen anschwellen.
13. A szemhéjak védelmet nyújtanak a szemnek. - Die Augenlider bieten Schutz für die Augen.
14. Az áll izmai segítenek az ételek megrágásában. - Die Muskeln des Kinns helfen beim Kauen der Nahrung.
15. A tarkó gyakran fáj stressz esetén. - Der Nacken schmerzt oft bei Stress.
16. A fülcimpák minden emberben egyediek. - Die Ohrläppchen sind bei jedem Menschen einzigartig.
17. A fogíny egészsége kulcsfontosságú a fogak számára. - Die Gesundheit des Zahnfleisches ist für die Zähne von entscheidender Bedeutung.
18. A szemöldök formája megváltoztatható sminkkel. - Die Form der Augenbrauen kann mit Make-up verändert werden.
19. A szempillák megakadályozzák, hogy idegen anyagok bejussanak a szembe. - Die Wimpern verhindern, dass Fremdstoffe ins Auge gelangen.
20. Az arc bőre különleges ápolást igényel. - Die Haut des Gesichts benötigt besondere Pflege.
21. A nyak mozgatása segít megelőzni a merevséget. - Das Bewegen des Halses hilft, Steifheit zu verhindern.
22. A szájban lévő nyál enzimeket tartalmaz, amelyek elősegítik az emésztést. - Der Speichel im Mund enthält Enzyme, die die Verdauung fördern.
23. A koponyacsontok összekapcsolódnak suturákkal. - Die Schädelknochen sind durch Nähte miteinander verbunden.
24. A szemgolyó mozgatását hat izom irányítja. - Die Bewegung des Augapfels wird von sechs Muskeln gesteuert.
25. Az arc kifejezései segítenek kommunikálni érzelmeinket. - Die Gesichtsausdrücke helfen, unsere Gefühle zu kommunizieren.
26. A fül belső része felelős az egyensúlyérzetért. - Der innere Teil des Ohrs ist verantwortlich für das Gleichgewicht.
27. A száj szögei lefelé húzódnak, amikor szomorúak vagyunk. - Die Mundwinkel ziehen sich nach unten, wenn wir traurig sind.
28. A fejbőr egészsége befolyásolja a haj növekedését. - Die Gesundheit der Kopfhaut beeinflusst das Haarwachstum.
29. A szemhéjak gyulladása kellemetlen lehet. - Die Entzündung der Augenlider kann unangenehm sein.
30. Az agy fejlődése folyamatosan történik az élet során. - Die Entwicklung des Gehirns findet kontinuierlich im Laufe des Lebens statt.


Niveau B1
1. A koponya szerkezete összetett, több csontból áll össze. - Die Struktur des Schädels ist komplex und setzt sich aus mehreren Knochen zusammen.
2. Az agy a gondolkodás központja, amely irányítja a test működését. - Das Gehirn ist das Zentrum des Denkens, das die Funktionen des Körpers steuert.
3. A szemek adaptálódnak a fény változó intenzitásához. - Die Augen passen sich der wechselnden Lichtintensität an.
4. Az emberi arc azonosítására szolgáló jegyek nagymértékben változatosak. - Die Merkmale zur Identifizierung eines menschlichen Gesichts sind sehr vielfältig.
5. A hallásvesztés komoly hatással lehet az életminőségre. - Der Hörverlust kann eine ernsthafte Auswirkung auf die Lebensqualität haben.
6. Az orrunkon keresztül érzékeljük a környezetünkben lévő illatokat. - Durch unsere Nase nehmen wir die Gerüche in unserer Umgebung wahr.
7. A szájüreg a beszéd és az ízérzékelés helyszíne. - Die Mundhöhle ist der Ort der Sprache und Geschmackswahrnehmung.
8. A nyelv alatti terület fontos szerepet játszik az ételek nyelésében. - Der Bereich unter der Zunge spielt eine wichtige Rolle beim Schlucken von Nahrung.
9. A fogak és az íny egészsége elengedhetetlen a jó emésztéshez. - Die Gesundheit der Zähne und des Zahnfleisches ist für eine gute Verdauung unerlässlich.
10. A mimikai izmok lehetővé teszik az arcunk kifejező képességét. - Die mimischen Muskeln ermöglichen die Ausdrucksfähigkeit unseres Gesichts.
11. Az agyi aktivitás alvás közben is folytatódik, feldolgozva a nap során szerzett információkat. - Die Gehirnaktivität setzt sich auch während des Schlafs fort und verarbeitet die im Laufe des Tages gesammelten Informationen.
12. A szem körüli bőr különösen érzékeny és hajlamos a ráncok kialakulására. - Die Haut um die Augen ist besonders empfindlich und anfällig für die Bildung von Falten.
13. Az állkapocs izmai hozzájárulnak a hatékony beszédhez és rágáshoz. - Die Muskeln des Kiefers tragen zu einer effektiven Sprache und Kauen bei.
14. A tarkón érzett fájdalom gyakran összefüggésben áll a stresszel. - Der im Nacken empfundene Schmerz steht oft in Verbindung mit Stress.
15. A fülcimpák formája genetikailag meghatározott, és személyenként eltérő. - Die Form der Ohrläppchen ist genetisch bestimmt und variiert von Person zu Person.
16. A fogínygyulladás megelőzése érdekében fontos a rendszeres szájhigiénia. - Zur Vorbeugung von Zahnfleischentzündungen ist eine regelmäßige Mundhygiene wichtig.
17. A szemöldökünk alakja és sűrűsége jelentősen befolyásolja arcunk karakterét. - Die Form und Dichte unserer Augenbrauen beeinflussen den Charakter unseres Gesichts erheblich.
18. A szempillák alapvető szerepet játszanak a szem védelmében. - Die Wimpern spielen eine grundlegende Rolle beim Schutz der Augen.
19. Az arc bőrének ápolása fontos a szépség és az egészség megőrzése érdekében. - Die Pflege der Haut des Gesichts ist wichtig für die Erhaltung von Schönheit und Gesundheit.
20. A nyakat rendszeresen mozgatni kell, hogy megőrizzük mozgékonyságát és csökkentsük a feszültséget. - Der Hals sollte regelmäßig bewegt werden, um seine Beweglichkeit zu erhalten und Spannungen zu reduzieren.
21. A szájban lévő nyálképződés létfontosságú az egészséges emésztési folyamatban. - Die Speichelproduktion im Mund ist für den gesunden Verdauungsprozess unerlässlich.
22. A koponya és az agy közötti kapcsolat kulcsfontosságú az idegrendszer működésében. - Die Verbindung zwischen Schädel und Gehirn ist entscheidend für die Funktion des Nervensystems.
23. A szemmozgások precízek és összehangoltak, lehetővé téve a világos látást. - Die Augenbewegungen sind präzise und koordiniert, was eine klare Sicht ermöglicht.
24. Az arcunk kifejezőképessége lehetővé teszi, hogy nonverbálisan kommunikáljunk. - Die Ausdrucksfähigkeit unseres Gesichts ermöglicht es uns, nonverbal zu kommunizieren.
25. A fül belső szerkezete bonyolult, és felelős a hangok feldolgozásáért. - Die innere Struktur des Ohrs ist komplex und verantwortlich für die Verarbeitung von Klängen.
26. A szájzugok lefelé húzódása általában szomorúságot fejez ki. - Das Herunterziehen der Mundwinkel drückt in der Regel Traurigkeit aus.
27. A fejbőr egészségének fenntartása hozzájárul a haj erősségéhez és vitalitásához. - Die Aufrechterhaltung der Gesundheit der Kopfhaut trägt zur Stärke und Vitalität des Haares bei.
28. A szemhéjak gyulladása, ismertebb nevén blefaritisz, gyakori szemészeti probléma. - Die Entzündung der Augenlider, bekannt als Blepharitis, ist ein häufiges augenärztliches Problem.
29. Az agyunk folyamatosan fejlődik és alkalmazkodik az új információkhoz. - Unser Gehirn entwickelt sich kontinuierlich weiter und passt sich neuen Informationen an.
30. A koponyaűri nyomás változásai komoly egészségügyi problémákat okozhatnak. - Veränderungen des intrakraniellen Drucks können ernsthafte gesundheitliche Probleme verursachen.


Niveau B2
1. A koponya alakja és mérete genetikailag meghatározott, de környezeti tényezők is befolyásolhatják. - Die Form und Größe des Schädels sind genetisch bestimmt, können aber auch durch Umweltfaktoren beeinflusst werden.
2. Az agyi hálózatok komplexitása lehetővé teszi a kognitív funkciók széles skáláját. - Die Komplexität der Gehirnnetzwerke ermöglicht ein breites Spektrum an kognitiven Funktionen.
3. A perifériás látás fontos szerepet játszik a térbeli orientációban. - Das periphere Sehen spielt eine wichtige Rolle bei der räumlichen Orientierung.
4. Az arckifejezések globális értelmezése kulturális különbségeket tükrözhet. - Die globale Interpretation von Gesichtsausdrücken kann kulturelle Unterschiede widerspiegeln.
5. A halláskárosodás prevenciója kulcsfontosságú a korai életkorban. - Die Prävention von Hörschäden ist in einem frühen Alter entscheidend.
6. Az orr anatómiája jelentős variabilitást mutat az emberi populációban. - Die Anatomie der Nase zeigt eine erhebliche Variabilität in der menschlichen Bevölkerung.
7. A szájüreg egészségének fenntartása hozzájárul az általános jólét érzéshez. - Die Aufrechterhaltung der Mundgesundheit trägt zum allgemeinen Wohlbefinden bei.
8. A nyelv és az íny kapcsolata döntő lehet bizonyos betegségek diagnosztizálásában. - Die Beziehung zwischen Zunge und Zahnfleisch kann entscheidend für die Diagnose bestimmter Krankheiten sein.
9. A fogászati problémák korai felismerése elengedhetetlen a komplikációk elkerülése érdekében. - Die frühe Erkennung von Zahnproblemen ist wesentlich, um Komplikationen zu vermeiden.
10. Az arcon lévő izmok összehangolt működése teszi lehetővé az összetett mimikai jelek előállítását. - Das koordinierte Funktionieren der Muskeln im Gesicht ermöglicht die Erzeugung komplexer mimischer Signale.
11. Az alváshiány hatással lehet az agy működésére és a kognitív teljesítményre. - Schlafmangel kann sich auf die Funktion des Gehirns und die kognitive Leistung auswirken.
12. A szemek körüli bőr különösen hajlamos az öregedés jeleinek korai megjelenésére. - Die Haut um die Augen ist besonders anfällig für frühe Anzeichen des Alterns.
13. A temporomandibuláris ízületi rendellenességek befolyásolhatják a beszédet és az étkezést. - Anomalien des Kiefergelenks können die Sprache und das Essen beeinflussen.
14. A stressz okozta fejfájás gyakran a tarkó területén lokalizálódik. - Stressbedingte Kopfschmerzen sind oft im Nackenbereich lokalisiert.
15. A genetika mellett a környezeti tényezők is befolyásolják a fül formáját és méretét. - Neben der Genetik beeinflussen auch Umweltfaktoren die Form und Größe der Ohren.
16. A fogíny egészsége közvetlen összefüggésben áll a szív- és érrendszeri betegségekkel. - Die Gesundheit des Zahnfleisches steht in direktem Zusammenhang mit Herz-Kreislauf-Erkrankungen.
17. A szemöldök sűrűsége és formája jelentősen befolyásolhatja az arc karakterét. - Die Dichte und Form der Augenbrauen können den Charakter des Gesichts erheblich beeinflussen.
18. A szempillák hossza és vastagsága genetikailag meghatározott, de kozmetikai kezelésekkel módosítható. - Die Länge und Dicke der Wimpern sind genetisch festgelegt, können aber durch kosmetische Behandlungen modifiziert werden.
19. Az arc bőrének megfelelő ápolása csökkentheti az akne és más bőrproblémák kialakulásának kockázatát. - Die richtige Pflege der Gesichtshaut kann das Risiko für Akne und andere Hautprobleme reduzieren.
20. A nyaki gerinc egészsége közvetlen hatással van a fej mozgásának szabadságára. - Die Gesundheit der Halswirbelsäule hat direkten Einfluss auf die Bewegungsfreiheit des Kopfes.
21. A nyálképződés nem csak az emésztésben, hanem a szájüreg egészségének megőrzésében is kulcsszerepet játszik. - Die Speichelproduktion spielt nicht nur in der Verdauung, sondern auch bei der Erhaltung der Mundgesundheit eine Schlüsselrolle.
22. A koponyacsontok összenövése az életkor előrehaladtával változik. - Die Fusion der Schädelknochen ändert sich mit dem Fortschreiten des Alters.
23. A szemek gyors mozgatása, ismertebb nevén sakkádok, kulcsfontosságúak a vizuális információ feldolgozásában. - Die schnelle Bewegung der Augen, bekannt als Sakkaden, ist entscheidend für die Verarbeitung visueller Informationen.
24. Az arcunk mikroexpressziói gyakran árulkodnak valódi érzelmeinkről, még ha megpróbáljuk is elrejteni őket. - Die Mikroexpressionen unseres Gesichts verraten oft unsere wahren Gefühle, auch wenn wir versuchen, sie zu verbergen.
25. A belső fül komplex szerkezete teszi lehetővé a hangok észlelését és az egyensúly megtartását. - Die komplexe Struktur des Innenohrs ermöglicht die Wahrnehmung von Klängen und die Aufrechterhaltung des Gleichgewichts.
26. A szájzugok mozgása finom jeleket adhat az érzelmekről és a szándékokról. - Die Bewegung der Mundwinkel kann feine Hinweise auf Gefühle und Absichten geben.
27. A fejbőr állapota közvetlenül befolyásolja a haj növekedését és egészségét. - Der Zustand der Kopfhaut beeinflusst direkt das Wachstum und die Gesundheit der Haare.
28. A szemhéjak gyulladása, vagyis blefaritisz, kezelhető, de hajlamos a kiújulásra. - Die Entzündung der Augenlider, also Blepharitis, ist behandelbar, neigt jedoch zum Wiederauftreten.
29. Az agyunk plaszticitása, vagyis a tanulási és alkalmazkodási képessége, életünk során folyamatosan változik. - Die Plastizität unseres Gehirns, also die Fähigkeit zu lernen und sich anzupassen, ändert sich kontinuierlich im Laufe unseres Lebens.
30. A koponyaűri nyomás szabályozása létfontosságú az agy egészséges működéséhez. - Die Regulierung des intrakraniellen Drucks ist entscheidend für die gesunde Funktion des Gehirns.

Psychiatrie[Bearbeiten]

Niveau A1
1. A pszichiáter segít az embereken. - Der Psychiater hilft den Menschen.
2. Ő terápiát végez. - Er führt eine Therapie durch.
3. A beteg szomorú. - Der Patient ist traurig.
4. Az orvos gyógyszert ír fel. - Der Arzt verschreibt Medikamente.
5. Az osztályon sok ágy van. - Im Abteil gibt es viele Betten.
6. A pszichológus beszélget a betegekkel. - Der Psychologe spricht mit den Patienten.
7. Néha az emberek félnek. - Manchmal haben die Menschen Angst.
8. A kezelés hosszú időt vehet igénybe. - Die Behandlung kann lange dauern.
9. Az ápoló segít a betegeknek. - Der Pfleger hilft den Patienten.
10. A stressz sok problémát okoz. - Stress verursacht viele Probleme.
11. A meditáció nyugtat. - Die Meditation beruhigt.
12. Az antidepresszánsok hangulatjavítók. - Die Antidepressiva sind Stimmungsaufheller.
13. A pihenés fontos a gyógyuláshoz. - Die Erholung ist wichtig für die Genesung.
14. Az alkohol rossz hatással van az egészségre. - Alkohol hat eine schlechte Wirkung auf die Gesundheit.
15. A pszichiátriai klinika nagy épület. - Die psychiatrische Klinik ist ein großes Gebäude.
16. A terápia segít megérteni a problémákat. - Die Therapie hilft, die Probleme zu verstehen.
17. Az agy nagyon összetett. - Das Gehirn ist sehr komplex.
18. A betegek gyakran éreznek szorongást. - Die Patienten fühlen oft Angst.
19. A pszichiátria az orvostudomány egy ága. - Die Psychiatrie ist ein Zweig der Medizin.
20. A konfliktusok befolyásolják az érzéseket. - Konflikte beeinflussen die Gefühle.
21. Az életmódváltozás segíthet a gyógyulásban. - Die Lebensstiländerung kann bei der Heilung helfen.
22. A kommunikáció fontos a terápiában. - Die Kommunikation ist wichtig in der Therapie.
23. Az elme és a test kapcsolatban van. - Der Geist und der Körper sind verbunden.
24. A relaxáció csökkenti a stresszt. - Die Entspannung reduziert den Stress.
25. A jó alvás fontos az egészség szempontjából. - Guter Schlaf ist wichtig für die Gesundheit.
26. A betegség megértése segít a kezelésben. - Das Verständnis der Krankheit hilft bei der Behandlung.
27. Az érzelmek befolyásolják a testet. - Die Emotionen beeinflussen den Körper.
28. A gyógyszerek mellékhatásokat okozhatnak. - Medikamente können Nebenwirkungen verursachen.
29. A csoportterápia sok embernek segít. - Die Gruppentherapie hilft vielen Menschen.
30. A magányosság negatív hatással van az egészségre. - Die Einsamkeit hat eine negative Auswirkung auf die Gesundheit.


Niveau A2
1. A pszichiátriai betegek gyakran küzdenek belső konfliktusokkal. - Psychiatrische Patienten kämpfen oft mit inneren Konflikten.
2. A szorongásos zavarok kezelhetők terápiával és gyógyszerekkel. - Angststörungen können mit Therapie und Medikamenten behandelt werden.
3. A depresszió komoly betegség, amely befolyásolja az emberek életét. - Depression ist eine ernste Krankheit, die das Leben der Menschen beeinflusst.
4. A pszichiátriai kezelés célja a betegek mentális állapotának javítása. - Das Ziel der psychiatrischen Behandlung ist die Verbesserung des mentalen Zustandes der Patienten.
5. Az érzelmi zavarok különböző formákban jelentkezhetnek. - Emotionale Störungen können in verschiedenen Formen auftreten.
6. A pszichoterápia segít feldolgozni a múltbeli traumákat. - Die Psychotherapie hilft dabei, vergangene Traumata zu verarbeiten.
7. A bipoláris zavar jellemzője a hangulatingadozások. - Ein Merkmal der bipolaren Störung sind Stimmungsschwankungen.
8. A mentális egészség fontos része az általános jólétnek. - Die mentale Gesundheit ist ein wichtiger Teil des allgemeinen Wohlbefindens.
9. A medikáció mellett a pozitív életmódváltozások is segíthetnek. - Neben der Medikation können auch positive Lebensstiländerungen helfen.
10. Az önreflexió segíthet a betegeknek megérteni saját érzéseiket. - Die Selbstreflexion kann den Patienten helfen, ihre eigenen Gefühle zu verstehen.
11. A kognitív viselkedésterápia gyakori kezelési forma a pszichiátriában. - Die kognitive Verhaltenstherapie ist eine übliche Behandlungsform in der Psychiatrie.
12. A pszichiátriai betegek társadalmi stigmatizációt tapasztalhatnak. - Psychiatrische Patienten können soziale Stigmatisierung erfahren.
13. A stresszkezelés létfontosságú lehet a mentális egészség megőrzésében. - Stressmanagement kann entscheidend für die Erhaltung der mentalen Gesundheit sein.
14. A pszichiátriai osztályok célja a biztonságos és támogató környezet biztosítása. - Das Ziel der psychiatrischen Abteilungen ist die Bereitstellung einer sicheren und unterstützenden Umgebung.
15. Az önsegítő csoportok hasznos támogatást nyújthatnak a betegeknek. - Selbsthilfegruppen können nützliche Unterstützung für Patienten bieten.
16. A mentális zavarokat gyakran környezeti és genetikai tényezők is befolyásolják. - Mentale Störungen werden oft auch von Umwelt- und genetischen Faktoren beeinflusst.
17. A pszichiátriai betegségek diagnózisa komplex folyamat. - Die Diagnose psychiatrischer Krankheiten ist ein komplexer Prozess.
18. Az életviteli tanácsadás segíthet a betegeknek jobb döntéseket hozni. - Lebensberatung kann den Patienten helfen, bessere Entscheidungen zu treffen.
19. A pszichiátriai kezelés során a beteg és az orvos közötti kapcsolat kulcsfontosságú. - In der psychiatrischen Behandlung ist die Beziehung zwischen Patient und Arzt von zentraler Bedeutung.
20. A mentális betegségek kezelése időigényes folyamat lehet. - Die Behandlung von mentalen Krankheiten kann ein zeitintensiver Prozess sein.
21. A társadalomnak támogatnia kell a mentális betegségekkel küzdő embereket. - Die Gesellschaft sollte Menschen mit mentalen Krankheiten unterstützen.
22. A pszichiátriában a multidiszciplináris megközelítés előnyös lehet. - In der Psychiatrie kann ein multidisziplinärer Ansatz vorteilhaft sein.
23. A pszichiátriai betegek jogai fontosak a kezelésük során. - Die Rechte psychiatrischer Patienten sind wichtig während ihrer Behandlung.
24. Az önismeret fontos szerepet játszhat a gyógyulási folyamatban. - Die Selbstkenntnis kann eine wichtige Rolle im Heilungsprozess spielen.
25. A pszichiátriai kezelések hatékonysága személyenként változhat. - Die Wirksamkeit psychiatrischer Behandlungen kann von Person zu Person variieren.
26. A pszichiátriai betegek rehabilitációja a társadalomba való visszailleszkedést célozza. - Die Rehabilitation psychiatrischer Patienten zielt auf die Wiedereingliederung in die Gesellschaft ab.
27. A krízisintervenció sürgős pszichiátriai segítséget nyújthat. - Die Krisenintervention kann dringende psychiatrische Hilfe bieten.
28. Az elfogadás és megértés növelheti a betegek gyógyulási esélyeit. - Akzeptanz und Verständnis können die Heilungschancen der Patienten erhöhen.
29. A pszichiátriai betegségek megelőzése fontos közegészségügyi cél. - Die Prävention psychiatrischer Krankheiten ist ein wichtiges Ziel der öffentlichen Gesundheitspflege.
30. A mentális egészséggel kapcsolatos tudatosság növelése segíthet a stigma csökkentésében. - Die Erhöhung des Bewusstseins für mentale Gesundheit kann helfen, das Stigma zu reduzieren.


Niveau B1
1. A klinikai pszichológusok szorosan együttműködnek a pszichiáterekkel. - Klinische Psychologen arbeiten eng mit Psychiatern zusammen.
2. A pszichoszociális intervenciók célja a betegek társadalmi körülményeinek javítása. - Das Ziel der psychosozialen Interventionen ist die Verbesserung der sozialen Umstände der Patienten.
3. A mentális zavarok gyakran multifaktoriális eredetűek, több okból kifolyólag alakulnak ki. - Mentale Störungen haben oft eine multifaktorielle Herkunft und entwickeln sich aus mehreren Gründen.
4. A pszichiátriai értékelés során a beteg teljes élettörténetét figyelembe veszik. - Während der psychiatrischen Bewertung wird die gesamte Lebensgeschichte des Patienten berücksichtigt.
5. A terápiás kapcsolat kiépítése kritikus fontosságú a sikeres kezeléshez. - Der Aufbau einer therapeutischen Beziehung ist entscheidend für eine erfolgreiche Behandlung.
6. Az önállóság és az önbizalom növelése fontos célja a pszichiátriai rehabilitációnak. - Die Steigerung der Autonomie und des Selbstbewusstseins ist ein wichtiges Ziel der psychiatrischen Rehabilitation.
7. A pszichiátriai diagnózis megállapítása összetett folyamat, amely alapos kivizsgálást igényel. - Die Feststellung einer psychiatrischen Diagnose ist ein komplexer Prozess, der eine gründliche Untersuchung erfordert.
8. Az empátia és a megértés alapvető a pszichiátriai betegekkel való kommunikációban. - Empathie und Verständnis sind grundlegend in der Kommunikation mit psychiatrischen Patienten.
9. A pszichiátriai betegségek stigmatizációja jelentős társadalmi probléma. - Die Stigmatisierung psychiatrischer Erkrankungen ist ein bedeutendes gesellschaftliches Problem.
10. A mentális egészségügyi szolgáltatások hozzáférhetősége kulcsfontosságú a betegek ellátásában. - Die Verfügbarkeit von Dienstleistungen im Bereich der mentalen Gesundheit ist entscheidend für die Versorgung der Patienten.
11. Az integratív megközelítés előnyöket kínál a pszichiátriai kezelésekben. - Der integrative Ansatz bietet Vorteile in psychiatrischen Behandlungen.
12. A mentális egészség javítása érdekében a prevenciós stratégiák kulcsfontosságúak. - Zur Verbesserung der mentalen Gesundheit sind präventive Strategien entscheidend.
13. A pszichiátriai szakembereknek folyamatosan frissíteniük kell tudásukat a legújabb kutatások alapján. - Psychiatrische Fachkräfte müssen ihr Wissen kontinuierlich auf der Grundlage der neuesten Forschungen aktualisieren.
14. A krónikus mentális betegségek kezelése hosszú távú kötelezettséget igényel a szakemberektől. - Die Behandlung chronischer mentaler Krankheiten erfordert ein langfristiges Engagement von den Fachleuten.
15. A kulturális érzékenység fontos a pszichiátriai kezelések során. - Kulturelle Sensibilität ist wichtig bei psychiatrischen Behandlungen.
16. A pszichiátriai betegek családtagjainak támogatása létfontosságú a gyógyulási folyamatban. - Die Unterstützung der Familienmitglieder psychiatrischer Patienten ist entscheidend im Heilungsprozess.
17. Az életminőség javítása egy másik fontos cél a pszichiátriai kezelésekben. - Die Verbesserung der Lebensqualität ist ein weiteres wichtiges Ziel in psychiatrischen Behandlungen.
18. A pszichiátriai kezelések etikai kérdései komplexek és vitatottak lehetnek. - Die ethischen Fragen psychiatrischer Behandlungen können komplex und umstritten sein.
19. A mentális betegség megértése segíthet a betegek szociális integrációjában. - Das Verständnis mentaler Krankheit kann bei der sozialen Integration der Patienten helfen.
20. A pszichiátriai betegeknek joguk van a méltóságteljes és tisztelettudó kezeléshez. - Psychiatrische Patienten haben das Recht auf eine würdevolle und respektvolle Behandlung.
21. A pszichiátriai betegségek kezelésében a személyre szabott megközelítés növelheti a siker esélyét. - In der Behandlung psychiatrischer Krankheiten kann ein individueller Ansatz die Erfolgschancen erhöhen.
22. A pszichiátriai kutatások hozzájárulnak a kezelési módszerek fejlődéséhez. - Psychiatrische Forschungen tragen zur Entwicklung von Behandlungsmethoden bei.
23. A betegek részvétele a kezelési tervek kialakításában növeli az együttműködési készséget. - Die Beteiligung der Patienten an der Entwicklung von Behandlungsplänen erhöht die Kooperationsfähigkeit.
24. A duális diagnózisok kihívást jelentenek a pszichiátriai gyakorlatban. - Duale Diagnosen stellen eine Herausforderung in der psychiatrischen Praxis dar.
25. A pszichiátriai betegségek nem diszkriminálhatnak kor, nem vagy kulturális hátterek alapján. - Psychiatrische Krankheiten diskriminieren nicht aufgrund von Alter, Geschlecht oder kulturellen Hintergründen.
26. A mentális egészség megőrzése érdekében fontos a stresszkezelési technikák elsajátítása. - Zur Erhaltung der mentalen Gesundheit ist es wichtig, Techniken zur Stressbewältigung zu erlernen.
27. A pszichiátriai betegek rehabilitációjának célja a lehető legnagyobb függetlenség elérése. - Das Ziel der Rehabilitation psychiatrischer Patienten ist das Erreichen der größtmöglichen Unabhängigkeit.
28. Az öngondoskodás stratégiái javíthatják a pszichiátriai betegek életminőségét. - Selbstfürsorgestrategien können die Lebensqualität psychiatrischer Patienten verbessern.
29. A pszichiátriai betegek gyakran szembesülnek a társadalom előítéleteivel. - Psychiatrische Patienten sind häufig mit den Vorurteilen der Gesellschaft konfrontiert.
30. A mentális egészség javításához integrált megközelítésre van szükség, amely magában foglalja a biológiai, pszichológiai és szociális tényezőket. - Zur Verbesserung der mentalen Gesundheit ist ein integrierter Ansatz erforderlich, der biologische, psychologische und soziale Faktoren umfasst.


Niveau B2
1. A pszichiátriai zavarok sokszínűsége kihívást jelent a kezelési stratégiák kidolgozásában. - Die Vielfalt psychiatrischer Störungen stellt eine Herausforderung bei der Entwicklung von Behandlungsstrategien dar.
2. Az interdiszciplináris együttműködés javíthatja a mentális egészségügyi ellátás minőségét. - Die interdisziplinäre Zusammenarbeit kann die Qualität der psychischen Gesundheitsversorgung verbessern.
3. A pszichiátriai diagnózisok gyakran szubjektív megítélésen alapulnak, ami variabilitást eredményezhet az értékelésben. - Psychiatrische Diagnosen basieren oft auf subjektiver Beurteilung, was zu Variabilität in der Bewertung führen kann.
4. A kognitív disszonancia jelensége fontos szerepet játszik egyes mentális zavarok megértésében. - Das Phänomen der kognitiven Dissonanz spielt eine wichtige Rolle beim Verständnis bestimmter psychischer Störungen.
5. A pszichiátriai kezelések etikai dilemmái magukban foglalják a beteg autonómiájának és a közösségi biztonságnak az egyensúlyozását. - Die ethischen Dilemmata psychiatrischer Behandlungen umfassen das Ausbalancieren der Autonomie des Patienten und der Sicherheit der Gemeinschaft.
6. A pszichoedukáció fontos eszköz a betegek és családjaik támogatásában. - Die Psychoedukation ist ein wichtiges Instrument zur Unterstützung der Patienten und ihrer Familien.
7. A mentális zavarok előfordulási gyakorisága jelentősen változhat a különböző kultúrákban. - Die Prävalenz psychischer Störungen kann zwischen verschiedenen Kulturen erheblich variieren.
8. A terápiás szövetség, vagyis a terapeuta és a beteg közötti munkakapcsolat, elengedhetetlen a sikeres kezeléshez. - Die therapeutische Allianz, also die Arbeitsbeziehung zwischen Therapeut und Patient, ist für eine erfolgreiche Behandlung unerlässlich.
9. A mentális egészség megőrzésének stratégiái magukban foglalhatják a mindfulness gyakorlatokat és a stresszkezelő technikákat. - Strategien zur Erhaltung der psychischen Gesundheit können Achtsamkeitsübungen und Stressmanagementtechniken umfassen.
10. A pszichiátriai beavatkozások hatékonyságát számos tényező, többek között a beteg motivációja és a környezeti támogatás is befolyásolja. - Die Wirksamkeit psychiatrischer Interventionen wird von mehreren Faktoren beeinflusst, einschließlich der Motivation des Patienten und der Unterstützung durch die Umgebung.
11. Az atipikus antipszichotikumok kevesebb hagyományos mellékhatást okoznak, mint az első generációs gyógyszerek. - Atypische Antipsychotika verursachen weniger herkömmliche Nebenwirkungen als Medikamente der ersten Generation.
12. A személyközpontú terápia Carl Rogers pszichológiai elméletén alapul, amely az egyén önállóságát és önmegvalósítását hangsúlyozza. - Die personenzentrierte Therapie basiert auf der psychologischen Theorie von Carl Rogers, die die Autonomie und Selbstverwirklichung des Individuums betont.
13. A mentális egészséggel kapcsolatos kutatásokban az etikai megfontolások magukban foglalják a résztvevők informált beleegyezését és adatvédelmét. - In der Forschung zur psychischen Gesundheit umfassen ethische Überlegungen das informierte Einverständnis der Teilnehmer und den Datenschutz.
14. A trauma utáni stressz zavar (PTSD) kezelése összetett, és magában foglalhat terápiát, gyógyszeres kezelést és önsegítő stratégiákat. - Die Behandlung von posttraumatischer Belastungsstörung (PTSD) ist komplex und kann Therapie, medikamentöse Behandlung und Selbsthilfestrategien umfassen.
15. A borderline személyiségzavar jellemzői közé tartozik az érzelmi instabilitás, impulzív viselkedés és a kapcsolatokban tapasztalt intenzív ingadozások. - Zu den Merkmalen der Borderline-Persönlichkeitsstörung gehören emotionale Instabilität, impulsives Verhalten und intensive Schwankungen in Beziehungen.
16. A pszichoszomatikus betegségek olyan fizikai tüneteket jelentenek, amelyek mentális vagy érzelmi okokból erednek. - Psychosomatische Krankheiten sind physische Symptome, die aus mentalen oder emotionalen Gründen entstehen.
17. Az egész életen át tartó tanulás elve a pszichiátriai szakemberek folyamatos fejlődésének alapját képezi. - Das Prinzip des lebenslangen Lernens bildet die Grundlage für die kontinuierliche Entwicklung psychiatrischer Fachkräfte.
18. A szorongáskezelési technikák, mint például a kognitív viselkedésterápia, jelentősen javíthatják az érintettek életminőségét. - Angstbewältigungstechniken, wie zum Beispiel kognitive Verhaltenstherapie, können die Lebensqualität der Betroffenen erheblich verbessern.
19. A mentális egészség megőrzése érdekében kulcsfontosságú a rendszeres testmozgás és a kiegyensúlyozott táplálkozás. - Für die Erhaltung der psychischen Gesundheit sind regelmäßige körperliche Aktivität und ausgewogene Ernährung von entscheidender Bedeutung.
20. A szubkulturális különbségek figyelembevétele növeli a pszichiátriai kezelések relevanciáját és hatékonyságát. - Die Berücksichtigung subkultureller Unterschiede erhöht die Relevanz und Effektivität psychiatrischer Behandlungen.
21. A mentális egészséghez való hozzáférés globális probléma, amely különböző társadalmi és gazdasági tényezőktől függ. - Der Zugang zur psychischen Gesundheit ist ein globales Problem, das von verschiedenen sozialen und wirtschaftlichen Faktoren abhängt.
22. A pszichiátriai betegségek dekonstrukciójának folyamata magában foglalja a diagnózisok kritikai elemzését és a kezelési módszerek újraértékelését. - Der Prozess der Dekonstruktion psychiatrischer Krankheiten beinhaltet die kritische Analyse von Diagnosen und die Neubewertung von Behandlungsmethoden.
23. Az affektív zavarok, mint a depresszió és a bipoláris zavar, jelentős hatással vannak az egyén életminőségére. - Affektive Störungen wie Depression und bipolare Störung haben einen erheblichen Einfluss auf die Lebensqualität einer Person.
24. A mentális egészséggel kapcsolatos stigma leküzdése érdekében fontos a nyílt párbeszéd és a tájékoztatás. - Zur Überwindung des Stigmas im Zusammenhang mit psychischer Gesundheit ist offener Dialog und Aufklärung wichtig.
25. A kulturális kompetencia növeli a pszichiátriai szakemberek képességét, hogy hatékonyan kommunikáljanak és kezeljék a különböző hátterű betegeket. - Kulturelle Kompetenz erhöht die Fähigkeit psychiatrischer Fachkräfte, effektiv mit Patienten unterschiedlicher Herkunft zu kommunizieren und sie zu behandeln.
26. A digitális terápiás eszközök, mint az online terápiás platformok, új lehetőségeket nyitnak a mentális egészség javítására. - Digitale Therapieinstrumente wie Online-Therapieplattformen eröffnen neue Möglichkeiten zur Verbesserung der psychischen Gesundheit.
27. A szociális támogatás rendszerei, mint a család és a barátok, kulcsszerepet játszanak a mentális egészség fenntartásában. - Soziale Unterstützungssysteme wie Familie und Freunde spielen eine Schlüsselrolle bei der Aufrechterhaltung der psychischen Gesundheit.
28. A pszichiátriai szakemberek etikai kötelezettségei magukban foglalják a betegség titoktartását és a beteg érdekeinek védelmét. - Die ethischen Verpflichtungen psychiatrischer Fachkräfte umfassen die Wahrung der Vertraulichkeit und den Schutz der Interessen des Patienten.
29. A pszichiátriai kezelések sikeressége gyakran függ a beteg és a terapeuta közötti bizalomtól és kölcsönös megértéstől. - Der Erfolg psychiatrischer Behandlungen hängt oft vom Vertrauen und gegenseitigen Verständnis zwischen Patient und Therapeut ab.
30. A mentális egészség javítása és a pszichiátriai szolgáltatások fejlesztése érdekében szükséges az állami és magán szektornak együttműködnie. - Zur Verbesserung der psychischen Gesundheit und der Entwicklung psychiatrischer Dienste ist eine Zusammenarbeit zwischen dem öffentlichen und privaten Sektor erforderlich.

Abtreibung[Bearbeiten]

Niveau A1
1. Az abortusz egy komoly döntés. - Die Abtreibung ist eine ernste Entscheidung.
2. Sok országban legális. - In vielen Ländern ist es legal.
3. Néhány helyen tilos. - An einigen Orten ist es verboten.
4. Az emberek különböző véleményeket tartanak. - Die Menschen haben unterschiedliche Meinungen.
5. A törvények változnak. - Die Gesetze ändern sich.
6. Sok nő fontolja meg. - Viele Frauen denken darüber nach.
7. A döntés nehéz lehet. - Die Entscheidung kann schwierig sein.
8. Az orvosok segítenek. - Die Ärzte helfen.
9. A család fontos szerepet játszik. - Die Familie spielt eine wichtige Rolle.
10. A társadalom befolyásol. - Die Gesellschaft beeinflusst.
11. Az információ elengedhetetlen. - Die Information ist unerlässlich.
12. A jogok különböznek. - Die Rechte unterscheiden sich.
13. A nőknek választási lehetőségük van. - Frauen haben eine Wahl.
14. A viták gyakoriak. - Die Debatten sind häufig.
15. Az egészségügyi ellátás fontos. - Die medizinische Versorgung ist wichtig.
16. A biztonság elsődleges. - Die Sicherheit ist vorrangig.
17. A pszichológiai hatások jelentősek. - Die psychologischen Effekte sind bedeutend.
18. A támogatás segít. - Die Unterstützung hilft.
19. A döntés személyes. - Die Entscheidung ist persönlich.
20. A tájékoztatás kulcsfontosságú. - Die Aufklärung ist von größter Bedeutung.
21. A hozzáférés változó. - Der Zugang variiert.
22. A társadalmi nyomás erős. - Der soziale Druck ist stark.
23. A választás nehéz. - Die Wahl ist schwierig.
24. Az érzelmek erősek. - Die Emotionen sind stark.
25. A következmények tartósak. - Die Konsequenzen sind langanhaltend.
26. Az etika fontos. - Die Ethik ist wichtig.
27. A beszélgetések fontosak. - Die Gespräche sind wichtig.
28. Az élet változik. - Das Leben ändert sich.
29. A felelősség nagy. - Die Verantwortung ist groß.
30. Az oktatás segít megérteni. - Die Bildung hilft zu verstehen.


Niveau A2
1. Az abortusz jogi státusza országonként eltérő. - Der rechtliche Status von Abtreibungen variiert von Land zu Land.
2. Sok nőnek nehéz döntést kell hoznia. - Viele Frauen müssen eine schwierige Entscheidung treffen.
3. Az abortuszhoz való hozzáférés korlátozott lehet bizonyos helyeken. - Der Zugang zur Abtreibung kann an manchen Orten eingeschränkt sein.
4. Társadalmi viták övezik ezt a témát. - Dieses Thema ist von gesellschaftlichen Debatten umgeben.
5. Az abortusz morális kérdéseket vet fel. - Die Abtreibung wirft moralische Fragen auf.
6. Sok országban a nőknek joguk van választani. - In vielen Ländern haben Frauen das Recht zu wählen.
7. Az egészségügyi kockázatokat mérlegelni kell. - Die gesundheitlichen Risiken müssen abgewogen werden.
8. A mentális egészség szintén fontos szempont. - Die psychische Gesundheit ist ebenfalls ein wichtiger Aspekt.
9. A társadalmi támogatás kulcsfontosságú lehet. - Die gesellschaftliche Unterstützung kann von entscheidender Bedeutung sein.
10. Az etikai dilemmák gyakran jelen vannak. - Ethische Dilemmata sind oft präsent.
11. Az abortuszhoz való jogot sok helyen vitatják. - Das Recht auf Abtreibung wird an vielen Orten debattiert.
12. A döntéshez szükséges információk fontosak. - Die für die Entscheidung notwendigen Informationen sind wichtig.
13. Az abortusztörvények idővel változhatnak. - Die Gesetze zur Abtreibung können sich im Laufe der Zeit ändern.
14. Az egyéni szabadság fontos tényező. - Die individuelle Freiheit ist ein wichtiger Faktor.
15. A nők jogai középpontban állnak. - Die Rechte der Frauen stehen im Mittelpunkt.
16. Az abortusz költségei változóak lehetnek. - Die Kosten für eine Abtreibung können variieren.
17. A társadalmi elfogadottság nagyon különböző lehet. - Die gesellschaftliche Akzeptanz kann sehr unterschiedlich sein.
18. A vallási nézetek befolyásolhatják a véleményeket. - Religiöse Ansichten können die Meinungen beeinflussen.
19. Az abortuszhoz való jog vitatott téma. - Das Recht auf Abtreibung ist ein umstrittenes Thema.
20. A döntés személyes utazás lehet. - Die Entscheidung kann eine persönliche Reise sein.
21. Az információhoz való hozzáférés növelheti a tudatosságot. - Der Zugang zu Informationen kann das Bewusstsein erhöhen.
22. A nem kívánt terhességek megelőzése fontos. - Die Verhütung ungewollter Schwangerschaften ist wichtig.
23. Az orvosi segítség elengedhetetlen lehet. - Medizinische Hilfe kann unerlässlich sein.
24. A nőknek támogatásra van szükségük. - Frauen benötigen Unterstützung.
25. Az abortuszhoz kapcsolódó tabuk megbontása fontos. - Das Brechen von Tabus im Zusammenhang mit Abtreibung ist wichtig.
26. A jogi korlátozások befolyásolhatják a nők választásait. - Rechtliche Einschränkungen können die Wahlmöglichkeiten von Frauen beeinflussen.
27. Az egészségügyi szolgáltatások minősége fontos. - Die Qualität der Gesundheitsdienste ist wichtig.
28. A terhességmegszakítás lelki következményei változatosak lehetnek. - Die psychischen Folgen einer Schwangerschaftsabbruch können vielfältig sein.
29. Az abortuszról való nyílt beszéd elősegítheti a megértést. - Offene Gespräche über Abtreibung können das Verständnis fördern.
30. Az emberi jogok és az abortusz kapcsolata bonyolult. - Die Beziehung zwischen Menschenrechten und Abtreibung ist komplex.


Niveau B1
1. Az abortusz kérdése komplex etikai, jogi és társadalmi dilemmákat vet fel. - Die Frage der Abtreibung wirft komplexe ethische, rechtliche und gesellschaftliche Dilemmata auf.
2. Egyesek szerint az abortusz a női autonómia és választás szimbóluma. - Einige betrachten die Abtreibung als Symbol der weiblichen Autonomie und Wahl.
3. Mások az élet szentségét hangsúlyozzák, ellenzik az abortuszt. - Andere betonen die Heiligkeit des Lebens und lehnen die Abtreibung ab.
4. Az abortuszhoz való hozzáférés globális egyenlőtlenségeket tükröz. - Der Zugang zur Abtreibung spiegelt globale Ungleichheiten wider.
5. A jogszabályok gyakran tükrözik a társadalmi értékeket és hiedelmeket. - Gesetzgebungen spiegeln oft gesellschaftliche Werte und Überzeugungen wider.
6. Az abortuszhoz kapcsolódó stigma számos nő életét befolyásolja. - Das mit der Abtreibung verbundene Stigma beeinflusst das Leben vieler Frauen.
7. A döntéshez informált beleegyezés szükséges. - Für die Entscheidung ist eine informierte Zustimmung notwendig.
8. Az abortuszhoz kapcsolódó orvosi eljárások fejlődnek. - Die mit Abtreibungen verbundenen medizinischen Verfahren entwickeln sich weiter.
9. A nők egészségügyi és lelki jóléte fontos szempont az abortuszhoz kapcsolódó döntésekben. - Die gesundheitliche und psychische Verfassung der Frauen ist ein wichtiger Aspekt bei Entscheidungen in Bezug auf Abtreibungen.
10. A társadalmi támogatás rendszerei kritikusak lehetnek az abortusz utáni folyamatban. - Soziale Unterstützungssysteme können im Prozess nach einer Abtreibung kritisch sein.
11. Az abortuszhoz való jogok a reproduktív jogok részét képezik. - Die Rechte auf Abtreibung sind Teil der reproduktiven Rechte.
12. A nőknek joguk van az egészségügyi információkhoz és szolgáltatásokhoz. - Frauen haben das Recht auf Gesundheitsinformationen und -dienstleistungen.
13. Az abortusz körüli tabuk csökkentése elősegítheti a nyílt párbeszédet. - Die Verringerung von Tabus um die Abtreibung kann offene Dialoge fördern.
14. Az oktatás kulcsszerepet játszik az abortuszhoz kapcsolódó döntéshozatalban. - Bildung spielt eine Schlüsselrolle bei der Entscheidungsfindung in Bezug auf Abtreibungen.
15. Az abortusz nem csak a nőket, hanem a társadalmat is érinti. - Die Abtreibung betrifft nicht nur Frauen, sondern auch die Gesellschaft.
16. A személyes döntések tiszteletben tartása fontos a társadalmi harmónia szempontjából. - Die Respektierung persönlicher Entscheidungen ist wichtig für die gesellschaftliche Harmonie.
17. Az abortuszhoz való jogokkal kapcsolatos viták gyakran tükrözik a kulturális és vallási nézetkülönbségeket. - Debatten über Abtreibungsrechte spiegeln oft kulturelle und religiöse Ansichten wider.
18. Az abortuszhoz kapcsolódó döntések mély érzelmi hatásokkal járhatnak. - Entscheidungen im Zusammenhang mit der Abtreibung können tiefe emotionale Auswirkungen haben.
19. A reproduktív egészség magában foglalja az abortuszhoz való jogokat is. - Die reproduktive Gesundheit beinhaltet auch die Rechte auf Abtreibung.
20. A nem kívánt terhességek megelőzése csökkentheti az abortuszok számát. - Die Prävention ungewollter Schwangerschaften kann die Anzahl der Abtreibungen reduzieren.
21. Az abortusz törvényi szabályozása országonként jelentősen eltér. - Die gesetzliche Regelung der Abtreibung variiert erheblich von Land zu Land.
22. Az abortuszhoz való hozzáférés fontos része a női egészségügynek. - Der Zugang zur Abtreibung ist ein wichtiger Teil der Frauengesundheit.
23. Az abortusz döntését befolyásoló tényezők széles skáláját kell figyelembe venni. - Eine breite Palette von Faktoren, die die Entscheidung für eine Abtreibung beeinflussen, muss berücksichtigt werden.
24. A közösségi normák és értékek formálják az abortuszhoz kapcsolódó hozzáállásokat. - Gemeinschaftsnormen und -werte formen die Einstellungen zur Abtreibung.
25. Az abortusz alternatíváinak ismertetése segíthet a tájékozott döntéshozatalban. - Die Darstellung von Alternativen zur Abtreibung kann bei der informierten Entscheidungsfindung helfen.
26. Az abortuszhoz kapcsolódó pszichológiai támogatás elengedhetetlen lehet sok nő számára. - Psychologische Unterstützung im Zusammenhang mit der Abtreibung kann für viele Frauen unerlässlich sein.
27. A reproduktív jogok érvényesítése kulcsfontosságú a nők önrendelkezéséhez. - Die Durchsetzung reproduktiver Rechte ist entscheidend für die Selbstbestimmung der Frauen.
28. Az abortusz globális perspektívából való megközelítése fontos a nemzetközi együttműködés szempontjából. - Die Betrachtung der Abtreibung aus einer globalen Perspektive ist wichtig für internationale Kooperationen.
29. Az abortuszhoz kapcsolódó jogi és etikai keretek folyamatosan alakulnak. - Die rechtlichen und ethischen Rahmenbedingungen im Zusammenhang mit der Abtreibung entwickeln sich ständig weiter.
30. Az abortusz megvitatása lehetőséget nyújt a társadalmi előrehaladásra és a megértésre. - Die Diskussion über die Abtreibung bietet die Möglichkeit zu gesellschaftlichem Fortschritt und Verständnis.


Niveau B2
1. Az abortuszhoz kapcsolódó etikai viták gyakran összetettek és ellentmondásosak. - Die ethischen Debatten im Zusammenhang mit der Abtreibung sind oft komplex und widersprüchlich.
2. A reproduktív autonómia elve kulcsfontosságú a nők jogainak védelmében. - Das Prinzip der reproduktiven Autonomie ist entscheidend für den Schutz der Frauenrechte.
3. Az abortuszellenes mozgalmak gyakran vallási alapokon nyugszanak. - Anti-Abtreibungsbewegungen basieren oft auf religiösen Grundlagen.
4. Az abortuszra vonatkozó jogi korlátozások súlyos társadalmi következményekkel járhatnak. - Rechtliche Beschränkungen der Abtreibung können ernsthafte gesellschaftliche Konsequenzen haben.
5. A reproduktív jogokkal kapcsolatos nemzetközi egyezmények különböző módon értelmezhetők. - Internationale Übereinkommen zu reproduktiven Rechten können unterschiedlich interpretiert werden.
6. Az abortuszhoz való hozzáférés biztosítása közegészségügyi prioritás kellene, hogy legyen. - Der Zugang zur Abtreibung sollte eine öffentliche Gesundheitspriorität sein.
7. Az abortuszhoz kapcsolódó stigma leküzdése növelheti a nők egészségügyi biztonságát. - Die Überwindung des mit Abtreibungen verbundenen Stigmas kann die gesundheitliche Sicherheit von Frauen erhöhen.
8. Az abortusz kriminalizálása visszafelé lépés a női jogok terén. - Die Kriminalisierung der Abtreibung ist ein Rückschritt für die Frauenrechte.
9. A nem kívánt terhességek megelőzésének hatékony módszerei csökkenthetik az abortuszok szükségességét. - Effektive Methoden zur Verhütung ungewollter Schwangerschaften können die Notwendigkeit von Abtreibungen verringern.
10. Az abortuszhoz kapcsolódó döntéseknek tiszteletben kell tartaniuk a nők személyes és kulturális értékeit. - Entscheidungen im Zusammenhang mit Abtreibungen müssen die persönlichen und kulturellen Werte der Frauen respektieren.
11. A nőknek teljes körű tájékoztatást kell kapniuk az abortuszhoz kapcsolódó lehetőségekről és következményekről. - Frauen müssen umfassend über die Optionen und Konsequenzen im Zusammenhang mit Abtreibungen informiert werden.
12. Az abortuszra vonatkozó törvényeknek tükrözniük kell a modern társadalom értékeit és igényeit. - Gesetze bezüglich der Abtreibung sollten die Werte und Bedürfnisse der modernen Gesellschaft widerspiegeln.
13. A nőknek hozzáférést kell biztosítani biztonságos és legális abortuszhoz. - Frauen sollte Zugang zu sicherer und legaler Abtreibung gewährt werden.
14. Az abortuszról szóló társadalmi párbeszédnek inkluzívnak és tájékoztatónak kell lennie. - Der gesellschaftliche Dialog über Abtreibung sollte inklusiv und aufklärend sein.
15. A média szerepe jelentős az abortuszról való tájékoztatásban és a közvélemény alakításában. - Die Rolle der Medien ist bedeutend bei der Information über Abtreibung und der Formung der öffentlichen Meinung.
16. Az abortuszhoz kapcsolódó politikai viták gyakran tükrözik a társadalmi osztályok közötti szakadékokat. - Politische Debatten über Abtreibung spiegeln oft die Kluft zwischen sozialen Klassen wider.
17. Az abortusz globális kérdés, amely különböző kulturális kontextusokban eltérően értelmezhető. - Abtreibung ist eine globale Angelegenheit, die in verschiedenen kulturellen Kontexten unterschiedlich interpretiert werden kann.
18. Az abortuszhoz kapcsolódó jogi kereteknek összhangban kell lenniük az emberi jogi normákkal. - Die rechtlichen Rahmenbedingungen für Abtreibungen müssen im Einklang mit den Menschenrechtsnormen stehen.
19. Az abortusz politikai eszközként való használata alááshatja a nők önrendelkezését. - Die Verwendung der Abtreibung als politisches Instrument kann die Selbstbestimmung der Frauen untergraben.
20. A fiatalok szexuális oktatása kulcsfontosságú az abortusz megelőzésében. - Die sexuelle Aufklärung junger Menschen ist entscheidend für die Prävention von Abtreibungen.
21. A nők számára kritikus, hogy jogilag védett és támogatott legyen a reproduktív választásuk. - Es ist für Frauen von entscheidender Bedeutung, dass ihre reproduktive Wahl rechtlich geschützt und unterstützt wird.
22. Az abortuszhoz kapcsolódó lelkiismereti kifogások összetett etikai kérdéseket vetnek fel. - Gewissensbasierte Einwände gegen Abtreibung werfen komplexe ethische Fragen auf.
23. A nőknek joguk van a saját testük felett való rendelkezésre anélkül, hogy külső ítéleteknek lennének kitéve. - Frauen haben das Recht, über ihren eigenen Körper zu verfügen, ohne äußeren Urteilen ausgesetzt zu sein.
24. Az abortuszhoz kapcsolódó döntések gyakran mélyreható személyes és társadalmi következményekkel járnak. - Entscheidungen im Zusammenhang mit Abtreibungen haben oft tiefgreifende persönliche und gesellschaftliche Konsequenzen.
25. A társadalomnak támogatnia kell a nőket abban, hogy informált és autonóm döntéseket hozzanak. - Die Gesellschaft sollte Frauen dabei unterstützen, informierte und autonome Entscheidungen zu treffen.
26. Az abortuszhoz való hozzáférés korlátozása súlyosan korlátozhatja a nők szabadságát és jólétét. - Einschränkungen des Zugangs zu Abtreibungen können die Freiheit und das Wohlbefinden von Frauen ernsthaft beeinträchtigen.
27. A nem kívánt terhességek és az abortuszok megelőzésének leghatékonyabb módja az oktatás és a fogamzásgátlás hozzáférhetősége. - Die effektivste Methode zur Verhütung ungewollter Schwangerschaften und Abtreibungen ist die Verfügbarkeit von Bildung und Verhütungsmitteln.
28. Az abortuszról való döntés során a nőknek szembe kell nézniük a társadalmi, gazdasági és személyes kihívásokkal. - Bei der Entscheidung über eine Abtreibung müssen Frauen sich sozialen, wirtschaftlichen und persönlichen Herausforderungen stellen.
29. Az abortuszhoz való jog védelme létfontosságú a nők egészségének és önrendelkezésének biztosítása érdekében. - Der Schutz des Rechts auf Abtreibung ist wesentlich, um die Gesundheit und Selbstbestimmung von Frauen zu gewährleisten.
30. Az abortusz körüli társadalmi normák és elvárások folyamatosan változnak, ami kihívásokat jelent a

Die Russisch-Türkischen Kriege[Bearbeiten]

Niveau A1
1. Az orosz-török háborúk a 16. század végétől a 20. század elejéig tartottak. - Die Russisch-Türkischen Kriege dauerten vom Ende des 16. Jahrhunderts bis zum Anfang des 20. Jahrhunderts.
2. A háborúk a két ország közötti területi viták miatt törtek ki. - Die Kriege brachen wegen territorialer Streitigkeiten zwischen den beiden Ländern aus.
3. A háborúk során Oroszország és Törökország több csatát is vívott. - Während der Kriege fanden zwischen Russland und der Türkei mehrere Schlachten statt.
4. A háborúk során mindkét oldal súlyos veszteségeket szenvedett. - Während der Kriege erlitten beide Seiten schwere Verluste.
5. A háborúk során Oroszország több területet szerzett meg Törökországtól. - Während der Kriege erwarb Russland mehrere Gebiete von der Türkei.
6. A háborúk során Törökország is szerzett területeket Oroszországtól. - Während der Kriege erwarb auch die Türkei Gebiete von Russland.
7. A háborúk során a Balkán-félsziget is gyakran harctér volt. - Während der Kriege war die Balkanhalbinsel oft Kriegsschauplatz.
8. A háborúk során a Kaukázus is fontos szerepet játszott. - Während der Kriege spielte der Kaukasus eine wichtige Rolle.
9. A háborúk során a Fekete-tenger is hadszíntérré vált. - Während der Kriege wurde das Schwarze Meer zum Kriegsschauplatz.
10. A háborúk során Oroszország többször is megpróbálta megszerezni Konstantinápolyt. - Während der Kriege versuchte Russland mehrmals, Konstantinopel zu erobern.
11. A háborúk során Törökország többször is megpróbálta visszaszerezni a Krím-félszigetet. - Während der Kriege versuchte die Türkei mehrmals, die Krim-Halbinsel zurückzugewinnen.
12. A háborúk során a két ország közötti diplomáciai kapcsolatok is gyakran megromlottak. - Während der Kriege verschlechterten sich die diplomatischen Beziehungen zwischen den beiden Ländern oft.
13. A háborúk során a két ország közötti kereskedelem is leállt. - Während der Kriege kam der Handel zwischen den beiden Ländern zum Erliegen.
14. A háborúk során a két ország közötti ellenségeskedés is erősödött. - Während der Kriege wuchs die Feindseligkeit zwischen den beiden Ländern.
15. A háborúk során a két ország közötti kapcsolatok is javultak néhány alkalommal. - Während der Kriege verbesserten sich die Beziehungen zwischen den beiden Ländern manchmal.
16. A háborúk során a két ország közötti békekötés is többször megtörtént. - Während der Kriege kam es mehrmals zu Friedensschlüssen zwischen den beiden Ländern.
17. A háborúk során a két ország közötti határok is többször megváltoztak. - Während der Kriege änderten sich die Grenzen zwischen den beiden Ländern mehrmals.
18. A háborúk során a két ország közötti szövetségek is létrejöttek. - Während der Kriege entstanden zwischen den beiden Ländern auch Bündnisse.
19. A háborúk során a két ország közötti ellenségeskedés is lecsillapodott néhány alkalommal. - Während der Kriege beruhigte sich die Feindseligkeit zwischen den beiden Ländern manchmal.
20. A háborúk során a két ország közötti kapcsolatok is romlottak néhány alkalommal. - Während der Kriege verschlechterten sich die Beziehungen zwischen den beiden Ländern manchmal.
21. A háborúk során a két ország közötti békekötés is meghiúsult néhány alkalommal. - Während der Kriege scheiterten manchmal auch die Friedensbemühungen zwischen den beiden Ländern.
22. A háborúk során a két ország közötti határok is stabilizálódtak néhány alkalommal. - Während der Kriege stabilisierten sich die Grenzen zwischen den beiden Ländern manchmal.
23. A háborúk során a két ország közötti szövetségek is meggyengültek néhány alkalommal. - Während der Kriege schwächten sich die Bündnisse zwischen den beiden Ländern manchmal ab.
24. A háborúk során a két ország közötti ellenségeskedés is erősödött néhány alkalommal. - Während der Kriege verstärkte sich die Feindseligkeit zwischen den beiden Ländern manchmal.
25. A háborúk során a két ország közötti kapcsolatok is javultak néhány alkalommal. - Während der Kriege verbesserten sich die Beziehungen zwischen den beiden Ländern manchmal.
26. A háborúk során a két ország közötti békekötés is sikeres volt néhány alkalommal. - Während der Kriege waren manchmal auch die Friedensbemühungen zwischen den beiden Ländern erfolgreich.
27. A háborúk során a két ország közötti határok is megváltoztak néhány alkalommal. - Während der Kriege änderten sich die Grenzen zwischen den beiden Ländern manchmal.
28. A háborúk során a két ország közötti szövetségek is erősödtek néhány alkalommal. - Während der Kriege stärkten sich die Bündnisse zwischen den beiden Ländern manchmal.
29. A háborúk során a két ország közötti ellenségeskedés is csökkent néhány alkalommal. - Während der Kriege verringerte sich die Feindseligkeit zwischen den beiden Ländern manchmal.
30. A háborúk során a két ország közötti kapcsolatok is romlottak néhány alkalommal. - Während der Kriege verschlechterten sich die Beziehungen zwischen den beiden Ländern manchmal.


Niveau A2
1. Az orosz-török háborúk során a két birodalom több mint háromszáz éven át harcolt egymás ellen. - Während der Russisch-Türkischen Kriege kämpften die beiden Reiche mehr als dreihundert Jahre lang gegeneinander.
2. A háborúk oka a területi viták, a hatalmi érdekek és a vallási különbségek voltak. - Die Ursachen der Kriege waren territoriale Streitigkeiten, Machtinteressen und religiöse Unterschiede.
3. A háborúk során mindkét fél súlyos veszteségeket szenvedett, de Oroszország végül győzedelmeskedett. - Während der Kriege erlitten beide Seiten schwere Verluste, aber letztendlich siegte Russland.
4. A háborúk során a Kaukázus, a Krím, a Balkán és a Fekete-tengeri régió voltak a legfontosabb hadszínterek. - Während der Kriege waren der Kaukasus, die Krim, der Balkan und die Schwarzmeerregion die wichtigsten Kriegsschauplätze.
5. A háborúk során a törökök többször is ostromolták Oroszország fővárosát, Moszkvát. - Während der Kriege belagerten die Türken mehrmals die russische Hauptstadt Moskau.
6. A háborúk során Oroszország többször is megszállta a török területeket, beleértve Isztambult is. - Während der Kriege besetzte Russland mehrmals türkische Gebiete, einschließlich Istanbuls.
7. A háborúk során a két fél több békeszerződést is kötött, de ezek gyakran nem tartottak sokáig. - Während der Kriege schlossen die beiden Seiten mehrere Friedensverträge, aber diese hielten oft nicht lange.
8. A háborúk során a két fél több katonai szövetséget is kötött más európai hatalmakkal. - Während der Kriege schlossen die beiden Seiten mehrere militärische Bündnisse mit anderen europäischen Mächten.
9. A háborúk során a két fél több katonai reformot is végrehajtott, hogy erősítsék haderejüket. - Während der Kriege führten beide Seiten mehrere militärische Reformen durch, um ihre Streitkräfte zu stärken.
10. A háborúk során a két fél több új fegyvert is bevetett, például a tüzérséget és a géppuskákat. - Während der Kriege setzten beide Seiten mehrere neue Waffen ein, wie Artillerie und Maschinengewehre.
11. A háborúk során a két fél több stratégiai területet is megszerzett vagy elvesztett. - Während der Kriege eroberten beide Seiten mehrere strategische Gebiete oder verloren sie.
12. A háborúk során a két fél többször is hadifogságba ejtette egymás katonáit. - Während der Kriege nahmen beide Seiten mehrmals gegnerische Soldaten gefangen.
13. A háborúk során a két fél többször is elkövetett háborús bűncselekményeket, például civil lakosság elleni támadásokat. - Während der Kriege begingen beide Seiten mehrfach Kriegsverbrechen, wie Angriffe auf die Zivilbevölkerung.
14. A háborúk során a két fél többször is szenvedett éhínségtől és járványoktól. - Während der Kriege litten beide Seiten mehrmals unter Hungersnöten und Seuchen.
15. A háborúk során a két fél többször is használt erőszakot a polgári lakosság ellen, hogy félelmet keltsenek vagy bosszút álljanak. - Während der Kriege setzten beide Seiten mehrmals Gewalt gegen die Zivilbevölkerung ein, um Angst zu verbreiten oder Rache zu üben.
16. A háborúk során a két fél többször is használt kémeket és szabotőröket, hogy gyűjtsenek információkat vagy rontsák meg a másik fél haderejét. - Während der Kriege setzten beide Seiten mehrmals Spione und Saboteure ein, um Informationen zu sammeln oder die Streitkräfte des anderen zu schwächen.
17. A háborúk során a két fél többször is használt propagandát, hogy befolyásolja a közvéleményt. - Während der Kriege setzten beide Seiten mehrmals Propaganda ein, um die öffentliche Meinung zu beeinflussen.
18. A háborúk során a két fél többször is használt katonai technológiát, például repülőgépeket és páncélosokat. - Während der Kriege setzten beide Seiten mehrmals militärische Technologie ein, wie Flugzeuge und Panzer.
19. A háborúk során a két fél többször is használt katonai taktikákat, például meglepetésszerű támadásokat és csapdákat. - Während der Kriege setzten beide Seiten mehrmals militärische Taktiken ein, wie Überraschungsangriffe und Fallen.
20. A háborúk során a két fél többször is használt katonai vezetőket, akik kiemelkedően sikeresek vagy kudarcot vallottak. - Während der Kriege setzten beide Seiten mehrmals militärische Führer ein, die außergewöhnlich erfolgreich oder erfolglos waren.
21. A háborúk során a két fél többször is használt katonai erőfeszítéseket, hogy befolyásolja a másik fél döntéseit. - Während der Kriege setzten beide Seiten mehrmals militärische Anstrengungen ein, um die Entscheidungen des anderen zu beeinflussen.
22. A háborúk során a két fél többször is használt katonai erőket, hogy megvédje saját területeit vagy megszerezze a másik fél területeit. - Während der Kriege setzten beide Seiten mehrmals militärische Kräfte ein, um ihre eigenen Gebiete zu verteidigen oder die Gebiete des anderen zu erobern.
23. A háborúk során a két fél többször is használt katonai stratégiákat, hogy elérje céljait. - Während der Kriege setzten beide Seiten mehrmals militärische Strategien ein, um ihre Ziele zu erreichen.
24. A háborúk során a két fél többször is használt katonai erőket, hogy fenntartsa vagy növelje hatalmát. - Während der Kriege setzten beide Seiten mehrmals militärische Kräfte ein, um ihre Macht zu erhalten oder zu erhöhen.
25. A háborúk során a két fél többször is használt katonai erőket, hogy megvédje saját érdekeit vagy kárt tegyen a másik fél érdekeiben. - Während der Kriege setzten beide Seiten mehrmals militärische Kräfte ein, um ihre eigenen Interessen zu schützen oder Schaden an den Interessen des anderen anzurichten.
26. A háborúk során a két fél többször is használt katonai erőket, hogy biztosítsa saját biztonságát vagy fenyegetje a másik fél biztonságát. - Während der Kriege setzten beide Seiten mehrmals militärische Kräfte ein, um ihre eigene Sicherheit zu gewährleisten oder die Sicherheit des anderen zu bedrohen.
27. A háborúk során a két fél többször is használt katonai erőfeszítéseket, hogy befolyásolja a régió politikai helyzetét. - Während der Kriege setzten beide Seiten mehrmals militärische Anstrengungen ein, um die politische Situation in der Region zu beeinflussen.
28. A háborúk során a két fél többször is használt katonai erőket, hogy megakadályozza a másik fél előnyös pozíciójának megszerzését. - Während der Kriege setzten beide Seiten mehrmals militärische Kräfte ein, um zu verhindern, dass der andere eine vorteilhafte Position einnimmt.
29. A háborúk során a két fél többször is használt katonai erőket, hogy megvédje saját szövetségeseit vagy támadja a másik fél szövetségeseit. - Während der Kriege setzten beide Seiten mehrmals militärische Kräfte ein, um ihre eigenen Verbündeten zu schützen oder die Verbündeten des anderen anzugreifen.
30. A háborúk során a két fél többször is használt katonai erőket, hogy megvédje saját kulturális és vallási értékeket, vagy támadja a másik fél kulturális és vallási értékeket. - Während der Kriege setzten beide Seiten mehrmals militärische Kräfte ein, um ihre eigenen kulturellen und religiösen Werte zu schützen oder die kulturellen und religiösen Werte des anderen anzugreifen.


Niveau B1
1. A 16. századtól a 20. századig tartó orosz-török háborúk során a két birodalom többször is összecsapott a Fekete-tenger és a Kaukázus birtoklásáért. - Während der Russisch-Türkischen Kriege, die vom 16. bis zum 20. Jahrhundert andauerten, kämpften die beiden Reiche mehrfach um die Kontrolle über das Schwarze Meer und den Kaukasus.
2. A háborúk során mindkét fél súlyos veszteségeket szenvedett, de Oroszország végül győzelmet aratott, és megszerezte a Krím-félszigetet és a Kaukázus egyes részeit. - Während der Kriege erlitten beide Seiten schwere Verluste, aber letztendlich siegte Russland und eroberte die Krimhalbinsel und Teile des Kaukasus.
3. A háborúk során a törökök többször is ostromolták Oroszország fővárosát, Moszkvát, de soha nem sikerült elfoglalniuk azt. - Während der Kriege belagerten die Türken mehrmals die russische Hauptstadt Moskau, aber es gelang ihnen nie, sie einzunehmen.
4. A háborúk során Oroszország többször is megszállta a török területeket, beleértve Isztambult is, de végül vissza kellett vonulnia. - Während der Kriege besetzte Russland mehrmals türkische Gebiete, einschließlich Istanbuls, musste sich aber schließlich zurückziehen.
5. A háborúk során a két fél több békeszerződést is kötött, de ezek gyakran nem tartottak sokáig, és újabb összecsapásokra került sor. - Während der Kriege schlossen die beiden Seiten mehrere Friedensverträge, aber diese hielten oft nicht lange, und es kam zu weiteren Konflikten.
6. A háborúk során a két fél több katonai szövetséget is kötött más európai hatalmakkal, hogy erősítsék pozíciójukat. - Während der Kriege schlossen die beiden Seiten mehrere militärische Bündnisse mit anderen europäischen Mächten, um ihre Position zu stärken.
7. A háborúk során a két fél több katonai reformot is végrehajtott, hogy erősítsék haderejüket, például a tüzérség és a haditengerészet fejlesztése. - Während der Kriege führten beide Seiten mehrere militärische Reformen durch, um ihre Streitkräfte zu stärken, wie die Entwicklung der Artillerie und der Marine.
8. A háborúk során a két fél több új fegyvert is bevetett, például a géppuskákat, a gránátvetőket és a harckocsikat. - Während der Kriege setzten beide Seiten mehrere neue Waffen ein, wie Maschinengewehre, Granatwerfer und Panzer.
9. A háborúk során a két fél több stratégiai területet is megszerzett vagy elvesztett, például a Krím, a Kaukázus és a Balkán. - Während der Kriege eroberten beide Seiten mehrere strategische Gebiete oder verloren sie, wie die Krim, den Kaukasus und den Balkan.
10. A háborúk során a két fél többször is hadifogságba ejtette egymás katonáit, és sok fogoly meghalt a rossz bánásmódból és a rossz ellátásból. - Während der Kriege nahmen beide Seiten mehrmals gegnerische Soldaten gefangen, und viele Gefangene starben aufgrund schlechter Behandlung und Versorgung.
11. A háborúk során a két fél többször is elkövetett háborús bűncselekményeket, például civil lakosság elleni támadásokat, fosztogatásokat és gyújtogatásokat. - Während der Kriege begingen beide Seiten mehrfach Kriegsverbrechen, wie Angriffe auf die Zivilbevölkerung, Plünderungen und Brandstiftungen.
12. A háborúk során a két fél többször is szenvedett éhínségtől és járványoktól, különösen a hadifoglyok és a civil lakosság szenvedett súlyosan. - Während der Kriege litten beide Seiten mehrmals unter Hungersnöten und Seuchen, insbesondere die Kriegsgefangenen und die Zivilbevölkerung litten schwer.
13. A háborúk során a két fél többször is használt erőszakot a polgári lakosság ellen, hogy félelmet keltsenek vagy bosszút álljanak, például a tömeges kivégzések és a népirtások. - Während der Kriege setzten beide Seiten mehrmals Gewalt gegen die Zivilbevölkerung ein, um Angst zu verbreiten oder Rache zu üben, wie Massenhinrichtungen und Völkermorde.
14. A háborúk során a két fél többször is használt kémeket és szabotőröket, hogy gyűjtsenek információkat vagy rontsák meg a másik fél haderejét. - Während der Kriege setzten beide Seiten mehrmals Spione und Saboteure ein, um Informationen zu sammeln oder die Streitkräfte des anderen zu schwächen.
15. A háborúk során a két fél többször is használt propagandát, hogy befolyásolja a közvéleményt, például a rádióadások, a plakátok és a filmek. - Während der Kriege setzten beide Seiten mehrmals Propaganda ein, um die öffentliche Meinung zu beeinflussen, wie Rundfunksendungen, Plakate und Filme.
16. A háborúk során a két fél többször is használt katonai technológiát, például repülőgépeket, rakétákat és radarokat. - Während der Kriege setzten beide Seiten mehrere militärische Technologien ein, wie Flugzeuge, Raketen und Radare.
17. A háborúk során a két fél többször is használt katonai taktikákat, például meglepetésszerű támadásokat, csapdákat és visszavonulásokat. - Während der Kriege setzten beide Seiten mehrere militärische Taktiken ein, wie Überraschungsangriffe, Fallen und Rückzüge.
18. A háborúk során a két fél többször is használt katonai vezetőket, akik kiemelkedően sikeresek vagy kudarcot vallottak, például Szuvorov, Kutuzov és Paskevics tábornokokat. - Während der Kriege setzten beide Seiten mehrere militärische Führer ein, die außergewöhnlich erfolgreich oder erfolglos waren, wie die Generäle Suworow, Kutusow und Paskewitsch.
19. A háborúk során a két fél többször is használt katonai erőfeszítéseket, hogy befolyásolja a másik fél döntéseit, például a blokádok, a szankciók és a diplomáciai nyomás. - Während der Kriege setzten beide Seiten mehrmals militärische Anstrengungen ein, um die Entscheidungen des anderen zu beeinflussen, wie Blockaden, Sanktionen und diplomatischer Druck.
20. A háborúk során a két fél többször is használt katonai erőket, hogy megvédje saját területeit vagy megszerezze a másik fél területeit, például a Krím, a Kaukázus és a Balkán. - Während der Kriege setzten beide Seiten mehrmals militärische Kräfte ein, um ihre eigenen Gebiete zu verteidigen oder die Gebiete des anderen zu erobern, wie die Krim, den Kaukasus und den Balkan.
21. A háborúk során a két fél többször is használt katonai stratégiákat, hogy elérje céljait, például a hadjáratok, a hadműveletek és a csaták tervezése. - Während der Kriege setzten beide Seiten mehrere militärische Strategien ein, um ihre Ziele zu erreichen, wie die Planung von Feldzügen, Operationen und Schlachten.
22. A háborúk során a két fél többször is használt katonai erőket, hogy fenntartsa vagy növelje hatalmát, például a területszerzések, a befolyási övezetek kialakítása és a szövetségesek támogatása. - Während der Kriege setzten beide Seiten mehrmals militärische Kräfte ein, um ihre Macht zu erhalten oder zu erhöhen, wie die Eroberung von Gebieten, die Schaffung von Einflusszonen und die Unterstützung von Verbündeten.
23. A háborúk során a két fél többször is használt katonai erőket, hogy megvédje saját érdekeit vagy kárt tegyen a másik fél érdekeiben, például a kereskedelmi útvonalak ellenőrzése és a természetes erőforrások birtoklása. - Während der Kriege setzten beide Seiten mehrmals militärische Kräfte ein, um ihre eigenen Interessen zu schützen oder Schaden an den Interessen des anderen anzurichten, wie die Kontrolle über Handelswege und den Besitz natürlicher Ressourcen.
24. A háborúk során a két fél többször is használt katonai erőket, hogy biztosítsa saját biztonságát vagy fenyegetje a másik fél biztonságát, például a határőrizet, a hadgyakorlatok és a nukleáris fegyverek fejlesztése. - Während der Kriege setzten beide Seiten mehrmals militärische Kräfte ein, um ihre eigene Sicherheit zu gewährleisten oder die Sicherheit des anderen zu bedrohen, wie die Grenzüberwachung, Militärmanöver und die Entwicklung von Nuklearwaffen.
25. A háborúk során a két fél többször is használt katonai erőfeszítéseket, hogy befolyásolja a régió politikai helyzetét, például a puccsok, a forradalmak és a polgárháborúk támogatása. - Während der Kriege setzten beide Seiten mehrmals militärische Anstrengungen ein, um die politische Situation in der Region zu beeinflussen, wie die Unterstützung von Putschversuchen, Revolutionen und Bürgerkriegen.
26. A háborúk során a két fél többször is használt katonai erőket, hogy megakadályozza a másik fél előnyös pozíciójának megszerzését, például a kémkedés, a szabotázs és a preventív csapások. - Während der Kriege setzten beide Seiten mehrmals militärische Kräfte ein, um zu verhindern, dass der andere eine vorteilhafte Position einnimmt, wie Spionage, Sabotage und präventive Schläge.
27. A háborúk során a két fél többször is használt katonai erőket, hogy megvédje saját szövetségeseit vagy támadja a másik fél szövetségeseit, például a katonai segítségnyújtás és a hadüzenetek. - Während der Kriege setzten beide Seiten mehrmals militärische Kräfte ein, um ihre eigenen Verbündeten zu schützen oder die Verbündeten des anderen anzugreifen, wie militärische Hilfeleistungen und Kriegserklärungen.
28. A háborúk során a két fél többször is használt katonai erőket, hogy megvédje saját kulturális és vallási értékeket, vagy támadja a másik fél kulturális és vallási értékeket, például a szent helyek megszerzése és a vallási kisebbségek üldözése. - Während der Kriege setzten beide Seiten mehrmals militärische Kräfte ein, um ihre eigenen kulturellen und religiösen Werte zu schützen oder die kulturellen und religiösen Werte des anderen anzugreifen, wie die Eroberung heiliger Stätten und die Verfolgung religiöser Minderheiten.
29. A háborúk során a két fél többször is használt katonai erőket, hogy megakadályozza a másik fél gazdasági fejlődését, például a kereskedelmi blokádok és a gazdasági szankciók. - Während der Kriege setzten beide Seiten mehrmals militärische Kräfte ein, um die wirtschaftliche Entwicklung des anderen zu verhindern, wie Handelsblockaden und Wirtschaftssanktionen.
30. A háborúk során a két fél többször is használt katonai erőket, hogy megakadályozza a másik fél technológiai fejlődését, például a kutatási intézmények támadása és a szakemberek elrablása. - Während der Kriege setzten beide Seiten mehrmals militärische Kräfte ein, um die technologische Entwicklung des anderen zu verhindern, wie Angriffe auf Forschungseinrichtungen und die Entführung von Experten.


Niveau B2
1. A 16. század végétől a 20. század elejéig tartó orosz-török háborúk során a két birodalom többször is összecsapott a Fekete-tenger és a Kaukázus birtoklásáért. - Im Verlauf der Russisch-Türkischen Kriege, die vom Ende des 16. bis zum Anfang des 20. Jahrhunderts andauerten, kämpften die beiden Reiche mehrfach um die Kontrolle über das Schwarze Meer und den Kaukasus.
2. A háborúk során mindkét fél súlyos veszteségeket szenvedett, de Oroszország végül győzelmet aratott, és megszerezte a Krím-félszigetet és a Kaukázus egyes részeit. - Während der Kriege erlitten beide Seiten schwere Verluste, aber letztendlich siegte Russland und eroberte die Krimhalbinsel und Teile des Kaukasus.
3. A háborúk során a törökök többször is ostromolták Oroszország fővárosát, Moszkvát, de soha nem sikerült elfoglalniuk azt. - Während der Kriege belagerten die Türken mehrmals die russische Hauptstadt Moskau, aber es gelang ihnen nie, sie einzunehmen.
4. A háborúk során Oroszország többször is megszállta a török területeket, beleértve Isztambult is, de végül vissza kellett vonulnia. - Während der Kriege besetzte Russland mehrmals türkische Gebiete, einschließlich Istanbuls, musste sich aber schließlich zurückziehen.
5. A háborúk során a két fél több békeszerződést is kötött, de ezek gyakran nem tartottak sokáig, és újabb összecsapásokra került sor. - Während der Kriege schlossen die beiden Seiten mehrere Friedensverträge, aber diese hielten oft nicht lange, und es kam zu weiteren Konflikten.
6. A háborúk során a két fél több katonai szövetséget is kötött más európai hatalmakkal, hogy erősítsék pozíciójukat. - Während der Kriege schlossen die beiden Seiten mehrere militärische Bündnisse mit anderen europäischen Mächten, um ihre Position zu stärken.
7. A háborúk során a két fél több katonai reformot is végrehajtott, hogy erősítsék haderejüket, például a tüzérség és a haditengerészet fejlesztése. - Während der Kriege führten beide Seiten mehrere militärische Reformen durch, um ihre Streitkräfte zu stärken, wie die Entwicklung der Artillerie und der Marine.
8. A háborúk során a két fél több új fegyvert is bevetett, például a géppuskákat, a gránátvetőket és a harckocsikat. - Während der Kriege setzten beide Seiten mehrere neue Waffen ein, wie Maschinengewehre, Granatwerfer und Panzer.
9. A háborúk során a két fél több stratégiai területet is megszerzett vagy elvesztett, például a Krím, a Kaukázus és a Balkán. - Während der Kriege eroberten beide Seiten mehrere strategische Gebiete oder verloren sie, wie die Krim, den Kaukasus und den Balkan.
10. A háborúk során a két fél többször is hadifogságba ejtette egymás katonáit, és sok fogoly meghalt a rossz bánásmódból és a rossz ellátásból. - Während der Kriege nahmen beide Seiten mehrmals gegnerische Soldaten gefangen, und viele Gefangene starben aufgrund schlechter Behandlung und Versorgung.
11. A háborúk során a két fél többször is elkövetett háborús bűncselekményeket, például civil lakosság elleni támadásokat, fosztogatásokat és gyújtogatásokat. - Während der Kriege begingen beide Seiten mehrfach Kriegsverbrechen, wie Angriffe auf die Zivilbevölkerung, Plünderungen und Brandstiftungen.
12. A háborúk során a két fél többször is szenvedett éhínségtől és járványoktól, különösen a hadifoglyok és a civil lakosság szenvedett súlyosan. - Während der Kriege litten beide Seiten mehrmals unter Hungersnöten und Seuchen, insbesondere die Kriegsgefangenen und die Zivilbevölkerung litten schwer.
13. A háborúk során a két fél többször is használt erőszakot a polgári lakosság ellen, hogy félelmet keltsenek vagy bosszút álljanak, például a tömeges kivégzések és a népirtások. - Während der Kriege setzten beide Seiten mehrmals Gewalt gegen die Zivilbevölkerung ein, um Angst zu verbreiten oder Rache zu üben, wie Massenhinrichtungen und Völkermorde.
14. A háborúk során a két fél többször is használt kémeket és szabotőröket, hogy gyűjtsenek információkat vagy rontsák meg a másik fél haderejét. - Während der Kriege setzten beide Seiten mehrmals Spione und Saboteure ein, um Informationen zu sammeln oder die Streitkräfte des anderen zu schwächen.
15. A háborúk során a két fél többször is használt propagandát, hogy befolyásolja a közvéleményt, például a rádióadások, a plakátok és a filmek. - Während der Kriege setzten beide Seiten mehrmals Propaganda ein, um die öffentliche Meinung zu beeinflussen, wie Rundfunksendungen, Plakate und Filme.
16. A háborúk során a két fél többször is használt katonai technológiát, például repülőgépeket, rakétákat és radarokat. - Während der Kriege setzten beide Seiten mehrere militärische Technologien ein, wie Flugzeuge, Raketen und Radare.
17. A háborúk során a két fél többször is használt katonai taktikákat, például meglepetésszerű támadásokat, csapdákat és visszavonulásokat. - Während der Kriege setzten beide Seiten mehrere militärische Taktiken ein, wie Überraschungsangriffe, Fallen und Rückzüge.
18. A háborúk során a két fél többször is használt katonai vezetőket, akik kiemelkedően sikeresek vagy kudarcot vallottak, például Szuvorov, Kutuzov és Paskevics tábornokokat. - Während der Kriege setzten beide Seiten mehrere militärische Führer ein, die außergewöhnlich erfolgreich oder erfolglos waren, wie die Generäle Suworow, Kutusow und Paskewitsch.
19. A háborúk során a két fél többször is használt katonai erőfeszítéseket, hogy befolyásolja a másik fél döntéseit, például a blokádok, a szankciók és a diplomáciai nyomás. - Während der Kriege setzten beide Seiten mehrmals militärische Anstrengungen ein, um die Entscheidungen des anderen zu beeinflussen, wie Blockaden, Sanktionen und diplomatischer Druck.
20. A háborúk során a két fél többször is használt katonai erőket, hogy megvédje saját területeit vagy megszerezze a másik fél területeit, például a Krím, a Kaukázus és a Balkán. - Während der Kriege setzten beide Seiten mehrmals militärische Kräfte ein, um ihre eigenen Gebiete zu verteidigen oder die Gebiete des anderen zu erobern, wie die Krim, den Kaukasus und den Balkan.
21. A háborúk során a két fél többször is használt katonai stratégiákat, hogy elérje céljait, például a hadjáratok, a hadműveletek és a csaták tervezése. - Während der Kriege setzten beide Seiten mehrere militärische Strategien ein, um ihre Ziele zu erreichen, wie die Planung von Feldzügen, Operationen und Schlachten.
22. A háborúk során a két fél többször is használt katonai erőket, hogy fenntartsa vagy növelje hatalmát, például a területszerzések, a befolyási övezetek kialakítása és a szövetségesek támogatása. - Während der Kriege setzten beide Seiten mehrmals militärische Kräfte ein, um ihre Macht zu erhalten oder zu erhöhen, wie die Eroberung von Gebieten, die Schaffung von Einflusszonen und die Unterstützung von Verbündeten.
23. A háborúk során a két fél többször is használt katonai erőket, hogy megvédje saját érdekeit vagy kárt tegyen a másik fél érdekeiben, például a kereskedelmi útvonalak ellenőrzése és a természetes erőforrások birtoklása. - Während der Kriege setzten beide Seiten mehrmals militärische Kräfte ein, um ihre eigenen Interessen zu schützen oder Schaden an den Interessen des anderen anzurichten, wie die Kontrolle über Handelswege und den Besitz natürlicher Ressourcen.
24. A háborúk során a két fél többször is használt katonai erőket, hogy biztosítsa saját biztonságát vagy fenyegetje a másik fél biztonságát, például a határőrizet, a hadgyakorlatok és a nukleáris fegyverek fejlesztése. - Während der Kriege setzten beide Seiten mehrmals militärische Kräfte ein, um ihre eigene Sicherheit zu gewährleisten oder die Sicherheit des anderen zu bedrohen, wie die Grenzüberwachung, Militärmanöver und die Entwicklung von Nuklearwaffen.
25. A háborúk során a két fél többször is használt katonai erőfeszítéseket, hogy befolyásolja a régió politikai helyzetét, például a puccsok, a forradalmak és a polgárháborúk támogatása. - Während der Kriege setzten beide Seiten mehrmals militärische Anstrengungen ein, um die politische Situation in der Region zu beeinflussen, wie die Unterstützung von Putschversuchen, Revolutionen und Bürgerkriegen.
26. A háborúk során a két fél többször is használt katonai erőket, hogy megakadályozza a másik fél előnyös pozíciójának megszerzését, például a kémkedés, a szabotázs és a preventív csapások. - Während der Kriege setzten beide Seiten mehrmals militärische Kräfte ein, um zu verhindern, dass der andere eine vorteilhafte Position einnimmt, wie Spionage, Sabotage und präventive Schläge.
27. A háborúk során a két fél többször is használt katonai erőket, hogy megvédje saját szövetségeseit vagy támadja a másik fél szövetségeseit, például a katonai segítségnyújtás és a hadüzenetek. - Während der Kriege setzten beide Seiten mehrmals militärische Kräfte ein, um ihre eigenen Verbündeten zu schützen oder die Verbündeten des anderen anzugreifen, wie militärische Hilfeleistungen und Kriegserklärungen.
28. A háborúk során a két fél többször is használt katonai erőket, hogy megvédje saját kulturális és vallási értékeket, vagy támadja a másik fél kulturális és vallási értékeket, például a szent helyek megszerzése és a vallási kisebbségek üldözése. - Während der Kriege setzten beide Seiten mehrmals militärische Kräfte ein, um ihre eigenen kulturellen und religiösen Werte zu schützen oder die kulturellen und religiösen Werte des anderen anzugreifen, wie die Eroberung heiliger Stätten und die Verfolgung religiöser Minderheiten.
29. A háborúk során a két fél többször is használt katonai erőket, hogy megakadályozza a másik fél gazdasági fejlődését, például a kereskedelmi blokádok és a gazdasági szankciók. - Während der Kriege setzten beide Seiten mehrmals militärische Kräfte ein, um die wirtschaftliche Entwicklung des anderen zu verhindern, wie Handelsblockaden und Wirtschaftssanktionen.
30. A háborúk során a két fél többször is használt katonai erőket, hogy megakadályozza a másik fél technológiai fejlődését, például a kutatási intézmények támadása és a szakemberek elrablása. - Während der Kriege setzten beide Seiten mehrmals militärische Kräfte ein, um die technologische Entwicklung des anderen zu verhindern, wie Angriffe auf Forschungseinrichtungen und die Entführung von Experten.

Die Leibeigenschaft in Russland[Bearbeiten]

Niveau A1
1. Az jobbágyok voltak a földesúr tulajdona. - Die Leibeigenen waren das Eigentum des Grundherrn.
2. Oroszországban sok jobbágy élt. - In Russland lebten viele Leibeigene.
3. A jobbágyok nem utazhattak szabadon. - Die Leibeigenen konnten nicht frei reisen.
4. A földesúr adott munkát a jobbágyoknak. - Der Grundherr gab den Leibeigenen Arbeit.
5. A jobbágyoknak adókat kellett fizetniük. - Die Leibeigenen mussten Steuern zahlen.
6. Nem voltak saját földjük a jobbágyoknak. - Die Leibeigenen hatten kein eigenes Land.
7. A jobbágyok élete nehéz volt. - Das Leben der Leibeigenen war schwer.
8. Sok jobbágy dolgozott a földeken. - Viele Leibeigene arbeiteten auf den Feldern.
9. A jobbágyoknak nem volt sok joga. - Die Leibeigenen hatten nicht viele Rechte.
10. A földesurak hatalmasak voltak. - Die Grundherren waren mächtig.
11. A jobbágyrendszer sokáig fennállt Oroszországban. - Das Leibeigenschaftssystem bestand lange in Russland.
12. A jobbágyok gyakran éheztek. - Die Leibeigenen hungerten oft.
13. A jobbágyok gyermekei is jobbágyok voltak. - Die Kinder der Leibeigenen waren auch Leibeigene.
14. A jobbágyok nem választhatták meg, hol élnek. - Die Leibeigenen konnten nicht wählen, wo sie lebten.
15. A jobbágyoknak nehéz fizikai munkát kellett végezniük. - Die Leibeigenen mussten harte körperliche Arbeit leisten.
16. Sok jobbágy élt szegénységben. - Viele Leibeigene lebten in Armut.
17. A jobbágyok nem tanulhattak. - Die Leibeigenen konnten nicht lernen.
18. A jobbágyoknak engedelmeskedniük kellett a földesúrnak. - Die Leibeigenen mussten dem Grundherrn gehorchen.
19. A jobbágyok életét a földesúr irányította. - Das Leben der Leibeigenen wurde vom Grundherrn kontrolliert.
20. A jobbágyok nem léphettek ki a rendszerből. - Die Leibeigenen konnten dem System nicht entkommen.
21. A jobbágyoknak sokszor nem volt elegendő ételük. - Die Leibeigenen hatten oft nicht genug zu essen.
22. A jobbágyok lakásai egyszerűek voltak. - Die Wohnungen der Leibeigenen waren einfach.
23. A jobbágyok ruhái rossz állapotúak voltak. - Die Kleidung der Leibeigenen war in schlechtem Zustand.
24. A jobbágyoknak kellett a földesúr földjét művelniük. - Die Leibeigenen mussten das Land des Grundherrn bewirtschaften.
25. A jobbágyokat gyakran bántalmazták. - Die Leibeigenen wurden oft misshandelt.
26. A jobbágyoknak nem voltak saját eszközeik. - Die Leibeigenen hatten keine eigenen Werkzeuge.
27. A jobbágyok élete változatlan maradt sokáig. - Das Leben der Leibeigenen blieb lange unverändert.
28. A jobbágyoknak minden nap dolgozniuk kellett. - Die Leibeigenen mussten jeden Tag arbeiten.
29. A jobbágyok reménykedtek a szabadságban. - Die Leibeigenen hofften auf Freiheit.
30. Végül a jobbágyok szabadok lettek Oroszországban. - Schließlich wurden die Leibeigenen in Russland frei.


Niveau A2
1. A jobbágyok sorsa mélyen befolyásolta az orosz társadalmat. - Das Schicksal der Leibeigenen beeinflusste die russische Gesellschaft tiefgehend.
2. A jobbágyok földjét a földesurak birtokolták. - Das Land der Leibeigenen wurde von den Grundherren besessen.
3. Az orosz jobbágyoknak nem volt hivatalos státuszuk. - Die russischen Leibeigenen hatten keinen offiziellen Status.
4. A jobbágyok munkája nélkülözhetetlen volt a gazdaság számára. - Die Arbeit der Leibeigenen war unverzichtbar für die Wirtschaft.
5. A jobbágyok gyakran kényszerültek túlórázni. - Die Leibeigenen wurden oft zu Überstunden gezwungen.
6. A földesúr döntött a jobbágyok életének minden aspektusáról. - Der Grundherr entschied über jeden Aspekt des Lebens der Leibeigenen.
7. A jobbágyoknak ritkán volt lehetőségük előre lépni. - Die Leibeigenen hatten selten die Möglichkeit, aufzusteigen.
8. Oroszországban a jobbágyrendszer elavulttá vált a 19. századra. - In Russland wurde das Leibeigenschaftssystem bis zum 19. Jahrhundert veraltet.
9. A jobbágyok gyakran szembeszálltak a földesuraikkal. - Die Leibeigenen widersetzten sich oft ihren Grundherren.
10. A jobbágyok életkörülményei változatosak voltak. - Die Lebensbedingungen der Leibeigenen waren vielfältig.
11. A jobbágyok közösségei saját szokásokkal és hagyományokkal rendelkeztek. - Die Gemeinschaften der Leibeigenen hatten eigene Bräuche und Traditionen.
12. A jobbágyokkal való bánásmód nagyban függött a földesúr személyiségétől. - Die Behandlung der Leibeigenen hing stark von der Persönlichkeit des Grundherrn ab.
13. Sok jobbágy próbálta megszerezni a szabadságát. - Viele Leibeigene versuchten, ihre Freiheit zu erlangen.
14. A jobbágyok jogai korlátozottak voltak, de nem teljesen hiányoztak. - Die Rechte der Leibeigenen waren begrenzt, aber nicht völlig abwesend.
15. A jobbágyok adóterhei gyakran túlzottak voltak. - Die Steuerlasten der Leibeigenen waren oft übertrieben.
16. A jobbágyoknak kellett biztosítaniuk a földesúr jövedelmét. - Die Leibeigenen mussten das Einkommen des Grundherrn sichern.
17. A jobbágyok életében a vallás fontos szerepet játszott. - In dem Leben der Leibeigenen spielte die Religion eine wichtige Rolle.
18. A jobbágyoknak gyakran kellett részt venniük a földesúr katonai szolgálatában. - Die Leibeigenen mussten oft am militärischen Dienst des Grundherrn teilnehmen.
19. A jobbágyok táplálkozása egyszerű, de tápláló volt. - Die Ernährung der Leibeigenen war einfach, aber nahrhaft.
20. A jobbágyoknak saját házaik voltak, amelyeket maguk tartottak karban. - Die Leibeigenen hatten ihre eigenen Häuser, die sie selbst instand hielten.
21. A jobbágyoknak meg kellett védeniük a földesúr tulajdonát. - Die Leibeigenen mussten das Eigentum des Grundherrn schützen.
22. A jobbágyok kulturális élete gazdag és változatos volt. - Das kulturelle Leben der Leibeigenen war reich und vielfältig.
23. A jobbágyok jogai fokozatosan bővültek az idők során. - Die Rechte der Leibeigenen erweiterten sich allmählich über die Zeit.
24. A jobbágyokkal szembeni igazságtalanságok gyakran vezettek lázadásokhoz. - Ungerechtigkeiten gegenüber den Leibeigenen führten oft zu Aufständen.
25. A jobbágyok művelődési szintje változó volt. - Das Bildungsniveau der Leibeigenen war unterschiedlich.
26. A jobbágyoknak joguk volt saját terményeket termeszteni. - Die Leibeigenen hatten das Recht, eigene Erzeugnisse anzubauen.
27. A jobbágyok közösségi élete erős kötelékeket hozott létre közöttük. - Das Gemeinschaftsleben der Leibeigenen schuf starke Bindungen zwischen ihnen.
28. A jobbágyok hagyományai generációkon keresztül továbböröklődtek. - Die Traditionen der Leibeigenen wurden über Generationen hinweg weitervererbt.
29. A jobbágyok gyakran dolgoztak együtt a közös célok érdekében. - Die Leibeigenen arbeiteten oft zusammen für gemeinsame Ziele.
30. A jobbágyok felszabadulása jelentős változásokat hozott az orosz társadalomban. - Die Befreiung der Leibeigenen brachte bedeutende Veränderungen in der russischen Gesellschaft.


Niveau B1
1. A jobbágyok jogállása Oroszországban az idők során jelentősen változott. - Der Rechtsstatus der Leibeigenen in Russland hat sich im Laufe der Zeit erheblich verändert.
2. A jobbágyrendszer mélyen gyökerezett az orosz feudális társadalomban. - Das Leibeigenschaftssystem war tief in der russischen feudalen Gesellschaft verwurzelt.
3. A jobbágyok függőségi viszonya a földesuraiktól meghatározta életüket. - Das Abhängigkeitsverhältnis der Leibeigenen zu ihren Grundherren bestimmte ihr Leben.
4. A jobbágyok nem rendelkeztek személyes szabadsággal, ami korlátozta mozgásukat és döntéseiket. - Die Leibeigenen besaßen keine persönliche Freiheit, was ihre Bewegung und Entscheidungen einschränkte.
5. A jobbágyoknak rendszeresen szolgáltatniuk kellett a földesuraiknak, ami gyakran kizsákmányolást jelentett. - Die Leibeigenen mussten regelmäßig ihren Grundherren Dienste leisten, was oft Ausbeutung bedeutete.
6. A jobbágyok életkörülményei erősen függtek a földesurak kegyétől és bánásmódjától. - Die Lebensbedingungen der Leibeigenen hingen stark von der Gunst und Behandlung durch die Grundherren ab.
7. A jobbágyrendszer eltörlése jelentős társadalmi és gazdasági változásokat hozott Oroszországban. - Die Abschaffung des Leibeigenschaftssystems brachte bedeutende soziale und wirtschaftliche Veränderungen in Russland.
8. A jobbágyok gyakran kerültek konfliktusba a földesuraikkal a túlzott terhek és követelések miatt. - Die Leibeigenen gerieten oft in Konflikt mit ihren Grundherren wegen übermäßiger Lasten und Forderungen.
9. A jobbágyoknak csak korlátozott joguk volt saját termények termesztésére és eladására. - Die Leibeigenen hatten nur begrenztes Recht, eigene Produkte anzubauen und zu verkaufen.
10. A jobbágyok közösségei saját belső szabályokkal és hierarchiával rendelkeztek. - Die Gemeinschaften der Leibeigenen verfügten über eigene interne Regeln und Hierarchien.
11. A jobbágyrendszer megakadályozta Oroszország gazdasági és társadalmi fejlődését. - Das Leibeigenschaftssystem verhinderte die wirtschaftliche und soziale Entwicklung Russlands.
12. A jobbágyok felszabadítása hosszú tárgyalások és reformok eredménye volt. - Die Befreiung der Leibeigenen war das Ergebnis langer Verhandlungen und Reformen.
13. A jobbágyok számára a földjük elvesztése súlyos gazdasági visszaesést jelentett. - Für die Leibeigenen bedeutete der Verlust ihres Landes einen schweren wirtschaftlichen Rückschlag.
14. A jobbágyok felszabadulása után sokan szembesültek a munkanélküliség és a szegénység problémájával. - Nach ihrer Befreiung sahen sich viele Leibeigene mit dem Problem der Arbeitslosigkeit und Armut konfrontiert.
15. A jobbágyok kultúrája és hagyományai jelentős hatást gyakoroltak az orosz népművészetre. - Die Kultur und Traditionen der Leibeigenen hatten einen signifikanten Einfluss auf die russische Volkskunst.


Niveau B2
1. A jobbágyrendszer Oroszországban a társadalmi szerkezet alapvető eleme volt. - Das Leibeigenschaftssystem war ein grundlegendes Element der sozialen Struktur in Russland.
2. A jobbágyok élete jelentősen korlátozódott a földesuraik iránti kötelezettségeik által. - Das Leben der Leibeigenen war erheblich durch ihre Verpflichtungen gegenüber ihren Grundherren eingeschränkt.
3. A jobbágyok gyakran éltek elszigetelten, távol a városoktól és a társadalmi változásoktól. - Die Leibeigenen lebten oft isoliert, weit entfernt von Städten und sozialen Veränderungen.
4. A jobbágyok munkáját és életmódját a földesurak szigorú szabályai szabályozták. - Die Arbeit und der Lebensstil der Leibeigenen wurden durch die strengen Regeln der Grundherren reguliert.
5. A jobbágyrendszer fenntartása érdekében a földesurak gyakran erőszakos eszközökhöz folyamodtak. - Zur Aufrechterhaltung des Leibeigenschaftssystems griffen die Grundherren oft zu gewaltsamen Mitteln.
6. A jobbágyok közötti közösségi érzés segített őket a nehézségek elviselésében. - Das Gemeinschaftsgefühl unter den Leibeigenen half ihnen, die Schwierigkeiten zu ertragen.
7. A jobbágyok felszabadítása hatalmas társadalmi változásokat indított el Oroszországban. - Die Befreiung der Leibeigenen löste enorme soziale Veränderungen in Russland aus.
8. A jobbágyok gyakran alkalmaztak kreatív stratégiákat a túlélés érdekében. - Die Leibeigenen verwendeten oft kreative Strategien zum Überleben.
9. A jobbágyrendszer az orosz gazdaság fejlődését is korlátozta. - Das Leibeigenschaftssystem beschränkte auch die Entwicklung der russischen Wirtschaft.
10. A jobbágyoknak csak nagyon korlátozott lehetőségeik voltak a földesuraik elleni jogi lépésekre. - Die Leibeigenen hatten sehr begrenzte Möglichkeiten für rechtliche Schritte gegen ihre Grundherren.
11. A jobbágyok kulturális öröksége jelentős befolyással bírt az orosz irodalomra és művészetre. - Das kulturelle Erbe der Leibeigenen hatte einen signifikanten Einfluss auf die russische Literatur und Kunst.
12. A jobbágyok felszabadítása után sokan továbbra is küzdöttek a gazdasági stabilitás eléréséért. - Nach ihrer Befreiung kämpften viele Leibeigene weiterhin um wirtschaftliche Stabilität.
13. A jobbágyok jogi státuszának változása hosszú távú hatással volt Oroszország társadalmi szerkezetére. - Die Veränderung des rechtlichen Status der Leibeigenen hatte langfristige Auswirkungen auf die soziale Struktur Russlands.
14. A jobbágyok életét a földesuraik döntései és a természeti körülmények egyaránt befolyásolták. - Das Leben der Leibeigenen wurde sowohl von den Entscheidungen ihrer Grundherren als auch von den natürlichen Bedingungen beeinflusst.
15. A jobbágyok gyakran részt vettek a földesuraik által szervezett katonai hadjáratokban. - Die Leibeigenen nahmen oft an militärischen Kampagnen teil, die von ihren Grundherren organisiert wurden.
16. A jobbágyoknak adott földdarabok gyakran nem voltak elegendőek az önfenntartáshoz. - Die den Leibeigenen zugewiesenen Landstücke waren oft nicht ausreichend für die Selbstversorgung.
17. A jobbágyok társadalmi mobilitása rendkívül korlátozott volt a rendszerben. - Die soziale Mobilität der Leibeigenen war im System extrem begrenzt.
18. A jobbágyok felszabadítása nem oldotta meg azonnal a társadalmi egyenlőtlenségeket. - Die Befreiung der Leibeigenen löste die sozialen Ungleichheiten nicht sofort.
19. A jobbágyok hagyományos életmódja és hagyományai fontos szerepet játszottak az orosz kultúra megőrzésében. - Die traditionelle Lebensweise und Traditionen der Leibeigenen spielten eine wichtige Rolle bei der Bewahrung der russischen Kultur.
20. A jobbágyrendszer megszüntetése komplex gazdasági és társadalmi kihívásokat eredményezett. - Die Abschaffung des Leibeigenschaftssystems führte zu komplexen wirtschaftlichen und sozialen Herausforderungen.
21. A jobbágyok közötti egyenlőtlenségek tükrözték az orosz társadalom szélesebb körű problémáit. - Die Ungleichheiten unter den Leibeigenen spiegelten die breiteren Probleme der russischen Gesellschaft wider.
22. A jobbágyok élete jelentősen megváltozott a 19. századi reformok után. - Das Leben der Leibeigenen änderte sich nach den Reformen des 19. Jahrhunderts erheblich.
23. A jobbágyoknak rendelkezniük kellett a földműveléshez szükséges alapvető ismeretekkel. - Die Leibeigenen mussten über die grundlegenden Kenntnisse für den Ackerbau verfügen.
24. A jobbágyok közösségi szerveződései fontos szerepet játszottak a helyi gazdaságban. - Die Gemeinschaftsorganisationen der Leibeigenen spielten eine wichtige Rolle in der lokalen Wirtschaft.
25. A jobbágyok felszabadítása növelte a munkaerő mobilitását Oroszországban. - Die Befreiung der Leibeigenen erhöhte die Arbeitskräftemobilität in Russland.
26. A jobbágyok általában nehezen jutottak hozzá az oktatáshoz és a kulturális erőforrásokhoz. - Die Leibeigenen hatten im Allgemeinen nur schwer Zugang zu Bildung und kulturellen Ressourcen.
27. A jobbágyok életminőségének javítása érdekében történt kezdeményezések gyakran korlátozott hatékonysággal bírtak. - Initiativen zur Verbesserung der Lebensqualität der Leibeigenen waren oft von begrenzter Wirksamkeit.
28. A jobbágyok jogi helyzetének változása fontos lépés volt az orosz társadalom modernizálása felé. - Die Veränderung der rechtlichen Situation der Leibeigenen war ein wichtiger Schritt in Richtung der Modernisierung der russischen Gesellschaft.
29. A jobbágyok szociális és gazdasági helyzete jelentős befolyással bírt a földesuraik hatalmára és jövedelmére. - Die soziale und wirtschaftliche Situation der Leibeigenen hatte einen signifikanten Einfluss auf die Macht und das Einkommen ihrer Grundherren.
30. A jobbágyok felszabadítása utáni időszakban a társadalmi feszültségek fokozódása figyelhető meg. - In der Zeit nach der Befreiung der Leibeigenen war eine Zunahme der sozialen Spannungen zu beobachten.