Benutzer:Thirunavukkarasye-Raveendran/Themen 38 Vokabular Ungarisch
Energie[Bearbeiten]
- Niveau A1
- 1. A nap energiát szolgáltat. - Die Sonne liefert Energie.
- 2. A szélenergia megújuló. - Die Windenergie ist erneuerbar.
- 3. Az olaj egy fosszilis tüzelőanyag. - Das Öl ist ein fossiler Brennstoff.
- 4. A napelemek napfényt használnak. - Die Solarzellen nutzen Sonnenlicht.
- 5. Az atomenergia erőteljes. - Die Atomenergie ist kraftvoll.
- 6. A villamos energia áramot jelent. - Die elektrische Energie bedeutet Strom.
- 7. A gáz melegít és főz. - Das Gas heizt und kocht.
- 8. A szén régi energiaforrás. - Die Kohle ist eine alte Energiequelle.
- 9. A vízenergia a folyókból származik. - Die Wasserkraft stammt aus den Flüssen.
- 10. A biomassza organikus anyagból áll. - Die Biomasse besteht aus organischem Material.
- 11. Az energiatakarékosság fontos. - Die Energieeinsparung ist wichtig.
- 12. A hőszivattyúk hőt mozgatnak. - Die Wärmepumpen bewegen Wärme.
- 13. A geotermikus energia a Föld hőjét használja. - Die geothermische Energie nutzt die Wärme der Erde.
- 14. A villanykörték világítanak. - Die Glühbirnen leuchten.
- 15. A hidrogén lehetséges energiahordozó. - Wasserstoff ist ein möglicher Energieträger.
- 16. Az energiahatékonyság a cél. - Die Energieeffizienz ist das Ziel.
- 17. Az energiaköltségek növekednek. - Die Energiekosten steigen.
- 18. A napenergia tiszta. - Die Solarenergie ist sauber.
- 19. A szélerőművek energiát állítanak elő. - Die Windräder erzeugen Energie.
- 20. A termálvíz meleg. - Das Thermalwasser ist warm.
- 21. Az akkumulátorok energiát tárolnak. - Die Akkumulatoren speichern Energie.
- 22. Az energiafogyasztás magas lehet. - Der Energieverbrauch kann hoch sein.
- 23. A hőenergia hasznos. - Die Wärmeenergie ist nützlich.
- 24. A megújuló energiafenntartható. - Die erneuerbare Energie ist nachhaltig.
- 25. Az olajszennyezés káros. - Die Ölverschmutzung ist schädlich.
- 26. A környezetvédelem fontos az energiatermelésben. - Der Umweltschutz ist in der Energieproduktion wichtig.
- 27. Az energiaügyi politikák változhatnak. - Die Energiepolitiken können sich ändern.
- 28. A LED lámpák energiatakarékosak. - Die LED-Lampen sind energiesparend.
- 29. Az energiaellátás biztonságosnak kell lennie. - Die Energieversorgung muss sicher sein.
- 30. A fosszilis energiahordozók kimerülnek. - Die fossilen Energieträger erschöpfen sich.
- Niveau A2
- 1. Az energiagazdálkodás kulcsfontosságú a fenntarthatósághoz. - Das Energiemanagement ist für die Nachhaltigkeit von entscheidender Bedeutung.
- 2. A megújuló forrásokból származó energia csökkenti a környezetszennyezést. - Die Energie aus erneuerbaren Quellen verringert die Umweltverschmutzung.
- 3. Az energiahatékonyság javítása csökkenti a költségeket. - Die Verbesserung der Energieeffizienz senkt die Kosten.
- 4. A napenergiával működő eszközök egyre népszerűbbek. - Geräte, die mit Solarenergie betrieben werden, werden immer beliebter.
- 5. Az intelligens otthonok automatizálják az energiafogyasztást. - Intelligente Häuser automatisieren den Energieverbrauch.
- 6. A szélenergiát használó technológiák fejlődnek. - Technologien, die Windenergie nutzen, entwickeln sich weiter.
- 7. A fosszilis tüzelőanyagok égetése globális felmelegedést okoz. - Das Verbrennen fossiler Brennstoffe verursacht die globale Erwärmung.
- 8. Az energiavisszanyerő rendszerek hatékonyságot növelnek. - Energierückgewinnungssysteme erhöhen die Effizienz.
- 9. A zöldenergia piaca dinamikusan bővül. - Der Markt für grüne Energie expandiert dynamisch.
- 10. A geotermikus rendszerek kiaknázzák a föld hőjét. - Geothermische Systeme nutzen die Wärme der Erde.
- 11. Az energiatárolás fontos a megújuló energiaforrások esetében. - Die Energiespeicherung ist bei erneuerbaren Energiequellen wichtig.
- 12. Az energetikai infrastruktúra fejlesztése létfontosságú. - Die Entwicklung der energetischen Infrastruktur ist von lebenswichtiger Bedeutung.
- 13. Az energiaügyi döntések befolyásolják a gazdaságot. - Energiepolitische Entscheidungen beeinflussen die Wirtschaft.
- 14. A hőpumpák hatékonyan hasznosítják a környezeti hőt. - Wärmepumpen nutzen Umgebungswärme effizient.
- 15. Az energiamegtakarítás növeli az otthonok komfortját. - Energieeinsparungen erhöhen den Komfort in den Häusern.
- 16. A nukleáris energia vitatott kérdés. - Die Kernenergie ist eine umstrittene Angelegenheit.
- 17. A hidroelektromos erőművek nagy mennyiségű energiát termelnek. - Wasserkraftwerke produzieren eine große Menge an Energie.
- 18. Az energiafogyasztás monitorozása segít a hatékonyság növelésében. - Die Überwachung des Energieverbrauchs hilft, die Effizienz zu steigern.
- 19. A globális energiaszükséglet folyamatosan növekszik. - Der globale Energiebedarf steigt kontinuierlich.
- 20. Az alternatív energiaforrások felértékelődnek. - Alternative Energiequellen gewinnen an Bedeutung.
- 21. A szén-dioxid-kibocsátás csökkentése fontos az éghajlatvédelemben. - Die Reduktion der Kohlendioxidemissionen ist im Klimaschutz wichtig.
- 22. Az energiahatékony berendezésekkel jelentős megtakarítások érhetők el. - Mit energieeffizienten Geräten können erhebliche Einsparungen erzielt werden.
- 23. A biomassza-energia környezetbarát alternatíva lehet. - Die Biomasseenergie kann eine umweltfreundliche Alternative sein.
- 24. Az elektromos járművek csökkentik a szén-dioxid-kibocsátást. - Elektrische Fahrzeuge reduzieren die CO2-Emissionen.
- 25. Az energiaügyi szabályozások befolyásolják az ipari termelést. - Energieregulierungen beeinflussen die industrielle Produktion.
- 26. A napkollektorok hőenergiát termelnek. - Sonnenkollektoren erzeugen Wärmeenergie.
- 27. Az okos hálózatok optimalizálják az energiaelosztást. - Intelligente Netze optimieren die Energieverteilung.
- 28. A fenntartható fejlődés az energiaforrások diverzifikációját követeli meg. - Die nachhaltige Entwicklung erfordert die Diversifizierung von Energiequellen.
- 29. Az energiapiacok globalizálódnak. - Die Energiemärkte werden globalisiert.
- 30. Az energiamegtakarítási intézkedések hozzájárulnak a környezetvédelemhez. - Energieeinsparungsmaßnahmen tragen zum Umweltschutz bei.
- Niveau B1
- 1. A decentralizált energiaellátás rugalmasságot biztosít a rendszernek. - Die dezentralisierte Energieversorgung bietet dem System Flexibilität.
- 2. A napenergia-hasznosítás jelentősen hozzájárul a fenntartható fejlődéshez. - Die Nutzung von Solarenergie trägt erheblich zur nachhaltigen Entwicklung bei.
- 3. Az energiaválságok gazdasági és politikai instabilitást okozhatnak. - Energiekrisen können wirtschaftliche und politische Instabilität verursachen.
- 4. A passzívházak extrém alacsony energiafogyasztással rendelkeznek. - Passivhäuser haben extrem niedrigen Energieverbrauch.
- 5. Az energiaügyi tudatosság kulcsfontosságú a fogyasztói magatartás megváltoztatásához. - Das Bewusstsein für Energiefragen ist entscheidend, um das Verbraucherverhalten zu ändern.
- 6. A szén-dioxid-leválasztás és -tárolás technológiája fejlődik. - Die Technologie der Kohlendioxid-Abscheidung und -Speicherung entwickelt sich.
- 7. A hálózati tarifák jelentősen befolyásolják az energiapiacot. - Die Netzgebühren beeinflussen den Energiemarkt erheblich.
- 8. Az energiahatékonyság növelése elősegíti az üvegházhatású gázok kibocsátásának csökkentését. - Die Steigerung der Energieeffizienz fördert die Reduzierung von Treibhausgasemissionen.
- 9. Az újrahasznosított anyagokból előállított energia környezetkímélő megoldást jelent. - Energie aus recycelten Materialien bietet eine umweltschonende Lösung.
- 10. A környezettudatos építkezés az energiahasználat optimalizálását célozza. - Ökologisches Bauen zielt auf die Optimierung des Energieverbrauchs ab.
- 11. A villamosenergia-tárolás fontos szerepet játszik a megújuló energiák integrációjában. - Die Speicherung von Elektrizität spielt eine wichtige Rolle bei der Integration erneuerbarer Energien.
- 12. A földgáz továbbra is fontos szerepet játszik az energiamixben. - Erdgas spielt weiterhin eine wichtige Rolle im Energiemix.
- 13. A zöld tarifák ösztönzik a megújuló energiaforrások használatát. - Grüne Tarife fördern die Nutzung erneuerbarer Energiequellen.
- 14. Az energiapiaci liberalizáció versenyt és árcsökkenést eredményezhet. - Die Liberalisierung des Energiemarktes kann Wettbewerb und Preissenkungen zur Folge haben.
- 15. A fenntartható energiahasználat a jövő generációinak is előnyös. - Die nachhaltige Nutzung von Energie ist auch für zukünftige Generationen vorteilhaft.
- 16. Az energiamegoldások lokális adottságokhoz kell, hogy igazodjanak. - Energielösungen müssen an lokale Gegebenheiten angepasst werden.
- 17. A bioenergia jelentős potenciált rejt magában a megújuló energiaforrások között. - Bioenergie birgt ein bedeutendes Potenzial unter den erneuerbaren Energiequellen.
- 18. A villamosenergia piacok integrációja elősegíti az energiaellátás stabilitását. - Die Integration der Strommärkte fördert die Stabilität der Energieversorgung.
- 19. Az intelligens mérőrendszerek hozzájárulnak az energiahatékonyabb otthonokhoz. - Intelligente Messsysteme tragen zu energieeffizienteren Häusern bei.
- 20. A fenntartható közlekedés csökkenti az energiaigényt és a környezeti terhelést. - Nachhaltige Mobilität verringert den Energiebedarf und die Umweltbelastung.
- 21. A mikrohálózatok növelik az energiaellátás biztonságát és rugalmasságát. - Mikronetze erhöhen die Sicherheit und Flexibilität der Energieversorgung.
- 22. A környezeti fenntarthatóság érdekében csökkenteni kell az energiaintenzív iparágak függőségét. - Um die Umweltnachhaltigkeit zu fördern, muss die Abhängigkeit von energieintensiven Industrien reduziert werden.
- 23. Az energiával kapcsolatos oktatás növeli a társadalom tudatosságát. - Bildung im Bereich Energie erhöht das Bewusstsein der Gesellschaft.
- 24. A távhőszolgáltatás hatékony megoldás lehet a városi területek energiaellátásában. - Fernwärme kann eine effiziente Lösung für die Energieversorgung städtischer Gebiete sein.
- 25. Az energetikai auditálás segít azonosítani a megtakarítási lehetőségeket. - Energieaudits helfen, Einsparpotenziale zu identifizieren.
- 26. A hulladékból előállított energia segíthet csökkenteni a szemétlerakók terhelését. - Energie aus Abfall kann dabei helfen, die Belastung von Mülldeponien zu verringern.
- 27. A napenergia tárolása kihívást jelent a technológiai fejlődés szempontjából. - Die Speicherung von Solarenergie stellt eine Herausforderung in Bezug auf die technologische Entwicklung dar.
- 28. Az energiafüggetlenség növeli egy ország politikai és gazdasági stabilitását. - Energieunabhängigkeit erhöht die politische und wirtschaftliche Stabilität eines Landes.
- 29. A hőszigetelés javítása csökkenti az épületek energiafogyasztását. - Die Verbesserung der Wärmeisolierung reduziert den Energieverbrauch der Gebäude.
- 30. Az energiafelhasználás optimalizálása hozzájárul a környezetvédelemhez. - Die Optimierung des Energieverbrauchs trägt zum Umweltschutz bei.
- Niveau B2
- 1. Az energiapiaci liberalizáció hozzájárulhat a hatékonyabb erőforrás-kihasználáshoz. - Die Liberalisierung des Energiemarktes kann zu einer effizienteren Ressourcennutzung beitragen.
- 2. A megújuló energiaforrások integrációja növeli a hálózatok rezilienciáját. - Die Integration erneuerbarer Energiequellen erhöht die Resilienz der Netze.
- 3. A szén-dioxid-kibocsátási kvóták kereskedelme ösztönzi a zöld beruházásokat. - Der Handel mit CO2-Emissionsrechten stimuliert grüne Investitionen.
- 4. Az energiagazdálkodási rendszerek kulcsszerepet játszanak az ipari hatékonyság növelésében. - Energiemanagementsysteme spielen eine Schlüsselrolle bei der Steigerung der industriellen Effizienz.
- 5. Az éghajlatváltozás elleni küzdelemben elengedhetetlen az energiastratégiák átalakítása. - Im Kampf gegen den Klimawandel ist die Umgestaltung der Energiestrategien unerlässlich.
- 6. A fenntartható urbanizáció eléréséhez integrálni kell az energiatervezést a városfejlesztésbe. - Für eine nachhaltige Urbanisierung muss die Energieplanung in die Stadtentwicklung integriert werden.
- 7. A szénalapú energiatermelés fokozatos kivezetése csökkenti az ökológiai lábnyomot. - Die schrittweise Abschaffung der kohlebasierten Energieproduktion reduziert den ökologischen Fußabdruck.
- 8. A tájékozott fogyasztók jobban képesek energiatakarékos döntéseket hozni. - Informierte Verbraucher sind besser in der Lage, energieeffiziente Entscheidungen zu treffen.
- 9. A geotermikus energia potenciálja jelentős, de gyakran alulértékelt. - Das Potenzial geothermischer Energie ist erheblich, wird aber oft unterschätzt.
- 10. Az energiahatékonysági intézkedések hosszú távon gazdaságilag kifizetődőek. - Energieeffizienzmaßnahmen sind langfristig wirtschaftlich rentabel.
- 11. Az alternatív üzemanyagok, mint a biogáz, előtérbe kerülnek a közlekedési szektorban. - Alternative Kraftstoffe wie Biogas rücken im Verkehrssektor in den Vordergrund.
- 12. Az energetikai diverzifikáció csökkenti a külső energiafüggőséget. - Die Diversifizierung der Energiequellen verringert die Abhängigkeit von externen Energieversorgungen.
- 13. A környezeti fenntarthatóság érdekében prioritást kell élveznie az energiahatékony technológiáknak. - Für die Umweltnachhaltigkeit sollten energieeffiziente Technologien Priorität haben.
- 14. A globális energiakereslet növekedése kihívást jelent a fenntarthatóság szempontjából. - Der Anstieg der globalen Energiebedarfs stellt eine Herausforderung für die Nachhaltigkeit dar.
- 15. Az energetikai politikák jelentős hatással vannak a nemzeti biztonságra. - Energiepolitiken haben erhebliche Auswirkungen auf die nationale Sicherheit.
- 16. Az energetikai átállás gazdasági struktúrákat és munkaerőpiacokat is átalakít. - Der Energiewandel transformiert auch wirtschaftliche Strukturen und Arbeitsmärkte.
- 17. A megújuló energiák társadalmi elfogadottsága kulcsfontosságú a széleskörű bevezetésük szempontjából. - Die gesellschaftliche Akzeptanz erneuerbarer Energien ist entscheidend für ihre breite Einführung.
- 18. Az energiaszektor digitalizációja lehetővé teszi az adatvezérelt döntéshozatalt. - Die Digitalisierung des Energiesektors ermöglicht datengesteuerte Entscheidungsfindung.
- 19. Az energiahatékony épületek nem csak költségeket csökkentenek, hanem a lakók életminőségét is javítják. - Energieeffiziente Gebäude reduzieren nicht nur Kosten, sondern verbessern auch die Lebensqualität der Bewohner.
- 20. A szén-dioxid-kompenzáció segíthet az üvegházhatású gázok kibocsátásának ellensúlyozásában. - Die Kompensation von CO2 kann helfen, die Emissionen von Treibhausgasen auszugleichen.
- 21. A globális energiarendszer átalakulása kulcsfontosságú a párizsi éghajlati megállapodás célkitűzéseinek elérésében. - Die Umgestaltung des globalen Energiesystems ist entscheidend, um die Ziele des Pariser Klimaabkommens zu erreichen.
- 22. A jövőbeni energiatermelésben nagyobb szerepet fognak kapni az intelligens hálózatok és az energiaosztályozás. - In der zukünftigen Energieproduktion werden intelligente Netze und Energieklassifizierung eine größere Rolle spielen.
- 23. A városi tervezésben egyre nagyobb hangsúlyt kap az energiahatékonyság és a fenntarthatóság. - In der Stadtplanung wird zunehmend Wert auf Energieeffizienz und Nachhaltigkeit gelegt.
- 24. Az energiatakarékosság nem csak a környezetet óvja, hanem a gazdasági versenyképességet is növeli. - Energieeinsparung schützt nicht nur die Umwelt, sondern steigert auch die wirtschaftliche Wettbewerbsfähigkeit.
- 25. A tiszta energiába történő beruházások hosszú távú gazdasági növekedést generálhatnak. - Investitionen in saubere Energie können langfristiges wirtschaftliches Wachstum generieren.
- 26. A fenntartható energiagazdálkodás elengedhetetlen a természeti erőforrások megőrzéséhez. - Nachhaltiges Energiemanagement ist unerlässlich für die Erhaltung natürlicher Ressourcen.
- 27. Az energiahatékonyság javítása komplex megközelítést igényel, beleértve a technológiai, gazdasági és társadalmi tényezőket. - Die Verbesserung der Energieeffizienz erfordert einen komplexen Ansatz, der technologische, wirtschaftliche und gesellschaftliche Faktoren umfasst.
- 28. A decentralizált energiaszolgáltatások növelik a helyi közösségek önrendelkezését és energiafüggetlenségét. - Dezentralisierte Energieversorgungen erhöhen die Autonomie und Energieunabhängigkeit lokaler Gemeinschaften.
- 29. A környezeti hatások értékelése nélkülözhetetlen az energetikai projektek tervezésekor. - Die Bewertung von Umweltauswirkungen ist unerlässlich bei der Planung von Energieprojekten.
- 30. A hosszú távú energiapolitika kidolgozása elősegíti a stabil és fenntartható energiaszolgáltatást. - Die Entwicklung einer langfristigen Energiepolitik fördert eine stabile und nachhaltige Energieversorgung.
Materie[Bearbeiten]
- Niveau A1
- 1. A víz nedves. - Das Wasser ist nass.
- 2. A levegő láthatatlan. - Die Luft ist unsichtbar.
- 3. A kő kemény. - Der Stein ist hart.
- 4. A jég hideg. - Das Eis ist kalt.
- 5. A fa erős. - Das Holz ist stark.
- 6. A fém fényes. - Das Metall ist glänzend.
- 7. Az üveg törékeny. - Das Glas ist zerbrechlich.
- 8. A papír vékony. - Das Papier ist dünn.
- 9. A gumi rugalmas. - Der Gummi ist flexibel.
- 10. A cukor édes. - Der Zucker ist süß.
- 11. A só sós. - Das Salz ist salzig.
- 12. A kávé keserű. - Der Kaffee ist bitter.
- 13. A leves meleg. - Die Suppe ist warm.
- 14. A jégkrém hűvös. - Das Eis ist kühl.
- 15. A tűz forró. - Das Feuer ist heiß.
- 16. Az olaj csúszós. - Das Öl ist rutschig.
- 17. A vaj puha. - Die Butter ist weich.
- 18. A kenyér ropogós. - Das Brot ist knusprig.
- 19. A tojás kerek. - Das Ei ist rund.
- 20. A sajt lyukas. - Der Käse ist löchrig.
- 21. A csokoládé olvadékony. - Die Schokolade ist schmelzend.
- 22. Az alma piros. - Der Apfel ist rot.
- 23. A banán sárga. - Die Banane ist gelb.
- 24. A szőlő lila. - Die Traube ist lila.
- 25. A narancs narancssárga. - Die Orange ist orange.
- 26. A répa lédús. - Die Karotte ist saftig.
- 27. A hagyma csípős. - Die Zwiebel ist scharf.
- 28. A saláta zöld. - Der Salat ist grün.
- 29. A burgonya barna. - Die Kartoffel ist braun.
- 30. A víz átlátszó. - Das Wasser ist durchsichtig.
- Niveau A2
- 1. Az arany egy drága fém. - Gold ist ein teures Metall.
- 2. A víz forráspontja száz fok. - Der Siedepunkt von Wasser ist hundert Grad.
- 3. A levegő oxigént és nitrogént tartalmaz. - Die Luft enthält Sauerstoff und Stickstoff.
- 4. A kőzetek a földkéregben találhatók. - Die Gesteine befinden sich in der Erdkruste.
- 5. Az alumínium könnyű fém. - Aluminium ist ein leichtes Metall.
- 6. A gyémánt a legkeményebb természetes anyag. - Diamant ist das härteste natürliche Material.
- 7. Az üveg olvadáspontja magas. - Der Schmelzpunkt von Glas ist hoch.
- 8. A fa sűrűsége különböző fajtánként változik. - Die Dichte von Holz variiert je nach Art.
- 9. A réz jó hővezető. - Kupfer ist ein guter Wärmeleiter.
- 10. Az ólom egy nehéz fém. - Blei ist ein schweres Metall.
- 11. Az acél erős és ellenálló. - Stahl ist stark und widerstandsfähig.
- 12. A gázok könnyen összenyomhatók. - Gase lassen sich leicht komprimieren.
- 13. A folyadékoknak nincs saját alakjuk. - Flüssigkeiten haben keine eigene Form.
- 14. A szilárd anyagok ellenállnak a formaváltozásnak. - Feste Stoffe widerstehen der Formänderung.
- 15. A hőmérséklet hatással van az anyagok állapotára. - Die Temperatur hat einen Einfluss auf den Zustand der Materialien.
- 16. Az olaj nem keveredik a vízzel. - Öl mischt sich nicht mit Wasser.
- 17. A kristályok rendezett atomstruktúrával rendelkeznek. - Kristalle verfügen über eine geordnete Atomstruktur.
- 18. A levegő páratartalma a nedvesség mértékét jelzi. - Die Luftfeuchtigkeit gibt den Feuchtigkeitsgrad der Luft an.
- 19. A magnézium könnyen gyullad. - Magnesium entzündet sich leicht.
- 20. A só vízben oldódik. - Salz löst sich in Wasser.
- 21. A szén-dioxid egy színtelen gáz. - Kohlendioxid ist ein farbloses Gas.
- 22. Az ózonréteg a Földet a nap sugárzásától védi. - Die Ozonschicht schützt die Erde vor der Strahlung der Sonne.
- 23. Az üvegházhatás a Föld felmelegedését okozza. - Der Treibhauseffekt verursacht die Erwärmung der Erde.
- 24. A fénysebesség a leggyorsabb ismert sebesség. - Die Lichtgeschwindigkeit ist die schnellste bekannte Geschwindigkeit.
- 25. A gravitáció minden anyagot vonz. - Die Schwerkraft zieht alle Materialien an.
- 26. Az atomokból áll minden anyag. - Alle Materialien bestehen aus Atomen.
- 27. A víz halmazállapotát a hőmérséklet szabályozza. - Der Aggregatzustand des Wassers wird durch die Temperatur bestimmt.
- 28. Az energia és az anyag kapcsolatban állnak egymással. - Energie und Materie stehen in Verbindung miteinander.
- 29. A légnyomás változása az időjárás változását okozza. - Die Änderung des Luftdrucks verursacht eine Änderung des Wetters.
- 31. Az anyagok sűrűségét a tömegük és térfogatuk határozza meg. - Die Dichte der Materialien wird durch ihre Masse und ihr Volumen bestimmt.
- 32. A kondenzáció gáz halmazállapotú anyagból folyadékot képez. - Die Kondensation bildet aus einem gasförmigen Stoff eine Flüssigkeit.
- 33. A szublimáció a szilárd anyag közvetlen átalakulása gázzá. - Die Sublimation ist die direkte Umwandlung eines festen Stoffes in ein Gas.
- 34. A periódusos rendszer az elemeket növekvő atomi számmal rendezi. - Das Periodensystem ordnet die Elemente nach steigender Ordnungszahl.
- 35. Az izotópok azonos elemek, de különböző tömegszámú atomok. - Isotope sind Atome desselben Elements mit unterschiedlicher Massenzahl.
- 36. A kovalens kötés atomok közötti erős kémiai kötés. - Die kovalente Bindung ist eine starke chemische Bindung zwischen Atomen.
- 37. A fémek jó elektromos vezetők. - Metalle sind gute elektrische Leiter.
- 38. A hőtágulás az anyagok térfogatának növekedését jelenti melegítéskor. - Die thermische Ausdehnung bezeichnet die Volumenzunahme von Materialien bei Erwärmung.
- 39. Az ionos kötés fémek és nemfémek között jön létre. - Die ionische Bindung entsteht zwischen Metallen und Nichtmetallen.
- 40. A poláris molekulák elektromos töltéseloszlása egyenlőtlen. - Polare Moleküle haben eine ungleichmäßige elektrische Ladungsverteilung.
- 41. Az elektrolízis elektromos árammal bontja le a kémiai anyagokat. - Die Elektrolyse zerlegt chemische Substanzen mit elektrischem Strom.
- 42. A redoxireakciók elektronátadáson alapulnak. - Redoxreaktionen basieren auf der Übertragung von Elektronen.
- 43. A katalizátorok felgyorsítják a kémiai reakciókat anélkül, hogy maguk is megváltoznának. - Katalysatoren beschleunigen chemische Reaktionen, ohne selbst verändert zu werden.
- 44. Az enzimek biológiai katalizátorok, amelyek felgyorsítják a sejtekben zajló reakciókat. - Enzyme sind biologische Katalysatoren, die die in Zellen ablaufenden Reaktionen beschleunigen.
- 45. Az oldhatóság azt mutatja, hogy egy anyag mennyire képes feloldódni egy másikban. - Die Löslichkeit zeigt an, wie gut ein Stoff in einem anderen löslich ist.
- 46. Az áramkörben az elektronok a negatív pólustól a pozitív pólus felé mozognak. - In einem Stromkreis bewegen sich die Elektronen vom negativen zum positiven Pol.
- 47. A pH-skála a savak és bázisok erősségét méri. - Die pH-Skala misst die Stärke von Säuren und Basen.
- 48. A fotoszintézis során a növények szén-dioxidot és vizet glükózzá alakítanak. - Bei der Fotosynthese wandeln Pflanzen Kohlendioxid und Wasser in Glukose um.
- 49. A valenciaszám azt jelzi, hogy egy atom hány kovalens kötést képes kialakítani. - Die Valenz zeigt an, wie viele kovalente Bindungen ein Atom eingehen kann.
- 50. - - -
- 51. A spektroszkópia az anyagok fényelnyelését és fénykibocsátását tanulmányozza. - Die Spektroskopie untersucht die Lichtabsorption und Lichtemission von Materialien.
- 52. A kötőenergia az az energia, amely szükséges az atommag szétválasztásához. - Die Bindungsenergie ist die Energie, die benötigt wird, um den Atomkern zu spalten.
- 53. Az elektromos ellenállás az anyagoknak az elektromos árammal szembeni ellenállását jelenti. - Der elektrische Widerstand bezeichnet den Widerstand der Materialien gegen den elektrischen Strom.
- 54. A diffúzió a részecskék egyenletes eloszlásának folyamata egy adott térben. - Die Diffusion ist der Prozess der gleichmäßigen Verteilung von Partikeln in einem gegebenen Raum.
- 55. A fénytörés akkor történik, amikor a fény egyik közegből egy másikba lép. - Die Lichtbrechung erfolgt, wenn Licht von einem Medium in ein anderes übergeht.
- 56. A polarizáció a fény hullámterjedésének irányát változtatja meg. - Die Polarisation ändert die Ausbreitungsrichtung der Lichtwellen.
- 57. A fázisátalakulás az anyagok állapotváltozásának folyamata. - Der Phasenübergang ist der Prozess der Zustandsänderung von Materialien.
- 58. Az oszmózis a víz részecskéinek áramlása egy félig áteresztő membránon keresztül. - Die Osmose ist der Fluss von Wasserpartikeln durch eine semipermeable Membran.
- 59. Az ionok elektromosan töltött részecskék. - Ionen sind elektrisch geladene Partikel.
- 60. A kémiai egyensúly akkor áll fenn, amikor egy reakcióban a reagálók és termékek koncentrációja nem változik tovább. - Das chemische Gleichgewicht ist erreicht, wenn in einer Reaktion die Konzentration der Reaktanten und Produkte sich nicht weiter ändert.
- 61. A plazma a negyedik halmazállapot, amely ionizált gázból áll. - Plasma ist der vierte Aggregatzustand und besteht aus ionisiertem Gas.
- 62. A fényabszorpció egy anyag által a fény energiájának elnyelése. - Die Lichtabsorption ist die Aufnahme der Energie des Lichts durch ein Material.
- 63. A termikus energia az anyag részecskéinek mozgási energiája. - Die thermische Energie ist die Bewegungsenergie der Partikel eines Materials.
- 64. A halogének egy kémiai elemcsoport a periódusos táblázatban. - Die Halogene sind eine Gruppe chemischer Elemente im Periodensystem.
- 65. Az elektromos potenciálkülönbség két pont közötti elektromos feszültséget jelenti. - Die elektrische Potentialdifferenz bezeichnet die elektrische Spannung zwischen zwei Punkten.
- 66. A kötési hossz az atomok közötti távolságot jelöli egy molekulában. - Die Bindungslänge bezeichnet den Abstand zwischen Atomen in einem Molekül.
- 67. Az oxidáció az elektronok elvesztését jelenti egy kémiai reakcióban. - Die Oxidation bezeichnet den Verlust von Elektronen in einer chemischen Reaktion.
- 68. A redukció az elektronok megszerzését jelenti egy kémiai reakcióban. - Die Reduktion bezeichnet den Gewinn von Elektronen in einer chemischen Reaktion.
- Niveau B1
- 1. Az anyag három halmazállapota: szilárd, folyékony és gáz. - Materie hat drei Aggregatzustände: fest, flüssig und gasförmig.
- 2. A molekulák kölcsönhatásban vannak egymással. - Die Moleküle interagieren miteinander.
- 3. A szilárd anyagoknak határozott alakjuk és térfogatuk van. - Feste Stoffe haben eine bestimmte Form und ein bestimmtes Volumen.
- 4. A folyadékoknak nincs határozott alakjuk, de van határozott térfogatuk. - Flüssigkeiten haben keine bestimmte Form, aber ein bestimmtes Volumen.
- 5. A gázoknak nincs határozott alakjuk és térfogatuk. - Gase haben weder eine bestimmte Form noch ein bestimmtes Volumen.
- 6. Az elemek kémiai alapanyagok, amelyek nem bonthatók le egyszerűbb anyagokra. - Elemente sind chemische Grundstoffe, die nicht in einfachere Stoffe zerlegt werden können.
- 7. A vegyületek két vagy több elem kémiai egyesülése. - Verbindungen sind die chemische Vereinigung von zwei oder mehr Elementen.
- 8. Az atomok az anyag legkisebb részecskéi. - Atome sind die kleinsten Teilchen eines Stoffes.
- 9. Az anyag sűrűsége tömegének és térfogatának az aránya. - Die Dichte eines Stoffes ist das Verhältnis von Masse zu Volumen.
- 10. Az anyagváltozás során új anyagok keletkeznek. - Bei einer Stoffumwandlung entstehen neue Stoffe.
- 11. A fizikai változások során az anyagok összetétele nem változik meg. - Bei physikalischen Veränderungen ändert sich die Zusammensetzung der Stoffe nicht.
- 12. A kémiai reakciókban az atomok újra rendeződnek. - In chemischen Reaktionen ordnen sich die Atome neu.
- 13. Az anyagok hőtartalma megváltozik a hőmérsékletük változásával. - Der Wärmeinhalt von Stoffen ändert sich mit ihrer Temperatur.
- 14. A halmazállapot-változás fizikai folyamat. - Die Änderung des Aggregatzustands ist ein physikalischer Prozess.
- 15. A fagyás során a folyadék szilárd halmazállapottá válik. - Beim Gefrieren wird die Flüssigkeit zum festen Zustand.
- 16. A párolgás során a folyadék gáz halmazállapottá válik. - Bei der Verdampfung wird die Flüssigkeit zum gasförmigen Zustand.
- 17. A kondenzáció során a gáz folyadékká válik. - Bei der Kondensation wird das Gas zu einer Flüssigkeit.
- 18. A szublimáció során a szilárd anyag közvetlenül gázzá változik. - Bei der Sublimation verwandelt sich der feste Stoff direkt in Gas.
- 19. Az anyagok hőtágulása azt jelenti, hogy növekednek a hőmérséklet emelkedésével. - Die Wärmeausdehnung von Stoffen bedeutet, dass sie sich mit steigender Temperatur ausdehnen.
- 20. Az olvadáspont az a hőmérséklet, ahol a szilárd anyag folyadékká válik. - Der Schmelzpunkt ist die Temperatur, bei der ein fester Stoff flüssig wird.
- 21. A forráspont az a hőmérséklet, ahol a folyadék gázzá válik. - Der Siedepunkt ist die Temperatur, bei der eine Flüssigkeit zu Gas wird.
- 22. A kristályok rendezett atomokból állnak. - Kristalle bestehen aus geordneten Atomen.
- 23. Az anyagok elektromos tulajdonságai az atomok szerkezetétől függenek. - Die elektrischen Eigenschaften von Stoffen hängen von der Struktur der Atome ab.
- 24. A fémes anyagok jó hő- és elektromos vezetők. - Metallische Stoffe sind gute Wärme- und Stromleiter.
- 25. Az izotópok azonos elemek különböző atomtömegű változatai. - Isotope sind Varianten desselben Elements mit unterschiedlichen Atomgewichten.
- 26. Az ionok elektromosan töltött atomok vagy molekulák. - Ionen sind elektrisch geladene Atome oder Moleküle.
- 27. A kovalens kötés atomok közötti erős kémiai kötés. - Die kovalente Bindung ist eine starke chemische Bindung zwischen Atomen.
- 28. Az oxidáció során egy anyag oxigénnel reagál. - Bei der Oxidation reagiert ein Stoff mit Sauerstoff.
- 29. A redukció során egy anyag elveszíti az oxigénjét. - Bei der Reduktion verliert ein Stoff seinen Sauerstoff.
- 30. Az anyagok mágneses tulajdonságai az atomok spinjétől függnek. - Die magnetischen Eigenschaften von Stoffen hängen vom Spin der Atome ab.
- Niveau B2
- 1. Az anyagi világ alapvető jellemzője, hogy tömeget és teret foglal el. - Ein grundlegendes Merkmal der materiellen Welt ist, dass sie Masse hat und Raum einnimmt.
- 2. A kémiai kötések meghatározzák az anyagok kémiai tulajdonságait. - Chemische Bindungen bestimmen die chemischen Eigenschaften von Materialien.
- 3. A periódusos rendszer az elemeket növekvő atomi szám szerint rendezi. - Das Periodensystem ordnet die Elemente nach ansteigender Ordnungszahl.
- 4. A molekuláris struktúra meghatározza az anyag fizikai és kémiai viselkedését. - Die molekulare Struktur bestimmt das physikalische und chemische Verhalten eines Stoffes.
- 5. A valenciaszám jelzi, hogy egy atom hány kémiai kötést képes létrehozni. - Die Valenzzahl gibt an, wie viele chemische Bindungen ein Atom eingehen kann.
- 6. A katalizátorok felgyorsítják a kémiai reakciók sebességét anélkül, hogy maguk is megváltoznának. - Katalysatoren beschleunigen die Geschwindigkeit chemischer Reaktionen, ohne dabei selbst verändert zu werden.
- 7. A polimerek hosszú, ismétlődő molekuláris láncokból állnak. - Polymere bestehen aus langen, sich wiederholenden molekularen Ketten.
- 8. A szervetlen kémia azokat az anyagokat tanulmányozza, amelyek nem tartalmaznak szénhidrogén-láncokat. - Die anorganische Chemie erforscht Materialien, die keine Kohlenwasserstoffketten enthalten.
- 9. Az anyagok fajhője a hőmennyiség, amely szükséges 1 kg anyag hőmérsékletének 1 °C-kal való emeléséhez. - Die spezifische Wärme eines Materials ist die Wärmemenge, die benötigt wird, um die Temperatur von 1 kg des Materials um 1 °C zu erhöhen.
- 10. A szupervezetők olyan anyagok, amelyek bizonyos hőmérséklet alatt ellenállás nélkül vezetik az elektromosságot. - Supraleiter sind Materialien, die unterhalb einer bestimmten Temperatur ohne Widerstand Elektrizität leiten.
- 11. Az elektrolitok olyan anyagok, amelyek elektromos áramot vezetnek, amikor vízben oldódnak vagy olvadék állapotban vannak. - Elektrolyte sind Stoffe, die elektrischen Strom leiten, wenn sie in Wasser gelöst sind oder sich im geschmolzenen Zustand befinden.
- 12. Az allotrópia jelensége, amikor egy kémiai elem különböző fizikai formákban létezik. - Allotropie ist das Phänomen, bei dem ein chemisches Element in verschiedenen physischen Formen existiert.
- 13. A kötési energia az az energia, amely szükséges az atomokat tartalmazó molekula szétválasztásához. - Die Bindungsenergie ist die Energie, die erforderlich ist, um eine molekulare Verbindung, die Atome enthält, zu trennen.
- 14. Az anyagok viszkozitása meghatározza, hogy milyen nehézséggel folyik át egy közegben. - Die Viskosität eines Materials bestimmt, wie schwer es ist, durch ein Medium zu fließen.
- 15. A dipólusmomentum egy molekula elektromos töltéseloszlásának mérőszáma. - Das Dipolmoment ist ein Maß für die elektrische Ladungsverteilung in einem Molekül.
- 16. A kvantummechanika elengedhetetlen az atomok és molekulák viselkedésének megértéséhez. - Die Quantenmechanik ist unerlässlich für das Verständnis des Verhaltens von Atomen und Molekülen.
- 17. A termokémia az energia változásait vizsgálja kémiai reakciók során. - Die Thermochemie untersucht die Energieänderungen während chemischer Reaktionen.
- 18. Az ionos kötés elektronok átadásán alapul az atomok között. - Die ionische Bindung basiert auf der Übertragung von Elektronen zwischen Atomen.
- 19. A hidrogénkötések fontos szerepet játszanak a vízmolekulák közötti vonzásban. - Wasserstoffbrücken spielen eine wichtige Rolle bei der Anziehung zwischen Wassermolekülen.
- 20. Az anyagok optikai tulajdonságai befolyásolják a fény elnyelését és visszaverését. - Die optischen Eigenschaften von Materialien beeinflussen die Absorption und Reflexion von Licht.
- 21. A pufferoldatok képesek stabilizálni a pH értéket savas vagy lúgos hozzáadásakor. - Pufferlösungen sind in der Lage, den pH-Wert bei Zugabe von Säuren oder Basen zu stabilisieren.
- 22. Az elektrokémiai cellák elektromos energiát állítanak elő kémiai reakciók során. - Elektrochemische Zellen erzeugen elektrische Energie während chemischer Reaktionen.
- 23. A molekuláris geometria meghatározza a molekulák térbeli elrendeződését. - Die molekulare Geometrie bestimmt die räumliche Anordnung der Moleküle.
- 24. A spektroszkópiai módszerek lehetővé teszik az anyagok molekuláris és atomi szintű vizsgálatát. - Spektroskopische Methoden ermöglichen die Untersuchung von Materialien auf molekularer und atomarer Ebene.
- 25. Az enzimek katalizálják a biológiai reakciókat, ezáltal növelve azok sebességét. - Enzyme katalysieren biologische Reaktionen, wodurch sie deren Geschwindigkeit erhöhen.
- 26. Az izomerek olyan molekulák, amelyek azonos molekuláris formulával rendelkeznek, de különböző szerkezettel. - Isomere sind Moleküle, die die gleiche molekulare Formel, aber eine unterschiedliche Struktur haben.
- 27. Az anyagok hővezető képessége meghatározza, hogy milyen gyorsan terjed át a hő. - Die Wärmeleitfähigkeit von Materialien bestimmt, wie schnell Wärme durch sie hindurchgeht.
- 28. Az adszorpció folyamata, amikor egy anyag felületén molekulák gyűlnek össze. - Adsorption ist der Prozess, bei dem Moleküle sich an der Oberfläche eines Materials ansammeln.
- 29. A kristályrácsok az anyagok atomjainak vagy molekuláinak rendszeres, ismétlődő elrendeződése. - Kristallgitter sind die regelmäßige, wiederkehrende Anordnung der Atome oder Moleküle eines Materials.
- 30. A Le Chatelier-elv szerint egy dinamikus egyensúlyban lévő rendszer, ha változásoknak van kitéve, úgy módosul, hogy ellensúlyozza ezeket a változásokat. - Nach dem Le-Chatelier-Prinzip passt sich ein System im dynamischen Gleichgewicht, wenn es Veränderungen ausgesetzt ist, so an, dass es diese Veränderungen ausgleicht.
Materie: Der Materiebegriff[Bearbeiten]
- Niveau A1
- 1. A tárgyak anyagból állnak. - Die Gegenstände bestehen aus Materie.
- 2. Az anyag mindenütt van. - Materie ist überall.
- 3. Az anyag tömege van. - Materie hat eine Masse.
- 4. A levegő is anyag. - Die Luft ist auch Materie.
- 5. Az anyagot érzékelhetjük. - Wir können Materie wahrnehmen.
- 6. A víz egy folyékony anyag. - Wasser ist eine flüssige Materie.
- 7. Az asztal szilárd anyagból van. - Der Tisch ist aus festem Material.
- 8. A fény nem anyag. - Licht ist keine Materie.
- 9. Az anyag állapota változhat. - Der Zustand der Materie kann sich ändern.
- 10. A gázok is anyagok. - Gase sind auch Materien.
- 11. Az anyag térfogata van. - Materie hat ein Volumen.
- 12. A jég a víz szilárd állapota. - Eis ist der feste Zustand von Wasser.
- 13. Az energia nem anyag. - Energie ist keine Materie.
- 14. A hőmérséklet befolyásolja az anyag állapotát. - Die Temperatur beeinflusst den Zustand der Materie.
- 15. Az anyagokat különböző formákba lehet önteni. - Materialien können in verschiedene Formen gegossen werden.
- 16. A sűrűség az anyag egy tulajdonsága. - Die Dichte ist eine Eigenschaft der Materie.
- 17. Az atomokból áll az anyag. - Materie besteht aus Atomen.
- 18. Az anyag nem jön létre és nem vész el. - Materie entsteht nicht und vergeht nicht.
- 19. Az anyag átalakulhat energiává. - Materie kann in Energie umgewandelt werden.
- 20. Az üveg átlátszó anyag. - Glas ist ein durchsichtiges Material.
- 21. Az arany egy drága anyag. - Gold ist ein teures Material.
- 22. Az anyagoknak különböző sűrűsége van. - Materialien haben verschiedene Dichten.
- 23. A levegőt nem látjuk, de anyag. - Wir sehen die Luft nicht, aber sie ist Materie.
- 24. Az anyag és az energia kapcsolatban állnak. - Materie und Energie stehen in Verbindung.
- 25. A papír egy könnyű anyag. - Papier ist ein leichtes Material.
- 26. A fémek vezetik az elektromosságot. - Metalle leiten Elektrizität.
- 27. Az anyagokat tudományosan vizsgáljuk. - Wir untersuchen Materialien wissenschaftlich.
- 28. Az anyagok reagálhatnak egymással. - Materialien können miteinander reagieren.
- 29. A folyadékoknak nincs saját formájuk. - Flüssigkeiten haben keine eigene Form.
- 30. Az anyagok tulajdonságait tanulmányozzuk. - Wir studieren die Eigenschaften von Materialien.
- Niveau A2
- 1. Az anyagokat három állapotban találjuk: szilárd, folyékony és gáz. - Wir finden Materie in drei Zuständen: fest, flüssig und gasförmig.
- 2. A kémia az anyagokkal és azok átalakulásaival foglalkozik. - Die Chemie befasst sich mit Materien und ihren Transformationen.
- 3. Az anyagok sűrűsége megmutatja, hogy mennyire tömör egy anyag. - Die Dichte der Materialien zeigt, wie kompakt eine Materie ist.
- 4. A fázisátalakulás az anyag állapotváltozását jelenti. - Die Phasenumwandlung bedeutet den Zustandswechsel der Materie.
- 5. A szilárd anyagok formájukat megtartják. - Feste Materialien behalten ihre Form bei.
- 6. A folyadékok formájukat a tartályukhoz igazítják. - Flüssigkeiten passen ihre Form an ihr Gefäß an.
- 7. A gázok kitöltik a rendelkezésre álló teret. - Gase füllen den verfügbaren Raum aus.
- 8. Az atomok az anyag legkisebb részecskéi. - Atome sind die kleinsten Teilchen der Materie.
- 9. A molekulák atomokból épülnek fel. - Moleküle bestehen aus Atomen.
- 10. A vegyületek két vagy több különböző elem kombinációjából állnak. - Verbindungen bestehen aus der Kombination von zwei oder mehr unterschiedlichen Elementen.
- 11. Az elemek tiszta anyagok, amelyek csak egyféle atomot tartalmaznak. - Elemente sind reine Stoffe, die nur eine Art von Atomen enthalten.
- 12. A hőmérséklet növelése gyorsítja az anyagok molekuláinak mozgását. - Das Erhöhen der Temperatur beschleunigt die Bewegung der Moleküle in Materialien.
- 13. A nyomás növelése csökkentheti a gázok térfogatát. - Das Erhöhen des Drucks kann das Volumen von Gasen verringern.
- 14. Az anyagok halmazállapot-változásait fizikai változásoknak nevezzük. - Zustandsänderungen von Materialien werden als physikalische Veränderungen bezeichnet.
- 15. A kémiai változások új anyagokat hoznak létre. - Chemische Veränderungen schaffen neue Materialien.
- 16. A víz párolgása példa a halmazállapot-változásra. - Das Verdampfen von Wasser ist ein Beispiel für eine Zustandsänderung.
- 17. Az anyagok kémiai tulajdonságai meghatározzák, hogy hogyan reagálnak más anyagokkal. - Die chemischen Eigenschaften von Materialien bestimmen, wie sie mit anderen Stoffen reagieren.
- 18. Az oldódás fizikai változás, amelyben egy anyag másikban feloldódik. - Das Auflösen ist eine physikalische Veränderung, bei der ein Stoff in einem anderen aufgelöst wird.
- 19. A kristályosodás egy folyadékból szilárd anyag kiválását jelenti. - Die Kristallisation bedeutet die Abscheidung eines festen Stoffes aus einer Flüssigkeit.
- 20. Az oxidáció egy kémiai folyamat, amelyben egy anyag oxigénnel reagál. - Die Oxidation ist ein chemischer Prozess, bei dem ein Material mit Sauerstoff reagiert.
- 21. A korroziónak nevezzük a fémek oxidációs folyamatát. - Die Korrosion bezeichnet den Oxidationsprozess von Metallen.
- 22. A pH-érték megmutatja, hogy egy oldat savas vagy lúgos. - Der pH-Wert zeigt, ob eine Lösung sauer oder basisch ist.
- 23. A lecsapódás az a folyamat, amikor a gáz állapotú anyag folyékony állapotba válik. - Die Kondensation ist der Prozess, bei dem ein gasförmiger Stoff in einen flüssigen Zustand übergeht.
- 24. Az oldhatóság azt jelzi, hogy egy anyag mennyire oldódik fel egy másikban. - Die Löslichkeit gibt an, wie gut sich ein Stoff in einem anderen löst.
- 25. Az anyagok fizikai tulajdonságai magukban foglalják a színét, sűrűségét és olvadáspontját. - Die physikalischen Eigenschaften von Materialien umfassen ihre Farbe, Dichte und Schmelzpunkt.
- 26. A hővezetés az a folyamat, amely során a hő egyik anyagból a másikba áramlik. - Die Wärmeleitung ist der Prozess, bei dem Wärme von einem Material zum anderen fließt.
- 27. A párolgás során egy folyadék gáz állapotba változik. - Bei der Verdampfung ändert sich ein Flüssigstoff in einen gasförmigen Zustand.
- 28. Az olvadás az a folyamat, amikor egy szilárd anyag folyékony állapotba változik. - Das Schmelzen ist der Prozess, bei dem ein fester Stoff in einen flüssigen Zustand übergeht.
- 29. A szublimáció az a különleges folyamat, amikor egy szilárd anyag közvetlenül gáz állapotba változik. - Die Sublimation ist der spezielle Prozess, bei dem ein fester Stoff direkt in einen gasförmigen Zustand übergeht.
- 30. A reakciósebesség azt jelzi, milyen gyorsan mennek végbe a kémiai reakciók. - Die Reaktionsgeschwindigkeit zeigt an, wie schnell chemische Reaktionen ablaufen.
- Niveau B1
- 1. Az anyagok belső szerkezete meghatározza fizikai és kémiai tulajdonságaikat. - Die innere Struktur von Materialien bestimmt ihre physikalischen und chemischen Eigenschaften.
- 2. Az izotópok azonos elemek különböző tömegű atomjai. - Isotope sind Atome des gleichen Elements mit unterschiedlichem Gewicht.
- 3. Az ionok töltéssel rendelkező atomok vagy molekulák. - Ionen sind Atome oder Moleküle mit einer Ladung.
- 4. A kovalens kötés az atomok közötti erős kémiai kötés. - Die kovalente Bindung ist eine starke chemische Bindung zwischen Atomen.
- 5. Az anyagok viselkedése változhat különböző hőmérsékleteken és nyomásokon. - Das Verhalten von Materialien kann sich bei verschiedenen Temperaturen und Drücken ändern.
- 6. Az elektrolízis egy elektromos árammal előidézett kémiai reakció. - Die Elektrolyse ist eine durch elektrischen Strom induzierte chemische Reaktion.
- 7. Az ionos kötés fémek és nemfémek között jön létre. - Die ionische Bindung tritt zwischen Metallen und Nichtmetallen auf.
- 8. A polaritás egy molekula elektromos töltéseloszlását jelenti. - Die Polarität bezieht sich auf die Verteilung elektrischer Ladungen in einem Molekül.
- 9. A valenciaszám azt mutatja, hány kémiai kötést képes létrehozni egy atom. - Die Valenzzahl zeigt, wie viele chemische Bindungen ein Atom eingehen kann.
- 10. Az oxidációs szám jelzi, hogy egy atom hány elektront adott vagy vett fel. - Die Oxidationszahl gibt an, wie viele Elektronen ein Atom abgegeben oder aufgenommen hat.
- 11. A katalizátorok felgyorsítják a kémiai reakciókat anélkül, hogy maguk is átalakulnának. - Katalysatoren beschleunigen chemische Reaktionen, ohne dabei selbst verändert zu werden.
- 12. Az oldatok homogén keverékek, amelyekben az oldott anyag egyenletesen eloszlik az oldószerben. - Lösungen sind homogene Mischungen, in denen der gelöste Stoff gleichmäßig im Lösungsmittel verteilt ist.
- 13. Az anyagok diffúziója a koncentrációk kiegyenlítődésének folyamata. - Die Diffusion von Materialien ist der Prozess des Ausgleichs von Konzentrationen.
- 14. Az adszorpció a felszínen megtapadó anyagok folyamata. - Die Adsorption ist der Prozess der Anlagerung von Stoffen an einer Oberfläche.
- 15. Az enzimek biológiai katalizátorok, amelyek felgyorsítják a sejtben lezajló reakciókat. - Enzyme sind biologische Katalysatoren, die Reaktionen in der Zelle beschleunigen.
- 16. A pufferoldatok képesek fenntartani az állandó pH-értéket. - Pufferlösungen können einen konstanten pH-Wert aufrechterhalten.
- 17. A hidrogénkötés fontos szerepet játszik a vízmolekulák közötti kölcsönhatásokban. - Wasserstoffbrücken spielen eine wichtige Rolle bei den Wechselwirkungen zwischen Wassermolekülen.
- 18. A szolvatáció az oldószer molekuláinak az oldott anyag körüli rendeződése. - Die Solvatation ist die Anordnung von Lösungsmittelmolekülen um den gelösten Stoff.
- 19. A diszperziós erők gyenge intermolekuláris kölcsönhatások. - Dispersionskräfte sind schwache intermolekulare Wechselwirkungen.
- 20. A dipól-dipól kölcsönhatások polarizált molekulák között jönnek létre. - Die Dipol-Dipol-Wechselwirkungen entstehen zwischen polarisierten Molekülen.
- 21. Az entalpia az egy rendszer által tárolt hőenergia mennyiségét jelöli. - Die Enthalpie bezeichnet die Menge an Wärmeenergie, die in einem System gespeichert ist.
- 22. Az entrópia egy rendszer rendezetlenségének mértékét jelzi. - Die Entropie ist ein Maß für die Unordnung eines Systems.
- 23. A Gibbs szabadenergia azt mutatja meg, hogy egy reakció spontán lezajlik-e. - Die Gibbs-Energie zeigt an, ob eine Reaktion spontan abläuft.
- 24. A dinamikus egyensúly akkor alakul ki, amikor a kémiai reakciók sebessége egyenlő az ellentétes irányú reakciók sebességével. - Ein dynamisches Gleichgewicht stellt sich ein, wenn die Geschwindigkeit chemischer Reaktionen gleich der Geschwindigkeit der entgegengesetzten Reaktionen ist.
- 25. A Le Chatelier-elv szerint egy dinamikus egyensúlyi rendszer változásokra az egyensúlyi állapot megváltoztatásával reagál. - Nach dem Prinzip von Le Chatelier reagiert ein dynamisches Gleichgewichtssystem auf Veränderungen durch Veränderung des Gleichgewichtszustands.
- 26. Az aktiválási energia az a minimális energia, amely szükséges egy kémiai reakció elindításához. - Die Aktivierungsenergie ist die minimale Energie, die benötigt wird, um eine chemische Reaktion zu starten.
- 27. A redukció egy kémiai reakció, amelyben egy atom vagy molekula elektronokat vesz fel. - Die Reduktion ist eine chemische Reaktion, bei der ein Atom oder Molekül Elektronen aufnimmt.
- 28. A termokémia a hő és a kémiai reakciók közötti kapcsolatot tanulmányozza. - Die Thermochemie untersucht die Beziehung zwischen Wärme und chemischen Reaktionen.
- 29. Az anyagok spektroszkópiája lehetővé teszi azok molekuláris és atomi szerkezetének vizsgálatát. - Die Spektroskopie von Materialien ermöglicht die Untersuchung ihrer molekularen und atomaren Struktur.
- 30. A felületi feszültség jelensége magyarázatot ad a folyadékok cseppfolyós viselkedésére. - Das Phänomen der Oberflächenspannung liefert eine Erklärung für das tropfenförmige Verhalten von Flüssigkeiten.
- Niveau B2
- 1. Az anyag mikroszkopikus szerkezete határozza meg makroszkopikus viselkedését. - Die mikroskopische Struktur der Materie bestimmt ihr makroskopisches Verhalten.
- 2. Az intermolekuláris kölcsönhatások jelentős befolyással vannak az anyag halmazállapotára. - Intermolekulare Wechselwirkungen haben einen erheblichen Einfluss auf den Aggregatzustand der Materie.
- 3. Az anyagok kritikus pontja az a hőmérséklet és nyomás, ahol a folyékony és gáz állapotok megkülönböztethetetlenné válnak. - Der kritische Punkt von Materialien ist die Temperatur und der Druck, bei denen die flüssigen und gasförmigen Zustände ununterscheidbar werden.
- 4. Az allotrópia az az jelenség, amikor egy elem különböző formákat vesz fel. - Die Allotropie ist das Phänomen, bei dem ein Element verschiedene Formen annimmt.
- 5. Az izomerizáció egy molekulán belüli atomok átrendeződését jelenti, ami új tulajdonságokhoz vezet. - Die Isomerisierung bezeichnet die Umordnung von Atomen innerhalb eines Moleküls, was zu neuen Eigenschaften führt.
- 6. A polimerizáció egy folyamat, amelyben kis molekulák (monomérek) hosszú láncú makromolekulákká (polimérek) kapcsolódnak össze. - Die Polymerisation ist ein Prozess, bei dem kleine Moleküle (Monomere) zu langkettigen Makromolekülen (Polymere) verbunden werden.
- 7. A koordinációs szám azt jelzi, hogy egy központi atom körül hány másik atom vagy ion helyezkedik el. - Die Koordinationszahl gibt an, wie viele andere Atome oder Ionen um ein Zentralatom angeordnet sind.
- 8. Az elektrokémiai cellák elektromos energiát állítanak elő kémiai reakciók segítségével. - Elektrochemische Zellen erzeugen elektrische Energie mithilfe chemischer Reaktionen.
- 9. Az anyag fázisdiagramja ábrázolja az anyag különböző állapotait különböző hőmérsékleteken és nyomásokon. - Das Phasendiagramm eines Materials stellt die verschiedenen Zustände des Materials bei unterschiedlichen Temperaturen und Drücken dar.
- 10. Az amorf anyagok olyan szilárd anyagok, amelyeknek nincs rendezett kristályszerkezetük. - Amorphe Materialien sind feste Stoffe ohne geordnete Kristallstruktur.
- 11. A szupravezetés az a jelenség, amikor egy anyag ellenállása hirtelen nullára csökken egy adott hőmérséklet alatt. - Die Supraleitung ist das Phänomen, bei dem der Widerstand eines Materials plötzlich auf Null fällt, wenn es unter eine bestimmte Temperatur abgekühlt wird.
- 12. A van der Waals-erők gyenge elektromos erők, amelyek molekulák között hatnak. - Die Van-der-Waals-Kräfte sind schwache elektrische Kräfte, die zwischen Molekülen wirken.
- 13. A hidratáció az a folyamat, amikor vízmolekulák egy ion vagy molekula körül helyezkednek el. - Die Hydratation ist der Prozess, bei dem Wassermoleküle sich um ein Ion oder Molekül anordnen.
- 14. A fotokémiai reakciók fény hatására mennek végbe. - Fotochemische Reaktionen erfolgen unter Einwirkung von Licht.
- 15. A kolloidok olyan rendszerek, amelyekben apró részecskék egy másik anyagban vann
- 15. A kolloidok olyan rendszerek, amelyekben apró részecskék egy másik anyagban vannak eloszlatva. - Kolloide sind Systeme, in denen feine Partikel in einem anderen Material verteilt sind.
- 16. Az adszorpció és az abszorpció közötti különbség abban áll, hogy az adszorpció során az anyag csak a felületen rögzül, míg az abszorpció esetében az anyag belép a másik anyagba. - Der Unterschied zwischen Adsorption und Absorption besteht darin, dass bei der Adsorption das Material nur an der Oberfläche haftet, während bei der Absorption das Material in das andere Material eindringt.
- 17. A sztereoizomerek olyan molekulák, amelyek azonos molekuláris formulával és atomok kötési sorrendjével rendelkeznek, de különböznek az atomok térbeli elrendezésében. - Stereoisomere sind Moleküle, die die gleiche molekulare Formel und die gleiche Reihenfolge der Atomverbindungen haben, sich aber in der räumlichen Anordnung der Atome unterscheiden.
- 18. A kémiai egyensúly dinamikus állapot, ahol a reaktánsok és termékek koncentrációja változatlan marad az idő függvényében. - Das chemische Gleichgewicht ist ein dynamischer Zustand, in dem die Konzentrationen von Reaktanten und Produkten über die Zeit hinweg unverändert bleiben.
- 19. A titrálás egy analitikai módszer, amelyben egy ismert koncentrációjú oldatot adunk egy ismeretlen koncentrációjú oldathoz, hogy meghatározzuk annak koncentrációját. - Die Titration ist eine analytische Methode, bei der eine Lösung bekannter Konzentration zu einer Lösung unbekannter Konzentration hinzugefügt wird, um deren Konzentration zu bestimmen.
- 20. Az enantiomerek olyan molekulák, amelyek tükörképei egymásnak, de nem helyezhetők rá egymásra. - Enantiomere sind Moleküle, die Spiegelbilder voneinander sind, aber nicht aufeinander abgebildet werden können.
- 21. A ligandumok olyan molekulák vagy ionok, amelyek egy központi fémionhoz kötődnek, hogy koordinációs vegyületet alkossanak. - Liganden sind Moleküle oder Ionen, die an ein zentrales Metallion binden, um einen Koordinationskomplex zu bilden.
- 22. A molekuláris geometria az atomok térbeli elrendezését jellemzi egy molekulában. - Die molekulare Geometrie charakterisiert die räumliche Anordnung von Atomen in einem Molekül.
- 23. A redoxreakciók az elektronátadás folyamatán alapuló kémiai reakciók. - Redoxreaktionen sind chemische Reaktionen, die auf dem Prozess der Elektronenübertragung basieren.
- 24. A mól a vegyületek mennyiségének mérésére használt SI-mértékegység, ami 6,022 x 10^23 részecskét jelent. - Das Mol ist die SI-Einheit zur Messung der Menge von Verbindungen, die 6,022 x 10^23 Teilchen entspricht.
- 25. Az izoterm folyamat olyan termodinamikai folyamat, amely állandó hőmérsékleten zajlik. - Ein isothermer Prozess ist ein thermodynamischer Prozess, der bei konstanter Temperatur abläuft.
- 26. Die kritische Temperatur ist die höchste Temperatur, bei der eine Substanz im flüssigen Zustand existieren kann.
- 27. Az oszmózis olyan folyamat, amely során a víz egy félig áteresztő membránon keresztül áramlik, hogy kiegyenlítse a koncentráció különbségeket. - Osmose ist ein Prozess, bei dem Wasser durch eine semipermeable Membran fließt, um Konzentrationsunterschiede auszugleichen.
- 28. Az autoionizáció jelensége azt mutatja, hogy még a tiszta víz is tartalmazhat ionizált részecskéket. - Das Phänomen der Autoionisation zeigt, dass selbst reines Wasser ionisierte Teilchen enthalten kann.
- 29. A molekuláris orbitalok azok a területek egy molekulán belül, ahol az elektronok valószínűsíthetően megtalálhatók. - Molekülorbitale sind die Bereiche innerhalb eines Moleküls, in denen Elektronen wahrscheinlich zu finden sind.
- 30. Az entalpiaváltozás méri a hőenergia átadását egy kémiai reakció során standard nyomás alatt. - Die Änderung der Enthalpie misst die Übertragung von Wärmeenergie während einer chemischen Reaktion bei Standarddruck.
Materie als Gegenstück zur Idee bzw. Form[Bearbeiten]
- Niveau A1
- 1. A tárgyak nehéznek tűnnek. - Die Gegenstände scheinen schwer zu sein.
- 2. Az ötlet könnyű, mint a levegő. - Die Idee ist leicht wie die Luft.
- 3. A forma mindenhol megtalálható. - Die Form findet man überall.
- 4. A materiális világ látható. - Die materielle Welt ist sichtbar.
- 5. Az eszmék láthatatlanok. - Die Ideen sind unsichtbar.
- 6. Az asztal kemény. - Der Tisch ist hart.
- 7. A gondolat szabad. - Der Gedanke ist frei.
- 8. A könyvek papírból készülnek. - Die Bücher sind aus Papier gemacht.
- 9. Az álmok színesek. - Die Träume sind bunt.
- 10. A kövek hidegek. - Die Steine sind kalt.
- 11. A remények melegítik a szívet. - Die Hoffnungen wärmen das Herz.
- 12. Az üveg törékeny. - Das Glas ist zerbrechlich.
- 13. Az inspiráció éteri. - Die Inspiration ist ätherisch.
- 14. A falak szilárdak. - Die Wände sind solide.
- 15. A szerelem láthatatlan erő. - Die Liebe ist eine unsichtbare Kraft.
- 16. A vas erős. - Das Eisen ist stark.
- 17. A szabadság elvont fogalom. - Die Freiheit ist ein abstrakter Begriff.
- 18. A jég hűvös. - Das Eis ist kühl.
- 19. Az igazság örök. - Die Wahrheit ist ewig.
- 20. A fa természetes. - Das Holz ist natürlich.
- 21. Az idő múló. - Die Zeit ist vergänglich.
- 22. A szépség megfoghatatlan. - Die Schönheit ist ungreifbar.
- 23. A víz áramlik. - Das Wasser fließt.
- 24. A bölcsesség mély. - Die Weisheit ist tief.
- 25. A tűz melegít. - Das Feuer wärmt.
- 26. A szél láthatatlan. - Der Wind ist unsichtbar.
- 27. A föld termékeny. - Die Erde ist fruchtbar.
- 28. A hit erőt ad. - Der Glaube gibt Kraft.
- 29. A levegő friss. - Die Luft ist frisch.
- 30. A lélek titokzatos. - Die Seele ist geheimnisvoll.
- Niveau A2
- 1. A materiális dolgok súlyosak lehetnek. - Materielle Dinge können schwer sein.
- 2. Az ötletek szárnyalnak, mint a madarak. - Ideen schwingen sich auf wie Vögel.
- 3. Minden forma sajátos jellegzetességeket mutat. - Jede Form zeigt eigene Besonderheiten.
- 4. A fizikai világ megérintése lehetséges. - Die physische Welt ist berührbar.
- 5. Gondolatok szövik át az elmét. - Gedanken durchweben den Geist.
- 6. Az asztal felszíne sima. - Die Oberfläche des Tisches ist glatt.
- 7. Egy gondolat pillanatok alatt elrepül. - Ein Gedanke fliegt binnen Momenten davon.
- 8. Papír illata könyvtárban az ismeret illata. - Der Geruch von Papier in einer Bibliothek ist der Duft des Wissens.
- 9. Álmok formálják a jövőnket. - Träume formen unsere Zukunft.
- 10. A kövek a föld mélyéből származnak. - Die Steine kommen aus der Tiefe der Erde.
- 11. Remények vezetnek minket a sötétségen keresztül. - Hoffnungen leiten uns durch die Dunkelheit.
- 12. Üveg tükrözi a fényt. - Glas reflektiert das Licht.
- 13. Az inspiráció mint egy hirtelen felvillanó fény. - Die Inspiration ist wie ein plötzlich aufleuchtendes Licht.
- 14. Falak adnak védelmet és biztonságot. - Wände bieten Schutz und Sicherheit.
- 15. A szerelem az élet mozgatórugója. - Die Liebe ist der Motor des Lebens.
- 16. A vasat tűz formálja. - Feuer formt das Eisen.
- 17. Szabadság egy mélyen személyes érzés. - Freiheit ist ein tief persönliches Gefühl.
- 18. Jég kristályokban formálódik. - Eis bildet sich in Kristallen.
- 19. Az igazság gyakran rejtett marad. - Die Wahrheit bleibt oft verborgen.
- 20. A fa gyűrűi az időt jelölik. - Die Ringe im Holz markieren die Zeit.
- 21. Az idő folyamatosan változik. - Die Zeit verändert sich kontinuierlich.
- 22. Szépség rejlik a részletekben. - Schönheit liegt in den Details.
- 23. Víz formálja a tájat. - Wasser formt die Landschaft.
- 24. Bölcsesség jön az évekkel. - Weisheit kommt mit den Jahren.
- 25. A tűz fényt és meleget ad. - Feuer gibt Licht und Wärme.
- 26. Szél hordja a magokat. - Wind trägt die Samen.
- 27. A föld adja az életet. - Die Erde gibt das Leben.
- 28. A hit hegyeket mozdít meg. - Der Glaube versetzt Berge.
- 29. A levegő éltető és frissítő. - Die Luft ist belebend und erfrischend.
- 30. A lélek összeköti a belső és a külső világokat. - Die Seele verbindet die innere und äußere Welten.
- Niveau B1
- 1. A materiális világ határokat szab, míg az ötletek határtalanok. - Die materielle Welt setzt Grenzen, während Ideen grenzenlos sind.
- 2. Az eszmék szubjektív természete ellentétben áll a tárgyak objektív valóságával. - Die subjektive Natur der Ideen steht im Gegensatz zur objektiven Realität der Dinge.
- 3. Formák ábrázolhatnak ideákat, még ha azok láthatatlanok is. - Formen können Ideen darstellen, auch wenn diese unsichtbar sind.
- 4. A fizikai objektumok tartóssága kontrasztban áll az ötletek múlékonyságával. - Die Beständigkeit physischer Objekte steht im Kontrast zur Vergänglichkeit von Ideen.
- 5. Gondolatokat formálhatunk szavakkal, míg a materiális világ megformálható eszközökkel. - Gedanken können mit Worten geformt werden, während die materielle Welt mit Werkzeugen gestaltet werden kann.
- 6. Az asztal merevsége szemben áll a gondolatok rugalmasságával. - Die Starrheit des Tisches steht im Gegensatz zur Flexibilität der Gedanken.
- 7. Egy gondolat gyorsabban utazik, mint bármely fizikai objektum. - Ein Gedanke reist schneller als jedes physische Objekt.
- 8. Papírra vetett gondolatok időtlenekké válhatnak. - Auf Papier gebrachte Gedanken können zeitlos werden.
- 9. Álmok gyakran előrejelzik a jövő formáit. - Träume sagen oft die Formen der Zukunft voraus.
- 10. A kövek állandósága inspirálhatja a változás ötleteit. - Die Beständigkeit der Steine kann die Ideen des Wandels inspirieren.
- 11. Remények nélkül az emberi lélek sötét marad. - Ohne Hoffnungen bleibt die menschliche Seele dunkel.
- 12. Üvegből készült tárgyak megtörhetnek, de az általuk keltett ötletek örökké élnek. - Aus Glas gefertigte Gegenstände können zerbrechen, aber die von ihnen hervorgerufenen Ideen leben ewig.
- 13. Az inspiráció forrása gyakran megtalálható a természet formáiban. - Die Quelle der Inspiration kann oft in den Formen der Natur gefunden werden.
- 14. Falak megvédhetnek minket, de gondolatainkat sosem zárhatják börtönbe. - Wände können uns schützen, aber unsere Gedanken können sie niemals einsperren.
- 15. A szerelem meghaladja a fizikai világ korlátait, belső érzések formájában létezik. - Die Liebe überschreitet die Grenzen der physischen Welt und existiert in Form innerer Gefühle.
- 16. A vas megszilárdítása fizikai folyamat, míg az érzelmek formálása belső utazás. - Das Härten von Eisen ist ein physischer Prozess, während das Formen von Emotionen eine innere Reise ist.
- 17. Szabadságunkat korlátozhatják a materiális körülmények, de gondolataink szárnyalhatnak. - Unsere Freiheit kann durch materielle Umstände begrenzt sein, aber unsere Gedanken können fliegen.
- 18. Jég formái változók, mint az emberi érzelmek. - Die Formen des Eises sind so veränderlich wie menschliche Emotionen.
- 19. Az igazság keresése egy örök utazás, hasonlóan a materiális világ felfedezéséhez. - Die Suche nach der Wahrheit ist eine ewige Reise, ähnlich der Erkundung der materiellen Welt.
- 20. A fa életciklusa emlékeztet minket a természet állandó változására. - Der Lebenszyklus eines Baumes erinnert uns an den ständigen Wandel der Natur.
- 21. Az idő elválasztja a materiális világot az örök ideáktól. - Die Zeit trennt die materielle Welt von den ewigen Ideen.
- 22. Szépség a részletekben rejtőzik, akár egy szobor formájában, akár egy filozófiai gondolatban. - Schönheit verbirgt sich in den Details, sei es in Form einer Skulptur oder eines philosophischen Gedankens.
- 23. Víz alakíthatja a tájat, ahogy az eszmék formálják a kultúrát. - Wasser kann die Landschaft formen, so wie Ideen die Kultur formen.
- 24. Bölcsesség nem csak tudás, hanem a látottak és tapasztaltak megértése. - Weisheit ist nicht nur Wissen, sondern das Verstehen des Gesehenen und Erlebten.
- 25. A tűz nem csak pusztít, hanem lehetőséget is teremt új kezdetekre. - Feuer zerstört nicht nur, sondern bietet auch die Möglichkeit für neue Anfänge.
- 26. Szél formálja a dűnéket, mint az eszmék formálják az elme táját. - Der Wind formt die Dünen, so wie Ideen die Landschaft des Geistes formen.
- 27. A föld táplálja testünket, míg az ötletek táplálják lelkünket. - Die Erde nährt unseren Körper, während Ideen unsere Seele nähren.
- 28. A hit megváltoztathatja az emberek életét, akárcsak a tudomány új felfedezései. - Der Glaube kann das Leben der Menschen verändern, genau wie neue wissenschaftliche Entdeckungen.
- 29. A levegő, amit belélegzünk, összeköt minket a világgal, hasonlóan az ötletekhez, amelyek összekötnek minket az emberekkel. - Die Luft, die wir einatmen, verbindet uns mit der Welt, ähnlich wie Ideen uns mit anderen Menschen verbinden.
- 30. A lélek keresése összehasonlítható a világűr felfedezésével; mindkettő végtelen és tele van rejtélyekkel. - Die Suche nach der Seele ist vergleichbar mit der Erkundung des Weltraums; beides ist unendlich und voller Geheimnisse.
- Niveau B2
- 1. A materiális világ konkrétsága ellentétben áll az eszmék transzcendens voltával. - Die Konkretheit der materiellen Welt steht im Gegensatz zur Transzendenz der Ideen.
- 2. Az ideák létrehozásának folyamata sokkal összetettebb, mint a tárgyak fizikai formálása. - Der Prozess der Ideenerstellung ist viel komplexer als die physische Formung von Gegenständen.
- 3. Formáink és ötleteink egyensúlya alapvető a belső harmóniánk megőrzéséhez. - Das Gleichgewicht zwischen unseren Formen und Ideen ist grundlegend für die Bewahrung unserer inneren Harmonie.
- 4. A tárgyi világ merevsége gyakran korlátozza a kreativitás fluiditását. - Die Starrheit der materiellen Welt begrenzt oft die Fluidität der Kreativität.
- 5. Az eszmék és a formák közötti párbeszéd hozza létre a művészeti alkotásokat. - Der Dialog zwischen Ideen und Formen schafft künstlerische Werke.
- 6. A materiális objektumok állandósága kontrasztot alkot az eszmék pillanatnyi jellegével. - Die Beständigkeit materieller Objekte bildet einen Kontrast zum flüchtigen Charakter der Ideen.
- 7. Egy gondolat megfogalmazása a lélek tükröződése, míg egy tárgy létrehozása a kéz munkája. - Die Formulierung eines Gedankens ist ein Spiegel der Seele, während die Schaffung eines Gegenstandes die Arbeit der Hand ist.
- 8. Papírra írt szavak megőrzik az ideákat, míg a tárgyak az idő múlásával kopnak. - Auf Papier geschriebene Worte bewahren Ideen, während Gegenstände mit der Zeit abnutzen.
- 9. Álmaink gyakran formátlanok és változékonyak, ellentétben a fizikai objektumok statikus természetével. - Unsere Träume sind oft formlos und veränderlich, im Gegensatz zur statischen Natur physischer Objekte.
- 10. A kőzetek örökkévalósága kontrasztban áll az emberi gondolkodás múlandóságával. - Die Ewigkeit der Gesteine steht im Kontrast zur Vergänglichkeit des menschlichen Denkens.
- 11. Az emberi remények és álmok megtestesülhetnek a művészet és az építészet formáiban. - Menschliche Hoffnungen und Träume können in den Formen der Kunst und Architektur verkörpert werden.
- 12. Az üveg törékenysége emlékeztet minket arra, hogy az eszmék gyakran sebezhetőbbek, mint hinnénk. - Die Zerbrechlichkeit des Glases erinnert uns daran, dass Ideen oft verletzlicher sind, als wir annehmen.
- 13. A természet inspirálta formák gyakran szolgálnak alapul az emberi kreativitás legmerészebb álmainak. - Von der Natur inspirierte Formen dienen oft als Grundlage für die kühnsten Träume der menschlichen Kreativität.
- 14. Bár a falak fizikailag megvédhetnek minket, gondolataink és érzéseink mindig szabadon szárnyalnak. - Obwohl Wände uns physisch schützen können, fliegen unsere Gedanken und Gefühle immer frei.
- 15. A szerelem fogalma túllép a fizikai lét határain, és egy univerzális érzést jelent, amely minden formán és anyagon átível. - Der Begriff der Liebe überschreitet die Grenzen der physischen Existenz und stellt ein universelles Gefühl dar, das sich über alle Formen und Materialien erstreckt.
- 16. Az acél megmunkálása egy mérhető fizikai folyamat, míg az érzelmek átalakítása egy láthatatlan belső küzdelem. - Die Bearbeitung von Stahl ist ein messbarer physischer Prozess, während die Umwandlung von Emotionen ein unsichtbarer innerer Kampf ist.
- 17. A szabadság fogalma transcendentális, messze túlmutatva a fizikai valóságon. - Das Konzept der Freiheit ist transzendental, weit über die physische Realität hinausgehend.
- 18. A jégkristályok formái az átmeneti szépség tökéletes példái, összekötve a materiális és az efemerális világokat. - Die Formen von Eiskristallen sind perfekte Beispiele für vergängliche Schönheit, die die materielle und die ephemere Welt verbinden.
- 19. Az igazság keresése hasonlítható az aranybányászathoz: mindkettő nehéz és gyakran kifizetődő. - Die Suche nach der Wahrheit kann mit der Goldsuche verglichen werden: Beides ist schwer und oft lohnend.
- 20. A fa évszázadokon átívelő történetét a növekvő gyűrűk rögzítik, miközben az emberi eszmék és kultúrák folyamatosan fejlődnek. - Die jahrhunderteübergreifende Geschichte eines Baumes wird durch die wachsenden Ringe festgehalten, während menschliche Ideen und Kulturen ständig weiterentwickelt werden.
- 21. Az idő mérhetetlen mélységei és a materiális világ állandósága kontrasztban állnak az emberi élet pillanatnyi természetével. - Die unermesslichen Tiefen der Zeit und die Beständigkeit der materiellen Welt stehen im Kontrast zur flüchtigen Natur des menschlichen Lebens.
- 22. Szépség megnyilvánulhat a legegyszerűbb materiális formákban is, feltárva az alapvető igazságokat az esztétika és a létezés természetéről. - Schönheit kann sich in den einfachsten materiellen Formen manifestieren, grundlegende Wahrheiten über die Natur der Ästhetik und Existenz enthüllend.
- 23. A víz formáló ereje, amely a tájakat alakítja, hasonló a gondolatok hatalmához, amely képes formálni az emberi kultúrát. - Die formende Kraft des Wassers, die Landschaften gestaltet, ähnelt der Macht der Gedanken, die fähig sind, die menschliche Kultur zu formen.
- 24. Bölcsesség az élet sokaságának megértésében rejlik, hasonlóan ahhoz, ahogy a természet számtalan formában nyilvánul meg. - Weisheit liegt im Verständnis der Vielfalt des Lebens, ähnlich wie die Natur sich in unzähligen Formen manifestiert.
- 25. Tűz, mint az átalakulás és megújulás szimbóluma, rávilágít arra, hogy a materiális világ is állandó változás alatt áll. - Feuer als Symbol der Transformation und Erneuerung beleuchtet die Tatsache, dass auch die materielle Welt ständigen Veränderungen unterliegt.
- 26. A szél, amely a homokdűnéket formálja, mint metafora szolgálhat az intellektuális fejlődés folyamatára, amely folyamatosan formálja az emberi gondolkodást. - Der Wind, der die Sanddünen formt, kann als Metapher für den Prozess der intellektuellen Entwicklung dienen, der kontinuierlich das menschliche Denken formt.
- 27. A föld táplálkozási képessége, amely életet teremt és fenntart, párhuzamba állítható az ötletek megtermékenyítő erejével, amely új perspektívákat és megoldásokat szül. - Die nährende Fähigkeit der Erde, die Leben erschafft und erhält, kann mit der fruchtbaren Kraft von Ideen verglichen werden, die neue Perspektiven und Lösungen hervorbringen.
- 28. A hit képes átformálni a fizikai valóságot, akárcsak a tudomány és a művészet képesek új formákat és értelmezéseket adni a világnak. - Der Glaube kann die physische Realität umformen, genauso wie Wissenschaft und Kunst in der Lage sind, der Welt neue Formen und Interpretationen zu geben.
- 29. A levegő, amelyet minden lélegzetvétellel bevonzunk, emlékeztet minket arra, hogy a láthatatlan ötletek éppolyan alapvetőek az élethez, mint a materiális elemek. - Die Luft, die wir mit jedem Atemzug einziehen, erinnert uns daran, dass unsichtbare Ideen genauso grundlegend für das Leben sind wie materielle Elemente.
- 30. A lélek utazása és felfedezése hasonló a tudományos kutatáshoz: mindkettő az ismeretlen területekre való kiterjeszkedést és az új igazságok feltárását jelenti. - Die Reise und Entdeckung der Seele ist der wissenschaftlichen Forschung ähnlich: Beide bedeuten eine Ausdehnung in unbekannte Gebiete und die Enthüllung neuer Wahrheiten.
Materie als Gegenstück zum Geist und Bewusstsein[Bearbeiten]
- Niveau A1
- 1. Az anyag létezik. - Die Materie existiert.
- 2. A szellem különbözik az anyagtól. - Der Geist unterscheidet sich von der Materie.
- 3. Az érzések a tudat részei. - Die Gefühle sind Teile des Bewusstseins.
- 4. Az anyagot érinteni lehet. - Die Materie kann berührt werden.
- 5. A gondolatok nem anyagiak. - Die Gedanken sind nicht materiell.
- 6. A testünk anyagból van. - Unser Körper besteht aus Materie.
- 7. A szellem szabad. - Der Geist ist frei.
- 8. Az anyag súlyos. - Die Materie ist schwer.
- 9. A tudatunk titokzatos. - Unser Bewusstsein ist geheimnisvoll.
- 10. Az anyag megváltozhat. - Die Materie kann sich verändern.
- 11. A szellem teremt. - Der Geist schafft.
- 12. Az anyagból dolgok vannak. - Aus Materie sind Dinge.
- 13. A tudat mély. - Das Bewusstsein ist tief.
- 14. Az anyag formákat vesz fel. - Die Materie nimmt Formen an.
- 15. A szellem nem látható. - Der Geist ist nicht sichtbar.
- 16. Az érzések mélyek. - Die Gefühle sind tief.
- 17. Az anyag szilárd, folyékony vagy gáz. - Die Materie ist fest, flüssig oder gasförmig.
- 18. A gondolatok repülnek. - Die Gedanken fliegen.
- 19. Az élet több, mint anyag. - Das Leben ist mehr als Materie.
- 20. A tudat bennünk van. - Das Bewusstsein ist in uns.
- 21. Az anyag nem gondolkodik. - Die Materie denkt nicht.
- 22. A szellem feltár. - Der Geist enthüllt.
- 23. Az érzések változnak. - Die Gefühle verändern sich.
- 24. Az anyag nehéz. - Die Materie ist schwer.
- 25. A tudat ébren tart. - Das Bewusstsein hält wach.
- 26. Az anyag körülvesz minket. - Die Materie umgibt uns.
- 27. A szellem örök. - Der Geist ist ewig.
- 28. Az érzések erősek. - Die Gefühle sind stark.
- 29. Az anyag alakul. - Die Materie formt sich.
- 30. A tudatunk a miénk. - Unser Bewusstsein gehört uns.
- Niveau A2
- 1. Az anyag fizikai valóság. - Die Materie ist physische Realität.
- 2. A szellemünk felfogja a világot. - Unser Geist erfasst die Welt.
- 3. Az érzéseink a tudatunkból származnak. - Unsere Gefühle stammen aus unserem Bewusstsein.
- 4. Az anyagoknak tömege van. - Die Materialien haben Masse.
- 5. Gondolataink a szellem termékei. - Unsere Gedanken sind Produkte des Geistes.
- 6. A biológiai testünk anyagból áll. - Unser biologischer Körper besteht aus Materie.
- 7. A szellemi aktivitás láthatatlan. - Die geistige Aktivität ist unsichtbar.
- 8. Az anyagokat tudományosan lehet vizsgálni. - Materialien können wissenschaftlich untersucht werden.
- 9. A tudatunkkal értelmezzük a világot. - Mit unserem Bewusstsein interpretieren wir die Welt.
- 10. Az anyagi állapotok változhatnak. - Materielle Zustände können sich ändern.
- 11. A szellemi képességeink határtalanok. - Unsere geistigen Fähigkeiten sind grenzenlos.
- 12. Az anyagok összetételét tanulmányozzuk. - Wir studieren die Zusammensetzung der Materialien.
- 13. A tudatos élet gazdagabbá teszi tapasztalatainkat. - Ein bewusstes Leben bereichert unsere Erfahrungen.
- 14. Az anyagok viselkedését fizikai törvények szabályozzák. - Das Verhalten von Materialien wird durch physikalische Gesetze geregelt.
- 15. A szellemünk képes a kreativitásra. - Unser Geist ist zur Kreativität fähig.
- 16. Az emberi érzelmek változatosak és bonyolultak. - Menschliche Emotionen sind vielfältig und komplex.
- 17. Az anyagi világ megismerése fontos a tudomány számára. - Die Erkenntnis der materiellen Welt ist wichtig für die Wissenschaft.
- 18. Gondolatainkkal formáljuk meg életünket. - Mit unseren Gedanken formen wir unser Leben.
- 19. Az élet nem csak anyagi jelenségekből áll. - Das Leben besteht nicht nur aus materiellen Phänomenen.
- 20. A tudatosság segít megérteni önmagunkat. - Das Bewusstsein hilft, uns selbst zu verstehen.
- 21. Az anyagok tulajdonságai megkülönböztetik őket egymástól. - Die Eigenschaften von Materialien unterscheiden sie voneinander.
- 22. A szellemi életünk gazdag és összetett. - Unser geistiges Leben ist reich und komplex.
- 23. Az érzéseink mélyebb megértést nyújtanak életünknek. - Unsere Gefühle bieten ein tieferes Verständnis unseres Lebens.
- 24. Az anyagi világ felfedezése végtelen. - Die Entdeckung der materiellen Welt ist endlos.
- 25. A tudatunk fejlesztése kulcsfontosságú személyes növekedésünkben. - Die Entwicklung unseres Bewusstseins ist entscheidend für unser persönliches Wachstum.
- 26. Az anyagok vizsgálata megmutatja a természet törvényeit. - Die Untersuchung von Materialien offenbart die Gesetze der Natur.
- 27. A szellemi és anyagi világ kölcsönhatásban van. - Die geistige und materielle Welt interagieren miteinander.
- 28. Az érzéseink olyanok, mint egy belső iránytű. - Unsere Gefühle sind wie ein innerer Kompass.
- 29. Az anyagi világ struktúrája bonyolult és csodálatos. - Die Struktur der materiellen Welt ist kompliziert und wunderbar.
- 30. A tudatosságunk meghatározza, hogyan látjuk a világot. - Unser Bewusstsein bestimmt, wie wir die Welt sehen.
- Niveau B1
- 1. Az anyagok és a szellem összefüggéseket képeznek. - Materie und Geist bilden Zusammenhänge.
- 2. A tudatosságunk révén összekapcsolódunk a környezetünkkel. - Durch unser Bewusstsein verbinden wir uns mit unserer Umgebung.
- 3. Az anyagi világ megismerése által jobban megértjük önmagunkat. - Durch das Verstehen der materiellen Welt verstehen wir uns selbst besser.
- 4. A szellemi élmények túllépnek az anyagi korlátokon. - Geistige Erlebnisse überschreiten materielle Grenzen.
- 5. Az emberi tudat kifinomultabb, mint az anyag egyszerű állapota. - Das menschliche Bewusstsein ist feiner als der einfache Zustand der Materie.
- 6. Az anyagok átalakulása a fizikai világ alapvető jellemzője. - Die Umwandlung von Stoffen ist ein grundlegendes Merkmal der physischen Welt.
- 7. A szellemi keresés az életünk alapvető része. - Die geistige Suche ist ein grundlegender Teil unseres Lebens.
- 8. Az érzéseink és gondolataink formálják a tudatunkat. - Unsere Gefühle und Gedanken formen unser Bewusstsein.
- 9. Az anyagokkal végzett kísérletek megváltoztatják a világképünket. - Experimente mit Materialien verändern unsere Weltsicht.
- 10. A szellemi megértéshez idő és türelem szükséges. - Für geistiges Verständnis sind Zeit und Geduld erforderlich.
- 11. Az anyag és a szellem közötti határ nem mindig egyértelmű. - Die Grenze zwischen Materie und Geist ist nicht immer klar.
- 12. Az emberi tudat képes átalakítani a fizikai valóságot. - Das menschliche Bewusstsein ist in der Lage, die physische Realität zu transformieren.
- 13. Az anyagi világ tanulmányozása elengedhetetlen a tudományos fejlődéshez. - Das Studium der materiellen Welt ist unerlässlich für den wissenschaftlichen Fortschritt.
- 14. A szellemi fejlődés hozzájárul a személyes növekedésünkhöz. - Geistige Entwicklung trägt zu unserem persönlichen Wachstum bei.
- 15. Az érzések, mint a tudatosság hírnökei, iránymutatást nyújtanak. - Gefühle als Boten des Bewusstseins bieten Orientierung.
- 16. Az anyagok fizikai tulajdonságai befolyásolják a környezetünket. - Die physischen Eigenschaften von Materialien beeinflussen unsere Umgebung.
- 17. A szellemi utazás folyamatos felfedezést jelent. - Die geistige Reise bedeutet kontinuierliche Entdeckung.
- 18. Az emberi tudat összetettsége meghaladja az anyagi világ egyszerűségét. - Die Komplexität des menschlichen Bewusstseins übersteigt die Einfachheit der materiellen Welt.
- 19. Az anyagi környezetünk formálja, de nem határozza meg teljesen a tudatunkat. - Unsere materielle Umgebung formt, bestimmt aber nicht vollständig unser Bewusstsein.
- 20. A szellemi tisztánlátás eléréséhez gyakran túl kell lépni az anyagi korlátokon. - Um geistige Klarheit zu erreichen, muss man oft materielle Grenzen überschreiten.
- 21. Az anyagokkal való interakció új perspektívákat nyit meg. - Die Interaktion mit Materialien eröffnet neue Perspektiven.
- 22. A szellemi világ mélyebb megértéséhez elengedhetetlen a nyitottság és az elfogadás. - Für ein tieferes Verständnis der geistigen Welt sind Offenheit und Akzeptanz unerlässlich.
- 23. Az anyagi változások tükrözhetik a belső szellemi átalakulásokat. - Materielle Veränderungen können die inneren geistigen Transformationen widerspiegeln.
- 24. A tudatunk alakítja a tapasztalatainkat, nem csak az anyagi körülmények. - Unser Bewusstsein formt unsere Erfahrungen, nicht nur die materiellen Umstände.
- 25. Az anyag és szellem közötti egyensúly kulcsfontosságú az életünkben. - Das Gleichgewicht zwischen Materie und Geist ist entscheidend in unserem Leben.
- 26. A szellemi érzékelés bővíti a valóságunk megértését. - Die geistige Wahrnehmung erweitert unser Verständnis der Realität.
- 27. Az anyagi világ komplexitása inspirálja a szellemi kíváncsiságot. - Die Komplexität der materiellen Welt inspiriert geistige Neugier.
- 28. A tudatos életvezetés ötvözi az anyagi és szellemi elemeket. - Ein bewusster Lebensstil vereint materielle und geistige Elemente.
- 29. Az anyagokkal való személyes kapcsolatunk befolyásolja a szellemi állapotunkat. - Unsere persönliche Beziehung zu Materialien beeinflusst unseren geistigen Zustand.
- 30. A szellemi békét gyakran az anyagi világ megértésében találjuk meg. - Geistigen Frieden finden wir oft im Verständnis der materiellen Welt.
- Niveau B2
- 1. Az anyagi világ jelenségei csak a szellemi valóság tükröződései. - Die Phänomene der materiellen Welt sind nur Reflexionen der geistigen Realität.
- 2. A tudatos megfigyelés képes átformálni az anyagi környezetet. - Bewusste Beobachtung kann die materielle Umgebung umformen.
- 3. Az anyag és a szellem közötti kölcsönhatás határozza meg az emberi tapasztalatokat. - Die Wechselwirkung zwischen Materie und Geist bestimmt die menschlichen Erfahrungen.
- 4. A tudatosságunk mélyebb rétegei kapcsolatban állnak az anyagi világgal. - Die tieferen Schichten unseres Bewusstseins stehen in Verbindung mit der materiellen Welt.
- 5. Az anyagi állapotok változása befolyásolja a szellemi állapotokat és fordítva. - Veränderungen in materiellen Zuständen beeinflussen geistige Zustände und umgekehrt.
- 6. A tudatunk képességei meghaladják az anyagi világ korlátait. - Die Fähigkeiten unseres Bewusstseins überschreiten die Grenzen der materiellen Welt.
- 7. Az anyag nem csak inaktív, hanem dinamikus változásokkal teli. - Materie ist nicht nur inaktiv, sondern voller dynamischer Veränderungen.
- 8. A szellemi keresés és az anyagi világ megértése párhuzamos utak. - Die geistige Suche und das Verständnis der materiellen Welt sind parallele Wege.
- 9. A tudat mélyebb szintjei közvetlenül befolyásolják a fizikai realitást. - Die tieferen Ebenen des Bewusstseins beeinflussen direkt die physische Realität.
- 10. Az anyagi és szellemi világok összefonódása képezi az élet szövetét. - Die Verschmelzung von materieller und geistiger Welt bildet das Gewebe des Lebens.
- 11. A tudat és az anyag nem két különálló entitás, hanem egymást átfogó dimenziók. - Bewusstsein und Materie sind nicht zwei getrennte Entitäten, sondern einander umfassende Dimensionen.
- 12. Az anyagi világ megismerése elengedhetetlen a teljes szellemi fejlődéshez. - Die Erkenntnis der materiellen Welt ist unerlässlich für die vollständige geistige Entwicklung.
- 13. A szellemi élmények az anyagi világ határait meghaladó megértést nyújtanak. - Geistige Erlebnisse bieten ein Verständnis, das über die Grenzen der materiellen Welt hinausgeht.
- 14. Az anyag és a szellem összekapcsolódása mutatja az univerzum egységét. - Die Verbindung von Materie und Geist zeigt die Einheit des Universums.
- 15. A tudat fejlesztése lehetővé teszi az anyagi világ mélyebb megértését. - Die Entwicklung des Bewusstseins ermöglicht ein tieferes Verständnis der materiellen Welt.
- 16. Az anyagi világ komplexitása reflektálja a szellemi valóság sokszínűségét. - Die Komplexität der materiellen Welt reflektiert die Vielfalt der geistigen Realität.
- 17. A szellemi megértés kulcsa gyakran az anyagi világ titkaiban rejlik. - Der Schlüssel zum geistigen Verständnis liegt oft in den Geheimnissen der materiellen Welt.
- 18. A tudat és az anyag egymást kiegészítő aspektusai az életnek. - Bewusstsein und Materie sind ergänzende Aspekte des Lebens.
- 19. Az anyagi korlátokon való túllépés a szellemi fejlődés lényegi része. - Das Überwinden materieller Grenzen ist ein wesentlicher Teil der geistigen Entwicklung.
- 20. A tudat tágulása növeli a fizikai világban való interakcióink mélységét. - Die Expansion des Bewusstseins erhöht die Tiefe unserer Interaktionen in der physischen Welt.
- 21. Az anyagi és a szellemi élmények integrációja hozza létre az élet teljességét. - Die Integration materieller und geistiger Erfahrungen schafft die Vollständigkeit des Lebens.
- 22. A szellemi keresés célja gyakran az anyagi világ meghaladása. - Das Ziel der geistigen Suche ist oft, die materielle Welt zu überwinden.
- 23. Az anyagban rejlő energia és a tudat közötti szimbiózis az élet alapja. - Die Symbiose zwischen der in der Materie verborgenen Energie und dem Bewusstsein ist die Grundlage des Lebens.
- 24. A tudatosság kiterjesztése lehetőséget ad az anyagi világ újraértelmezésére. - Die Ausdehnung des Bewusstseins bietet die Möglichkeit zur Neuinterpretation der materiellen Welt.
- 25. Az anyagi világ struktúrája és a szellemi világ struktúrája összefüggést mutat. - Die Struktur der materiellen Welt und die Struktur der geistigen Welt zeigen Zusammenhänge auf.
- 26. A tudat fejlett állapotai átalakíthatják a fizikai realitás percepcióját. - Fortgeschrittene Zustände des Bewusstseins können die Wahrnehmung der physischen Realität verändern.
- 27. Az anyag és szellem egysége meghatározza az univerzális valóság természetét. - Die Einheit von Materie und Geist bestimmt die Natur der universellen Realität.
- 28. A tudatosság mélyítése nélkül az anyagi világ felszínes maradhat. - Ohne Vertiefung des Bewusstseins kann die materielle Welt oberflächlich bleiben.
- 29. Az anyagi világ megértése nélkül a szellemi útvezetés elveszítheti irányát. - Ohne das Verständnis der materiellen Welt kann die geistige Führung ihre Richtung verlieren.
- 30. A tudat és az anyag közötti párbeszéd folyamatosan formálja az emberi élményt. - Der Dialog zwischen Bewusstsein und Materie formt kontinuierlich die menschliche Erfahrung.
Der Materiebegriff in der Physik[Bearbeiten]
- Niveau A1
- 1. A fizika az anyagot tanulmányozza. - Die Physik studiert die Materie.
- 2. Az anyag sok formában létezik. - Materie existiert in vielen Formen.
- 3. A szilárd, a folyékony és a gáz három állapot. - Fest, flüssig und Gas sind drei Zustände.
- 4. Az atomok az anyag alapvető építőkövei. - Atome sind die grundlegenden Bausteine der Materie.
- 5. Az anyag tömeget és teret foglal el. - Materie hat Masse und nimmt Raum ein.
- 6. Az energiával kapcsolatos az anyag. - Materie ist mit Energie verbunden.
- 7. Az anyag megváltozhat. - Materie kann sich verändern.
- 8. A hőmérséklet befolyásolja az anyag állapotát. - Die Temperatur beeinflusst den Zustand der Materie.
- 9. A részecskék mozgása az anyag tulajdonságait határozza meg. - Die Bewegung der Partikel bestimmt die Eigenschaften der Materie.
- 10. Az anyag sűrűsége fontos tulajdonság. - Die Dichte der Materie ist eine wichtige Eigenschaft.
- 11. A víz egy különleges anyag. - Wasser ist eine besondere Materie.
- 12. Az anyagok különböző kémiai tulajdonságokkal rendelkeznek. - Materialien haben unterschiedliche chemische Eigenschaften.
- 13. Az anyag átalakítható energiává. - Materie kann in Energie umgewandelt werden.
- 14. Az anyag nem jön létre és nem vész el. - Materie wird nicht erschaffen und nicht zerstört.
- 15. Az anyagi világ felfedezése izgalmas. - Die Entdeckung der materiellen Welt ist spannend.
- 16. A tudósok az anyag titkait kutatják. - Wissenschaftler erforschen die Geheimnisse der Materie.
- 17. Az anyag minőségét a részecskék összetétele határozza meg. - Die Qualität der Materie wird durch die Zusammensetzung der Partikel bestimmt.
- 18. Az anyag szerkezete nagyon összetett lehet. - Die Struktur der Materie kann sehr komplex sein.
- 19. Az anyag tulajdonságai megváltozhatnak kémiai reakciók során. - Die Eigenschaften der Materie können sich bei chemischen Reaktionen verändern.
- 20. Az anyagok halmazállapotának változása fontos jelenség. - Die Änderung des Aggregatzustands von Stoffen ist ein wichtiges Phänomen.
- 21. A levegő is anyag, bár láthatatlan. - Luft ist auch Materie, obwohl sie unsichtbar ist.
- 22. Az anyagokat kísérletekkel tanulmányozzuk. - Wir studieren Materialien mit Experimenten.
- 23. Az anyagok sűrűsége változhat. - Die Dichte von Materialien kann variieren.
- 24. Az anyagokat osztályozhatjuk tulajdonságaik alapján. - Wir können Materialien basierend auf ihren Eigenschaften klassifizieren.
- 25. Az anyagok elektromos tulajdonságai fontosak. - Die elektrischen Eigenschaften von Materialien sind wichtig.
- 26. Az anyagok hővezető képessége eltérő. - Die Wärmeleitfähigkeit von Materialien ist unterschiedlich.
- 27. Az anyagok vizsgálatával új technológiákat fejleszthetünk. - Durch die Untersuchung von Materialien können wir neue Technologien entwickeln.
- 28. Az anyagok fényelnyelő képessége különbözik. - Die Lichtabsorptionsfähigkeit von Materialien variiert.
- 29. Az anyagokat felhasználhatjuk építkezéshez. - Wir können Materialien für den Bau verwenden.
- 30. Az anyagok rugalmassága változó. - Die Elastizität von Materialien ist variabel.
- Niveau A2
- 1. Az anyag fogalma alapvető a fizikában. - Der Begriff der Materie ist grundlegend in der Physik.
- 2. Atomokból és molekulákból áll az anyag. - Materie besteht aus Atomen und Molekülen.
- 3. A hőmérséklet növelése általában az anyag állapotváltozását okozza. - Die Erhöhung der Temperatur verursacht normalerweise eine Zustandsänderung der Materie.
- 4. A szilárd anyagokat jellemzi a szoros részecskerendeződés. - Feste Stoffe sind durch eine enge Partikelanordnung charakterisiert.
- 5. A folyékony állapotban a részecskék könnyebben mozognak. - Im flüssigen Zustand bewegen sich die Partikel leichter.
- 6. Gázokban a részecskék szabadon mozognak. - In Gasen bewegen sich die Partikel frei.
- 7. Az anyag mennyiségi tulajdonságait tömeg és térfogat jellemzi. - Quantitative Eigenschaften der Materie werden durch Masse und Volumen charakterisiert.
- 8. Az anyagokat tudományos módszerekkel vizsgáljuk. - Materialien werden mit wissenschaftlichen Methoden untersucht.
- 9. Az anyagváltozások kémiai és fizikai folyamatok lehetnek. - Materieveränderungen können chemische und physikalische Prozesse sein.
- 10. Az anyag és az energia kölcsönhatásban állnak egymással. - Materie und Energie interagieren miteinander.
- 11. Az anyag sűrűségét tömeg osztva térfogattal kapjuk. - Die Dichte der Materie wird durch die Division von Masse durch Volumen erhalten.
- 12. A részecskék közötti vonzás meghatározza az anyag tulajdonságait. - Die Anziehung zwischen den Partikeln bestimmt die Eigenschaften der Materie.
- 13. A fizikai változások során az anyag összetétele nem változik meg. - Während physikalischer Veränderungen ändert sich die Zusammensetzung der Materie nicht.
- 14. A kémiai változások új anyagokat hoznak létre. - Chemische Veränderungen erschaffen neue Materialien.
- 15. Az anyag halmazállapota befolyásolja fizikai tulajdonságait. - Der Aggregatzustand der Materie beeinflusst ihre physikalischen Eigenschaften.
- 16. Az anyagok olvadáspontja és forráspontja fontos fizikai jellemzők. - Der Schmelzpunkt und Siedepunkt von Materialien sind wichtige physikalische Merkmale.
- 17. A kristályos szilárd anyagok rendezett szerkezettel rendelkeznek. - Kristalline feste Stoffe haben eine geordnete Struktur.
- 18. Az amorf szilárd anyagoknak rendezetlen a szerkezetük. - Amorphe feste Stoffe haben eine ungeordnete Struktur.
- 19. A folyadékok viszkozitása az ellenállásuk a folyásnak. - Die Viskosität von Flüssigkeiten ist ihr Widerstand gegen das Fließen.
- 20. A gázok nyomása a tartály falára gyakorolt erő. - Der Druck von Gasen ist die Kraft, die auf die Wände des Behälters ausgeübt wird.
- 21. A részecskék kinetikus energiája határozza meg az anyag hőmérsékletét. - Die kinetische Energie der Partikel bestimmt die Temperatur der Materie.
- 22. Az anyag állapotváltozása energiaváltozást igényel. - Die Zustandsänderung der Materie benötigt eine Energieänderung.
- 23. A kondenzáció gázokból folyadékot képez. - Kondensation verwandelt Gase in Flüssigkeit.
- 24. A párolgás folyadékból gázt képez. - Verdampfen verwandelt Flüssigkeit in Gas.
- 25. A szublimáció szilárd anyagot közvetlenül gázzá alakít. - Sublimation verwandelt einen festen Stoff direkt in Gas.
- 26. A lecsapódás gázt folyadékká alakít. - Kondensation verwandelt Gas in Flüssigkeit.
- 27. Az anyagok hőtárolási képessége eltérő. - Die Wärmespeicherfähigkeit von Materialien variiert.
- 28. Az anyagok elektromos vezetőképessége fontos elektromos tulajdonság. - Die elektrische Leitfähigkeit von Materialien ist eine wichtige elektrische Eigenschaft.
- 29. A mágneses tulajdonságok az anyagokat mágneses és nem mágneses anyagokra osztják. - Magnetische Eigenschaften teilen Materialien in magnetische und nicht magnetische Stoffe ein.
- 30. Az anyagok optikai tulajdonságai a fény viselkedését befolyásolják. - Die optischen Eigenschaften von Materialien beeinflussen das Verhalten von Licht.
- Niveau B1
- 1. Az anyagok termodinamikai viselkedése fontos a fizikai jelenségek megértésében. - Das thermodynamische Verhalten von Materialien ist wichtig für das Verständnis physikalischer Phänomene.
- 2. A kvantummechanika alapvetően megváltoztatta az anyagokról való gondolkodásunkat. - Die Quantenmechanik hat unsere Denkweise über Materialien grundlegend verändert.
- 3. Az anyag belső szerkezetének megértése kulcsfontosságú a fizikai tulajdonságok szempontjából. - Das Verständnis der inneren Struktur der Materie ist entscheidend für die physikalischen Eigenschaften.
- 4. A fázisátmenetek kritikus jelenségek az anyagokban. - Phasenübergänge sind kritische Phänomene in Materialien.
- 5. Az anyagok elektromos és mágneses tulajdonságait a kvantumtérelméletek írják le. - Die elektrischen und magnetischen Eigenschaften von Materialien werden durch Quantenfeldtheorien beschrieben.
- 6. Az anyag hullám-részecske dualitása a modern fizika egyik alappillére. - Die Welle-Teilchen-Dualität der Materie ist eine der Grundlagen der modernen Physik.
- 7. A szupervezetők olyan anyagok, amelyek abszolút nulla hőmérsékleten ellenállás nélkül vezetik az elektromosságot. - Supraleiter sind Materialien, die bei absolut null Temperatur ohne Widerstand Elektrizität leiten.
- 8. A nanotechnológia az anyagok manipulálásával foglalkozik atomi és molekuláris szinten. - Die Nanotechnologie befasst sich mit der Manipulation von Materialien auf atomarer und molekularer Ebene.
- 9. A kondenzált anyag fizikája az anyag sűrűn tömörült állapotait tanulmányozza. - Die Physik kondensierter Materie untersucht die dicht gepackten Zustände der Materie.
- 10. Az anyagok optikai tulajdonságai a fény hullámhosszától függően változnak. - Die optischen Eigenschaften von Materialien ändern sich je nach Wellenlänge des Lichts.
- 11. A semleges anyagok elektromosan semlegesek, mert egyenlő számú pozitív és negatív töltés van bennük. - Neutrale Materialien sind elektrisch neutral, weil sie eine gleiche Anzahl von positiven und negativen Ladungen enthalten.
- 12. A fémes anyagok jól vezetik az elektromosságot, mert szabad elektronjaik vannak. - Metallische Materialien leiten Elektrizität gut, weil sie freie Elektronen haben.
- 13. A dielektrikumok olyan anyagok, amelyek izolálják az elektromosságot. - Dielektrika sind Materialien, die Elektrizität isolieren.
- 14. A plazma az anyag negyedik halmazállapota, amely ionizált gázokból áll. - Plasma ist der vierte Aggregatzustand der Materie, bestehend aus ionisierten Gasen.
- 15. A Bose-Einstein kondenzátum egy olyan állapot, ahol a részecskék egyetlen kvantummechanikai állapotba kerülnek. - Das Bose-Einstein-Kondensat ist ein Zustand, in dem die Partikel in einen einzigen quantenmechanischen Zustand gelangen.
- 16. A ferromágneses anyagokat jellemzi, hogy erős mágneses mezőket képesek létrehozni. - Ferromagnetische Materialien sind dadurch charakterisiert, dass sie starke magnetische Felder erzeugen können.
- 17. A fotoelektromos hatás az, amikor a fény elektronokat bocsát ki egy anyagból. - Der fotoelektrische Effekt ist, wenn Licht Elektronen aus einem Material freisetzt.
- 18. A szupravezetés jelensége kritikus hőmérséklet alatt jelentkezik. - Das Phänomen der Supraleitung tritt unterhalb der kritischen Temperatur auf.
- 19. A termikus szigetelők olyan anyagok, amelyek alacsony hővezető képességgel rendelkeznek. - Thermische Isolatoren sind Materialien, die eine niedrige Wärmeleitfähigkeit haben.
- 20. Az anyagok polarizációját az elektromos tér hatására létrejövő töltéseloszlás okozza. - Die Polarisation von Materialien wird durch die Ladungsverteilung verursacht, die durch das elektrische Feld entsteht.
- 21. A piezoelektromos anyagok olyanok, amelyek elektromos feszültséget generálnak, ha mechanikai nyomás éri őket. - Piezoelektrische Materialien sind solche, die elektrische Spannung erzeugen, wenn sie mechanischem Druck ausgesetzt sind.
- 22. A biológiai anyagok speciális fizikai és kémiai tulajdonságokkal rendelkeznek, amelyek lehetővé teszik az élet fenntartását. - Biologische Materialien besitzen spezielle physikalische und chemische Eigenschaften, die das Leben ermöglichen.
- 23. A szilárdtest-fizika az anyagok kristályos szerkezetét tanulmányozza. - Die Festkörperphysik untersucht die kristalline Struktur von Materialien.
- 24. A folyadékkristályok olyan anyagok, amelyek folyadék és szilárd állapot közötti tulajdonságokkal rendelkeznek. - Flüssigkristalle sind Materialien, die Eigenschaften zwischen flüssigem und festem Zustand aufweisen.
- 25. A fényelhajlás jelensége segít megérteni, hogyan interagál a fény az anyagokkal. - Das Phänomen der Lichtbeugung hilft zu verstehen, wie Licht mit Materialien interagiert.
- 26. A kinetikus gázelmélet az anyag gáz állapotának makroszkopikus viselkedését írja le. - Die kinetische Gastheorie beschreibt das makroskopische Verhalten von Materie im Gaszustand.
- 27. Az anyagok termodinamikai tulajdonságait az állapotegyenletek írják le. - Die thermodynamischen Eigenschaften von Materialien werden durch die Zustandsgleichungen beschrieben.
- 28. A szupravezetők Meissner-effektusa megakadályozza a mágneses mezők belépését a szupravezetőbe. - Der Meissner-Effekt von Supraleitern verhindert das Eindringen von Magnetfeldern in den Supraleiter.
- 29. A Hall-effektus az, amikor egy anyagban áramló elektronokra mágneses mező hat. - Der Hall-Effekt tritt auf, wenn auf die in einem Material fließenden Elektronen ein Magnetfeld wirkt.
- 30. A félvezetők olyan anyagok, amelyek elektromos vezetőképessége a hőmérséklettel és az elektromos térerősséggel változik. - Halbleiter sind Materialien, deren elektrische Leitfähigkeit mit der Temperatur und der elektrischen Feldstärke variiert.
- Niveau B2
- 1. A kvantummechanika az anyag mikroszkopikus viselkedésének tanulmányozására szolgál. - Die Quantenmechanik dient dem Studium des mikroskopischen Verhaltens der Materie.
- 2. Az anyag hullám-tulajdonságai és részecske-tulajdonságai egymást kiegészítő aspektusok. - Die Wellen- und Teilcheneigenschaften der Materie sind ergänzende Aspekte.
- 3. A kvantumszuperpozíció elve alapvetően befolyásolja az anyagi rendszerek viselkedését. - Das Prinzip der Quantensuperposition beeinflusst grundlegend das Verhalten materieller Systeme.
- 4. A szilárd anyagok kristályrácsa a hőmérséklet emelkedésével rezgéseket végez. - Das Kristallgitter fester Stoffe führt mit steigender Temperatur Schwingungen aus.
- 5. A fázisdiagramok az anyagok különböző állapotai közötti átmeneteket mutatják. - Phasendiagramme zeigen die Übergänge zwischen verschiedenen Zuständen der Materie.
- 6. A korrelációk és kvantumösszefonódások jelentős szerepet játszanak az anyagok kvantummechanikai viselkedésében. - Korrelationen und Quantenverschränkungen spielen eine bedeutende Rolle im quantenmechanischen Verhalten von Materialien.
- 7. A topológiai izolátorok új osztálya forradalmasítja az anyagok elektronikai tulajdonságainak megértését. - Eine neue Klasse von topologischen Isolatoren revolutioniert das Verständnis der elektronischen Eigenschaften von Materialien.
- 8. Az anyagok termikus vezetőképessége kulcsfontosságú a hőátadási folyamatokban. - Die thermische Leitfähigkeit von Materialien ist entscheidend in Wärmeübertragungsprozessen.
- 9. Az optikai szálak anyagának kiválasztása kritikus a jelátviteli hatékonyság szempontjából. - Die Auswahl des Materials für optische Fasern ist kritisch für die Effizienz der Signalübertragung.
- 10. A szupravezetés jelensége a Cooper-párok kialakulásán alapul. - Das Phänomen der Supraleitung basiert auf der Bildung von Cooper-Paaren.
- 11. Az anyagok hőtágulását az atomi kötések változásai okozzák. - Die thermische Ausdehnung von Materialien wird durch Veränderungen in den atomaren Bindungen verursacht.
- 12. Az anyagok elektromos tulajdonságait a sávszerkezetük határozza meg. - Die elektrischen Eigenschaften von Materialien werden durch ihre Bandstruktur bestimmt.
- 13. Az anyagok mágneses permeabilitása a mágneses mezőkhöz való reakciójukat jellemzi. - Die magnetische Permeabilität von Materialien charakterisiert ihre Reaktion auf magnetische Felder.
- 14. A fotonikai kristályok olyan anyagok, amelyek képesek irányítani a fény terjedését. - Photonische Kristalle sind Materialien, die in der Lage sind, die Ausbreitung von Licht zu steuern.
- 15. A szilárdtestek elektronállapotaik a kvantummechanikai hullámfüggvényekkel írhatók le. - Die Elektronenzustände fester Körper können mit quantenmechanischen Wellenfunktionen beschrieben werden.
- 16. Az anyagok dielektrikus állandója befolyásolja, hogy hogyan halad át rajtuk az elektromos tér. - Die dielektrische Konstante von Materialien beeinflusst, wie das elektrische Feld durch sie hindurchgeht.
- 17. Az anyagok felületi feszültsége meghatározza a folyadékok cseppfolyós viselkedését. - Die Oberflächenspannung von Materialien bestimmt das Tropfenverhalten von Flüssigkeiten.
- 18. A Casimir-effektus a kvantummechanikai fluktuációk következménye a mikroszkopikus skálán. - Der Casimir-Effekt ist eine Konsequenz quantenmechanischer Fluktuationen auf mikroskopischer Skala.
- 19. A nanoszerkezetek jelentősen befolyásolják az anyagok mechanikai és elektronikai tulajdonságait. - Nanostrukturen beeinflussen signifikant die mechanischen und elektronischen Eigenschaften von Materialien.
- 20. A fotovoltaikus anyagok fényenergiát alakítanak át elektromos energiává. - Photovoltaische Materialien wandeln Lichtenergie in elektrische Energie um.
- 21. Az anyagok piezoelektromos viselkedése lehetővé teszi, hogy mechanikai nyomást elektromos jelekké alakítsanak. - Das piezoelektrische Verhalten von Materialien ermöglicht es, mechanischen Druck in elektrische Signale umzuwandeln.
- 22. A Wigner-sejtek a szilárdtestekben található periodikus atomi rendeződések. - Wigner-Zellen sind periodische atomare Anordnungen in Festkörpern.
- 23. A kvantumpontok az anyagok olyan nanoszerkezetei, amelyek különleges kvantummechanikai tulajdonságokkal rendelkeznek. - Quantenpunkte sind Nanostrukturen von Materialien, die besondere quantenmechanische Eigenschaften besitzen.
- 24. Az anyagok birefringenciája két különböző törésmutatójuk miatt következik be. - Die Doppelbrechung von Materialien resultiert aus ihren zwei unterschiedlichen Brechungsindizes.
- 25. A szuperfluidumok olyan állapotok, amelyekben az anyagok nulla viszkozitással rendelkeznek. - Superfluide sind Zustände, in denen Materialien mit null Viskosität existieren.
- 26. Az anyagok termoeléktromos viselkedése hőenergiát alakít át közvetlenül elektromos energiává. - Das thermoelektrische Verhalten von Materialien wandelt Wärmeenergie direkt in elektrische Energie um.
- 27. Az anyagok optikai aktivitása a polarizált fény forgatásának képességét jelenti. - Die optische Aktivität von Materialien bezeichnet die Fähigkeit, polarisiertes Licht zu drehen.
- 28. A ferroelektromos anyagok belső elektromos polarizációjuk irányának megfordítására képesek. - Ferroelektrische Materialien sind in der Lage, die Richtung ihrer internen elektrischen Polarisation umzukehren.
- 29. Az anyagok fotonikai tulajdonságai a fény és az anyag kölcsönhatását írják le. - Die photonischen Eigenschaften von Materialien beschreiben die Wechselwirkung zwischen Licht und Materie.
- 30. Az anyagok gyengén kötött állapotai lehetővé teszik az újraformázható szerkezetek kialakítását. - Die schwach gebundenen Zustände von Materialien ermöglichen die Bildung von rekonfigurierbaren Strukturen.
Das Patent[Bearbeiten]
- Niveau A1
- 1. Ez egy szabadalom. - Das ist ein Patent.
- 2. A szabadalom védelmet nyújt. - Das Patent bietet Schutz.
- 3. Ő feltaláló. - Er ist ein Erfinder.
- 4. Ők feltalálók. - Sie sind Erfinder.
- 5. A feltalálók szabadalmat kérnek. - Die Erfinder beantragen ein Patent.
- 6. A szabadalom új ötleteket véd. - Das Patent schützt neue Ideen.
- 7. A szabadalom időtartama korlátozott. - Die Laufzeit des Patents ist begrenzt.
- 8. A szabadalom lejár. - Das Patent läuft ab.
- 9. Megújítják a szabadalmat. - Sie erneuern das Patent.
- 10. A szabadalom közzétételre kerül. - Das Patent wird veröffentlicht.
- 11. A szabadalom sorszáma fontos. - Die Patentnummer ist wichtig.
- 12. Sok szabadalom van. - Es gibt viele Patente.
- 13. A szabadalomhoz jogdíjat fizetnek. - Für das Patent zahlen sie Lizenzgebühren.
- 14. A szabadalmi hivatal dolgozik. - Das Patentamt arbeitet.
- 15. A szabadalmi bejelentés bonyolult. - Die Patentanmeldung ist kompliziert.
- 16. Ő a szabadalom tulajdonosa. - Er ist der Inhaber des Patents.
- 17. A szabadalom tulajdonosa védelmet kap. - Der Inhaber des Patents erhält Schutz.
- 18. A szabadalom értékes. - Das Patent ist wertvoll.
- 19. Az ügyvédek segítenek a szabadalomban. - Die Anwälte helfen beim Patent.
- 20. A szabadalom megsértése bűncselekmény. - Die Verletzung des Patents ist eine Straftat.
- 21. A technológia fejlődik. - Die Technologie entwickelt sich.
- 22. Az új technológiák szabadalmat igényelnek. - Neue Technologien benötigen ein Patent.
- 23. A szabadalmi kérelem fontos dokumentum. - Der Patentantrag ist ein wichtiges Dokument.
- 24. Az innováció szabadalmat igényel. - Innovation benötigt ein Patent.
- 25. A szabadalmi jog védi az ötleteket. - Das Patentrecht schützt Ideen.
- 26. A szabadalom információt tartalmaz. - Das Patent enthält Informationen.
- 27. A szabadalmat ellenőrizni kell. - Das Patent muss überprüft werden.
- 28. A szabadalom nemzetközi lehet. - Das Patent kann international sein.
- 29. A szabadalmi iroda segít. - Das Patentbüro hilft.
- 30. A szabadalom fontos a vállalkozások számára. - Das Patent ist wichtig für Unternehmen.
- Niveau A2
- 1. A szabadalom olyan dokumentum, amely jogokat biztosít. - Ein Patent ist ein Dokument, das Rechte gewährt.
- 2. Az ügyvéd segít a szabadalmi kérelem kitöltésében. - Der Anwalt hilft beim Ausfüllen des Patentantrags.
- 3. A szabadalommal védett ötletek nem másolhatóak szabadon. - Mit einem Patent geschützte Ideen dürfen nicht frei kopiert werden.
- 4. A szabadalmi folyamat hosszú és összetett. - Der Patentierungsprozess ist lang und komplex.
- 5. A szabadalmi kutatás fontos a kérelem előtt. - Die Patentrecherche ist wichtig vor der Anmeldung.
- 6. A szabadalmak fontosak az ipari forradalmakhoz. - Patente sind wichtig für industrielle Revolutionen.
- 7. Az eredeti ötletek szabadalmi védelmet élvezhetnek. - Originelle Ideen können Patentschutz genießen.
- 8. A szabadalom érvényességi ideje területenként eltérő lehet. - Die Gültigkeitsdauer eines Patents kann je nach Region unterschiedlich sein.
- 9. A szabadalmak nemzetközi szinten is elismerhetőek. - Patente können auch international anerkannt werden.
- 10. A szabadalmak segítik a technológiai fejlődést. - Patente fördern die technologische Entwicklung.
- 11. A szabadalmi jogok megsértése jogi következményekkel jár. - Die Verletzung von Patentrechten hat rechtliche Konsequenzen.
- 12. A feltalálók gyakran több szabadalmat is birtokolnak. - Erfinder besitzen oft mehrere Patente.
- 13. A szabadalmi hivatalok adatbázisaiban rengeteg információ található. - In den Datenbanken der Patentämter findet man eine Menge Informationen.
- 14. A szabadalmi tájékoztatók segíthetnek az új ötletek megértésében. - Patentinformationen können beim Verständnis neuer Ideen helfen.
- 15. A szabadalmi díjak magasak lehetnek, de megéri befektetni. - Die Patentgebühren können hoch sein, aber es lohnt sich zu investieren.
- 16. Az újítók szabadalmi oltalmat keresnek ötleteikre. - Innovatoren suchen Patentschutz für ihre Ideen.
- 17. A szabadalmak értékelése fontos a cégek számára. - Die Bewertung von Patenten ist wichtig für Unternehmen.
- 18. A szabadalmi jogokkal rendelkezők kizárólagos jogokat élveznek. - Inhaber von Patentrechten genießen exklusive Rechte.
- 19. A szabadalmi bejelentések nyilvánosak, így bárki megtekintheti őket. - Patentanmeldungen sind öffentlich, sodass jeder sie einsehen kann.
- 20. A szabadalmi oltalom nélkül az ötletek könnyen másolhatóak. - Ohne Patentschutz können Ideen leicht kopiert werden.
- 21. A szabadalmi jogok érvényesítése bírósági úton történik. - Die Durchsetzung von Patentrechten erfolgt auf gerichtlichem Weg.
- 22. A szabadalmaztatott termékek gyakran drágábbak. - Patentgeschützte Produkte sind oft teurer.
- 23. A szabadalmak az innovációs verseny kulcsfontosságú elemei. - Patente sind ein Schlüsselelement im Innovationswettbewerb.
- 24. A szabadalmi információk megosztása elősegítheti az új fejlesztéseket. - Das Teilen von Patentinformationen kann neue Entwicklungen fördern.
- 25. A szabadalmak által védett technológiák megváltoztathatják az iparágakat. - Durch Patente geschützte Technologien können Branchen verändern.
- 26. A szabadalmi jogszabályok országonként eltérőek lehetnek. - Die Patentgesetze können von Land zu Land unterschiedlich sein.
- 27. A szabadalmi bejelentés sikere sok tényezőtől függ. - Der Erfolg einer Patentanmeldung hängt von vielen Faktoren ab.
- 28. A szabadalmi stratégiák fontosak a vállalatok szellemi tulajdonvédelmében. - Patentstrategien sind wichtig für den Schutz des geistigen Eigentums von Unternehmen.
- 29. A szabadalmi eljárások átláthatósága növeli a rendszer hitelességét. - Die Transparenz von Patentverfahren erhöht die Glaubwürdigkeit des Systems.
- 30. A szabadalmak hozzájárulnak az ötletek globális terjedéséhez. - Patente tragen zur globalen Verbreitung von Ideen bei.
- Niveau B1
- 1. A szabadalmi bejelentés előtt alapos kutatás szükséges. - Vor der Patentanmeldung ist eine gründliche Recherche erforderlich.
- 2. Egy sikeres szabadalmi oltalom megkülönböztetheti a vállalkozásokat. - Ein erfolgreicher Patentschutz kann Unternehmen unterscheiden.
- 3. Az innovációs folyamat kulcsfontosságú része a szabadalmaztatás. - Die Patentierung ist ein wesentlicher Bestandteil des Innovationsprozesses.
- 4. A szabadalmi jogok értékelése bonyolult, de létfontosságú folyamat. - Die Bewertung von Patentrechten ist komplex, aber ein lebenswichtiger Prozess.
- 5. A szabadalmi hivatal szerepe kulcsfontosságú az új ötletek védelmében. - Die Rolle des Patentamtes ist entscheidend beim Schutz neuer Ideen.
- 6. A szabadalmaztatott technológiák gyakran forradalmasítják az iparágakat. - Patentgeschützte Technologien revolutionieren oft Industriezweige.
- 7. A szabadalmak a tudományos előrehaladás mozgatórugói lehetnek. - Patente können Treiber des wissenschaftlichen Fortschritts sein.
- 8. A szabadalmi kérelmek elutasítása gyakran technikai hiányosságokra vezethető vissza. - Die Ablehnung von Patentanträgen ist oft auf technische Mängel zurückzuführen.
- 9. A szabadalmi jogvédelem alapvető fontosságú az intellektuális tulajdon biztonságához. - Der Patentschutz ist von grundlegender Bedeutung für die Sicherheit des geistigen Eigentums.
- 10. Az ügyvédek és a szabadalmi ügynökök nélkülözhetetlenek a szabadalmaztatási folyamatban. - Anwälte und Patentanwälte sind im Patentierungsprozess unverzichtbar.
- 11. A szabadalmi jogokkal kapcsolatos viták gyakran bonyolultak és időigényesek. - Streitigkeiten im Zusammenhang mit Patentrechten sind oft kompliziert und zeitaufwändig.
- 12. A szabadalmi információk globális adatbázisai rendkívül hasznosak lehetnek a kutatók számára. - Globale Datenbanken für Patentinformationen können für Forscher äußerst nützlich sein.
- 13. A szabadalmi oltalom lehetővé teszi a feltalálók számára, hogy befektetéseik megtérüljenek. - Der Patentschutz ermöglicht es Erfindern, dass sich ihre Investitionen auszahlen.
- 14. A nemzetközi szabadalmi rendszerek összehangolása növeli a globális innovációt. - Die Harmonisierung internationaler Patentsysteme fördert die globale Innovation.
- 15. A szabadalmaztatás nélküli innovációk gyorsan elveszíthetik értéküket a piacon. - Innovationen ohne Patentierung können schnell ihren Marktwert verlieren.
- 16. A szabadalmi jog egyensúlyt teremt az innovátorok jogai és a közérdek között. - Das Patentrecht schafft eine Balance zwischen den Rechten der Innovatoren und dem öffentlichen Interesse.
- 17. A szabadalmi törvények folyamatosan változnak, hogy lépést tartsanak a technológiai fejlődéssel. - Patentgesetze ändern sich kontinuierlich, um mit der technologischen Entwicklung Schritt zu halten.
- 18. A szabadalmi jogokkal rendelkező vállalatok versenyelőnyt szerezhetnek. - Unternehmen mit Patentrechten können einen Wettbewerbsvorteil erlangen.
- 19. - - -
- 20. Az eredményes szabadalmi stratégia magában foglalja a versenytársak szabadalmi tevékenységének figyelését. - Eine erfolgreiche Patentstrategie beinhaltet die Überwachung der patentrechtlichen Aktivitäten von Wettbewerbern.
- 21. A szabadalmak határideje lejártakor a technológia a nyilvánosság számára hozzáférhetővé válik. - Nach Ablauf der Patente wird die Technologie der Öffentlichkeit zugänglich.
- 22. A szabadalmaztatott termékek gyakran jelentős bevételeket generálnak a tulajdonosaik számára. - Patentgeschützte Produkte generieren oft erhebliche Einnahmen für ihre Eigentümer.
- 23. A szabadalmi jogi tanácsadás segíthet elkerülni a jogi konfliktusokat. - Patentrechtliche Beratung kann helfen, rechtliche Konflikte zu vermeiden.
- 24. A szabadalmi rendszernek ösztönöznie kell az innovációt, miközben védi a fogyasztók érdekeit. - Das Patentsystem sollte die Innovation fördern und gleichzeitig die Interessen der Verbraucher schützen.
- 25. A szabadalmi eljárás költségei magasak, de az oltalom által nyújtott előnyök sokszor meghaladják ezeket. - Die Kosten des Patentverfahrens sind hoch, aber die durch den Schutz gebotenen Vorteile übersteigen diese oft.
- 26. A szabadalmi bejelentések sikere függ az ötlet újszerűségétől és eredetiségétől. - Der Erfolg von Patentanmeldungen hängt von der Neuheit und Originalität der Idee ab.
- 27. A szabadalmaztatott ötletek fejlesztése további kutatást és innovációt ösztönöz. - Die Entwicklung patentierter Ideen fördert weitere Forschung und Innovation.
- 28. A szabadalmi oltalom a kisvállalkozások számára is fontos lehet, hogy megvédjék sajátos ötleteiket. - Patentschutz kann auch für Kleinunternehmen wichtig sein, um ihre einzigartigen Ideen zu schützen.
- 29. A szabadalmi jogokkal kapcsolatos ismeretek nélkülözhetetlenek a technológiai vállalkozások számára. - Kenntnisse über Patentrechte sind für technologieorientierte Unternehmen unverzichtbar.
- 30. A szabadalmi viták megoldása gyakran szakértői ismereteket és tapasztalatot igényel. - Die Lösung von Patentstreitigkeiten erfordert oft Expertenwissen und Erfahrung.
- Niveau B2
- 1. A szabadalmaztatás stratégiai fontosságú lehet egy vállalat hosszú távú sikerében. - Die Patentierung kann von strategischer Bedeutung für den langfristigen Erfolg eines Unternehmens sein.
- 2. A szabadalmi jogok érvényesítése során gyakran előfordulnak nemzetközi jogi kihívások. - Bei der Durchsetzung von Patentrechten treten häufig internationale rechtliche Herausforderungen auf.
- 3. A technológiai ágazatokban a szabadalmi portfólió kulcsfontosságú versenyelőnyt jelent. - In technologischen Branchen stellt das Patentportfolio einen entscheidenden Wettbewerbsvorteil dar.
- 4. Az erős szabadalmi oltalom ösztönzi a kutatás-fejlesztési beruházásokat. - Ein starker Patentschutz fördert die Investitionen in Forschung und Entwicklung.
- 5. A szabadalmi bejelentések értékelésekor figyelembe kell venni a technológiai trendeket. - Bei der Bewertung von Patentanmeldungen müssen technologische Trends berücksichtigt werden.
- 6. A szabadalmaztatási eljárások megkülönböztetése fontos a hatékony jogvédelem érdekében. - Die Differenzierung von Patentierungsverfahren ist wichtig für einen effektiven Rechtsschutz.
- 7. A szabadalmi viták gyakran multidiszciplináris megközelítést igényelnek. - Patentstreitigkeiten erfordern oft einen multidisziplinären Ansatz.
- 8. A globális piacon a szabadalmi stratégiák alkalmazkodnia kell a különböző jogi környezetekhez. - Auf dem globalen Markt müssen Patentstrategien an die verschiedenen rechtlichen Umgebungen angepasst werden.
- 9. A szabadalmi rendszerek fejlődése összhangban kell lennie a technológiai fejlődéssel. - Die Entwicklung von Patentsystemen muss im Einklang mit dem technologischen Fortschritt stehen.
- 10. Az innovatív vállalatok számára a szabadalmi oltalom elengedhetetlen az új termékek piacra vitelében. - Für innovative Unternehmen ist der Patentschutz unerlässlich für die Markteinführung neuer Produkte.
- 11. A szellemi tulajdon oltalma alapvető jelentőségű a tudományos kutatásban. - Der Schutz des geistigen Eigentums ist von grundlegender Bedeutung in der wissenschaftlichen Forschung.
- 12. A szabadalmi bejelentések nyomon követése lehetővé teszi a vállalatok számára, hogy naprakészek maradjanak a technológiai fejlődésekben. - Die Verfolgung von Patentanmeldungen ermöglicht es Unternehmen, auf dem Laufenden über technologische Entwicklungen zu bleiben.
- 13. A szabadalmi jogszabályok változásai jelentős hatással lehetnek az iparágak dinamikájára. - Änderungen in den Patentgesetzen können einen erheblichen Einfluss auf die Dynamik der Branchen haben.
- 14. A szabadalmi adatbázisok kulcsfontosságú erőforrások a piaci versenytársak elemzésében. - Patentdatenbanken sind entscheidende Ressourcen bei der Analyse von Marktkonkurrenten.
- 15. A szabadalmi jogok megsértése komoly gazdasági és jogi következményekkel járhat. - Die Verletzung von Patentrechten kann ernsthafte wirtschaftliche und rechtliche Folgen haben.
- 16. A szabadalmaztatás költségeinek és előnyeinek mérlegelése kritikus üzleti döntést igényel. - Die Abwägung der Kosten und Vorteile der Patentierung erfordert eine kritische Geschäftsentscheidung.
- 17. A határokon átnyúló szabadalmi kérdések kezelése összetett jogi ismereteket igényel. - Die Handhabung grenzüberschreitender Patentfragen erfordert komplexe rechtliche Kenntnisse.
- 18. A szabadalmi jogok korlátozása bizonyos esetekben elősegítheti a technológiai fejlődést. - Die Einschränkung von Patentrechten kann in bestimmten Fällen die technologische Entwicklung fördern.
- 19. Az üzleti stratégiák integrálják a szabadalmi elemzéseket a versenyelőny növelése érdekében. - Geschäftsstrategien integrieren Patentanalysen, um einen Wettbewerbsvorteil zu erhöhen.
- 20. A szabadalmi eljárás során az anonimitás megőrzése kulcsfontosságú lehet bizonyos stratégiák számára. - Die Wahrung der Anonymität während des Patentverfahrens kann für bestimmte Strategien entscheidend sein.
- 21. A szabadalmak érvényességének megkérdőjelezése fontos része lehet az ipari versenynek. - Die Infragestellung der Gültigkeit von Patenten kann ein wichtiger Teil des industriellen Wettbewerbs sein.
- 22. A szellemi tulajdonjogok kereskedelme jelentős bevételi forrást jelenthet a vállalatok számára. - Der Handel mit geistigen Eigentumsrechten kann eine bedeutende Einnahmequelle für Unternehmen darstellen.
- 23. A szabadalmi eljárások átláthatósága hozzájárul a jogi rendszer integritásának megőrzéséhez. - Die Transparenz von Patentverfahren trägt zur Erhaltung der Integrität des Rechtssystems bei.
- 24. A szabadalmi jogvédett termékek másolása nemcsak illegális, hanem az innovációra is káros hatással lehet. - Das Kopieren von patentrechtlich geschützten Produkten ist nicht nur illegal, sondern kann auch negative Auswirkungen auf die Innovation haben.
- 25. A szabadalmi licencszerződések lehetővé teszik a technológia megosztását, miközben megőrzik az eredeti tulajdonos jogait. - Patentlizenzverträge ermöglichen die gemeinsame Nutzung von Technologie, während die Rechte des ursprünglichen Eigentümers gewahrt bleiben.
- 26. Az ipari területek specifikus szabadalmi jogi követelményei hatással lehetnek a termékfejlesztésre. - Die spezifischen patentrechtlichen Anforderungen in Industriebereichen können Auswirkungen auf die Produktentwicklung haben.
- 27. A szabadalmi jogok megszerzése után a tulajdonosoknak aktívan kezelniük kell azokat a jogokat. - Nach dem Erwerb von Patentrechten müssen die Eigentümer diese Rechte aktiv verwalten.
- 28. A szabadalmi oltalom időtartamának lejárta után a technológia a közjavak részévé válik. - Nach Ablauf der Schutzdauer des Patents wird die Technologie zum öffentlichen Gut.
- 29. A szabadalmi rendszer kritikusai gyakran hivatkoznak a túlzott jogvédelem lehetséges káros hatásaira. - Kritiker des Patentsystems verweisen häufig auf die potenziell schädlichen Auswirkungen eines übermäßigen Rechtsschutzes.
- 30. A szabadalmi politikák és törvények aktualizálása elengedhetetlen a gyorsan változó technológiai környezetben. - Die Aktualisierung von Patentpolitiken und -gesetzen ist unerlässlich in einer sich schnell verändernden technologischen Umgebung.
Geistiges Eigentum[Bearbeiten]
- Niveau A1
- 1. Ez a könyv szerzői jogvédelem alatt áll. - Dieses Buch ist urheberrechtlich geschützt.
- 2. Szerzői jogok védenek minden zenét. - Alle Musikstücke sind durch Urheberrechte geschützt.
- 3. A kép másolása tilos. - Das Kopieren des Bildes ist verboten.
- 4. Az író írta a történetet. - Der Autor hat die Geschichte geschrieben.
- 5. A festmény egy híres művész munkája. - Das Gemälde ist ein Werk eines berühmten Künstlers.
- 6. Ne terjesszél illegális tartalmakat. - Verbreite keine illegalen Inhalte.
- 7. A zenei letöltés jogellenes lehet. - Das Herunterladen von Musik kann illegal sein.
- 8. Az alkotás eredeti, nem másolat. - Das Werk ist original, kein Plagiat.
- 9. Szerzői jogokkal védett anyagot nem szabad másolni. - Urheberrechtlich geschütztes Material darf nicht kopiert werden.
- 10. A film jogdíjas. - Der Film ist lizenzpflichtig.
- 11. Az interneten sok jogvédett tartalom található. - Im Internet gibt es viele urheberrechtlich geschützte Inhalte.
- 12. A dal szövegét egy költő írta. - Den Text des Liedes hat ein Dichter geschrieben.
- 13. A programozó készítette a szoftvert. - Der Programmierer hat die Software erstellt.
- 14. A képek használata engedélyköteles. - Die Verwendung der Bilder ist genehmigungspflichtig.
- 15. A könyvtár könyvei kölcsönözhetők. - Die Bücher der Bibliothek sind ausleihbar.
- 16. A filmek megtekintése jogi engedélyt igényel. - Das Ansehen der Filme benötigt eine rechtliche Genehmigung.
- 17. A weboldal tartalma védett. - Der Inhalt der Webseite ist geschützt.
- 18. A szerző hozzájárulása nélkül nem használhatod a képet. - Ohne die Zustimmung des Urhebers darfst du das Bild nicht verwenden.
- 19. A szabadalmi jogok fontosak az innovációhoz. - Patentrechte sind wichtig für die Innovation.
- 20. A védjegy egyedi és védett. - Die Marke ist einzigartig und geschützt.
- 21. Ne használd mások műveit engedély nélkül. - Benutze die Werke anderer nicht ohne Erlaubnis.
- 22. A szerző jogait tiszteletben kell tartani. - Die Rechte des Autors müssen respektiert werden.
- 23. A szöveg másolása szerzői jogokat sért. - Das Kopieren des Textes verletzt Urheberrechte.
- 24. Az eredeti művek értékesek. - Originale Werke sind wertvoll.
- 25. A design szellemi tulajdon. - Das Design ist geistiges Eigentum.
- 26. Az új technológia szabadalmaztatható. - Die neue Technologie kann patentiert werden.
- 27. A versenyjog védi a fogyasztókat. - Das Wettbewerbsrecht schützt die Verbraucher.
- 28. A szerzői jog lejárta után a mű nyilvános domainbe kerül. - Nach Ablauf des Urheberrechts fällt das Werk in die Public Domain.
- 29. A plagizálás törvénytelen. - Plagiat ist illegal.
- 30. Az innovációkat jogilag kell védeni. - Innovationen müssen rechtlich geschützt werden.
- Niveau A2
- 1. A szerzői jogi törvények védelme alatt álló tartalom nem másolható szabadon. - Inhalte, die unter dem Schutz des Urheberrechtsgesetzes stehen, dürfen nicht frei kopiert werden.
- 2. Az eredeti alkotásoknak nagy az értékük a kultúrában. - Originale Werke haben einen großen Wert in der Kultur.
- 3. A védjegyoltalom segít megkülönböztetni a termékeket. - Der Markenschutz hilft dabei, Produkte zu unterscheiden.
- 4. Egy új találmány szabadalmaztatása időigényes folyamat. - Die Patentierung einer neuen Erfindung ist ein zeitintensiver Prozess.
- 5. A szerzői jogok automatikusan érvényesülnek az alkotás létrehozásának pillanatától. - Die Urheberrechte gelten automatisch ab dem Moment der Schöpfung des Werks.
- 6. A védjegy használata növelheti a márkaértéket. - Die Nutzung eines Warenzeichens kann den Markenwert erhöhen.
- 7. Illegális letölteni zenét engedély nélkül. - Es ist illegal, Musik ohne Erlaubnis herunterzuladen.
- 8. Az irodalmi művek szerzői jogi védelem alatt állnak. - Literarische Werke sind durch das Urheberrecht geschützt.
- 9. A szellemi tulajdonjogok biztosítják a kreatív munkák védelmét. - Die Rechte des geistigen Eigentums sichern den Schutz kreativer Arbeiten.
- 10. A plagizálás etikátlan és jogellenes. - Plagiat ist unethisch und illegal.
- 11. A szerzői jog lejárata után a művek a köz domainbe kerülnek. - Nach dem Ablauf der Urheberrechte fallen Werke in die Public Domain.
- 12. A szabadalmi jogok lehetővé teszik az innovátorok számára, hogy megvédjék találmányaikat. - Patentrechte ermöglichen es den Innovatoren, ihre Erfindungen zu schützen.
- 13. A jogtulajdonos hozzájárulása nélkül tilos a mű módosítása. - Ohne die Zustimmung des Rechteinhabers ist es verboten, das Werk zu ändern.
- 14. A szoftverek is élvezhetnek szerzői jogi védelmet. - Auch Software kann urheberrechtlich geschützt sein.
- 15. A zenei alkotásokat jogok védik a másolás ellen. - Musikalische Werke sind durch Rechte gegen das Kopieren geschützt.
- 16. A védjegyekkel védett logók nem használhatók fel engedély nélkül. - Logos, die durch Warenzeichen geschützt sind, dürfen nicht ohne Erlaubnis verwendet werden.
- 17. Az üzleti titkok megőrzése létfontosságú a vállalatok számára. - Die Bewahrung von Geschäftsgeheimnissen ist für Unternehmen lebenswichtig.
- 18. A szerzői jogi védelem időtartama változó lehet. - Die Dauer des Urheberrechtsschutzes kann variieren.
- 19. A jogi eljárások megakadályozhatják a szerzői jogi sérelmeket. - Rechtliche Verfahren können Urheberrechtsverletzungen verhindern.
- 20. A kulturális örökség megőrzése fontos a közösség számára. - Die Bewahrung des kulturellen Erbes ist wichtig für die Gemeinschaft.
- 21. A képek és fotók másolása szerzői jogi szabályokat sért. - Das Kopieren von Bildern und Fotos verstößt gegen Urheberrechtsgesetze.
- 22. Az internetes tartalom felhasználása előtt ellenőrizni kell a jogi állapotot. - Vor der Verwendung von Internetinhalten sollte der rechtliche Status überprüft werden.
- 23. A művészek jogdíjat kaphatnak alkotásaik használata után. - Künstler können Tantiemen für die Nutzung ihrer Werke erhalten.
- 24. A másolási jogok megsértése súlyos következményekkel járhat. - Die Verletzung von Kopierrechten kann ernsthafte Konsequenzen nach sich ziehen.
- 25. A szellemi tulajdon védelme hozzájárul a kreatív iparágak fejlődéséhez. - Der Schutz geistigen Eigentums trägt zur Entwicklung der Kreativindustrien bei.
- 26. Az engedély nélküli felhasználás büntethető tevékenység. - Die Nutzung ohne Genehmigung ist eine strafbare Handlung.
- 27. Az internet megkönnyíti a szerzői jogi sérelmek elkövetését. - Das Internet erleichtert die Begehung von Urheberrechtsverletzungen.
- 28. A védjegyregisztráció hivatalos eljárás. - Die Markenregistrierung ist ein offizielles Verfahren.
- 29. A szellemi tulajdonjogok megsértése jogi felelősségre vonást eredményezhet. - Die Verletzung von geistigen Eigentumsrechten kann zu rechtlicher Verantwortlichkeit führen.
- 30. A jogok megsértése esetén a szerző jogi lépéseket tehet. - Im Falle einer Rechtsverletzung kann der Autor rechtliche Schritte einleiten.
- Niveau B1
- 1. A szerzői jogi védelem lehetővé teszi a művészeknek, hogy megéljenek alkotásaikból. - Der Urheberrechtsschutz ermöglicht es Künstlern, von ihren Werken zu leben.
- 2. Egyes országokban a szellemi tulajdonjogok megsértése büntetőjogi következményekkel járhat. - In einigen Ländern kann die Verletzung von geistigen Eigentumsrechten strafrechtliche Folgen haben.
- 3. Az internetes környezet új kihívásokat jelent a szerzői jogok védelmében. - Das Internetumfeld stellt neue Herausforderungen für den Schutz von Urheberrechten dar.
- 4. A nemzetközi szerzői jogi egyezmények elősegítik a művek határokon átnyúló védelmét. - Internationale Urheberrechtsabkommen fördern den grenzüberschreitenden Schutz von Werken.
- 5. A szerzői jogi licencmegállapodások lehetővé teszik a művek legális felhasználását. - Urheberrechtliche Lizenzvereinbarungen ermöglichen die legale Nutzung von Werken.
- 6. A digitális jogkezelési rendszerek segítenek a szerzői jogok online védelmében. - Digitale Rechtemanagementsysteme helfen beim Online-Schutz von Urheberrechten.
- 7. A művészi teljesítmények is élvezhetnek jogi védelmet, mint például a táncok és előadások. - Künstlerische Darbietungen, wie zum Beispiel Tänze und Aufführungen, können ebenfalls rechtlichen Schutz genießen.
- 8. A kreatív iparágak hozzájárulnak a gazdasági növekedéshez a szellemi tulajdonjogok révén. - Die Kreativindustrien tragen durch geistige Eigentumsrechte zur wirtschaftlichen Entwicklung bei.
- 9. A művek illegális megosztása negatív hatással van a kreatív tartalom előállítására. - Die illegale Verbreitung von Werken hat negative Auswirkungen auf die Produktion kreativer Inhalte.
- 10. Az engedély nélküli felhasználás jogi következményeket von maga után az érintett felek számára. - Die Nutzung ohne Erlaubnis zieht rechtliche Konsequenzen für die betroffenen Parteien nach sich.
- 11. A szerzői jogi védelem nem csak a művészeket, hanem a fogyasztókat is védi. - Der Urheberrechtsschutz schützt nicht nur die Künstler, sondern auch die Verbraucher.
- 12. A szabadalmak olyan újításokat védnek, amelyek új technikai megoldásokat kínálnak. - Patente schützen Innovationen, die neue technische Lösungen bieten.
- 13. Az eredeti művek másolása nemcsak illegális, hanem a kreativitás ellopása is. - Das Kopieren von Originalwerken ist nicht nur illegal, sondern auch ein Diebstahl von Kreativität.
- 14. Az internetes tartalomhasználat szabályozása összetett jogi kérdéseket vet fel. - Die Regulierung der Nutzung von Internetinhalten wirft komplexe rechtliche Fragen auf.
- 15. A szellemi tulajdon védelme kulcsfontosságú a tudományos és technológiai innováció szempontjából. - Der Schutz des geistigen Eigentums ist von zentraler Bedeutung für wissenschaftliche und technologische Innovationen.
- 16. A művek jogtiszta használata elősegíti a kulturális sokszínűség megőrzését. - Die rechtmäßige Nutzung von Werken fördert die Erhaltung der kulturellen Vielfalt.
- 17. A szerzői jogok kiterjedenek az adatbázisokra és azok tartalmára is. - Urheberrechte erstrecken sich auch auf Datenbanken und deren Inhalte.
- 18. A kulturális intézmények szerepet játszanak a szellemi tulajdon védelmében. - Kulturelle Institutionen spielen eine Rolle beim Schutz des geistigen Eigentums.
- 19. A licencdíjak lehetővé teszik a művészek számára, hogy profitáljanak műveik széles körű elterjedéséből. - Lizenzgebühren ermöglichen es Künstlern, von der weiten Verbreitung ihrer Werke zu profitieren.
- 20. Az engedélyezett másolatok biztosítják, hogy a szerzők megkapják a nekik járó jövedelmet. - Autorisierte Kopien stellen sicher, dass die Urheber das ihnen zustehende Einkommen erhalten.
- 21. A kreatív munka értékelése összefügg a szellemi tulajdon tiszteletben tartásával. - Die Wertschätzung kreativer Arbeit steht in Verbindung mit der Achtung des geistigen Eigentums.
- 22. A szerzői jogi védelem alatt álló művek illegális letöltése károsíthatja az alkotók pénzügyi érdekeit. - Der illegale Download urheberrechtlich geschützter Werke kann die finanziellen Interessen der Schöpfer schädigen.
- 23. A jogvédett tartalom jogellenes felhasználása csökkentheti az új művek létrehozására való ösztönzést. - Die unrechtmäßige Nutzung urheberrechtlich geschützter Inhalte kann den Anreiz zur Schaffung neuer Werke verringern.
- 24. A digitális korban a szerzői jogok érvényesítése különösen kihívásokkal teli. - In der digitalen Ära ist die Durchsetzung von Urheberrechten besonders herausfordernd.
- 25. A szerzői jogoknak és a szabad hozzáférésű kultúra közötti egyensúly megtalálása fontos. - Das Finden eines Gleichgewichts zwischen Urheberrechten und der Kultur des freien Zugangs ist wichtig.
- 26. A szellemi tulajdonjogok megsértése negatívan befolyásolhatja a kreatív iparágakat. - Die Verletzung von geistigen Eigentumsrechten kann die Kreativindustrien negativ beeinflussen.
- 27. A művészeti alkotások replikáinak készítése etikai és jogi kérdéseket vet fel. - Die Herstellung von Repliken künstlerischer Werke wirft ethische und rechtliche Fragen auf.
- 28. A technológiai fejlődés új lehetőségeket és kihívásokat teremt a szellemi tulajdonjogok területén. - Der technologische Fortschritt schafft neue Möglichkeiten und Herausforderungen im Bereich des geistigen Eigentums.
- 29. A felhasználók tájékozottsága a szerzői jogokról elengedhetetlen a jogtiszta tartalom használatához. - Das Bewusstsein der Nutzer über Urheberrechte ist unerlässlich für die Nutzung von rechtmäßigen Inhalten.
- 30. A jogosultaknak joguk van fellépni műveik jogellenes felhasználása ellen. - Die Rechteinhaber haben das Recht, gegen die unrechtmäßige Nutzung ihrer Werke vorzugehen.
- Niveau B2
- 1. A szerzői jogok nemzetközi szinten történő érvényesítése kulcsfontosságú a globális kreatív ipar számára. - Die Durchsetzung von Urheberrechten auf internationaler Ebene ist entscheidend für die globale Kreativindustrie.
- 2. A szellemi tulajdon védelme nélkül a művészek és feltalálók nem lennének képesek teljes mértékben kiaknázni alkotásaik potenciálját. - Ohne den Schutz des geistigen Eigentums könnten Künstler und Erfinder das Potenzial ihrer Schöpfungen nicht vollständig ausschöpfen.
- 3. A digitális korban a szerzői jogok megsértése rendkívül gyakori, ami aláássa a kreatív tartalmak értékét. - In der digitalen Ära sind Urheberrechtsverletzungen äußerst häufig, was den Wert kreativer Inhalte untergräbt.
- 4. Az információs technológiák fejlődése újraértelmezte a szellemi tulajdon fogalmát. - Die Entwicklung der Informationstechnologie hat den Begriff des geistigen Eigentums neu definiert.
- 5. A jogi kereteknek alkalmazkodniuk kell az új médiumok által felvetett kihívásokhoz. - Die rechtlichen Rahmenbedingungen müssen sich an die Herausforderungen anpassen, die durch neue Medien aufgeworfen werden.
- 6. A szellemi tulajdonjogok érvényesítése összetett folyamat, amely több jogterületet is érint. - Die Durchsetzung von geistigen Eigentumsrechten ist ein komplexer Prozess, der mehrere Rechtsbereiche betrifft.
- 7. Az internetes tartalomszolgáltatások felelőssége a szerzői jogok tiszteletben tartásában növekszik. - Die Verantwortung von Online-Content-Providern bei der Einhaltung von Urheberrechten nimmt zu.
- 8. A művek digitális terjesztése új lehetőségeket és kockázatokat hoz a szerzők számára. - Die digitale Verbreitung von Werken bringt neue Möglichkeiten und Risiken für die Autoren.
- 9. A kreatív iparágak jogi védelme nélkülözhetetlen a kulturális innováció és a gazdasági növekedés szempontjából. - Der rechtliche Schutz der Kreativindustrien ist unerlässlich für kulturelle Innovation und wirtschaftliches Wachstum.
- 10. A szabadalmi jogok érvényesítése biztosítja, hogy a feltalálók megfelelő elismerést és anyagi juttatást kapjanak. - Die Durchsetzung von Patentrechten stellt sicher, dass Erfinder angemessene Anerkennung und finanzielle Entlohnung erhalten.
- 11. A szerzői jogi megállapodásoknak tükrözniük kell a digitális kor változásait. - Urheberrechtliche Vereinbarungen müssen die Veränderungen des digitalen Zeitalters widerspiegeln.
- 12. A szellemi tulajdonjogok megsértése társadalmi és gazdasági problémákat is generál. - Die Verletzung von geistigen Eigentumsrechten verursacht auch soziale und wirtschaftliche Probleme.
- 13. A védjegyek nem csak a márkák azonosítására szolgálnak, hanem biztosítják a fogyasztói bizalmat is. - Warenzeichen dienen nicht nur der Identifizierung von Marken, sondern sichern auch das Vertrauen der Verbraucher.
- 14. A szellemi tulajdon védelme alatt álló művek jogtiszta használata előmozdíthatja a tudás terjesztését. - Die rechtmäßige Nutzung von unter geistigem Eigentumsschutz stehenden Werken kann die Verbreitung von Wissen fördern.
- 15. A hatékony jogvédelmi stratégiák nélkülözhetetlenek a szellemi tulajdon értékének megőrzéséhez. - Effektive Rechtsschutzstrategien sind unerlässlich, um den Wert des geistigen Eigentums zu bewahren.
- 16. A szerzői jogi reformoknak meg kell felelniük a modern társadalom igényeinek. - Urheberrechtsreformen müssen den Bedürfnissen der modernen Gesellschaft gerecht werden.
- 17. A technológiai fejlesztések felgyorsítják a jogi rendszerek adaptációját a szellemi tulajdon területén. - Technologische Entwicklungen beschleunigen die Anpassung von Rechtssystemen im Bereich des geistigen Eigentums.
- 18. A szerzői jogokkal kapcsolatos viták gyakran összetett jogi és etikai kérdéseket vetnek fel. - Streitigkeiten im Zusammenhang mit Urheberrechten werfen oft komplexe rechtliche und ethische Fragen auf.
- 19. Az adatbázisok szerzői jogi védelme vita tárgyát képezi számos jogrendszerben. - Der Urheberrechtsschutz von Datenbanken ist in vielen Rechtssystemen umstritten.
- 20. A művészeti és tudományos munkák hozzáférhetőségének javítása egyensúlyt teremthet a szerzői jogok és a nyilvános érdek között. - Die Verbesserung des Zugangs zu künstlerischen und wissenschaftlichen Arbeiten kann ein Gleichgewicht zwischen Urheberrechten und öffentlichem Interesse schaffen.
- 21. A szerzői jogi szabályozásnak ösztönöznie kell a kreatív kifejezésformák sokszínűségét. - Die urheberrechtliche Regulierung sollte die Vielfalt kreativer Ausdrucksformen fördern.
- 22. Az illegális tartalomterjesztés elleni küzdelem kulcsfontosságú a digitális piac integritásának megőrzésében. - Der Kampf gegen die illegale Verbreitung von Inhalten ist entscheidend für die Bewahrung der Integrität des digitalen Marktes.
- 23. A szerzői jogi kivételek és korlátozások kritikus elemek a jogi egyensúly megteremtésében. - Urheberrechtliche Ausnahmen und Beschränkungen sind kritische Elemente bei der Herstellung eines rechtlichen Gleichgewichts.
- 24. A kollektív jogkezelés modellei lehetővé teszik a szerzők számára, hogy hatékonyabban gyűjtsék be jogdíjaikat. - Modelle der kollektiven Rechtewahrnehmung ermöglichen es den Autoren, ihre Tantiemen effizienter einzuziehen.
- 25. A digitális tartalmak jogi kérdései összetettek, mivel több ország jogszabályait érintik. - Die rechtlichen Fragen digitaler Inhalte sind komplex, da sie die Gesetzgebung mehrerer Länder berühren.
- 26. A szerzői jogokkal kapcsolatos globális megállapodások elősegítik a kulturális tartalmak nemzetközi cseréjét. - Globale Vereinbarungen über Urheberrechte fördern den internationalen Austausch kultureller Inhalte.
- 27. Az információszabadság és a szellemi tulajdonjogok közötti konfliktus a modern társadalom egyik legégetőbb kérdése. - Der Konflikt zwischen Informationsfreiheit und geistigen Eigentumsrechten ist eines der brennendsten Probleme der modernen Gesellschaft.
- 28. A felhasználók jogai és a szerzői jogok egyensúlyának megteremtése elengedhetetlen a digitális tartalom etikus felhasználásához. - Die Schaffung eines Gleichgewichts zwischen den Rechten der Nutzer und den Urheberrechten ist unerlässlich für die ethische Nutzung digitaler Inhalte.
- 29. A szerzői jogi politikák kialakítása során figyelembe kell venni a technológiai fejlődés sebességét. - Bei der Formulierung von Urheberrechtspolitiken muss die Geschwindigkeit des technologischen Fortschritts berücksichtigt werden.
- 30. A szellemi tulajdonjogok megerősítése nélkül a kreatív szektorok nem tudnának fenntartható módon növekedni és fejlődni. - Ohne eine Stärkung der geistigen Eigentumsrechte könnten die kreativen Sektoren nicht nachhaltig wachsen und sich entwickeln.
Hänsel und Gretel (Märchen)[Bearbeiten]
- Niveau A1
- 1. Hänsel és Gretel egy erdőben éltek. - Hänsel und Gretel lebten in einem Wald.
- 2. Egy napon eltévedtek. - Eines Tages verirrten sie sich.
- 3. Találtak egy cukorházból készült házat. - Sie fanden ein Haus aus Lebkuchen.
- 4. Az ajtó nyitva volt. - Die Tür war offen.
- 5. Beléptek a házba. - Sie betraten das Haus.
- 6. Egy öregasszony lakott ott. - Eine alte Frau wohnte dort.
- 7. Az öregasszony kedvesnek tűnt. - Die alte Frau schien freundlich zu sein.
- 8. De valójában egy boszorkány volt. - Aber in Wirklichkeit war sie eine Hexe.
- 9. A boszorkány becsapta őket. - Die Hexe täuschte sie.
- 10. Bezárta Hänselt egy ketrecbe. - Sie sperrte Hänsel in einen Käfig.
- 11. Gretelnek dolgoznia kellett. - Gretel musste arbeiten.
- 12. A boszorkány megetetni akarta Hänselt. - Die Hexe wollte Hänsel mästen.
- 13. Gretel aggódott a bátyjáért. - Gretel sorgte sich um ihren Bruder.
- 14. Tervet készítettek a menekülésre. - Sie machten einen Plan zur Flucht.
- 15. Gretel elcsalta a boszorkányt. - Gretel täuschte die Hexe.
- 16. A boszorkány beleesett a tűzbe. - Die Hexe fiel ins Feuer.
- 17. Gyorsan kiszabadították Hänselt. - Sie befreiten Hänsel schnell.
- 18. Elmenekültek a cukorházból. - Sie flohen aus dem Lebkuchenhaus.
- 19. Az erdőben találtak egy barátságos madarat. - Im Wald fanden sie einen freundlichen Vogel.
- 20. A madár segített nekik hazatalálni. - Der Vogel half ihnen, den Weg nach Hause zu finden.
- 21. Otthon a szüleik örültek nekik. - Zuhause freuten sich ihre Eltern über sie.
- 22. Mind együtt boldogan éltek. - Sie lebten alle zusammen glücklich.
- 23. Hänsel és Gretel megtanultak óvatosnak lenni. - Hänsel und Gretel lernten, vorsichtig zu sein.
- 24. Soha többé nem mentek el egyedül. - Sie gingen nie wieder alleine weg.
- 25. Emlékeztek a boszorkány leckéjére. - Sie erinnerten sich an die Lektion der Hexe.
- 26. Mindig egymást támogatták. - Sie unterstützten sich immer gegenseitig.
- 27. A szüleik boldogok voltak. - Ihre Eltern waren glücklich.
- 28. A cukorházból tanultak. - Sie lernten aus dem Lebkuchenhaus.
- 29. Az erdő már nem volt félelmetes. - Der Wald war nicht mehr beängstigend.
- 30. A történet véget ért. - Die Geschichte endete.
- Niveau A2
- 1. Hänsel és Gretel szegény családból származtak. - Hänsel und Gretel stammten aus einer armen Familie.
- 2. Az erdő mélyén kalandoztak. - Sie streiften tief im Wald herum.
- 3. Egy nap egy csodálatos cukorházzal találkoztak. - Eines Tages stießen sie auf ein wunderbares Lebkuchenhaus.
- 4. Az illata ellenállhatatlan volt. - Der Duft war unwiderstehlich.
- 5. Nem tudtak ellenállni, és elkezdtek enni belőle. - Sie konnten nicht widerstehen und begannen, davon zu essen.
- 6. Az öreg boszorkány kijött a házból. - Die alte Hexe kam aus dem Haus heraus.
- 7. Barátságosnak mutatkozott, de gonosz tervei voltak. - Sie gab sich freundlich, hatte aber böse Absichten.
- 8. Meghívta őket, hogy maradjanak nála. - Sie lud sie ein, bei ihr zu bleiben.
- 9. De éjszaka a boszorkány foglyul ejtette őket. - Doch nachts nahm die Hexe sie gefangen.
- 10. Hänselt egy ketrecbe zárta, Gretelt pedig kényszerítette dolgozni. - Sie sperrte Hänsel in einen Käfig und zwang Gretel zu arbeiten.
- 11. Gretel nap mint nap gondoskodott bátyjáról. - Tag für Tag kümmerte sich Gretel um ihren Bruder.
- 12. A boszorkány megpróbálta megtéveszteni őket minden nap. - Die Hexe versuchte sie jeden Tag zu täuschen.
- 13. Gretel ravasz volt és kijátszotta a boszorkányt. - Gretel war schlau und überlistete die Hexe.
- 14. Egy napon, mikor a boszorkány nem figyelt, Gretel elvette a kulcsokat. - Eines Tages, als die Hexe nicht aufpasste, nahm Gretel die Schlüssel.
- 15. Megszabadította bátyját a ketrecből. - Sie befreite ihren Bruder aus dem Käfig.
- 16. A gyerekek együtt készítettek egy tervet, hogy legyőzzék a boszorkányt. - Die Kinder machten gemeinsam einen Plan, um die Hexe zu überwinden.
- 17. Amikor a boszorkány a tűzhelyhez lépett, Gretel meglökte őt. - Als die Hexe zum Herd trat, stieß Gretel sie hinein.
- 18. A boszorkány megégett a tűzben. - Die Hexe verbrannte im Feuer.
- 19. A gyerekek elmenekültek a házból tele ékszerekkel és arannyal. - Die Kinder flohen aus dem Haus, voll mit Juwelen und Gold.
- 20. Az erdőben sok nehézséggel szembesültek. - Im Wald begegneten sie vielen Schwierigkeiten.
- 21. Végül egy kedves hattyú segített nekik átkelni a folyón. - Schließlich half ihnen ein freundlicher Schwan, den Fluss zu überqueren.
- 22. Otthon találtak egy üres házat. - Zuhause fanden sie ein leeres Haus.
- 23. Később kiderült, hogy a szüleik keresték őket. - Später stellte sich heraus, dass ihre Eltern sie gesucht hatten.
- 24. Az újraegyesülésük megható volt. - Ihre Wiedervereinigung war rührend.
- 25. Hänsel és Gretel elmesélték kalandjaikat. - Hänsel und Gretel erzählten von ihren Abenteuern.
- 26. A család együtt új életet kezdett. - Die Familie begann zusammen ein neues Leben.
- 27. Megtanulták, hogy mindig együtt kell maradniuk. - Sie lernten, dass sie immer zusammenbleiben müssen.
- 28. Az erdő már nem tűnt olyan ijesztőnek, mint korábban. - Der Wald schien nicht mehr so beängstigend wie früher.
- 29. A gyerekek bátrabbá váltak a kalandjaik után. - Die Kinder wurden mutiger nach ihren Abenteuern.
- 30. Mindig emlékezni fognak a boszorkány tanulságos történetére. - Sie werden sich immer an die lehrreiche Geschichte der Hexe erinnern.
- Niveau B1
- 1. Hänsel és Gretel egy elhagyatott erdő szélén éltek szüleikkel. - Hänsel und Gretel lebten mit ihren Eltern am Rande eines verlassenen Waldes.
- 2. A családjuk nagyon szegény volt, alig volt mit enniük. - Ihre Familie war sehr arm, es gab kaum etwas zu essen.
- 3. Egy napon, a szülők nehéz döntést hoztak. - Eines Tages trafen die Eltern eine schwere Entscheidung.
- 4. Elhatározták, hogy az erdőben hagyják a gyerekeket. - Sie beschlossen, die Kinder im Wald zurückzulassen.
- 5. Hänsel azonban hallotta a szülők tervét. - Hänsel hörte jedoch den Plan der Eltern.
- 6. Éjjel kisasszonyokat szedett, hogy megjelölje az utat haza. - Nachts sammelte er Kieselsteine, um den Weg nach Hause zu markieren.
- 7. Amikor a szülők elhagyták őket, a kisasszonyok segítségével visszataláltak. - Als die Eltern sie verließen, fanden sie mit Hilfe der Kieselsteine zurück.
- 8. De a következő alkalommal már nem voltak olyan szerencsések. - Aber beim nächsten Mal hatten sie nicht so viel Glück.
- 9. Hänsel morzsákat használt, de az állatok megették őket. - Hänsel benutzte Brotkrumen, aber die Tiere aßen sie auf.
- 10. Az erdő mélyén elvesztek, és egyre éhesebbek lettek. - Tief im Wald verirrten sie sich und wurden immer hungriger.
- 11. Aztán egy nap egy illatos cukorházra bukkantak. - Dann entdeckten sie eines Tages ein duftendes Lebkuchenhaus.
- 12. A ház tulajdonosa, egy öreg nő, meghívta őket be. - Die Besitzerin des Hauses, eine alte Frau, lud sie ein, hereinzukommen.
- 13. De hamarosan kiderült, hogy egy gonosz boszorkány volt. - Doch bald stellte sich heraus, dass sie eine böse Hexe war.
- 14. A boszorkány csapdába csalta őket, hogy megegye őket. - Die Hexe lockte sie in eine Falle, um sie zu essen.
- 15. Hänsel ketrecbe került, míg Gretel a házban dolgozott. - Hänsel wurde in einen Käfig gesperrt, während Gretel im Haus arbeiten musste.
- 16. Gretel minden nap hazudott a boszorkánynak Hänsel karcsúságáról. - Gretel log jeden Tag der Hexe über Hänsels Schlankheit.
- 17. A lány éles eszével tervet kovácsolt a menekülésre. - Mit ihrem scharfen Verstand schmiedete das Mädchen einen Fluchtplan.
- 18. Végül, egy nap, Gretel csellel megölte a boszorkányt. - Schließlich tötete Gretel eines Tages die Hexe mit einer List.
- 19. A gyerekek megtalálták a boszorkány kincseit és elmenekültek. - Die Kinder fanden den Schatz der Hexe und flohen.
- 20. Az erdőben számos akadályt kellett leküzdeniük hazafelé. - Im Wald mussten sie viele Hindernisse überwinden, um nach Hause zu kommen.
- 21. Egy barátságos hattyú vitt át őket a tó túloldalára. - Ein freundlicher Schwan brachte sie über den See.
- 22. Otthon felfedezték, hogy a szülők bánkódtak eltűnésük miatt. - Zu Hause entdeckten sie, dass ihre Eltern ihre Abwesenheit betrauerten.
- 23. A család újraegyesítése megható és örömteli pillanat volt. - Die Wiedervereinigung der Familie war ein berührender und freudiger Moment.
- 24. Az évek során, a gyerekek bátor története legendássá vált a faluban. - Im Laufe der Jahre wurde die mutige Geschichte der Kinder in dem Dorf legendär.
- 25. Hänsel és Gretel tanultak az élet nehézségeiből és erősebbek lettek. - Hänsel und Gretel lernten aus den Schwierigkeiten des Lebens und wurden stärker.
- 26. Az élmények megtanították őket arra, hogy mindig reménykedjenek. - Die Erlebnisse lehrten sie, immer zu hoffen.
- 27. Megértették, hogy az összetartás és a szeretet legyőz minden akadályt. - Sie verstanden, dass Zusammenhalt und Liebe alle Hindernisse überwinden.
- 28. A történetük arra tanít, hogy sosem szabad feladni. - Ihre Geschichte lehrt, dass man nie aufgeben sollte.
- 29. Gretel bátorsága és Hänsel kitartása inspiráló példaként szolgál. - Gretels Mut und Hänsels Ausdauer dienen als inspirierendes Vorbild.
- 30. Azóta is, a "Hänsel és Gretel" meséje örök tanulságokat hordoz. - Seitdem trägt das Märchen von "Hänsel und Gretel" ewige Lehren.
- Niveau B2
- 1. Hänsel és Gretel története mélyebb pszichológiai jelentésekkel bír, mint amit elsőre gondolnánk. - Die Geschichte von Hänsel und Gretel hat tiefere psychologische Bedeutungen, als man zunächst annehmen könnte.
- 2. Az erdő, amelyben a gyerekek elvesznek, a belső félelmek és kihívások szimbóluma lehet. - Der Wald, in dem sich die Kinder verirren, kann ein Symbol für innere Ängste und Herausforderungen sein.
- 3. A szülők döntése, hogy otthagyják a gyerekeiket, az emberi kétségbeesés és a túlélési ösztönök szélsőséges megnyilvánulása. - Die Entscheidung der Eltern, ihre Kinder zurückzulassen, ist ein extremes Beispiel menschlicher Verzweiflung und Überlebensinstinkte.
- 4. A cukorház felfedezése egyfajta illúzió vagy csapda lehet, amely az emberi vágyakat és kísértéseket jelképezi. - Die Entdeckung des Lebkuchenhauses kann eine Art Illusion oder Falle sein, die menschliche Wünsche und Versuchungen symbolisiert.
- 5. A boszorkány karaktere összetettebb, mint egy egyszerű gonosztevő; ő a kísértés és az önpusztítás megtestesülése. - Der Charakter der Hexe ist komplexer als der eines einfachen Bösewichts; sie verkörpert Versuchung und Selbstzerstörung.
- 6. Hänsel ketrecbe zárása az impotencia és a tehetetlenség érzését jeleníti meg. - Hänsels Einsperrung in den Käfig stellt ein Gefühl der Ohnmacht und Hilflosigkeit dar.
- 7. Gretel szolgálatai és ravaszsága az emberi leleményesség és az akarat erejét mutatják be. - Gretels Dienste und ihre Schlauheit demonstrieren menschliche Einfallsreichtum und die Kraft des Willens.
- 8. A gyerekek kalandjai során fokozatosan erősödnek meg, ami a személyes növekedés és fejlődés utazását szimbolizálja. - Die Abenteuer der Kinder führen zu einer graduellen Stärkung, was die Reise der persönlichen Wachstums und Entwicklung symbolisiert.
- 9. A boszorkány legyőzése nem csupán a gonosz megsemmisítése, hanem a saját belső démonok legyőzésének metaforája is. - Das Überwinden der Hexe ist nicht nur die Vernichtung des Bösen, sondern auch eine Metapher für das Überwinden der eigenen inneren Dämonen.
- 10. A gyerekek visszatérése a családhoz nem csupán egy térbeli utazás végét jelenti, hanem egy érzelmi és lelki újjászületést is. - Die Rückkehr der Kinder zur Familie markiert nicht nur das Ende einer räumlichen Reise, sondern auch eine emotionale und spirituelle Wiedergeburt.
- 11. A történet arra is rávilágít, hogy a szeretet és az összetartás képes legyőzni a legnagyobb akadályokat is. - Die Geschichte beleuchtet auch, dass Liebe und Zusammenhalt in der Lage sind, die größten Hindernisse zu überwinden.
- 12. Az elhagyatottság és a megpróbáltatások ellenére, Hänsel és Gretel sosem vesztik el a reményt. - Trotz Verlassenheit und Prüfungen verlieren Hänsel und Gretel nie die Hoffnung.
- 13. Im Märchen ist das Überwinden von Herausforderungen mit dem Prozess des Erwachsenwerdens verbunden. - A mesében a kihívások leküzdése összekapcsolódik a felnőtté válás folyamatával.
- 14. A család újraegyesítése bemutatja, hogy a konfliktusok és a nehézségek ellenére is lehetőség van a megbékélésre és a boldogságra. - Die Wiedervereinigung der Familie zeigt, dass trotz Konflikten und Schwierigkeiten die Möglichkeit zur Versöhnung und zum Glück besteht.
- 15. A gyerekek által szerzett bölcsesség és erőszakosság nélküli győzelem új perspektívát nyújt a konfliktusok megoldására. - Die von den Kindern erlangte Weisheit und der gewaltfreie Sieg bieten eine neue Perspektive für die Lösung von Konflikten.
- 16. Az elbeszélés során a gyerekek szembesülnek saját félelmeikkel, ami a belső növekedés és önreflexió fontos aspektusát képviseli. - Im Laufe der Erzählung stellen sich die Kinder ihren eigenen Ängsten, was einen wichtigen Aspekt des inneren Wachstums und der Selbstreflexion darstellt.
- 17. A történet metaforikus elemei lehetővé teszik az olvasók számára, hogy személyes tapasztalataik tükrében értelmezzék a mesét. - Die metaphorischen Elemente der Geschichte ermöglichen es den Lesern, das Märchen im Licht ihrer persönlichen Erfahrungen zu interpretieren.
- 18. A boszorkány figurája felveti a kérdést, hogy miért tekintünk bizonyos személyeket vagy dolgokat gonosznak, és milyen hatással van ez a megítélésünk. - Die Figur der Hexe wirft die Frage auf, warum wir bestimmte Personen oder Dinge als böse betrachten und wie dies unsere Wahrnehmung beeinflusst.
- 19. A mesében rejlő szimbolizmus segít a gyerekeknek és felnőtteknek egyaránt megérteni az emberi lélek mélyebb rétegeit. - Die in dem Märchen enthaltene Symbolik hilft Kindern und Erwachsenen gleichermaßen, die tieferen Schichten der menschlichen Psyche zu verstehen.
- 20. A gyerekek önállósága és problémamegoldó képessége kiemelkedő jelentőségű a történetben. - Die Unabhängigkeit und Problemlösungsfähigkeit der Kinder sind von herausragender Bedeutung in der Geschichte.
- 21. Hänsel és Gretel útja azt tanítja, hogy a kihívásokkal szembenézve megtalálhatjuk saját erőnket és képességeinket. - Hänsels und Gretels Reise lehrt uns, dass wir beim Konfrontieren von Herausforderungen unsere eigene Stärke und Fähigkeiten finden können.
- 22. A történet azt sugallja, hogy a legnagyobb próbák is leküzdhetőek, ha nem adjuk fel. - Die Geschichte suggeriert, dass die größten Prüfungen überwindbar sind, wenn wir nicht aufgeben.
- 23. A cukorház vonzereje és a boszorkány csalárd természete arra emlékeztetnek, hogy a külső megjelenés megtéveszthet. - Die Anziehungskraft des Lebkuchenhauses und die betrügerische Natur der Hexe erinnern uns daran, dass äußere Erscheinungen täuschen können.
- 24. Am Ende des Märchens sind die Kinder reicher an Erfahrung und Weisheit, nicht nur in materieller Hinsicht. - A mese végén a gyerekek gazdagabbak lesznek tapasztalatban és bölcsességben, nem csak anyagiakban.
- 25. A történet megmutatja, hogy a legnehezebb helyzetekből is van kiút, ha bátrak vagyunk és kitartóak. - Die Geschichte zeigt, dass es auch aus den schwierigsten Situationen einen Ausweg gibt, wenn wir mutig und ausdauernd sind.
- 26. Hänsel és Gretel nem csak a boszorkányt győzték le, hanem saját korlátaikat és félelmeiket is. - Hänsel und Gretel haben nicht nur die Hexe besiegt, sondern auch ihre eigenen Grenzen und Ängste.
- 27. A történet azt üzeni, hogy a valódi bátorság nem azt jelenti, hogy nincsenek félelmeink, hanem hogy szembenézünk velük. - Die Botschaft der Geschichte ist, dass wahre Tapferkeit nicht bedeutet, keine Ängste zu haben, sondern sich ihnen zu stellen.
- 28. A gyerekek hazatérése szimbolizálja a belső utazás befejezését és a megújult önismeret megszerzését. - Die Heimkehr der Kinder symbolisiert den Abschluss der inneren Reise und das Erlangen eines erneuerten Selbstverständnisses.
- 29. A történet arra ösztönöz, hogy higgyünk saját képességeinkben és soha ne féljünk a változástól. - Die Geschichte ermutigt uns, an unsere eigenen Fähigkeiten zu glauben und niemals Angst vor Veränderung zu haben.
- 30. Hänsel és Gretel kalandja végül is egy önbizalomra és önmegvalósításra való utazás, ami mindenki számára fontos üzeneteket tartogat. - Hänsels und Gretels Abenteuer ist letztendlich eine Reise zu Selbstvertrauen und Selbstverwirklichung, die wichtige Botschaften für jeden bereithält.
Meine Rundreise durch die Schweiz[Bearbeiten]
- Niveau A1
- 1. Svájcban voltam. - Ich war in der Schweiz.
- 2. Gyönyörű hegyeket láttam. - Ich sah wunderschöne Berge.
- 3. Sok csokoládét vásároltam. - Ich kaufte viel Schokolade.
- 4. A Zürichi-tavat meglátogattam. - Ich besuchte den Zürichsee.
- 5. Svájcban sokat sétáltam. - In der Schweiz bin ich viel gewandert.
- 6. A múzeumok nagyon érdekesek voltak. - Die Museen waren sehr interessant.
- 7. Sok új embert ismertem meg. - Ich lernte viele neue Leute kennen.
- 8. A svájci sajt nagyon finom. - Der Schweizer Käse ist sehr lecker.
- 9. A vonattal utaztam. - Ich reiste mit dem Zug.
- 10. A hegyekben friss a levegő. - In den Bergen ist die Luft frisch.
- 11. Szeretem a svájci természetet. - Ich liebe die Schweizer Natur.
- 12. Sok fényképet készítettem. - Ich machte viele Fotos.
- 13. A hotelem nagyon kényelmes volt. - Mein Hotel war sehr bequem.
- 14. Sétákat tettem a tó körül. - Ich machte Spaziergänge um den See.
- 15. Svájcban sokat tanultam. - In der Schweiz habe ich viel gelernt.
- 16. A hideg idő ellenére sokat élveztem. - Trotz der kalten Witterung habe ich viel genossen.
- 17. A hegyi kilátás lélegzetelállító volt. - Die Aussicht auf die Berge war atemberaubend.
- 18. Svájci órát vásároltam. - Ich kaufte eine Schweizer Uhr.
- 19. A helyi éttermekben ettem. - Ich aß in lokalen Restaurants.
- 20. A svájci városok tiszták és szépek. - Die Schweizer Städte sind sauber und schön.
- 21. A történelmi épületek lenyűgözőek voltak. - Die historischen Gebäude waren beeindruckend.
- 22. Sok híd és alagút van Svájcban. - In der Schweiz gibt es viele Brücken und Tunnel.
- 23. A Lucerne-tó környéke gyönyörű. - Die Gegend um den Luzerner See ist wunderschön.
- 24. A svájci emberek barátságosak voltak. - Die Schweizer Leute waren freundlich.
- 25. A hegyi utakon autóztam. - Ich fuhr auf Bergstraßen.
- 26. A kultúra sokszínű és érdekes. - Die Kultur ist vielfältig und interessant.
- 27. A kávézók hangulatosak voltak. - Die Cafés waren gemütlich.
- 28. A gleccserek lenyűgöztek. - Die Gletscher waren beeindruckend.
- 29. Svájci postakártyákat küldtem barátaimnak. - Ich schickte Schweizer Postkarten an meine Freunde.
- 30. Újra meglátogatom Svájcot. - Ich werde die Schweiz wieder besuchen.
- Niveau A2
- 1. Svájcban több várost is felkerestem. - In der Schweiz habe ich mehrere Städte besucht.
- 2. A berni óratorony története nagyon érdekes. - Die Geschichte des Berner Zytglogge ist sehr interessant.
- 3. Genfben a Nemzetközi Vöröskereszt múzeumát látogattam meg. - In Genf besuchte ich das Museum des Internationalen Roten Kreuzes.
- 4. Luzernben egy hajókiránduláson vettem részt. - In Luzern nahm ich an einer Bootsfahrt teil.
- 5. A Matterhornra néző kilátás lenyűgöző volt Zermattból. - Die Aussicht auf das Matterhorn von Zermatt aus war atemberaubend.
- 6. A svájci alpesi falvakban megismerkedtem a helyi kultúrával. - In den Schweizer Alpendörfern machte ich Bekanntschaft mit der lokalen Kultur.
- 7. Interlakenben bungee-jumpingot próbáltam ki. - In Interlaken probierte ich Bungee-Jumping aus.
- 8. A svájci hagyományos étkek, mint a raclette, nagyon finomak. - Die traditionellen Schweizer Gerichte, wie Raclette, sind sehr lecker.
- 9. A Lausanne-i Olimpiai Múzeumot meglátogatva sokat tanultam az olimpiai játékok történetéről. - Durch den Besuch des Olympischen Museums in Lausanne lernte ich viel über die Geschichte der Olympischen Spiele.
- 10. Az alpesi réteken töltött idő pihentető és inspiráló volt. - Die Zeit auf den alpinen Wiesen war erholsam und inspirierend.
- 11. Svájcban a vonatok pontosak és kényelmesek. - In der Schweiz sind die Züge pünktlich und bequem.
- 12. A svájci népzene és tánc esteken részt vettem. - Ich nahm an Schweizer Volksmusik- und Tanzabenden teil.
- 13. A Basel Art Múzeumban modern művészetet csodáltam meg. - Im Kunstmuseum Basel bewunderte ich moderne Kunst.
- 14. Síelni tanultam a svájci Alpokban. - Ich lernte Skifahren in den Schweizer Alpen.
- 15. A svájci sörök és borok kóstolása nagyon élvezetes volt. - Die Verkostung von Schweizer Bieren und Weinen war sehr genüsslich.
- 16. Az éjszakákat gyakran töltöttük szabadtéri fesztiválokon. - Die Nächte verbrachten wir oft auf Open-Air-Festivals.
- 17. A svájci kastélyok és várak történelme lenyűgözött. - Die Geschichte der Schweizer Schlösser und Burgen faszinierte mich.
- 18. A helyi piacokon friss és biotermékeket vásároltam. - Auf den lokalen Märkten kaufte ich frische und Bio-Produkte.
- 19. A Jungfraujochon a gleccser látványa felejthetetlen élmény volt. - Auf dem Jungfraujoch war der Anblick des Gletschers ein unvergessliches Erlebnis.
- 20. A St. Moritz-i tó partján pihenve csodáltam a környezetet. - Am Ufer des St. Moritzer Sees ruhte ich aus und bewunderte die Umgebung.
- 21. A svájci művészetekkel és kézműves termékekkel ismerkedtem. - Ich machte Bekanntschaft mit Schweizer Künsten und Handwerksprodukten.
- 22. A régiók sajátos építészeti stílusai lenyűgöztek. - Die spezifischen architektonischen Stile der Regionen begeisterten mich.
- 23. A helyi lakosok vendégszeretete melegséggel töltött el. - Die Gastfreundschaft der Einheimischen erfüllte mich mit Wärme.
- 24. A svájci múzeumokban a történelmi és művészeti kiállítások gazdagok voltak. - In den Schweizer Museen waren die historischen und künstlerischen Ausstellungen reichhaltig.
- 25. Az Appenzell régióban a hagyományos zenei eseményeken vettünk részt. - In der Region Appenzell nahmen wir an traditionellen Musikveranstaltungen teil.
- 26. A Zürichi karneválon sokat táncoltam és új barátokat szereztem. - Beim Zürcher Karneval tanzte ich viel und machte neue Freunde.
- 27. A Genfi-tó partján sétálva elgondolkodtam a természet szépségén. - Beim Spaziergang am Ufer des Genfersees sinnierte ich über die Schönheit der Natur.
- 28. A svájci állatkertekben ritka állatfajokat láttam. - In den Schweizer Zoos sah ich seltene Tierarten.
- 29. A történelmi városrészekben az ősi épületek és kis utcák varázslatosak voltak. - In den historischen Stadtteilen waren die alten Gebäude und kleinen Straßen zauberhaft.
- 30. Svájcban minden élményem hozzájárult ahhoz, hogy jobban megismerjem Európát. - In der Schweiz trug jede meiner Erfahrungen dazu bei, Europa besser kennenzulernen.
- Niveau B1
- 1. Svájcban eltöltött időm alatt mélyebb betekintést nyertem a helyi kultúrába. - Während meiner Zeit in der Schweiz gewann ich tieferen Einblick in die lokale Kultur.
- 2. A Bern folyóinak hídjain sétálva a város történelmi jellegét csodálhattam meg. - Beim Spazieren über die Brücken der Berner Flüsse konnte ich den historischen Charakter der Stadt bewundern.
- 3. Zürichben a Bahnhofstrasse-on sétálva éreztem a város pulzáló üzleti életét. - Beim Spazieren auf der Bahnhofstrasse in Zürich spürte ich das pulsierende Geschäftsleben der Stadt.
- 4. Luzern városában a középkori falak és tornyok közt sétálva időutazáson éreztem magam. - In der Stadt Luzern fühlte ich mich wie auf einer Zeitreise, als ich zwischen mittelalterlichen Mauern und Türmen spazierte.
- 5. A Matterhorn lábánál állva lenyűgözött a természet ereje és szépsége. - Am Fuße des Matterhorns stehend, war ich von der Kraft und Schönheit der Natur überwältigt.
- 6. A svájci alpesi kisvárosokban eltöltött időm során a közösség erejét és a helyi hagyományok fontosságát tapasztaltam meg. - Während meiner Zeit in den kleinen Schweizer Alpendörfern erlebte ich die Stärke der Gemeinschaft und die Bedeutung lokaler Traditionen.
- 7. Interlaken környékén kirándulva a természet változatosságát és bőségét fedeztem fel. - Beim Wandern in der Umgebung von Interlaken entdeckte ich die Vielfalt und Fülle der Natur.
- 8. A svájci gasztronómiai élményeim során a helyi termékek frissességét és minőségét értékeltem. - Während meiner kulinarischen Erlebnisse in der Schweiz schätzte ich die Frische und Qualität der lokalen Produkte.
- 9. Lausanne-ban az Olimpiai Múzeumot felkeresve a sport történetének és az olimpiai szellemnek mélyebb megértésére tettem szert. - Beim Besuch des Olympischen Museums in Lausanne erlangte ich ein tieferes Verständnis für die Geschichte des Sports und den olympischen Geist.
- 10. Az alpesi réteken töltött délutánok során a béke és nyugalom érzése kerített hatalmába. - Während meiner Nachmittage auf den alpinen Wiesen wurde ich von einem Gefühl des Friedens und der Ruhe erfasst.
- 11. Svájcban az utazás a pontos és jól szervezett közlekedési rendszernek köszönhetően zökkenőmentes volt. - Das Reisen in der Schweiz war dank des pünktlichen und gut organisierten Verkehrssystems reibungslos.
- 12. A helyi fesztiválok és események látogatása lehetőséget adott a svájci életstílus megismerésére. - Der Besuch lokaler Festivals und Veranstaltungen bot mir die Möglichkeit, den Schweizer Lebensstil kennenzulernen.
- 13. Basel művészeti múzeumában eltöltött idő alatt a svájci művészetek sokszínűségére és gazdagságára lettem figyelmes. - Während meiner Zeit im Kunstmuseum Basel wurde ich auf die Vielfalt und den Reichtum der Schweizer Künste aufmerksam.
- 14. A svájci Alpokban síelés közben nem csupán a sport örömét, hanem a természet közelségét is megtapasztaltam. - Beim Skifahren in den Schweizer Alpen erlebte ich nicht nur die Freude am Sport, sondern auch die Nähe zur Natur.
- 15. A helyi borok és sajtok kóstolása során megértettem a svájci gasztronómiai hagyományok mélységét és finomságát. - Durch die Verkostung lokaler Weine und Käse verstand ich die Tiefe und Raffinesse der Schweizer kulinarischen Traditionen.
- 16. A nyári éjszakákon a tóparton töltött idő magával ragadó és felejthetetlen élmény volt. - Die in den Sommernächten am Seeufer verbrachte Zeit war fesselnd und unvergesslich.
- 17. A svájci kastélyokban tett látogatásaim során a helyi történelem és kultúra új aspektusait fedeztem fel. - Bei meinen Besuchen in den Schweizer Schlössern entdeckte ich neue Aspekte der lokalen Geschichte und Kultur.
- 18. A piacokon a helyi termelőkkel folytatott beszélgetések gazdagították az utazásomat. - Gespräche mit lokalen Produzenten auf den Märkten bereicherten meine Reise.
- 19. A Jungfraujoch látogatása egy életre szóló kaland volt, amely a hegyek iránti tiszteletemet növelte. - Der Besuch des Jungfraujochs war ein Abenteuer fürs Leben, das meine Achtung vor den Bergen steigerte.
- 20. St. Moritz elegáns hangulata és a környező természeti szépség egyedülálló kombinációját kínálta. - St. Moritz bot eine einzigartige Kombination aus eleganter Atmosphäre und umgebender natürlicher Schönheit.
- 21. A művészeti galériák és kézműves boltok felfedezése a svájci kreativitás sokoldalúságát mutatta be. - Die Erkundung von Kunstgalerien und Handwerksläden stellte die Vielseitigkeit der Schweizer Kreativität vor.
- 22. A hegyek közötti túrák során a csend és a természet szimbiózisa volt a legmeghatározóbb élmény. - Bei Wanderungen in den Bergen war die Symbiose von Stille und Natur das prägendste Erlebnis.
- 23. A történelmi városközpontokban sétálva a svájci architektúra eleganciáját és sokszínűségét csodálhattam meg. - Beim Spazieren in den historischen Stadtzentren konnte ich die Eleganz und Vielfalt der Schweizer Architektur bewundern.
- 24. A helyi lakosokkal való interakciók mélyebb betekintést nyújtottak a svájci társadalmi életbe. - Interaktionen mit den Einheimischen gaben tiefere Einblicke in das Schweizer gesellschaftliche Leben.
- 25. A régiók közötti utazás során a svájci tájképek változatossága és szépsége lenyűgözött. - Während der Reisen zwischen den Regionen faszinierten mich die Vielfalt und Schönheit der Schweizer Landschaften.
- 26. A zürichi utcai fesztiválokon a város dinamikus kultúráját és életérzését tapasztaltam meg. - Auf den Straßenfestivals in Zürich erlebte ich die dynamische Kultur und das Lebensgefühl der Stadt.
- 27. A Genfer-tónál tett esti séták nyugalmat és inspirációt nyújtottak. - Abendspaziergänge am Genfer See boten Ruhe und Inspiration.
- 28. A svájci állatkertek látogatása lehetőséget adott ritka és endemikus fajok megismerésére. - Der Besuch der Schweizer Zoos bot die Möglichkeit, seltene und endemische Arten kennenzulernen.
- 29. A városok történelmi részeinek felfedezése során a múlt és a jelen ötvöződésének tanúja lehettem. - Bei der Erkundung der historischen Teile der Städte wurde ich Zeuge der Verschmelzung von Vergangenheit und Gegenwart.
- 30. Svájcban töltött időm alatt a helyi kultúra mélyebb megértése mellett a személyes növekedésemre is sokat tanultam. - Während meiner Zeit in der Schweiz lernte ich neben einem tieferen Verständnis der lokalen Kultur auch viel über meine persönliche Entwicklung.
- Niveau B2
- 1. Svájc kulturális sokszínűsége és többnyelvűsége mély benyomást tett rám. - Die kulturelle Vielfalt und Mehrsprachigkeit der Schweiz haben einen tiefen Eindruck auf mich gemacht.
- 2. A helyi népszokások és ünnepek megfigyelése lehetővé tette, hogy közelebbről ismerjem meg a svájci identitást. - Die Beobachtung lokaler Bräuche und Feiertage ermöglichte es mir, die schweizerische Identität aus nächster Nähe kennenzulernen.
- 3. Zürich dinamikus művészeti jelenetének részese voltam, amely inspiráló hatással volt rám. - Ich war Teil der dynamischen Kunstszene Zürichs, die eine inspirierende Wirkung auf mich hatte.
- 4. A svájci Alpok lenyűgöző tájai ösztönzést adtak a természet és a kültéri tevékenységek iránti szenvedélyem újraélesztésére. - Die atemberaubenden Landschaften der Schweizer Alpen gaben mir Ansporn, meine Leidenschaft für die Natur und Outdoor-Aktivitäten wiederzubeleben.
- 5. A helyi lakosokkal folytatott mély beszélgetések új perspektívákat nyitottak számomra a svájci társadalomról. - Tiefgreifende Gespräche mit Einheimischen eröffneten mir neue Perspektiven auf die schweizerische Gesellschaft.
- 6. A Berni Üstökös, egy történelmi jelenség, szimbolikus jelentőségét tanulmányozva megértettem a város és lakóinak büszkeségét. - Durch das Studium der symbolischen Bedeutung des Berner Zytglogge verstand ich den Stolz der Stadt und ihrer Bewohner.
- 7. A Luzern környéki hegyi túrák kihívást és megújulást jelentettek számomra egyaránt. - Die Bergwanderungen in der Umgebung von Luzern stellten für mich sowohl eine Herausforderung als auch eine Erneuerung dar.
- 8. A svájci kulináris különlegességek, mint a fondue és a rosti, ízeinek felfedezése kulturális kalandozás volt számomra. - Die Entdeckung der Aromen schweizerischer Kulinarik, wie Fondue und Rösti, war für mich ein kulturelles Abenteuer.
- 9. A Genfi-tónál töltött estéken a reflexió és a csendes elmélkedés időszakai voltak. - Die Abende am Genfersee waren Zeiten der Reflexion und stillen Meditation für mich.
- 10. A svájci múzeumokban tett látogatásaim során a helyi történelem és művészetek mélyebb megértésére tettem szert. - Bei meinen Besuchen in Schweizer Museen erlangte ich ein tieferes Verständnis für die lokale Geschichte und Künste.
- 11. A helyi közlekedési hálózatok hatékonysága és pontossága modellként szolgált számomra az infrastruktúra terén. - Die Effizienz und Pünktlichkeit der lokalen Verkehrsnetze dienten mir als Modell im Bereich Infrastruktur.
- 12. Svájcban töltött időm alatt a fenntarthatóság és környezettudatosság fontosságát sajátítottam el. - Während meiner Zeit in der Schweiz verinnerlichte ich die Bedeutung von Nachhaltigkeit und Umweltbewusstsein.
- 13. A hagyományos svájci falvakban a közösségi élet és a generációk közötti összetartás erejét tapasztaltam meg. - In traditionellen Schweizer Dörfern erlebte ich die Kraft des Gemeinschaftslebens und des Zusammenhalts zwischen den Generationen.
- 14. A St. Moritz-i téli sporteseményeken a verseny szellemét és a sport iránti elkötelezettséget érzékeltem. - Bei den Wintersportveranstaltungen in St. Moritz spürte ich den Geist des Wettbewerbs und die Hingabe zum Sport.
- 15. A svájci művészeti galériákban és kiállításokban eltöltött órák mélyítették az értékelésemet a modern és kortárs művészet iránt. - Die Stunden, die ich in Schweizer Kunstgalerien und Ausstellungen verbrachte, vertieften meine Wertschätzung für moderne und zeitgenössische Kunst.
- 16. A Baseli Fasnacht, egy éves karneváli esemény, megmutatta nekem a helyi kultúra és közösségi összetartás erejét. - Der Basler Fasnacht, ein jährliches Karnevalsereignis, zeigte mir die Kraft der lokalen Kultur und des Gemeinschaftszusammenhalts.
- 17. A svájci hegyek és tavak közötti kerékpártúrák fizikai állóképességemet és kitartásomat próbálták ki. - Die Fahrradtouren zwischen den Schweizer Bergen und Seen stellten meine körperliche Ausdauer und mein Durchhaltevermögen auf die Probe.
- 18. A helyi kézműves piacokon és vásárokon a svájci kézművesség minősége és sokszínűsége nyilvánvalóvá vált számomra. - Auf lokalen Handwerksmärkten und Messen wurde mir die Qualität und Vielfalt des Schweizer Handwerks deutlich.
- 19. A multikulturális Genf városában eltöltött idő alatt a globális kérdések és diplomácia fontosságát ismerhettem meg. - Während meiner Zeit in der multikulturellen Stadt Genf lernte ich die Bedeutung globaler Fragen und Diplomatie kennen.
- 20. A svájci történelmi múzeumokban a nemzet formálódásának és fejlődésének komplex történetét tanulmányoztam. - In den Schweizer Geschichtsmuseen studierte ich die komplexe Geschichte der Nationenbildung und Entwicklung.
- 21. A helyi festők és szobrászok műhelyeinek látogatása során betekintést nyertem a svájci művészeti alkotások mögött álló szenvedélybe és munkába. - Beim Besuch der Werkstätten lokaler Maler und Bildhauer erhielt ich Einblicke in die Leidenschaft und Arbeit hinter den Schweizer Kunstwerken.
- 22. A zürichi Sechseläuten ünnepen a tavasz üdvözlésének hagyományos szokásai felélesztették bennem az évszakok változásának értékelését. - Beim Zürcher Sechseläuten belebte die traditionelle Art, den Frühling zu begrüßen, meine Wertschätzung für den Wechsel der Jahreszeiten.
- 23. A svájci kantonek egyedi politikai és kulturális jellemzőinek megismerése növelte megértésemet a föderalizmus működésére. - Das Kennenlernen der einzigartigen politischen und kulturellen Merkmale der Schweizer Kantone vertiefte mein Verständnis für die Funktionsweise des Föderalismus.
- 24. A helyi könyvtárak és archívumok felkutatása során bepillantást nyertem a svájci irodalmi és történelmi örökségbe. - Durch das Durchstöbern lokaler Bibliotheken und Archive gewann ich Einblicke in das schweizerische literarische und historische Erbe.
- 25. A svájci természetvédelmi területeken végzett önkéntes munkám során személyesen tapasztalhattam meg a környezetvédelem fontosságát és hatásait. - Durch meine Freiwilligenarbeit in Schweizer Naturschutzgebieten konnte ich die Wichtigkeit und die Auswirkungen des Umweltschutzes persönlich erfahren.
- 26. A svájci ünnepek és hagyományok, mint például a Nationalfeiertag, bemutatták nekem a nemzeti büszkeség és összetartozás érzését. - Schweizer Feiertage und Traditionen, wie der Bundesfeiertag, zeigten mir das Gefühl nationalen Stolzes und Zusammengehörigkeit.
- 27. A Lausanne-i Egyetem könyvtárának látogatása során hozzáférhettem értékes tudományos forrásokhoz és kutatási anyagokhoz. - Während meines Besuchs in der Bibliothek der Universität Lausanne hatte ich Zugang zu wertvollen wissenschaftlichen Quellen und Forschungsmaterialien.
- 28. A helyi zenészek és együttesek koncertjein a svájci zenei sokszínűség és a műfajok közötti átjárhatóság tárult elém. - Bei Konzerten lokaler Musiker und Bands erlebte ich die Vielfalt der Schweizer Musik und die Durchlässigkeit zwischen den Genres.
- 29. A svájci települések közötti túrázás során a tájképek változatossága és a természeti szépség lenyűgözött. - Beim Wandern zwischen den Schweizer Ortschaften begeisterten mich die Vielfalt der Landschaften und die natürliche Schönheit.
- 30. Svájcban töltött időm alatt a személyes függetlenség és az önszerveződés képességét fejlesztettem, miközben tiszteletben tartottam a helyi szabályokat és hagyományokat. - Während meiner Zeit in der Schweiz entwickelte ich meine persönliche Unabhängigkeit und Fähigkeit zur Selbstorganisation, während ich lokale Regeln und Traditionen respektierte.
Der Himalaya[Bearbeiten]
- Niveau A1
- 1. A Himalája nagyon magas. - Der Himalaya ist sehr hoch.
- 2. Sok hegymászó szereti a Himaláját. - Viele Bergsteiger mögen den Himalaya.
- 3. A Himalája Ázsiában van. - Der Himalaya befindet sich in Asien.
- 4. A Mount Everest a legmagasabb csúcs. - Der Mount Everest ist der höchste Gipfel.
- 5. A Himalájában sok hó van. - Im Himalaya gibt es viel Schnee.
- 6. Az emberek túrázni mennek oda. - Die Menschen gehen dort wandern.
- 7. A levegő nagyon vékony a magasban. - Die Luft ist in der Höhe sehr dünn.
- 8. A jég gleccsereket alkot. - Das Eis bildet Gletscher.
- 9. Az állatok alkalmazkodnak a hideghez. - Die Tiere passen sich der Kälte an.
- 10. A Himalája több országot érint. - Der Himalaya berührt mehrere Länder.
- 11. A turisták sok képet készítenek. - Die Touristen machen viele Fotos.
- 12. A napfelkelték gyönyörűek. - Die Sonnenaufgänge sind wunderschön.
- 13. A táj lenyűgöző. - Die Landschaft ist beeindruckend.
- 14. Sok folyó ered a Himalájából. - Viele Flüsse entspringen im Himalaya.
- 15. A hegyeket hó fedi. - Die Berge sind mit Schnee bedeckt.
- 16. A kultúra különleges a régióban. - Die Kultur ist in der Region besonders.
- 17. A zarándokok szent helyekre látogatnak. - Die Pilger besuchen heilige Stätten.
- 18. A tisztaság fontos a hegyekben. - Die Reinheit ist in den Bergen wichtig.
- 19. A túraútvonalak kihívást jelentenek. - Die Wanderwege sind eine Herausforderung.
- 20. A települések magasan fekszenek. - Die Siedlungen liegen hoch.
- 21. A fák nem nőnek nagyon magasra. - Die Bäume wachsen nicht sehr hoch.
- 22. A levegő hűvös és friss. - Die Luft ist kühl und frisch.
- 23. A víz tiszta a hegyi patakokban. - Das Wasser ist klar in den Bergbächen.
- 24. A hegymászók felszerelést viselnek. - Die Bergsteiger tragen Ausrüstung.
- 25. A Himalája titkokat rejt. - Der Himalaya birgt Geheimnisse.
- 26. A madarak különböző fajtái élnek itt. - Verschiedene Vogelarten leben hier.
- 27. A látogatók békét találnak. - Die Besucher finden Frieden.
- 28. A naplementék varázslatosak. - Die Sonnenuntergänge sind magisch.
- 29. A csillagok tisztán látszanak. - Die Sterne sind klar zu sehen.
- 30. Az utazás a Himalájába felejthetetlen. - Die Reise in den Himalaya ist unvergesslich.
- Niveau A2
- 1. A Himalája hegység a Föld tetejének is nevezik. - Der Himalaya wird auch als Dach der Welt bezeichnet.
- 2. Több mint száz csúcs magasabb, mint 7200 méter. - Mehr als hundert Gipfel sind höher als 7200 Meter.
- 3. A hegyvidék éghajlata változatos. - Das Klima im Gebirge ist vielfältig.
- 4. A Himalájában élő emberek alkalmazkodtak a szélsőséges körülményekhez. - Die im Himalaya lebenden Menschen haben sich an die extremen Bedingungen angepasst.
- 5. A régió gazdag kulturális örökséggel rendelkezik. - Die Region verfügt über ein reiches kulturelles Erbe.
- 6. A turizmus jelentős bevételi forrás a helyi közösségek számára. - Der Tourismus ist eine wichtige Einnahmequelle für die lokalen Gemeinschaften.
- 7. A Himalájában található néhány a világ legveszélyesebb túraútvonalai közül. - Im Himalaya befinden sich einige der gefährlichsten Wanderwege der Welt.
- 8. A gleccserek olvadása aggodalomra ad okot. - Das Schmelzen der Gletscher gibt Anlass zur Sorge.
- 9. A hegyi ökoszisztémák különlegesen érzékenyek a környezeti változásokra. - Die Bergökosysteme sind besonders empfindlich gegenüber Umweltveränderungen.
- 10. A helyi hiedelmek és szokások mélyen gyökereznek a lakosok életében. - Lokale Glaubensvorstellungen und Bräuche sind tief in das Leben der Einwohner verwurzelt.
- 11. A hegyek természeti szépsége lenyűgöző. - Die natürliche Schönheit der Berge ist atemberaubend.
- 12. A kihívások ellenére sokan próbálják megmászni a Mount Everestet. - Trotz der Herausforderungen versuchen viele, den Mount Everest zu besteigen.
- 13. A térségben található vallási helyek szent jelentőséggel bírnak. - Die religiösen Stätten in der Region haben eine heilige Bedeutung.
- 14. A Himalája biodiverzitása rendkívüli. - Die Biodiversität des Himalayas ist außergewöhnlich.
- 15. A hegyekben az időjárás gyorsan változhat. - In den Bergen kann sich das Wetter schnell ändern.
- 16. A tradícionális életmódok fennmaradása fontos a helyi közösségek számára. - Die Erhaltung traditioneller Lebensweisen ist wichtig für die lokalen Gemeinschaften.
- 17. A látogatóknak tiszteletben kell tartaniuk a helyi kultúrát és hagyományokat. - Besucher sollten die lokale Kultur und Traditionen respektieren.
- 18. A térség sokféle élőhelyet foglal magában, beleértve erdőket, füves területeket és sivatagokat. - Die Region umfasst eine Vielzahl von Lebensräumen, einschließlich Wäldern, Graslandschaften und Wüsten.
- 19. A Himalája vizei létfontosságúak a régióban élő emberek számára. - Die Gewässer des Himalayas sind lebenswichtig für die Menschen, die in der Region leben.
- 20. A hegyi kultúrákban a zene és tánc fontos szerepet játszanak. - In den Bergkulturen spielen Musik und Tanz eine wichtige Rolle.
- 21. A gleccserek a Himalája egyik legfontosabb vízkészletének számítanak. - Die Gletscher gelten als eine der wichtigsten Wasserquellen des Himalayas.
- 22. A magashegyi flóra és fauna egyedülálló és sokszínű. - Die Hochgebirgsflora und -fauna sind einzigartig und vielfältig.
- 23. A téli hónapokban a Himalája különösen zord lehet. - In den Wintermonaten kann der Himalaya besonders unwirtlich sein.
- 24. A helyi lakosok életmódja erősen függ a természettől. - Die Lebensweise der Einheimischen hängt stark von der Natur ab.
- 25. A hegyekben élő közösségek mélyen tisztelik a természetet. - Die in den Bergen lebenden Gemeinschaften respektieren die Natur zutiefst.
- 26. Az expedíciók a Himalájában alapos előkészítést igényelnek. - Expeditionen im Himalaya erfordern eine gründliche Vorbereitung.
- 27. A régióban található számos kevésbé ismert, de gyönyörű trekking útvonal. - In der Region gibt es viele weniger bekannte, aber wunderschöne Trekking-Routen.
- 28. A természetvédelmi erőfeszítések kulcsfontosságúak a Himalája jövője szempontjából. - Die Bemühungen um den Naturschutz sind entscheidend für die Zukunft des Himalayas.
- 29. A magas tengerszint feletti magasságokon a növényzet ritkásabb. - In hohen Höhenlagen ist die Vegetation spärlicher.
- 30. A Himalájában utazóknak alkalmazkodniuk kell a magassági betegséghez. - Reisende im Himalaya müssen sich an die Höhenkrankheit anpassen.
- Niveau B1
- 1. A Himalája különleges mikroklímákat biztosít, ami a növényzet sokféleségéhez járul hozzá. - Der Himalaya bietet einzigartige Mikroklimata, die zur Vielfalt der Vegetation beitragen.
- 2. A régióban élő emberek hagyományos életmódja változásokon megy keresztül a globalizáció következtében. - Der traditionelle Lebensstil der in der Region lebenden Menschen verändert sich durch die Globalisierung.
- 3. A Himalájában található néhány a világ legmagasabban fekvő települései. - Im Himalaya befinden sich einige der am höchsten gelegenen Siedlungen der Welt.
- 4. A hegyek természetes szépsége inspirálja a művészeket és írókat szerte a világon. - Die natürliche Schönheit der Berge inspiriert Künstler und Schriftsteller weltweit.
- 5. A klímaváltozás jelentős hatással van a Himalája gleccsereire. - Der Klimawandel hat erhebliche Auswirkungen auf die Gletscher des Himalayas.
- 6. A turisták által hagyott szemét problémát jelent a környezetvédelem szempontjából. - Der von Touristen hinterlassene Müll stellt ein Problem für den Umweltschutz dar.
- 7. A helyi közösségek fontos szerepet játszanak a környezeti fenntarthatóság előmozdításában. - Die lokalen Gemeinschaften spielen eine wichtige Rolle bei der Förderung der Umweltnachhaltigkeit.
- 8. A Himalája egyedülálló biológiai sokféleségét a kihalás veszélyezteti. - Die einzigartige biologische Vielfalt des Himalayas wird vom Aussterben bedroht.
- 9. A magashegyi ökoszisztémák megőrzése kritikus fontosságú a globális biodiverzitás számára. - Die Erhaltung der Hochgebirgsökosysteme ist von kritischer Bedeutung für die globale Biodiversität.
- 10. A vallási zarándoklatok hosszú története van a Himalája térségében. - Pilgerreisen haben eine lange Geschichte in der Himalaya-Region.
- 11. A hegyi kultúrák összetettsége és gazdagsága mélyreható tanulmányozást igényel. - Die Komplexität und der Reichtum der Bergkulturen erfordern eine gründliche Untersuchung.
- 12. A Himalája kihívásokat és lehetőségeket is kínál a kalandkeresők számára. - Der Himalaya bietet Herausforderungen und Möglichkeiten für Abenteuersuchende.
- 13. Az ökoturizmus növekvő népszerűsége lehetőséget teremt a fenntartható fejlődésre. - Die wachsende Beliebtheit des Ökotourismus schafft Möglichkeiten für nachhaltige Entwicklung.
- 14. A hegyek spirituális jelentősége különböző kultúrákban különböző módon értelmezhető. - Die spirituelle Bedeutung der Berge kann in verschiedenen Kulturen unterschiedlich interpretiert werden.
- 15. A helyi nyelvek és dialektusok megőrzése fontos része a kulturális identitásnak. - Die Erhaltung der lokalen Sprachen und Dialekte ist ein wichtiger Teil der kulturellen Identität.
- 16. A Himalája térségében található néhány a világ legizoláltabb közösségei. - In der Himalaya-Region befinden sich einige der isoliertesten Gemeinschaften der Welt.
- 17. A magaslati betegség megelőzése kulcsfontosságú a biztonságos hegymászás szempontjából. - Die Prävention von Höhenkrankheit ist entscheidend für sicheres Bergsteigen.
- 18. A hegyi életforma hozzájárul az emberek fizikai és mentális erőnlétének javulásához. - Der Berglebensstil trägt zur Verbesserung der körperlichen und geistigen Fitness der Menschen bei.
- 19. A Himalája gazdag mitológiával és legendákkal rendelkezik, amelyek generációkon át terjedtek. - Der Himalaya besitzt eine reiche Mythologie und Legenden, die über Generationen weitergegeben wurden.
- 20. A helyi gazdaságok sokszor függnek a hegymászó turizmustól. - Die lokalen Wirtschaften sind oft vom Bergsteigertourismus abhängig.
- 21. A hagyományos gyógyászati módszerek a Himalája régióban még mindig népszerűek. - Traditionelle Heilmethoden sind in der Himalaya-Region noch immer beliebt.
- 22. A hegyi útvonalak fenntartása és javítása folyamatos erőfeszítéseket igényel. - Die Instandhaltung und Verbesserung von Bergwegen erfordern kontinuierliche Anstrengungen.
- 23. A hegyekben élő emberek a természeti erőforrásokra támaszkodnak túlélésük érdekében. - Die in den Bergen lebenden Menschen sind für ihr Überleben auf natürliche Ressourcen angewiesen.
- 24. A Himalája régiója számos ritka és endemikus faj otthona. - Die Himalaya-Region ist die Heimat vieler seltener und endemischer Arten.
- 25. A változó éghajlati viszonyok befolyásolják a hegyi mezőgazdaságot. - Die sich ändernden klimatischen Bedingungen beeinflussen die Landwirtschaft in den Bergen.
- 26. A hegyi közösségek megosztják a természettel való mély kapcsolatukat. - Die Berggemeinschaften teilen ihre tiefe Verbindung zur Natur.
- 27. A Himalája természeti kincsei közé tartoznak a kristálytiszta tavak és patakok. - Zu den Naturschätzen des Himalayas gehören kristallklare Seen und Bäche.
- 28. A hagyományos életmódok és modern technológiák egyensúlyának megteremtése kihívást jelent. - Die Schaffung eines Gleichgewichts zwischen traditionellen Lebensweisen und modernen Technologien stellt eine Herausforderung dar.
- 29. A zarándoklat egy személyes és spirituális utazás lehet a Himalájában. - Die Pilgerfahrt kann eine persönliche und spirituelle Reise im Himalaya sein.
- 30. A hegyi társadalmakban az összetartás és közösségi érzés erős. - In Berggesellschaften sind Zusammenhalt und Gemeinschaftsgefühl stark.
- Niveau B2
- 1. A Himalája ökoszisztémájának fenntartása létfontosságú a régió környezeti egyensúlyának megőrzéséhez. - Die Erhaltung des Himalaya-Ökosystems ist entscheidend für die Bewahrung des ökologischen Gleichgewichts der Region.
- 2. A helyi lakosság és a kormányzati szervek közötti együttműködés növelheti a természetvédelmi erőfeszítéseket. - Die Zusammenarbeit zwischen der lokalen Bevölkerung und den Regierungsbehörden kann die Naturschutzbemühungen verstärken.
- 3. A Himalája térségének gazdasági fejlődése összhangban kell, hogy álljon a fenntarthatósági célokkal. - Die wirtschaftliche Entwicklung der Himalaya-Region muss im Einklang mit den Nachhaltigkeitszielen stehen.
- 4. A globális felmelegedés hatásai közvetlenül éreztetik hatásukat a Himalája gleccsereinek zsugorodásával. - Die Auswirkungen der globalen Erwärmung zeigen sich direkt in der Schrumpfung der Himalaya-Gletscher.
- 5. A hagyományos tudás és a modern tudomány ötvözése kulcsfontosságú lehet a környezeti kihívások kezelésében. - Die Kombination von traditionellem Wissen und moderner Wissenschaft kann entscheidend für die Bewältigung ökologischer Herausforderungen sein.
- 6. A himalájai közösségek kulturális öröksége az identitásuk alapkövét képezi. - Das kulturelle Erbe der Himalaya-Gemeinschaften bildet die Grundlage ihrer Identität.
- 7. Az éghajlatváltozásnak köszönhetően egyre gyakoribbak a hegyi régiókban a természeti katasztrófák. - Aufgrund des Klimawandels werden Naturkatastrophen in den Bergregionen immer häufiger.
- 8. A turisták felelősségteljes magatartása elengedhetetlen a Himalája természeti szépségének megőrzéséhez. - Verantwortungsvolles Verhalten von Touristen ist unerlässlich, um die natürliche Schönheit des Himalayas zu bewahren.
- 9. A hegyi élet nehézségei ellenére a himalájai emberek kitartása és optimizmusa példaértékű. - Trotz der Schwierigkeiten des Berglebens sind die Ausdauer und der Optimismus der Himalaya-Menschen beispielhaft.
- 10. Az ökoszisztéma változásainak megfigyelése elengedhetetlen a jövőbeli tervezés és beavatkozások szempontjából. - Die Beobachtung von Ökosystemveränderungen ist entscheidend für die zukünftige Planung und Interventionen.
- 11. A környezeti oktatás fontos szerepet játszik a himalájai régió fenntartható fejlődésében. - Umweltbildung spielt eine wichtige Rolle in der nachhaltigen Entwicklung der Himalaya-Region.
- 12. A gleccserek olvadása nem csak a vízkészleteket befolyásolja, hanem geopolitikai feszültségeket is okozhat. - Das Schmelzen der Gletscher betrifft nicht nur die Wasserressourcen, sondern kann auch geopolitische Spannungen verursachen.
- 13. A Himalájában élő növény- és állatfajok adaptációja a változó környezethez kutatási területet nyújt. - Die Anpassung von Pflanzen- und Tierarten im Himalaya an die sich verändernde Umgebung bietet ein Forschungsfeld.
- 14. A hegyvidéki társadalmakban a generációk közötti tudásátadás kulcsfontosságú a túlélés szempontjából. - In Berggesellschaften ist die Wissensübertragung zwischen Generationen entscheidend für das Überleben.
- 15. A Himalája egyedülálló biodiverzitása globális jelentőséggel bír a természetvédelem szempontjából. - Die einzigartige Biodiversität des Himalayas hat globale Bedeutung für den Naturschutz.
- 16. A térségben a vízgazdálkodás kihívásokkal és konfliktusokkal jár, amelyek komplex megoldásokat igényelnek. - Die Wasserverwaltung in der Region ist mit Herausforderungen und Konflikten verbunden, die komplexe Lösungen erfordern.
- 17. A Himalája kulturális sokszínűsége és spirituális hagyományai inspiráló hatással bírnak a világra. - Die kulturelle Vielfalt und spirituellen Traditionen des Himalayas haben eine inspirierende Wirkung auf die Welt.
- 18. Az erózió és a földcsuszamlások jelentős környezeti problémákat okoznak a hegyvidéki régiókban. - Erosion und Erdrutsche verursachen signifikante Umweltprobleme in Bergregionen.
- 19. A himalájai turizmus fenntartható fejlődése kulcsfontosságú a térség gazdaságának és ökoszisztémáinak védelmében. - Die nachhaltige Entwicklung des Tourismus im Himalaya ist entscheidend für den Schutz der Wirtschaft und Ökosysteme der Region.
- 20. A hegyvidéki éghajlat változékonysága komoly kihívások elé állítja a mezőgazdaságot. - Die Variabilität des Bergklimas stellt die Landwirtschaft vor ernsthafte Herausforderungen.
- 21. A helyi közösségek részvétele elengedhetetlen a környezeti problémák megoldásában. - Die Beteiligung lokaler Gemeinschaften ist unerlässlich für die Lösung von Umweltproblemen.
- 22. A himalájai régió geopolitikai jelentősége növekszik az erőforrások iránti növekvő igények miatt. - Die geopolitische Bedeutung der Himalaya-Region wächst aufgrund der steigenden Nachfrage nach Ressourcen.
- 23. A hegyekben való élet megtanítja az embereket a természettel való harmonikus együttélésre. - Das Leben in den Bergen lehrt die Menschen, in Harmonie mit der Natur zu leben.
- 24. A himalájai flóra és fauna védelme nemzetközi együttműködést igényel. - Der Schutz der Flora und Fauna des Himalayas erfordert internationale Zusammenarbeit.
- 25. A hagyományos életmódban rejlő tudás hozzájárulhat a környezeti fenntarthatósághoz. - Das in traditionellen Lebensweisen enthaltene Wissen kann zur Umweltnachhaltigkeit beitragen.
- 26. Az éghajlatváltozás következményei különösen súlyosak a Himalája magaslati ökoszisztémáiban. - Die Folgen des Klimawandels sind besonders schwerwiegend in den Hochgebirgsökosystemen des Himalayas.
- 27. A himalájai régióban a vízhiány és a szennyezés egyre növekvő aggodalmat kelt. - Wasserknappheit und Verschmutzung verursachen zunehmende Besorgnis in der Himalaya-Region.
- 28. A területen élő népek spirituális kapcsolata a természettel mély értékeket és életszemléletet közvetít. - Die spirituelle Verbindung der in der Region lebenden Menschen mit der Natur vermittelt tiefe Werte und eine Lebensanschauung.
- 29. A hegyi közösségek alkalmazkodóképessége és ellenálló képessége fontos tanulságokkal szolgálhat a külső világ számára. - Die Anpassungsfähigkeit und Resilienz der Berggemeinschaften können wichtige Lektionen für die Außenwelt bieten.
- 30. A himalájai térség fenntartható kezelése érdekében integrált megközelítések kidolgozása szükséges, amelyek figyelembe veszik a környezeti, gazdasági és kulturális tényezőket. - Für das nachhaltige Management der Himalaya-Region ist die Entwicklung integrierter Ansätze erforderlich, die ökologische, ökonomische und kulturelle Faktoren berücksichtigen.
Alkoholismus[Bearbeiten]
- Niveau A1
- 1. Az alkoholizmus egy betegség. - Alkoholismus ist eine Krankheit.
- 2. Sok ember iszik alkoholt. - Viele Menschen trinken Alkohol.
- 3. Az alkohol káros az egészségre. - Alkohol schadet der Gesundheit.
- 4. Az alkoholisták sok alkoholt isznak. - Alkoholiker trinken viel Alkohol.
- 5. Az alkohol befolyásolja az agyat. - Alkohol beeinflusst das Gehirn.
- 6. Az emberek néha buliznak. - Menschen feiern manchmal.
- 7. A bulikban gyakran van alkohol. - Auf Partys gibt es oft Alkohol.
- 8. Az alkohol megváltoztathatja a viselkedést. - Alkohol kann das Verhalten ändern.
- 9. Az alkoholfogyasztás néha balesethez vezet. - Alkoholkonsum führt manchmal zu Unfällen.
- 10. Az alkoholisták segítségre szorulnak. - Alkoholiker brauchen Hilfe.
- 11. Az alkohol elvonási tüneteket okozhat. - Alkohol kann Entzugserscheinungen verursachen.
- 12. A kezelés fontos az alkoholistáknak. - Die Behandlung ist wichtig für Alkoholiker.
- 13. A család támogathatja az alkoholistát. - Die Familie kann den Alkoholiker unterstützen.
- 14. Az alkoholizmus befolyásolja a családot. - Alkoholismus beeinflusst die Familie.
- 15. Az alkoholisták gyakran tagadják a problémájukat. - Alkoholiker leugnen oft ihr Problem.
- 16. Az alkohol pénzbe kerül. - Alkohol kostet Geld.
- 17. Az alkohol károsíthatja a májat. - Alkohol kann die Leber schädigen.
- 18. Az alkoholizmus kezelhető. - Alkoholismus ist behandelbar.
- 19. Az emberek sokszor stressz miatt isznak. - Menschen trinken oft wegen Stress.
- 20. Az alkohol rövid távon megnyugtat. - Alkohol beruhigt kurzfristig.
- 21. Hosszú távon az alkohol több problémát okoz. - Langfristig verursacht Alkohol mehr Probleme.
- 22. Az alkoholizmus a munkát is befolyásolhatja. - Alkoholismus kann auch die Arbeit beeinflussen.
- 23. Az alkoholisták elveszíthetik az állásukat. - Alkoholiker können ihren Job verlieren.
- 24. Az alkohol csökkentheti az életminőséget. - Alkohol kann die Lebensqualität mindern.
- 25. Az alkoholizmus megelőzhető. - Alkoholismus ist vermeidbar.
- 26. A társadalomnak támogatnia kell az alkoholistákat. - Die Gesellschaft sollte Alkoholiker unterstützen.
- 27. Az alkohol hatással van a közlekedésre. - Alkohol wirkt sich auf den Verkehr aus.
- 28. Az alkoholista ne vezessen. - Der Alkoholiker sollte nicht fahren.
- 29. Az alkohol megváltoztatja az ítélőképességet. - Alkohol verändert das Urteilsvermögen.
- 30. Az alkoholizmus a baráti kapcsolatokat is ronthat. - Alkoholismus kann auch Freundschaften verschlechtern.
- Niveau A2
- 1. Az alkoholizmus komoly társadalmi probléma. - Alkoholismus ist ein ernstes gesellschaftliches Problem.
- 2. Sok fiatal kezd korán alkoholt fogyasztani. - Viele Jugendliche beginnen früh, Alkohol zu konsumieren.
- 3. Az alkohol befolyásolhatja a személyes kapcsolatokat. - Alkohol kann persönliche Beziehungen beeinflussen.
- 4. Alkoholista családokban gyakran előfordulnak konfliktusok. - In alkoholabhängigen Familien treten häufig Konflikte auf.
- 5. Az alkoholfüggőség kezelése hosszú távú folyamat. - Die Behandlung von Alkoholabhängigkeit ist ein langfristiger Prozess.
- 6. A társadalom gyakran stigmatizálja az alkoholistákat. - Die Gesellschaft stigmatisiert Alkoholiker oft.
- 7. Az alkoholproblémák korai felismerése kulcsfontosságú. - Die frühe Erkennung von Alkoholproblemen ist entscheidend.
- 8. Alkoholisták gyakran szembesülnek egészségügyi problémákkal. - Alkoholiker stehen häufig vor gesundheitlichen Problemen.
- 9. Az alkohol elvonási tünetei komoly kihívást jelentenek. - Die Entzugserscheinungen von Alkohol stellen eine ernste Herausforderung dar.
- 10. A család és a barátok támogatása fontos a felépülésben. - Die Unterstützung von Familie und Freunden ist wichtig für die Genesung.
- 11. A rehabilitációs programok segíthetnek az alkoholistáknak. - Rehabilitationsprogramme können Alkoholikern helfen.
- 12. Az alkoholfogyasztás társadalmi nyomása nagy lehet. - Der gesellschaftliche Druck, Alkohol zu konsumieren, kann groß sein.
- 13. Az alkohol negatívan befolyásolja a munkateljesítményt. - Alkohol beeinträchtigt die Arbeitsleistung negativ.
- 14. Az alkohol visszaélés megelőzése fontos a közösségek számára. - Die Prävention von Alkoholmissbrauch ist wichtig für Gemeinschaften.
- 15. Az alkohol okozta sérülések és balesetek elkerülhetők. - Durch Alkohol verursachte Verletzungen und Unfälle sind vermeidbar.
- 16. A mértéktelen alkoholfogyasztás pénzügyi nehézségeket okozhat. - Übermäßiger Alkoholkonsum kann finanzielle Schwierigkeiten verursachen.
- 17. Az alkoholizmus befolyásolhatja az ember önbizalmát. - Alkoholismus kann das Selbstvertrauen einer Person beeinflussen.
- 18. Az alkoholfogyasztás kultúrája országonként eltérő. - Die Kultur des Alkoholkonsums unterscheidet sich von Land zu Land.
- 19. Az alkohol hatása mindenkinél különböző. - Die Wirkung von Alkohol ist bei jedem anders.
- 20. A mérsékelt alkoholfogyasztás néha elfogadott. - Mäßiger Alkoholkonsum ist manchmal akzeptabel.
- 21. Az alkoholisták gyakran küzdenek magányossággal. - Alkoholiker kämpfen oft mit Einsamkeit.
- 22. A pszichológiai támogatás segíthet az alkoholproblémák kezelésében. - Psychologische Unterstützung kann bei der Behandlung von Alkoholproblemen helfen.
- 23. Az alkoholizmus a teljes családra hatással van. - Alkoholismus betrifft die gesamte Familie.
- 24. Az alkoholisták néha tagadnak minden segítséget. - Alkoholiker lehnen manchmal jegliche Hilfe ab.
- 25. Az alkoholfogyasztás csökkentése javíthat az életminőségen. - Die Reduzierung des Alkoholkonsums kann die Lebensqualität verbessern.
- 26. Az alkohol hatással van az alvás minőségére. - Alkohol beeinflusst die Schlafqualität.
- 27. A társadalmi eseményeken az alkohol gyakran jelen van. - Bei gesellschaftlichen Ereignissen ist oft Alkohol im Spiel.
- 28. A fiatalok különösen ki vannak téve az alkohol hatásainak. - Jugendliche sind besonders den Auswirkungen von Alkohol ausgesetzt.
- 29. Az alkoholizmus megelőzése érdekében oktatási programokra van szükség. - Zur Prävention von Alkoholismus sind Bildungsprogramme notwendig.
- 30. Az alkoholizmus leküzdése egyéni és társadalmi erőfeszítést igényel. - Die Überwindung des Alkoholismus erfordert individuelle und gesellschaftliche Anstrengungen.
- Niveau B1
- 1. Az alkoholizmus hajlamosító tényezői közé tartozik a genetika. - Zu den prädisponierenden Faktoren für Alkoholismus gehört die Genetik.
- 2. Az alkoholfüggőség mélyreható hatással van az egyén életminőségére. - Alkoholabhängigkeit hat tiefgreifende Auswirkungen auf die Lebensqualität des Einzelnen.
- 3. Az alkoholizmus kezelése integrált megközelítést igényel. - Die Behandlung von Alkoholismus erfordert einen integrierten Ansatz.
- 4. A társadalomnak ki kell alakítania egy megértőbb hozzáállást az alkoholproblémákkal küzdők felé. - Die Gesellschaft muss eine verständnisvollere Einstellung gegenüber Personen mit Alkoholproblemen entwickeln.
- 5. A mértéktelen alkoholfogyasztás számos betegség kockázatát növeli. - Übermäßiger Alkoholkonsum erhöht das Risiko für zahlreiche Krankheiten.
- 6. Az alkoholizmus kezelésében az első lépés a probléma elismerése. - Der erste Schritt in der Behandlung von Alkoholismus ist die Anerkennung des Problems.
- 7. A hosszú távú alkoholfogyasztás súlyos agykárosodást okozhat. - Langfristiger Alkoholkonsum kann zu schweren Hirnschäden führen.
- 8. Az alkoholizmus sok esetben társadalmi elszigetelődést eredményez. - Alkoholismus führt in vielen Fällen zu sozialer Isolation.
- 9. Az alkoholfogyasztás csökkentése érdekében pozitív változásokat kell végrehajtani az életmódban. - Um den Alkoholkonsum zu reduzieren, müssen positive Veränderungen im Lebensstil vorgenommen werden.
- 10. Az alkoholizmusra hajlamos egyéneknek kerülniük kell az alkoholtartalmú italokat. - Individuen, die zu Alkoholismus neigen, sollten alkoholische Getränke meiden.
- 11. Az alkoholizmus egy komplex betegség, amely több tényezőtől is függ. - Alkoholismus ist eine komplexe Krankheit, die von mehreren Faktoren abhängt.
- 12. A társadalmi nyomás gyakran hozzájárul az alkoholfogyasztás növekedéséhez. - Gesellschaftlicher Druck trägt oft zum Anstieg des Alkoholkonsums bei.
- 13. Az alkoholfüggőség felismerése gyakran nehéz, mert az érintettek tagadják a problémát. - Die Erkennung von Alkoholabhängigkeit ist oft schwierig, weil die Betroffenen das Problem leugnen.
- 14. Az alkoholproblémákkal küzdő személyek gyakran küzdenek egyéb mentális egészségi problémákkal is. - Personen mit Alkoholproblemen kämpfen oft auch mit anderen psychischen Gesundheitsproblemen.
- 15. Az alkoholizmus kezelése egy életre szóló elkötelezettséget igényel. - Die Behandlung von Alkoholismus erfordert ein lebenslanges Engagement.
- 16. Az alkoholisták gyakran tapasztalnak visszaesést a felépülési folyamat során. - Alkoholiker erleben oft Rückfälle während des Genesungsprozesses.
- 17. Az alkohol hatása alatt álló személyek döntéshozatali képessége jelentősen csökken. - Die Entscheidungsfähigkeit von Personen unter Alkoholeinfluss ist deutlich verringert.
- 18. A családoknak és barátoknak aktív szerepet kell vállalniuk az alkoholfüggő személy támogatásában. - Familien und Freunde müssen eine aktive Rolle bei der Unterstützung der alkoholabhängigen Person übernehmen.
- 19. Az alkoholfogyasztás normáinak megváltoztatása segíthet a társadalom egészének egészségében. - Die Veränderung der Alkoholkonsumnormen kann zur Gesundheit der gesamten Gesellschaft beitragen.
- 20. Az alkoholizmus kezelésében a csoportterápia hasznos lehet. - In der Behandlung von Alkoholismus kann Gruppentherapie nützlich sein.
- 21. Az alkoholfüggők gyakran nehezen ismerik fel saját viselkedésük következményeit. - Alkoholabhängige erkennen oft schwer die Konsequenzen ihres eigenen Verhaltens.
- 22. A közösségi támogatás létfontosságú az alkoholproblémákkal küzdők számára. - Gemeinschaftliche Unterstützung ist lebenswichtig für Menschen, die mit Alkoholproblemen kämpfen.
- 23. Az alkoholfüggőség kezelésében a motiváció kulcsfontosságú tényező. - In der Behandlung von Alkoholabhängigkeit ist Motivation ein Schlüsselfaktor.
- 24. Az alkoholizmusból való felépülés során a családi dinamikák is megváltozhatnak. - Während der Genesung von Alkoholismus können sich auch die familiären Dynamiken ändern.
- 25. Az alkoholfogyasztás korai életkorban történő megkezdése növeli a függőség kockázatát. - Der Beginn des Alkoholkonsums in einem frühen Alter erhöht das Risiko einer Abhängigkeit.
- 26. Az alkohol hatással van az egyén hangulatára és érzéseire. - Alkohol hat Einfluss auf die Stimmung und Gefühle einer Person.
- 27. Az alkoholizmus nem csak az egyént, hanem az egész társadalmat érinti. - Alkoholismus betrifft nicht nur das Individuum, sondern die gesamte Gesellschaft.
- 28. A sikeres felépülés az alkoholizmusból folyamatos támogatást és ellenőrzést igényel. - Eine erfolgreiche Genesung von Alkoholismus erfordert kontinuierliche Unterstützung und Überwachung.
- 29. Az alkoholizmus megértése és kezelése folyamatosan fejlődik. - Das Verständnis und die Behandlung von Alkoholismus entwickeln sich ständig weiter.
- 30. Az alkoholproblémákkal küzdő egyéneknek gyakran szembe kell nézniük a társadalom ítéleteivel. - Individuen, die mit Alkoholproblemen kämpfen, müssen oft mit den Urteilen der Gesellschaft konfrontiert werden.
- Niveau B2
- 1. Az alkoholizmus kezelése multidiszciplináris megközelítést igényel, amely magában foglalja a pszichológiai, társadalmi és orvosi támogatást. - Die Behandlung von Alkoholismus erfordert einen multidisziplinären Ansatz, der psychologische, soziale und medizinische Unterstützung umfasst.
- 2. A társadalmi elvárások és a kulturális hátterek jelentősen befolyásolják az alkoholfogyasztási szokásokat. - Soziale Erwartungen und kulturelle Hintergründe beeinflussen die Trinkgewohnheiten erheblich.
- 3. Az alkoholfogyasztás és az alkoholizmus megelőzésében kulcsfontosságú a korai oktatás és intervenció. - Frühe Bildung und Intervention sind entscheidend für die Prävention von Alkoholkonsum und Alkoholismus.
- 4. Az alkoholizmus összetett betegség, amelyet nem csak az ivási szokások, hanem a genetikai hajlam, a környezeti tényezők és az életstílus is befolyásol. - Alkoholismus ist eine komplexe Krankheit, die nicht nur durch Trinkgewohnheiten, sondern auch durch genetische Prädisposition, Umweltfaktoren und Lebensstil beeinflusst wird.
- 5. Az alkoholizmussal kapcsolatos társadalmi stigma csökkentése érdekében nyílt párbeszédre és tájékoztatásra van szükség. - Um das soziale Stigma im Zusammenhang mit Alkoholismus zu verringern, sind offene Diskussionen und Aufklärung erforderlich.
- 6. Az alkoholfüggőség kezelésének egyik legnagyobb akadálya az érintettek hajlandóságának hiánya a változásra. - Eines der größten Hindernisse für die Behandlung von Alkoholabhängigkeit ist der Mangel an Bereitschaft der Betroffenen, sich zu ändern.
- 7. Az alkoholproblémákkal küzdő személyek gyakran szembesülnek a társadalmi elszigetelődés és a magány érzésével. - Personen, die mit Alkoholproblemen kämpfen, stehen oft vor sozialer Isolation und dem Gefühl der Einsamkeit.
- 8. Az alkohol hatása alatt történő vezetés súlyos következményekkel járhat, beleértve a baleseteket és jogi problémákat. - Das Fahren unter Alkoholeinfluss kann schwerwiegende Folgen haben, einschließlich Unfällen und rechtlichen Problemen.
- 9. Az alkoholfüggőség kezelése során fontos a hosszú távú támogatás és a visszaesések kezelése. - Bei der Behandlung von Alkoholabhängigkeit ist es wichtig, langfristige Unterstützung und die Behandlung von Rückfällen zu gewährleisten.
- 10. A kognitív-viselkedési terápia hatékony módszer lehet az alkoholizmus kezelésében. - Kognitive Verhaltenstherapie kann eine wirksame Methode zur Behandlung von Alkoholismus sein.
- 11. Az alkoholizmus nem csak az egyént, hanem annak családját és közösségét is érinti. - Alkoholismus betrifft nicht nur das Individuum, sondern auch dessen Familie und Gemeinschaft.
- 12. Az alkoholfogyasztás csökkentése jelentős javulást hozhat az egyén fizikai és mentális egészségében. - Die Reduzierung des Alkoholkonsums kann eine signifikante Verbesserung der körperlichen und geistigen Gesundheit einer Person bringen.
- 13. A társadalomnak aktívan részt kell vennie az alkoholizmus megelőzésében és kezelésében. - Die Gesellschaft muss aktiv an der Prävention und Behandlung von Alkoholismus teilnehmen.
- 14. Az alkoholfüggőség egy ördögi kör, amelyből nehéz kitörni anélkül, hogy külső segítséget kapnánk. - Alkoholabhängigkeit ist ein Teufelskreis, aus dem es schwer ist auszubrechen, ohne externe Hilfe zu erhalten.
- 15. A családtagoknak és barátoknak kulcsszerepük van az alkoholisták támogatásában és motiválásában. - Familienmitglieder und Freunde spielen eine Schlüsselrolle bei der Unterstützung und Motivation von Alkoholikern.
- 16. Az alkoholizmus hosszú távú kezelése magában foglalhatja az életmódváltást, a terápiát és a gyógyszeres kezelést. - Die langfristige Behandlung von Alkoholismus kann Lebensstiländerungen, Therapie und medikamentöse Behandlung umfassen.
- 17. Az alkoholproblémával küzdők gyakran nem ismerik fel, hogy segítségre van szükségük, amíg a helyzet súlyosbodik. - Menschen, die mit Alkoholproblemen kämpfen, erkennen oft nicht, dass sie Hilfe benötigen, bis die Situation sich verschlimmert.
- 18. Az alkoholizmus gyakran társul más mentális egészségügyi zavarokkal, mint például a depresszióval vagy a szorongással. - Alkoholismus ist oft mit anderen psychischen Störungen verbunden, wie Depression oder Angst.
- 19. Az alkoholfogyasztás kultúrájának megváltoztatása egy hosszú távú társadalmi projekt, amely összetett megközelítést igényel. - Die Veränderung der Alkoholkonsumkultur ist ein langfristiges gesellschaftliches Projekt, das einen komplexen Ansatz erfordert.
- 20. Az alkoholfüggőség kezelésében az egyéni különbségek figyelembevétele növelheti a terápia sikerességét. - Die Berücksichtigung individueller Unterschiede in der Behandlung von Alkoholabhängigkeit kann den Erfolg der Therapie steigern.
- 21. A társadalmi támogatás hálózatának kiépítése elengedhetetlen az alkoholproblémákkal küzdők sikeres felépüléséhez. - Der Aufbau eines Netzwerks sozialer Unterstützung ist entscheidend für die erfolgreiche Genesung von Personen mit Alkoholproblemen.
- 22. Az alkoholizmus kezelésében fontos a páciens egyéni igényeinek és körülményeinek figyelembevétele. - In der Behandlung von Alkoholismus ist es wichtig, die individuellen Bedürfnisse und Umstände des Patienten zu berücksichtigen.
- 23. Az alkoholizmus hosszú távú következményei közé tartozik az életminőség jelentős romlása. - Zu den langfristigen Folgen des Alkoholismus gehört eine erhebliche Verschlechterung der Lebensqualität.
- 24. A sikeres alkoholizmus kezelésében az önismeret és a magatartás-változtatás kulcsfontosságú. - In der erfolgreichen Behandlung von Alkoholismus sind Selbstkenntnis und Verhaltensänderung entscheidend.
- 25. Das Verständnis und die Behandlung von Alkoholismus erfordern kontinuierliche Forschung und Entwicklung.
- 26. Az alkoholisták gyakran küzdenek a társadalom elfogadásáért és a személyes önbecsülésük helyreállításáért. - Alkoholiker kämpfen oft um die Akzeptanz der Gesellschaft und die Wiederherstellung ihres persönlichen Selbstwertgefühls.
- 27. Az alkoholfogyasztás csökkentésének stratégiái magukban foglalhatják a stresszkezelési technikák elsajátítását és a környezeti ingerek ellenőrzését. - Strategien zur Reduzierung des Alkoholkonsums können das Erlernen von Stressbewältigungstechniken und die Kontrolle von Umweltreizen umfassen.
- 28. Az alkoholizmussal küzdő személyeknek gyakran szembe kell nézniük saját múltjukkal és megoldaniuk belső konfliktusaikat a gyógyulás érdekében. - Personen, die mit Alkoholismus kämpfen, müssen oft ihrer eigenen Vergangenheit begegnen und innere Konflikte lösen, um zu heilen.
- 29. Az alkoholfogyasztás társadalmi normáinak megváltozása hozzájárulhat a fogyasztás csökkenéséhez és az alkoholizmus megelőzéséhez. - Eine Veränderung der gesellschaftlichen Normen des Alkoholkonsums kann zum Rückgang des Konsums und zur Prävention von Alkoholismus beitragen.
- 30. Az alkoholizmus megküzdéséhez szükséges erőforrások közé tartozik a szakmai segítség, a család és barátok támogatása, valamint az önsegítő csoportokhoz való csatlakozás. - Zu den Ressourcen, die für die Bewältigung von Alkoholismus notwendig sind, gehören professionelle Hilfe, Unterstützung von Familie und Freunden sowie der Beitritt zu Selbsthilfegruppen.
Die Schwangerschaft[Bearbeiten]
- Niveau A1
- 1. A terhesség kilenc hónapig tart. - Die Schwangerschaft dauert neun Monate.
- 2. A nők gyakran émelygést éreznek a terhesség első trimeszterében. - Frauen fühlen sich oft übel im ersten Trimester der Schwangerschaft.
- 3. A magzat a méhben fejlődik. - Der Fötus entwickelt sich in der Gebärmutter.
- 4. Az anyák rendszeresen látogassák meg az orvost a terhesség alatt. - Mütter besuchen während der Schwangerschaft regelmäßig den Arzt.
- 5. A terhes nőknek sok vizet kell inniuk. - Schwangere Frauen sollten viel Wasser trinken.
- 6. A prenatalis vitaminok fontosak a terhesség alatt. - Pränatale Vitamine sind während der Schwangerschaft wichtig.
- 7. A babák általában a terhesség 40. hetében születnek. - Babys werden normalerweise in der 40. Woche der Schwangerschaft geboren.
- 8. A terhesség alatt tilos dohányozni. - Während der Schwangerschaft ist Rauchen verboten.
- 9. A kismamák gyakran érzik fáradtnak magukat. - Schwangere fühlen sich oft müde.
- 10. Az ultrahang segít megvizsgálni a magzatot. - Der Ultraschall hilft, den Fötus zu untersuchen.
- 11. A terhes nőknek el kell kerülniük bizonyos ételeket. - Schwangere sollten bestimmte Lebensmittel vermeiden.
- 12. A magzat szívverése a terhesség korai szakaszában hallható. - Der Herzschlag des Fötus kann im frühen Stadium der Schwangerschaft gehört werden.
- 13. A terhességi teszt megmutatja, hogy a nő terhes-e. - Der Schwangerschaftstest zeigt, ob die Frau schwanger ist.
- 14. A babavárás izgalmas időszak. - Die Babyerwartung ist eine aufregende Zeit.
- 15. A terhes nőknek több pihenésre van szükségük. - Schwangere Frauen brauchen mehr Ruhe.
- 16. A terhesség során nő a testsúly. - Während der Schwangerschaft nimmt das Körpergewicht zu.
- 17. A terhesség alatti testmozgás előnyös lehet. - Bewegung während der Schwangerschaft kann vorteilhaft sein.
- 18. A várandós anyák hormonszintje megváltozik. - Der Hormonspiegel schwangerer Mütter ändert sich.
- 19. A terhesség alatt fontos a kiegyensúlyozott táplálkozás. - Während der Schwangerschaft ist eine ausgewogene Ernährung wichtig.
- 20. A terhességi időszak alatt a nőknek gyakran van hátfájásuk. - Während der Schwangerschaft haben Frauen oft Rückenschmerzen.
- 21. A magzat a terhesség alatt sokat növekszik. - Der Fötus wächst während der Schwangerschaft stark.
- 22. A várandós anyák kerüljék a stresszt. - Schwangere Mütter sollten Stress vermeiden.
- 23. A baba neme általában a terhesség második felében derül ki. - Das Geschlecht des Babys wird normalerweise in der zweiten Hälfte der Schwangerschaft bekannt.
- 24. A terhes nőknek napi vitamint kell fogyasztaniuk. - Schwangere Frauen sollten täglich Vitamine zu sich nehmen.
- 25. A terhesség alatt a nők érzelmileg érzékenyebbé válhatnak. - Während der Schwangerschaft können Frauen emotional empfindlicher werden.
- 26. A magzati mozgás a terhesség második trimeszterében érezhető. - Fötale Bewegungen können im zweiten Trimester der Schwangerschaft gefühlt werden.
- 27. A kismamáknek fontos a jó alvás a terhesség alatt. - Für schwangere Frauen ist guter Schlaf während der Schwangerschaft wichtig.
- 28. A terhes nők számára ajánlott a prenatalis jóga. - Prenatale Yoga wird für schwangere Frauen empfohlen.
- 29. A magzat fejlődésének nyomon követése fontos. - Die Überwachung der Entwicklung des Fötus ist wichtig.
- 30. A terhesség egy csodálatos élmény lehet. - Die Schwangerschaft kann eine wunderbare Erfahrung sein.
- Niveau A2
- 1. A terhesség alatt a nők hormonális változásokon mennek keresztül. - Während der Schwangerschaft durchlaufen Frauen hormonelle Veränderungen.
- 2. Az egészséges étrend kulcsfontosságú a sikeres terhességhez. - Eine gesunde Ernährung ist der Schlüssel zu einer erfolgreichen Schwangerschaft.
- 3. Sok kismama számol be rendkívüli étvágyról bizonyos ételekre. - Viele werdende Mütter berichten von einem außergewöhnlichen Verlangen nach bestimmten Lebensmitteln.
- 4. A terhesség második trimeszterében általában csökken az émelygés. - Im zweiten Trimester der Schwangerschaft lässt die Übelkeit in der Regel nach.
- 5. A várandós nőknek kerülniük kell a túlzott koffeinbevitelt. - Schwangere sollten eine übermäßige Aufnahme von Koffein vermeiden.
- 6. A terhesség alatti megfelelő testmozgás hozzájárul a simább szüléshez. - Angemessene körperliche Betätigung während der Schwangerschaft trägt zu einer reibungsloseren Entbindung bei.
- 7. A terhesség idején a magzatvíz védi a babát a külső behatásoktól. - Während der Schwangerschaft schützt das Fruchtwasser das Baby vor äußeren Einflüssen.
- 8. A várandós nőknek fontos, hogy kerüljék a passzív dohányzást is. - Es ist wichtig für schwangere Frauen, auch passivem Rauchen zu vermeiden.
- 9. A terhesség alatt a vérkeringés növekedése miatt melegedhetnek a végtagok. - Während der Schwangerschaft können die Gliedmaßen aufgrund der erhöhten Blutzirkulation wärmer werden.
- 10. A leendő anyák gyakran tapasztalnak érzelmi hullámzásokat. - Zukünftige Mütter erleben oft emotionale Schwankungen.
- 11. A terhesség alatti szűrővizsgálatok segíthetnek az esetleges problémák időben történő felismerésében. - Screening-Untersuchungen während der Schwangerschaft können dabei helfen, mögliche Probleme rechtzeitig zu erkennen.
- 12. Az ikerterhesség több kihívást jelenthet az édesanya számára. - Eine Zwillingschwangerschaft kann mehr Herausforderungen für die Mutter bedeuten.
- 13. A várandósság alatti szorongás meglehetősen gyakori jelenség. - Angst während der Schwangerschaft ist ein ziemlich häufiges Phänomen.
- 14. A terhes nők alvásminősége gyakran romlik. - Die Schlafqualität von schwangeren Frauen verschlechtert sich oft.
- 15. A terhességi cukorbetegség komolyan befolyásolhatja a magzat egészségét. - Schwangerschaftsdiabetes kann die Gesundheit des Fötus ernsthaft beeinflussen.
- 16. A várandós nőknek el kell kerülniük a nehéz fizikai munkát. - Schwangere Frauen sollten schwere körperliche Arbeit vermeiden.
- 17. A prenatalis tanácsadás segíthet a leendő szülőknek felkészülni a babavárásra. - Pränatale Beratung kann werdenden Eltern helfen, sich auf das Baby vorzubereiten.
- 18. A terhesség alatti vízfogyasztás segít megőrizni a megfelelő hidratációt. - Die Wasseraufnahme während der Schwangerschaft hilft, eine angemessene Hydratation aufrechtzuerhalten.
- 19. Der Lebensstil der werdenden Mütter hat einen erheblichen Einfluss auf die Entwicklung des Fötus. - A kismamák életmódja jelentősen befolyásolja a magzat fejlődését.
- 20. A terhesség alatti stressz negatívan befolyásolhatja a magzatot. - Stress während der Schwangerschaft kann den Fötus negativ beeinflussen.
- 21. A magzati növekedés nyomon követése fontos a terhesség egész időtartama alatt. - Die Überwachung des fötalen Wachstums ist während der gesamten Schwangerschaft wichtig.
- 22. A terhesség harmadik trimeszterében a kismamák gyakran tapasztalnak nehézséget a légzésben. - Im dritten Trimester der Schwangerschaft haben viele werdende Mütter oft Atembeschwerden.
- 23. A várandós nőknek ajánlott a szülés előtti kurzusokon való részvétel. - Es wird empfohlen, dass schwangere Frauen an Geburtsvorbereitungskursen teilnehmen.
- 24. A terhesség alatti jóga javíthatja a testtartást és csökkentheti a fájdalmat. - Yoga während der Schwangerschaft kann die Körperhaltung verbessern und Schmerzen lindern.
- 25. A terhes nőknek szükségük van a támogató környezetre a terhesség minden szakaszában. - Schwangere Frauen benötigen in jeder Phase der Schwangerschaft eine unterstützende Umgebung.
- 26. A magzat fejlődésének kritikus szakaszai magukban foglalják az első trimesztert. - Kritische Phasen der fötalen Entwicklung umfassen das erste Trimester.
- 27. A terhesség alatti meditáció segíthet a relaxációban és a stressz csökkentésében. - Meditation während der Schwangerschaft kann bei der Entspannung helfen und Stress reduzieren.
- 28. A terhességi hormonok változása befolyásolhatja a nők érzelmi állapotát. - Veränderungen in den Schwangerschaftshormonen können den emotionalen Zustand von Frauen beeinflussen.
- 29. A terhesség alatti táplálkozásnak tartalmaznia kell a szükséges vitamint és ásványi anyagokat. - Die Ernährung während der Schwangerschaft sollte die notwendigen Vitamine und Mineralien enthalten.
- 30. A várandós nők gyakran tapasztalnak változásokat a bőr állapotában. - Schwangere erleben oft Veränderungen im Zustand ihrer Haut.
- Niveau B1
- 1. A terhesség első jelei közé tartozik a reggeli rosszullét. - Zu den ersten Anzeichen einer Schwangerschaft gehört die morgendliche Übelkeit.
- 2. A magzat egészséges fejlődése érdekében a várandós anyának megfelelő tápanyagbevitelre van szüksége. - Für eine gesunde Entwicklung des Fötus benötigt die werdende Mutter eine angemessene Nährstoffzufuhr.
- 3. A terhesség alatti hormonváltozások széles körű hatással vannak a női testre. - Hormonelle Veränderungen während der Schwangerschaft haben weitreichende Auswirkungen auf den weiblichen Körper.
- 4. Sok nő tapasztal lábduzzadást a terhesség későbbi szakaszaiban. - Viele Frauen erfahren Schwellungen der Beine in den späteren Stadien der Schwangerschaft.
- 5. A terhesség alatti rendszeres orvosi ellenőrzések elengedhetetlenek a magzat egészségének megőrzése érdekében. - Regelmäßige medizinische Kontrollen während der Schwangerschaft sind unerlässlich, um die Gesundheit des Fötus zu erhalten.
- 6. A terhesség alatti életmódbeli változtatások segíthetnek a szülésre való felkészülésben. - Lebensstilveränderungen während der Schwangerschaft können bei der Vorbereitung auf die Geburt helfen.
- 7. A várandósság idején elengedhetetlen a kiegyensúlyozott, változatos étrend. - Während der Schwangerschaft ist eine ausgewogene und abwechslungsreiche Ernährung unerlässlich.
- 8. A terhesség során a nők szervezetében megváltozik a vér összetétele. - Während der Schwangerschaft ändert sich die Zusammensetzung des Blutes im Körper der Frau.
- 9. A várandós nőknek ajánlott elkerülniük a sugárzásnak való kitettséget. - Es wird empfohlen, dass schwangere Frauen die Exposition gegenüber Strahlung vermeiden.
- 10. A terhesség alatt fellépő szorongás kezelhető megfelelő támogatással és technikákkal. - Angst während der Schwangerschaft kann mit angemessener Unterstützung und Techniken behandelt werden.
- 11. A terhes nőknek figyelmet kell fordítaniuk a megfelelő pihenésre és alvásra. - Schwangere Frauen sollten auf ausreichende Ruhe und Schlaf achten.
- 12. A terhesség alatti fizikai aktivitásnak alkalmazkodnia kell a nő jelenlegi állapotához. - Körperliche Aktivität während der Schwangerschaft sollte dem aktuellen Zustand der Frau angepasst sein.
- 13. A terhesség alatti diéta kihatással lehet a magzat IQ-jára és egészségére. - Die Ernährung während der Schwangerschaft kann Auswirkungen auf den IQ und die Gesundheit des Fötus haben.
- 14. A terhesség idején végzett ultrahangos vizsgálatok segítenek a fejlődés nyomon követésében. - Ultraschalluntersuchungen während der Schwangerschaft helfen, die Entwicklung zu verfolgen.
- 15. A terhesség alatt a nők gyakran tapasztalnak változásokat a hajuk és bőrük állapotában. - Während der Schwangerschaft erfahren Frauen oft Veränderungen im Zustand ihres Haares und ihrer Haut.
- 16. Die frühzeitige Erkennung von Schwangerschaftsdiabetes ist entscheidend, um Komplikationen zu vermeiden. - A terhességi diabétesz időben történő felismerése kulcsfontosságú a komplikációk elkerülése érdekében.
- 17. A várandós anyák általában több vasat igényelnek a terhesség alatt. - Werdende Mütter benötigen in der Regel während der Schwangerschaft mehr Eisen.
- 18. A terhesség alatt megemelkedhet a vérnyomás, ami kockázatot jelenthet. - Während der Schwangerschaft kann der Blutdruck ansteigen, was ein Risiko darstellen kann.
- 19. A várandós nőknek el kell kerülniük a túlzott melegben való tartózkodást. - Schwangere Frauen sollten es vermeiden, sich zu lange in großer Hitze aufzuhalten.
- 20. A magzat egészséges növekedéséhez elengedhetetlen a megfelelő folsavbevitel. - Für ein gesundes Wachstum des Fötus ist eine angemessene Aufnahme von Folsäure unerlässlich.
- 21. A terhesség idején növekvő hormonszintek felelősek a hangulatváltozásokért. - Die während der Schwangerschaft ansteigenden Hormonspiegel sind für Stimmungsschwankungen verantwortlich.
- 22. A várandósság alatti egészséges életmód elősegítheti a gyorsabb felépülést a szülés után. - Ein gesunder Lebensstil während der Schwangerschaft kann eine schnellere Erholung nach der Geburt fördern.
- 23. A terhesség alatti gyakori vizsgálatok segítenek azonnali beavatkozásra, ha szükséges. - Regelmäßige Untersuchungen während der Schwangerschaft ermöglichen ein sofortiges Eingreifen, wenn nötig.
- 24. A várandós nőknek figyelmet kell fordítaniuk a személyes higiéniára. - Schwangere Frauen sollten auf persönliche Hygiene achten.
- 25. A terhesség alatti utazás megtervezésekor figyelembe kell venni a kényelmet és biztonságot. - Bei der Planung von Reisen während der Schwangerschaft sollten Komfort und Sicherheit berücksichtigt werden.
- 26. A terhesség alatti vashiányos vérszegénység elkerülhető megfelelő étrenddel. - Eisenmangelanämie während der Schwangerschaft kann durch eine angemessene Ernährung vermieden werden.
- 27. A terhesség idején elvégzett lelki gyakorlatok, mint a meditáció, segíthetnek a relaxációban. - Geistige Übungen wie Meditation können während der Schwangerschaft bei der Entspannung helfen.
- 28. A terhesség alatti megfelelő kalciumbevitel elengedhetetlen a magzat csontjainak fejlődéséhez. - Eine angemessene Calciumzufuhr während der Schwangerschaft ist entscheidend für die Entwicklung der Knochen des Fötus.
- 29. A terhes nők számára fontos, hogy elkerüljék a kemény fizikai munkát és a stresszes környezetet. - Es ist wichtig für schwangere Frauen, schwere körperliche Arbeit und stressige Umgebungen zu vermeiden.
- 30. A terhesség alatti rendszeres lelki egészség ellenőrzése elősegítheti a jólétet. - Regelmäßige Überprüfungen der psychischen Gesundheit während der Schwangerschaft können das Wohlbefinden fördern.
- Niveau B2
- 1. A terhesség alatt az immunrendszer változásai fokozhatják a fertőzések kockázatát. - Während der Schwangerschaft können Veränderungen im Immunsystem das Risiko von Infektionen erhöhen.
- 2. A várandós nőknek különös figyelmet kell fordítaniuk az étrendjükre, hogy elkerüljék a toxoplazmózis kockázatát. - Schwangere sollten ihrer Ernährung besondere Aufmerksamkeit widmen, um das Risiko einer Toxoplasmose zu vermeiden.
- 3. A terhesség alatti fizikai aktivitás jelentősen hozzájárulhat a szülés utáni gyorsabb regenerálódáshoz. - Körperliche Aktivität während der Schwangerschaft kann erheblich zu einer schnelleren Erholung nach der Geburt beitragen.
- 4. A magzat intrauterin környezetének minősége közvetlen hatással van az újszülött egészségére. - Die Qualität der intrauterinen Umgebung des Fötus hat einen direkten Einfluss auf die Gesundheit des Neugeborenen.
- 5. A terhességi toxémia súlyos állapot, amely azonnali orvosi beavatkozást igényel. - Präeklampsie ist ein ernster Zustand, der sofortige medizinische Intervention erfordert.
- 6. A várandósság alatt a női test jelentős fiziológiai változásokon megy keresztül. - Während der Schwangerschaft durchläuft der weibliche Körper signifikante physiologische Veränderungen.
- 7. A megfelelő táplálkozás és a vitaminok bevitelének biztosítása létfontosságú a magzat idegrendszerének fejlődéséhez. - Eine angemessene Ernährung und die Sicherstellung der Vitaminzufuhr sind lebenswichtig für die Entwicklung des Nervensystems des Fötus.
- 8. A terhesség alatti stresszkezelés javíthatja az anya és a magzat jólétét. - Stressmanagement während der Schwangerschaft kann das Wohlbefinden von Mutter und Fötus verbessern.
- 9. A magas vízfogyasztás hozzájárulhat a terhesség alatti szervezet megfelelő hidratációjának fenntartásához. - Eine hohe Wasseraufnahme kann dazu beitragen, eine angemessene Hydratation des Körpers während der Schwangerschaft aufrechtzuerhalten.
- 10. A terhesség alatti alvászavarok kezelése fontos az anya egészségének megőrzése érdekében. - Die Behandlung von Schlafstörungen während der Schwangerschaft ist wichtig für die Erhaltung der Gesundheit der Mutter.
- 11. A terhesség alatti mozgás segíthet a gesztrációs cukorbetegség kockázatának csökkentésében. - Bewegung während der Schwangerschaft kann helfen, das Risiko für Gestationsdiabetes zu reduzieren.
- 12. A terhesség alatt felmerülő pszichológiai kihívások kezelése elősegítheti az anya mentális egészségét. - Die Bewältigung psychologischer Herausforderungen während der Schwangerschaft kann die mentale Gesundheit der Mutter fördern.
- 13. A terhesség idején ajánlott a jódbevitel növelése a magzat egészséges fejlődése érdekében. - Es wird empfohlen, die Jodaufnahme während der Schwangerschaft zu erhöhen, um eine gesunde Entwicklung des Fötus zu unterstützen.
- 14. Das Gleichgewicht zwischen Muskeltätigkeit und angemessener Ruhe während der Schwangerschaft ist entscheidend für die Gesundheit der werdenden Mutter. - A terhesség alatti izommunka és a megfelelő pihenés egyensúlya kulcsfontosságú a várandós anya egészségéhez.
- 15. A terhesség során fellépő érzelmi ingadozások mélyreható hatással lehetnek a párkapcsolatra. - Emotionale Schwankungen während der Schwangerschaft können tiefgreifende Auswirkungen auf die Beziehung haben.
- 16. A terhesség alatti megfelelő táplálkozás döntő fontosságú a prenatális fejlődés szempontjából. - Eine angemessene Ernährung während der Schwangerschaft ist entscheidend für die pränatale Entwicklung.
- 17. A terhesség alatti megfelelő omega-3 zsírsavbevitel hozzájárulhat a magzat agyának és szemének fejlődéséhez. - Eine angemessene Aufnahme von Omega-3-Fettsäuren während der Schwangerschaft kann zur Entwicklung des Gehirns und der Augen des Fötus beitragen.
- 18. A várandós nőknek kiemelt figyelmet kell fordítaniuk a mentális egészségükre a terhesség alatt. - Schwangere sollten während der Schwangerschaft besondere Aufmerksamkeit auf ihre mentale Gesundheit legen.
- 19. A terhesség alatti fizikai változások megértése segíthet a nőknek jobban kezelni a testükkel kapcsolatos aggodalmaikat. - Das Verständnis körperlicher Veränderungen während der Schwangerschaft kann Frauen helfen, ihre Körperbezogenen Ängste besser zu bewältigen.
- 20. A várandósság alatti megfelelő szénhidrátbevitel fontos a magzat energiaellátásának biztosítása érdekében. - Eine angemessene Kohlenhydrataufnahme während der Schwangerschaft ist wichtig, um die Energieversorgung des Fötus sicherzustellen.
- 21. A terhesség alatti magas vérnyomás komoly egészségügyi problémákat okozhat mind az anyának, mind a magzatnak. - Hoher Blutdruck während der Schwangerschaft kann ernsthafte Gesundheitsprobleme sowohl für die Mutter als auch für den Fötus verursachen.
- 22. A terhesség alatt végzett lágy jóga gyakorlatok javíthatják az anya rugalmasságát és stressztűrő képességét. - Sanfte Yoga-Übungen während der Schwangerschaft können die Flexibilität und Stressresistenz der Mutter verbessern.
- 23. A terhesség alatt a nők életvitelének módosítása segíthet a fáradtság csökkentésében. - Anpassungen im Lebensstil von Frauen während der Schwangerschaft können helfen, Müdigkeit zu reduzieren.
- 24. A terhesség alatti kiegyensúlyozott étkezési terv kialakítása elengedhetetlen az egészséges súlygyarapodás biztosításához. - Die Erstellung eines ausgewogenen Ernährungsplans während der Schwangerschaft ist unerlässlich, um eine gesunde Gewichtszunahme sicherzustellen.
- 25. A terhesség alatt elvégzett Kegel-gyakorlatok elősegíthetik a szülés utáni gyorsabb felépülést. - Kegel-Übungen während der Schwangerschaft können eine schnellere Erholung nach der Geburt fördern.
- 26. Um Dehydrierung während der Schwangerschaft zu vermeiden, sollte die Flüssigkeitsaufnahme erhöht werden. - A terhesség alatt a dehidratáció elkerülése érdekében növelni kell a folyadékbevitelt.
- 27. A terhesség alatti emocionális támogatás kulcsfontosságú a mentális egészség fenntartásában. - Emotionale Unterstützung während der Schwangerschaft ist entscheidend für die Aufrechterhaltung der mentalen Gesundheit.
- 28. A terhesség alatti rendszeres vérnyomásmérés segít az előre nem látható komplikációk azonosításában. - Regelmäßige Blutdruckmessungen während der Schwangerschaft helfen, unvorhersehbare Komplikationen zu identifizieren.
- 29. A terhesség alatti táplálkozásnak magában kell foglalnia a magas antioxidáns-tartalmú ételeket. - Die Ernährung während der Schwangerschaft sollte Lebensmittel mit hohem Antioxidantiengehalt beinhalten.
- 30. A terhesség alatti nőknek tudatában kell lenniük a prenatális szűrővizsgálatok fontosságának. - Schwangere sollten sich der Bedeutung pränataler Screening-Tests bewusst sein.
Ich suche einen neuen Anbieter für Internet und Handy[Bearbeiten]
- Niveau A1
- 1. Új internet és mobil szolgáltatót keresek. - Ich suche einen neuen Anbieter für Internet und Handy.
- 2. Az internetem lassú. - Mein Internet ist langsam.
- 3. Jobb ajánlatot szeretnék találni. - Ich möchte ein besseres Angebot finden.
- 4. Sokat telefonálok. - Ich telefoniere viel.
- 5. Kedvező árú csomagokat keresek. - Ich suche günstige Pakete.
- 6. Fontos a gyors internet. - Schnelles Internet ist wichtig.
- 7. Korlátlan adatforgalmat szeretnék. - Ich möchte unbegrenztes Datenvolumen.
- 8. A jelenlegi szolgáltatóm túl drága. - Mein aktueller Anbieter ist zu teuer.
- 9. Új szerződést akarok kötni. - Ich möchte einen neuen Vertrag abschließen.
- 10. A hálózati lefedettség fontos. - Die Netzabdeckung ist wichtig.
- 11. Megbízható szolgáltatót keresek. - Ich suche einen zuverlässigen Anbieter.
- 12. Szeretnék ingyenes hívásokat. - Ich möchte kostenlose Anrufe.
- 13. A mobilom a munkámhoz kell. - Mein Handy ist für meine Arbeit notwendig.
- 14. Jó ügyfélszolgálatot keresek. - Ich suche einen guten Kundenservice.
- 15. A szerződés részletei érdekelnek. - Die Details des Vertrags interessieren mich.
- 16. Nem szeretnék rejtett díjakat. - Ich möchte keine versteckten Gebühren.
- 17. Az internet sebessége kulcsfontosságú. - Die Geschwindigkeit des Internets ist entscheidend.
- 18. Mobilnetet is szeretnék. - Ich möchte auch mobiles Internet.
- 19. Szeretnék könnyen váltani. - Ich möchte leicht wechseln können.
- 20. A hűségidő fontos tényező. - Die Bindungsfrist ist ein wichtiger Faktor.
- 21. A csomagomnak megfelelőnek kell lennie. - Mein Paket sollte passend sein.
- 22. Szeretném tudni az árakat. - Ich möchte die Preise wissen.
- 23. Az előfizetésem lejár. - Mein Abo läuft ab.
- 24. Keresem a legjobb lehetőségeket. - Ich suche die besten Möglichkeiten.
- 25. Az új telefonok is érdekelnek. - Die neuen Handys interessieren mich auch.
- 26. Szeretném megnézni a kínálatot. - Ich möchte das Angebot ansehen.
- 27. Az internetem megújításra szorul. - Mein Internet muss erneuert werden.
- 28. A minőség nagyon fontos. - Die Qualität ist sehr wichtig.
- 29. A szerződés feltételei között keresek. - Ich suche unter den Vertragsbedingungen.
- 30. A legjobb szolgáltatást akarom. - Ich möchte den besten Service.
- Niveau A2
- 1. Elégedetlen vagyok a jelenlegi internet szolgáltatómmal. - Ich bin unzufrieden mit meinem aktuellen Internetanbieter.
- 2. Jobb mobilnet csomagot szeretnék találni. - Ich möchte ein besseres Mobilfunkpaket finden.
- 3. Gyakran utazom, ezért fontos a stabil lefedettség. - Ich reise oft, daher ist eine stabile Abdeckung wichtig.
- 4. Az új szolgáltatómnak jó hírnevűnek kell lennie. - Mein neuer Anbieter muss einen guten Ruf haben.
- 5. Az átállásnak zökkenőmentesnek kell lennie. - Der Wechsel sollte reibungslos sein.
- 6. Szeretném, ha az új csomag több adatot kínálna. - Ich würde es vorziehen, wenn das neue Paket mehr Daten anbieten würde.
- 7. A barátaim ajánlották a szolgáltatót. - Meine Freunde haben den Anbieter empfohlen.
- 8. A korábbi szerződésem túl korlátozó volt. - Mein vorheriger Vertrag war zu einschränkend.
- 9. Fontos számomra, hogy legyen elegendő hívásidő. - Es ist mir wichtig, dass es genug Anrufzeit gibt.
- 10. Meg szeretném tudni a lehetséges kedvezményeket. - Ich möchte die möglichen Rabatte erfahren.
- 11. Rendszeresen ellenőrizni fogom a hálózati lefedettséget. - Ich werde regelmäßig die Netzabdeckung überprüfen.
- 12. Nem akarok túl sokat fizetni az alapvető szolgáltatásokért. - Ich möchte nicht zu viel für grundlegende Dienstleistungen bezahlen.
- 13. Az ügyfélszolgálat minősége kulcsfontosságú a döntésemben. - Die Qualität des Kundendienstes ist entscheidend für meine Entscheidung.
- 14. A sebesség és megbízhatóság a legfontosabb számomra. - Geschwindigkeit und Zuverlässigkeit sind mir am wichtigsten.
- 15. Ellenőrizni fogom az online értékeléseket. - Ich werde die Online-Bewertungen überprüfen.
- 16. A csomag tartalmaznia kell nemzetközi hívásokat is. - Das Paket muss auch internationale Anrufe enthalten.
- 17. Szeretném elkerülni a hosszú hűségidőt. - Ich möchte eine lange Bindungszeit vermeiden.
- 18. Kíváncsi vagyok az új technológiákra, amiket kínálnak. - Ich bin neugierig auf die neuen Technologien, die angeboten werden.
- 19. A szerződésben lévő apró betűs részeket is el fogom olvasni. - Ich werde auch das Kleingedruckte im Vertrag lesen.
- 20. Fontos, hogy az átmenet a régi és az új szolgáltató között sima legyen. - Es ist wichtig, dass der Übergang vom alten zum neuen Anbieter reibungslos verläuft.
- 21. Kérdeznem kell a lehetséges telepítési díjakról. - Ich muss nach möglichen Installationsgebühren fragen.
- 22. Az új ajánlatnak meg kell haladnia a jelenlegi szolgáltatásaim minőségét. - Das neue Angebot muss die Qualität meiner aktuellen Dienste übertreffen.
- 23. Egyedi igényeim vannak, amiket a szolgáltatónak teljesítenie kell. - Ich habe spezielle Anforderungen, die der Anbieter erfüllen muss.
- 24. Az adatcsomagomnak elegendőnek kell lennie a havi szükségleteimhez. - Mein Datenpaket muss für meinen monatlichen Bedarf ausreichend sein.
- 25. Átgondolom a csomagváltás előnyeit és hátrányait. - Ich werde die Vor- und Nachteile des Paketwechsels abwägen.
- 26. A hálózat sebességét rendszeresen tesztelni fogom. - Ich werde die Geschwindigkeit des Netzwerks regelmäßig testen.
- 27. Keresem a legjobb ár-érték arányt a piacon. - Ich suche das beste Preis-Leistungs-Verhältnis auf dem Markt.
- 28. A szolgáltatásnak kompatibilisnek kell lennie az eszközeimmel. - Der Service muss mit meinen Geräten kompatibel sein.
- 29. Szeretnék többet megtudni a roaming díjakról. - Ich möchte mehr über die Roaming-Gebühren erfahren.
- 30. A vélemények alapján döntök a legjobb szolgáltatóról. - Ich entscheide mich für den besten Anbieter basierend auf den Bewertungen.
- Niveau B1
- 1. Az új szolgáltatásnak meg kell felelnie a legújabb technológiai elvárásoknak. - Der neue Dienst muss den neuesten technologischen Anforderungen entsprechen.
- 2. Szeretnék részletes tájékoztatást kapni a különböző tarifacsomagokról. - Ich möchte detaillierte Informationen über die verschiedenen Tarifpakete erhalten.
- 3. Az ügyfélszolgálat elérhetősége és minősége döntő tényező lesz. - Die Erreichbarkeit und Qualität des Kundendienstes werden ein entscheidender Faktor sein.
- 4. Az internetsebesség mellett a feltöltési sebesség is fontos számomra. - Neben der Internetgeschwindigkeit ist mir auch die Upload-Geschwindigkeit wichtig.
- 5. A havi díjnak tükröznie kell a nyújtott szolgáltatások minőségét. - Die monatliche Gebühr sollte die Qualität der erbrachten Dienstleistungen widerspiegeln.
- 6. A jelenlegi szerződésem lejárata előtt szeretném a lehetőségeimet felmérni. - Ich möchte meine Optionen bewerten, bevor mein aktueller Vertrag endet.
- 7. A szolgáltató váltás előtt alapos piackutatást fogok végezni. - Vor dem Wechsel des Anbieters werde ich eine gründliche Marktforschung durchführen.
- 8. A mobilnet sebessége kulcsfontosságú, amikor utazás közben dolgozom. - Die Geschwindigkeit des mobilen Internets ist entscheidend, wenn ich unterwegs arbeite.
- 9. Az új csomagban szeretnék magasabb adatforgalmi limitet. - Im neuen Paket möchte ich ein höheres Datenvolumen.
- 10. Szeretném, ha a szolgáltató rugalmas lenne az igényeimhez alkalmazkodva. - Ich möchte, dass der Anbieter flexibel ist, um meinen Bedürfnissen gerecht zu werden.
- 11. A hűségidő vége előtt tájékozódni fogok a kilépési feltételekről. - Vor dem Ende der Bindungsfrist werde ich mich über die Kündigungsbedingungen informieren.
- 12. Olyan csomagot keresek, ami tartalmazza a külföldi hívásokat is. - Ich suche ein Paket, das auch internationale Anrufe beinhaltet.
- 13. Az új szolgáltatómnak biztosítania kell a zökkenőmentes átállást. - Mein neuer Anbieter muss einen reibungslosen Übergang gewährleisten.
- 14. Előnyben részesítem azokat a szolgáltatókat, amelyek környezetbarát módszereket alkalmaznak. - Ich bevorzuge Anbieter, die umweltfreundliche Methoden anwenden.
- 15. Az internetcsomagomnak elegendőnek kell lennie az otthoni munkához. - Mein Internetpaket sollte ausreichend für die Arbeit von zu Hause aus sein.
- 16. A szolgáltatás minősége fontosabb számomra, mint az alacsony ár. - Die Qualität des Dienstes ist mir wichtiger als ein niedriger Preis.
- 17. Az új ajánlatnak tartalmaznia kell bizonyos extrákat, mint például a vírusvédelem. - Das neue Angebot muss bestimmte Extras enthalten, wie zum Beispiel Virenschutz.
- 18. Az elérhető szolgáltatások összehasonlításával döntök. - Ich treffe meine Entscheidung durch den Vergleich der verfügbaren Dienste.
- 19. A lefedettség minősége döntő lesz a nyaralási területeimen. - Die Qualität der Abdeckung wird entscheidend sein in meinen Urlaubsgebieten.
- 20. A hálózati lefedettséget minden területen tesztelni fogom, ahol gyakran tartózkodom. - Ich werde die Netzabdeckung in allen Gebieten testen, in denen ich mich häufig aufhalte.
- 21. A szerződés aláírása előtt kérni fogok egy próbaidőszakot. - Vor der Unterzeichnung des Vertrags werde ich um eine Probezeit bitten.
- 22. Az online vásárlásokhoz biztonságos internetkapcsolat szükséges. - Für Online-Einkäufe ist eine sichere Internetverbindung notwendig.
- 23. Az átállás során nem szeretnék adatvesztést tapasztalni. - Während des Wechsels möchte ich keinen Datenverlust erleben.
- 24. A szolgáltatóknak részletesen meg kell magyarázniuk a tarifacsomagok különbségeit. - Die Anbieter müssen die Unterschiede in den Tarifpaketen detailliert erklären.
- 25. A különböző csomagok összehasonlítása segít a legjobb döntés meghozatalában. - Der Vergleich verschiedener Pakete hilft mir, die beste Entscheidung zu treffen.
- 26. Az új szolgáltatóval szeretnék egyéni igényeimnek megfelelő megoldásokat találni. - Mit dem neuen Anbieter möchte ich Lösungen finden, die meinen persönlichen Bedürfnissen entsprechen.
- 27. Az ügyfélszolgálat gyors és hatékony válaszadása elengedhetetlen. - Eine schnelle und effiziente Antwort des Kundendienstes ist unerlässlich.
- 28. A jelenlegi szolgáltatásaim hiányosságai alapján választom ki az új ajánlatot. - Basierend auf den Mängeln meiner aktuellen Dienste wähle ich das neue Angebot aus.
- 29. A lehetséges szolgáltatókat az általuk kínált egyedi funkciók alapján értékelem. - Ich bewerte die möglichen Anbieter basierend auf den einzigartigen Funktionen, die sie anbieten.
- 30. A mobil adatforgalom korlátozása nélküli csomagot keresek az online streaminghez. - Ich suche ein Paket ohne Beschränkung des mobilen Datenvolumens für Online-Streaming.
- Niveau B2
- 1. A megbízható ügyfélszolgálat elengedhetetlen a problémák gyors megoldásához. - Ein zuverlässiger Kundendienst ist unerlässlich für die schnelle Lösung von Problemen.
- 2. A hálózati lefedettség minőségének elemzése fontos szempont a döntéshozatal során. - Die Analyse der Netzabdeckungsqualität ist ein wichtiger Aspekt bei der Entscheidungsfindung.
- 3. A tarifacsomagok összehasonlítása segít elkerülni a nem várt költségeket. - Der Vergleich von Tarifpaketen hilft, unerwartete Kosten zu vermeiden.
- 4. Olyan csomagot keresek, amely rugalmasan alkalmazkodik a változó internetes igényeimhez. - Ich suche ein Paket, das sich flexibel an meine wechselnden Internetbedürfnisse anpasst.
- 5. Az új szolgáltatónak biztosítania kell a folyamatos és megszakítás nélküli szolgáltatást. - Der neue Anbieter muss einen kontinuierlichen und unterbrechungsfreien Dienst gewährleisten.
- 6. Az ár-érték arány fontos, de nem az egyetlen döntő tényező. - Das Preis-Leistungs-Verhältnis ist wichtig, aber nicht der einzige entscheidende Faktor.
- 7. Az új szolgáltató választásánál fontos szempont a technológiai fejlesztések követése. - Bei der Auswahl eines neuen Anbieters ist es wichtig, die technologischen Entwicklungen zu berücksichtigen.
- 8. A lemondási feltételek világos megértése elengedhetetlen, mielőtt új szerződést írok alá. - Ein klares Verständnis der Kündigungsbedingungen ist unerlässlich, bevor ich einen neuen Vertrag unterzeichne.
- 9. Szeretném kihasználni a legújabb ajánlatokat és technológiákat. - Ich möchte die neuesten Angebote und Technologien nutzen.
- 10. A szerződés részleteinek alapos áttekintése megelőzi a későbbi félreértéseket. - Eine gründliche Überprüfung der Vertragsdetails verhindert spätere Missverständnisse.
- 11. A szolgáltató váltását alaposan meg kell fontolni, hogy ne okozzon fennakadásokat a mindennapi tevékenységekben. - Der Wechsel des Anbieters muss sorgfältig bedacht werden, um keine Störungen im täglichen Leben zu verursachen.
- 12. Az általam preferált szolgáltatónak kiváló hálózati stabilitást kell biztosítania. - Der von mir bevorzugte Anbieter muss eine hervorragende Netzstabilität bieten.
- 13. A havi díjak és a szolgáltatások átláthatósága elengedhetetlen a megfelelő döntéshez. - Die Transparenz der monatlichen Gebühren und der Dienstleistungen ist unerlässlich für eine angemessene Entscheidung.
- 14. Az új csomagban keresett szolgáltatásoknak meg kell felelniük a legújabb biztonsági előírásoknak. - Die im neuen Paket gesuchten Dienste müssen den neuesten Sicherheitsstandards entsprechen.
- 15. Az előfizetési feltételeknek rugalmasnak kell lenniük, hogy alkalmazkodjanak a változó életstílushoz. - Die Abonnementbedingungen müssen flexibel sein, um sich an den sich ändernden Lebensstil anzupassen.
- 16. A hálózati sebesség tesztelése kulcsfontosságú, mielőtt döntést hozok az új szolgáltatóról. - Das Testen der Netzgeschwindigkeit ist entscheidend, bevor ich eine Entscheidung über den neuen Anbieter treffe.
- 17. Az ügyfélszolgálat hozzáállása és gyorsasága jelentősen befolyásolja a véleményemet. - Die Einstellung und Schnelligkeit des Kundendienstes beeinflussen meine Meinung erheblich.
- 18. A hűségidő lejárta után szeretnék több információt szerezni a piacon elérhető alternatívákról. - Nach Ablauf der Bindungsfrist möchte ich mehr Informationen über die auf dem Markt verfügbaren Alternativen erhalten.
- 19. Fontos, hogy a szolgáltató által kínált csomagok megfeleljenek a jelenlegi piaci trendeknek. - Es ist wichtig, dass die vom Anbieter angebotenen Pakete den aktuellen Markttrends entsprechen.
- 20. A digitális jólét szempontjából kulcsfontosságú, hogy a választott csomag megfelelő internetsebességet biztosítson. - Aus der Sicht des digitalen Wohlstands ist es entscheidend, dass das gewählte Paket eine angemessene Internetgeschwindigkeit bietet.
- 21. A kínált szolgáltatásoknak magas szintű ügyfélbarátságot kell biztosítaniuk. - Die angebotenen Dienstleistungen müssen ein hohes Maß an Kundenfreundlichkeit gewährleisten.
- 22. A választott szolgáltató által kínált extra szolgáltatások jelentősen növelhetik az értéket. - Die vom gewählten Anbieter angebotenen Zusatzdienste können den Wert erheblich erhöhen.
- 23. A technológiai innovációkra való nyitottság elengedhetetlen a modern kommunikációs igények kielégítéséhez. - Die Offenheit für technologische Innovationen ist unerlässlich, um den modernen Kommunikationsbedürfnissen gerecht zu werden.
- 24. A szolgáltatók közötti verseny előnyös lehet a fogyasztók számára, mivel több választási lehetőséget kínál. - Der Wettbewerb zwischen den Anbietern kann für die Verbraucher vorteilhaft sein, da er mehr Wahlmöglichkeiten bietet.
- 25. A mobil adatforgalom és hívások minőségének folyamatos ellenőrzése növeli a felhasználói elégedettséget. - Die kontinuierliche Überwachung der Qualität des mobilen Datenverkehrs und der Anrufe erhöht die Benutzerzufriedenheit.
- 26. A szerződés megkötése előtt minden apró részletet alaposan meg kell vizsgálni. - Vor Abschluss des Vertrags müssen alle Details sorgfältig geprüft werden.
- 27. A szolgáltatások integrációjának simának és felhasználóbarátnak kell lennie. - Die Integration der Dienste sollte reibungslos und benutzerfreundlich sein.
- 28. A tarifacsomagok átláthatósága segíti a fogyasztókat a tájékozott döntéshozatalban. - Die Transparenz der Tarifpakete unterstützt die Verbraucher bei einer informierten Entscheidungsfindung.
- 29. Az új szolgáltatónak képesnek kell lennie arra, hogy az én digitális életmódomhoz alkalmazkodjon. - Der neue Anbieter muss in der Lage sein, sich meinem digitalen Lebensstil anzupassen.
- 30. A szolgáltató választása során fontos szempont a hosszú távú megbízhatóság és a fenntarthatóság. - Bei der Auswahl des Anbieters sind die langfristige Zuverlässigkeit und Nachhaltigkeit wichtige Aspekte.