Benutzer:Thirunavukkarasye-Raveendran/Themen 42 Vokabular Ungarisch

Aus Wikibooks


Im Freibad[Bearbeiten]

Niveau A1
1. A medence kék. - Der Pool ist blau.
2. Napozok a strandon. - Ich sonne mich am Strand.
3. Az ég napos. - Der Himmel ist sonnig.
4. A víz hűvös. - Das Wasser ist kühl.
5. Úszok a medencében. - Ich schwimme im Pool.
6. A napernyő alatt ülök. - Ich sitze unter dem Sonnenschirm.
7. A gyerekek a vízben játszanak. - Die Kinder spielen im Wasser.
8. A fagylalt hideg. - Das Eis ist kalt.
9. A barátommal úszunk. - Ich schwimme mit meinem Freund.
10. A vízilabdával játszunk. - Wir spielen mit dem Wasserball.
11. A naplemente szép. - Der Sonnenuntergang ist schön.
12. A zuhany alatt állok. - Ich stehe unter der Dusche.
13. A medence mély. - Der Pool ist tief.
14. A gyerekeknek úszómellény van. - Die Kinder tragen Schwimmwesten.
15. A napozóágy kényelmes. - Der Liegestuhl ist bequem.
16. A víz tiszta. - Das Wasser ist klar.
17. A jegy ára olcsó. - Der Eintrittspreis ist billig.
18. A törölközőm piros. - Mein Handtuch ist rot.
19. A fürdőruhám új. - Mein Badeanzug ist neu.
20. A medencében lévő víz langyos. - Das Wasser im Pool ist lauwarm.
21. A lábam a vízben van. - Mein Fuß ist im Wasser.
22. A napernyő piros és fehér. - Der Sonnenschirm ist rot und weiß.
23. A barátaimmal vízipisztollyal lövöldözünk. - Ich und meine Freunde schießen mit Wasserpistolen.
24. A víz alatt úszom. - Ich schwimme unter Wasser.
25. A medence szélén ülök. - Ich sitze am Rand des Pools.
26. A vízben frissítő a hő. - Die Wärme im Wasser ist erfrischend.
27. A snack bárban hot dogot eszem. - Ich esse einen Hot Dog im Snackbar.
28. A napfény meleg. - Das Sonnenlicht ist warm.
29. A gyerekek sikítoznak örömükben. - Die Kinder kreischen vor Freude.
30. A medenceparton sétálok. - Ich gehe am Rand des Pools entlang.


Niveau A2
1. A medence vize csábítóan csillog a napfényben. - Das Wasser des Pools glitzert verlockend im Sonnenlicht.
2. Naptej felkenése után napozom a medence szélén. - Nach dem Auftragen von Sonnencreme sonne ich mich am Rand des Pools.
3. A barátaim már a vízicsúszdánál várnak. - Meine Freunde warten schon am Wasserrutsche.
4. A medencéből kiemelkedő szigeten pálmafák lengedeznek. - Auf der aus dem Pool herausragenden Insel wiegen sich Palmen.
5. A víz hőmérséklete tökéletesen hűsít a forró napon. - Die Wassertemperatur kühlt perfekt ab an dem heißen Tag.
6. A napernyő alatt hűsölve olvasok egy könyvet. - Unter dem Sonnenschirm sitzend lese ich ein Buch, um mich abzukühlen.
7. A gyerekek vízi labdával játszanak, nevetésük betölti a levegőt. - Die Kinder spielen mit einem Wasserball, ihr Lachen erfüllt die Luft.
8. A strandlabdát ide-oda dobáljuk a víz felett. - Wir werfen den Strandball über das Wasser hin und her.
9. A medence melletti zuhany alatt leöblítem a klórt. - Unter der Dusche neben dem Pool spüle ich das Chlor ab.
10. A vízparti kávézóban hűsítő limonádét rendelek. - Im Café am Wasser bestelle ich eine erfrischende Limonade.
11. A barátom hátát bekenni naptejjel kér. - Mein Freund bittet darum, seinen Rücken mit Sonnencreme einzureiben.
12. A naplementét nézve a medence szélén pihenünk. - Wir entspannen am Rand des Pools, während wir den Sonnenuntergang beobachten.
13. A víz alatti világítás varázslatos hangulatot teremt este. - Die Unterwasserbeleuchtung schafft abends eine magische Atmosphäre.
14. A medencébe ugrálva versenyt rendezünk. - Wir veranstalten einen Wettbewerb, indem wir in den Pool springen.
15. A vízfelszínen lebegve a felhőket számolom. - Schwebend auf der Wasseroberfläche zähle ich die Wolken.
16. A gyermekmedencében kisebb csúszdák találhatók a legkisebbek számára. - Im Kinderbecken gibt es kleinere Rutschen für die Kleinsten.
17. A hangulatos zene még kellemesebbé teszi a pihenést. - Entspannende Musik macht die Erholung noch angenehmer.
18. A medence körüli ösvényen sétálva élvezem a kert szépségét. - Beim Spaziergang auf dem Weg um den Pool herum genieße ich die Schönheit des Gartens.
19. A vízipóló meccs izgalmas fordulatokat hoz. - Das Wasserballspiel bringt spannende Wendungen.
20. A nap végén egy hűsítő zuhany mindent megváltoztat. - Am Ende des Tages ändert eine erfrischende Dusche alles.
21. A medencében úszva a mindennapi stressztől szabadulok meg. - Schwimmend im Pool entledige ich mich des alltäglichen Stresses.
22. A barátokkal víz alatti fotókat készítünk emlékbe. - Mit Freunden machen wir Unterwasserfotos zur Erinnerung.
23. A napfényben csillogó vízcseppek, mint gyöngyök, ragyognak a bőrömön. - Die im Sonnenlicht glitzernden Wassertropfen glänzen wie Perlen auf meiner Haut.
24. A medencéből kiabálva hívják a barátaikat a gyerekek. - Aus dem Pool rufend, laden die Kinder ihre Freunde ein.
25. A hosszú úszás után a szélben szárítom a hajam. - Nach dem langen Schwimmen trockne ich meine Haare im Wind.
26. A vízparti élet zenével és nevetéssel tölti meg a levegőt. - Das Leben am Wasser füllt die Luft mit Musik und Lachen.
27. A medence mellett elhelyezett napágyakon a pihenés luxusát élvezem. - Auf den Liegestühlen neben dem Pool genieße ich den Luxus der Entspannung.
28. A víz hűsítő érintése felébreszti az érzékeimet. - Die kühlende Berührung des Wassers weckt meine Sinne.
29. A gyerekek vízi kincskereső játékot játszanak. - Die Kinder spielen ein Wasserschatzsuche-Spiel.
30. A nap végére mindenki a medence körül gyülekezik, hogy megosszák a nap élményeit. - Am Ende des Tages versammeln sich alle um den Pool, um die Erlebnisse des Tages zu teilen.


Niveau B1
1. A medence kristálytiszta vize tükrözi a környező táj színeit, lélegzetelállító látványt nyújtva. - Das kristallklare Wasser des Pools spiegelt die Farben der umgebenden Landschaft wider und bietet einen atemberaubenden Anblick.
2. A napfényben fürdőző emberek derűs hangulata áthatja a légkört, pozitív energiákat sugározva. - Die fröhliche Stimmung der Menschen, die sich im Sonnenlicht sonnen, durchdringt die Atmosphäre und strahlt positive Energien aus.
3. A vízicsúszda végén történő becsobbanás hangja a nyári szünet szabadságérzetét idézi fel bennem. - Das Platschen am Ende der Wasserrutsche ruft in mir das Gefühl der Freiheit der Sommerferien hervor.
4. Az összetartozás érzése, amikor a családok és barátok együtt töltik az időt a vízparton, meghitt hangulatot teremt. - Das Gefühl der Zugehörigkeit, wenn Familien und Freunde gemeinsam Zeit am Wasser verbringen, schafft eine intime Atmosphäre.
5. A vízfelszín alatti csendes világ felfedezése búvárkodás közben egy másik dimenzióba repít. - Die Erkundung der stillen Welt unter der Wasseroberfläche beim Tauchen entführt in eine andere Dimension.
6. A vízparti vegetáció és a távoli hegyek sziluettjei harmonikus kapcsolatot teremtenek a természet és az ember között. - Die Ufervegetation und die Silhouetten der fernen Berge schaffen eine harmonische Verbindung zwischen Natur und Mensch.
7. Az alkonyi fényben úszkálva a medence vize aranyló színben csillog, mesés hangulatot varázsolva. - Schwimmend im Abendlicht glitzert das Wasser des Pools in goldenen Farben und zaubert eine märchenhafte Atmosphäre.
8. A nap végén, mikor a naplemente festményként tárul elénk, a vízparti élet megpihen, és az emberek csendben szemlélik a természet szépségét. - Am Ende des Tages, wenn der Sonnenuntergang wie ein Gemälde vor uns liegt, kommt das Leben am Wasser zur Ruhe, und die Menschen betrachten still die Schönheit der Natur.
9. A medencében lebegve, a víz halk zúgása mellett, az ember elmerülhet saját gondolataiban, meditatív nyugalmat találva. - Schwebend im Pool, neben dem leisen Rauschen des Wassers, kann man in seinen eigenen Gedanken versinken und meditative Ruhe finden.
10. A vízparti ökoszisztéma sokszínűsége, a vízililiomoktól a part menti fűszálakig, lenyűgöző betekintést nyújt a természet összetettségébe. - Die Vielfalt des Ökosystems am Wasser, von Seerosen bis zu den Grashalmen am Ufer, bietet einen faszinierenden Einblick in die Komplexität der Natur.
11. A hűsítő vízbe mártózva a test és elme egyaránt megújul, eloszlatva a hétköznapi élet feszültségeit. - Beim Eintauchen in das kühle Wasser werden Körper und Geist gleichermaßen erneuert, wodurch die Spannungen des Alltagslebens zerstreut werden.
12. A vízparti piknik, ahol a frissen készített ételek ízei és a természet hangjai összeolvadnak, felejthetetlen élményt kínál. - Das Picknick am Wasser, wo die Geschmäcker frisch zubereiteter Speisen und die Geräusche der Natur verschmelzen, bietet ein unvergessliches Erlebnis.
13. A vízparti éjszakák, amikor a csillagok tükröződnek a tó felszínén, költői inspirációt adnak. - Die Nächte am Wasser, wenn die Sterne sich auf der Oberfläche des Sees spiegeln, geben poetische Inspiration.
14. Az úszómedence melletti olvasás, ahol a könyv oldalai és a víz lassú mozgása összhangban van, nyugodt kikapcsolódást nyújt. - Das Lesen neben dem Swimmingpool, wo die Seiten des Buches und die langsame Bewegung des Wassers in Harmonie sind, bietet entspannte Erholung.
15. A vízilabdázás során a csapatmunka és a versenyszellem élénkítő kombinációját tapasztalhatjuk meg. - Beim Wasserball erleben wir eine belebende Kombination aus Teamarbeit und Wettbewerbsgeist.
16. A medence éjszakai világítása, mint egy gyöngyszem, kiemeli a környező táj varázslatos szépségét. - Die nächtliche Beleuchtung des Pools, wie ein Juwel, hebt die magische Schönheit der umgebenden Landschaft hervor.
17. A vízparti jógagyakorlatok, ahol a meditáció és a fizikai mozgás ötvöződik, lehetővé teszik a teljes kikapcsolódást. - Die Yogaübungen am Wasser, wo Meditation und körperliche Bewegung verschmelzen, ermöglichen eine vollständige Entspannung.
18. A víz csobogása és a levegő frissessége együttesen kínál egy természetes menedéket a város zajától. - Das Plätschern des Wassers und die Frische der Luft bieten gemeinsam einen natürlichen Zufluchtsort vor dem Lärm der Stadt.
19. A medenceparti koktélpartik, ahol az ízek és a barátságok egyaránt gazdagok, örök emlékeket hoznak létre. - Die Cocktailpartys am Pool, wo sowohl die Aromen als auch die Freundschaften reichhaltig sind, schaffen ewige Erinnerungen.
20. A vízparti élet, ahol minden pillanat a jelenben élvezhető, emlékeztet minket arra, hogy milyen fontos megállni és értékelni az élet apró örömeit. - Das Leben am Wasser, wo jeder Moment in der Gegenwart genossen werden kann, erinnert uns daran, wie wichtig es ist, innezuhalten und die kleinen Freuden des Lebens zu schätzen.
21. A víz mélyebb rétegeibe merülve titokzatos világ tárul fel, ahol az idő megállni látszik, és csak a buborékok lassú emelkedése töri meg a csendet. - Beim Abtauchen in die tieferen Schichten des Wassers öffnet sich eine geheimnisvolle Welt, wo die Zeit stillzustehen scheint und nur das langsame Aufsteigen von Blasen die Stille bricht.
22. A napfény által megvilágított vízcseppek, mint apró gyémántok, csillognak a bőrön, emlékeztetve bennünket a nyár törékeny szépségére. - Von der Sonne beleuchtete Wassertropfen glitzern wie kleine Diamanten auf der Haut und erinnern uns an die fragile Schönheit des Sommers.
23. Az úszás során a vízzel való szinkronban lévő mozgás meditatív állapotot idéz elő, lehetővé téve a gondolatok tisztulását és a lelki békét. - Während des Schwimmens ruft die mit dem Wasser synchronisierte Bewegung einen meditativen Zustand hervor, der die Klärung der Gedanken und seelischen Frieden ermöglicht.
24. A medenceparton eltöltött napok, ahol a reggeli hűvös vízbe való merüléstől az esti csillagok alatti beszélgetésekig minden perc értékes, az életünket gazdagítják. - Tage am Poolrand, von morgendlichen Tauchgängen in das kühle Wasser bis zu abendlichen Gesprächen unter den Sternen, bereichern unser Leben mit jedem kostbaren Moment.
25. A vízparti környezet és a természetes hangok, mint a hullámok zúgása vagy a vízi madarak csicsergése, hozzájárulnak a mély pszichológiai pihenéshez és stresszcsökkentéshez. - Die Umgebung am Wasser und natürliche Geräusche, wie das Rauschen der Wellen oder das Zwitschern der Wasservögel, tragen zu tiefer psychologischer Entspannung und Stressabbau bei.
26. A medence fényeinek és az éjszakai égbolt csillagainak tánca a víz felszínén egy pillanatra összekapcsol bennünket a világegyetem végtelen szépségével. - Das Spiel der Lichter des Pools und der Sterne des Nachthimmels auf der Wasseroberfläche verbindet uns für einen Moment mit der unendlichen Schönheit des Universums.
27. A vízparti életmód, ahol az egyszerűség és a természet közelsége előtérbe kerül, inspirál minket arra, hogy értékeljük az élet alapvető örömeit. - Der Lebensstil am Wasser, wo Einfachheit und die Nähe zur Natur im Vordergrund stehen, inspiriert uns, die grundlegenden Freuden des Lebens zu schätzen.
28. A családok és barátok közötti kapcsolatok, amelyek a vízparton kötődnek, erősebbek és mélyebbek, mivel megosztott élményeink örökké szívünkben maradnak. - Die Beziehungen zwischen Familien und Freunden, die am Wasser geknüpft werden, sind stärker und tiefer, da unsere geteilten Erlebnisse für immer in unseren Herzen bleiben.
29. A medence tükörsima vízfelülete, amely tükrözi a környező világot, emlékeztet minket arra, hogy néha meg kell állnunk, és tisztában kell lennünk saját belső világunkkal. - Die spiegelglatte Wasseroberfläche des Pools, die die umgebende Welt reflektiert, erinnert uns daran, dass wir manchmal innehalten und uns unseres eigenen inneren Universums bewusst sein müssen.
30. A víz és az ember közötti ősi kapcsolat, amely a medenceparton újra megerősödik, mély emlékeket és érzelmeket hoz felszínre, amelyek átölelik és gyógyítják a lelkünket. - Die uralte Verbindung zwischen Wasser und Mensch, die am Poolrand erneuert wird, bringt tiefe Erinnerungen und Emotionen hervor, die unsere Seele umarmen und heilen.


Niveau B2
1. Az esti úszás különleges rituálévá válik, ahol a víz felszínén lebegve a csillagok fénye alatt az éjszakai égbolt mélységébe merülünk. - Das abendliche Schwimmen wird zu einem besonderen Ritual, bei dem wir schwebend auf der Wasseroberfläche unter dem Sternenlicht in die Tiefe des Nachthimmels eintauchen.
2. A vízparti élet lassú ritmusában megtaláljuk a belső egyensúlyt és nyugalmat, amely ellensúlyozza a modern élet gyorsaságát. - Im langsamen Rhythmus des Lebens am Wasser finden wir innere Balance und Ruhe, die das Tempo des modernen Lebens ausgleichen.
3. A hajnal első fényeiben úszva a medence hűvös vize revitalizál, és egy új nap ígéretével tölt el. - Schwimmend in den ersten Lichtern der Morgendämmerung revitalisiert das kühle Wasser des Pools und füllt uns mit dem Versprechen eines neuen Tages.
4. A vízparti zöldövezetek, mint természetes szanatóriumok, segítenek helyreállítani a testi és lelki egészséget, egyensúlyt teremtve a természettel. - Die grünen Bereiche am Wasser, wie natürliche Sanatorien, helfen, die physische und psychische Gesundheit wiederherzustellen, indem sie eine Balance mit der Natur schaffen.
5. A gyermekkori emlékek, amikor a családdal a vízparton töltöttük az időt, örökké tartó köteléket alkotnak, amely a generációkat összeköti. - Kindheitserinnerungen an die Zeit, die mit der Familie am Wasser verbracht wurde, schaffen eine ewige Bindung, die Generationen verbindet.
6. A medence melletti séták lehetőséget biztosítanak arra, hogy lelassuljunk, és észrevegyük azokat a kis dolgokat, amelyek igazán számítanak az életben. - Spaziergänge neben dem Pool bieten die Möglichkeit, zu verlangsamen und die kleinen Dinge zu bemerken, die im Leben wirklich zählen.
7. A vízparton eltöltött idő nem csupán pihenést jelent, hanem lehetőséget ad arra, hogy újra kapcsolódjunk a természethez és feltöltődjünk. - Zeit am Wasser zu verbringen bedeutet nicht nur Entspannung, sondern auch die Gelegenheit, sich wieder mit der Natur zu verbinden und aufzutanken.
8. A medencében történő éjszakai fürdőzés varázslatos élményt nyújt, ahol a víz felszínén lebegve a csillagos ég alatt úgy érezhetjük, mintha egy másik világban lennénk. - Das nächtliche Baden im Pool bietet ein magisches Erlebnis, bei dem man, schwebend auf der Wasseroberfläche unter dem Sternenhimmel, das Gefühl haben kann, in einer anderen Welt zu sein.
9. A vízi sportok, mint az úszás, kajakozás vagy vízilabdázás, nem csak a testet erősítik, hanem a szellemi frissességet is elősegítik, segítve az egyensúly megteremtését a mindennapokban. - Wassersportarten wie Schwimmen, Kajakfahren oder Wasserball stärken nicht nur den Körper, sondern fördern auch die geistige Frische und helfen, im Alltag ein Gleichgewicht herzustellen.
10. A vízparti lazítás során a természet hangjai, mint a hullámok csobbanása vagy a vízi madarak éneke, segítenek elvonatkoztatni a külvilág zajától, mély nyugalmat nyújtva. - Beim Entspannen am Wasser helfen die Geräusche der Natur, wie das Plätschern der Wellen oder der Gesang der Wasservögel, sich von dem Lärm der Außenwelt zu lösen und tiefe Ruhe zu finden.
11. A víz közelsége és az abban való jelenlét ösztönzi az önvizsgálatot és a belső béke keresését, amely esszenciális része a személyes fejlődésnek. - Die Nähe zum Wasser und die Präsenz darin fördern die Selbstreflexion und die Suche nach innerem Frieden, die ein wesentlicher Teil der persönlichen Entwicklung sind.
12. A vízparti piknikek, ahol a friss levegőn élvezhetjük a természet adta ízeket, nemcsak a testnek, hanem a léleknek is táplálékot adnak. - Picknicks am Wasser, wo wir die natürlichen Aromen an der frischen Luft genießen können, nähren nicht nur den Körper, sondern auch die Seele.
13. A medence által kínált vizuális és akusztikus nyugalom egyedülálló atmoszférát teremt, amely elősegíti a stressz oldását és a gondolatok rendezését. - Die visuelle und akustische Ruhe, die der Pool bietet, schafft eine einzigartige Atmosphäre, die die Stressreduktion und die Organisation der Gedanken fördert.
14. A vízparti élmények, mint a hajnali úszás vagy a naplemente nézése a parton, olyan pillanatok, amelyek megörökítik az idő múlását és emlékeztetnek az élet apró csodáira. - Erlebnisse am Wasser, wie das Schwimmen im Morgengrauen oder das Betrachten des Sonnenuntergangs am Ufer, sind Momente, die den Lauf der Zeit einfangen und an die kleinen Wunder des Lebens erinnern.
15. A vízparton töltött idő lehetőséget biztosít arra, hogy mélyebb kapcsolatot alakítsunk ki azokkal, akikkel együtt vagyunk, megosztva velük a természet és a csend nyújtotta nyugalmat. - Die am Wasser verbrachte Zeit bietet die Möglichkeit, eine tiefere Verbindung mit den Menschen aufzubauen, mit denen wir zusammen sind, und die Ruhe der Natur und die Stille teilen.

In der Schule[Bearbeiten]

Niveau A1
1. Az iskolában sok diák van. - In der Schule gibt es viele Schüler.
2. A tanár magyaráz a táblánál. - Der Lehrer erklärt am Tafel.
3. Szeretek matekot tanulni. - Ich lerne gerne Mathe.
4. A tanulók könyvet olvasnak. - Die Schüler lesen ein Buch.
5. Írunk egy dolgozatot hétfőn. - Wir schreiben eine Arbeit am Montag.
6. A szünetben a gyerekek játszanak. - In der Pause spielen die Kinder.
7. Kérlek, nyisd ki a könyved! - Bitte, öffne dein Buch!
8. Az osztályterem nagy és világos. - Das Klassenzimmer ist groß und hell.
9. A tanári asztal előtt ülök. - Ich sitze vor dem Lehrertisch.
10. Rajzolunk a rajzórákon. - Wir zeichnen im Zeichenunterricht.
11. Az iskolai könyvtárban sok könyv van. - In der Schulbibliothek gibt es viele Bücher.
12. A biológia órán növényeket tanulunk. - Im Biologieunterricht lernen wir Pflanzen.
13. Az iskola reggel nyolckor kezdődik. - Die Schule beginnt um acht Uhr morgens.
14. A tornaórákon sportolunk. - Im Sportunterricht treiben wir Sport.
15. A folyosón sétálunk az órák között. - Wir laufen im Flur zwischen den Stunden.
16. Minden nap hozok uzsonnát az iskolába. - Jeden Tag bringe ich einen Snack zur Schule.
17. A tanár kérdéseket tesz fel. - Der Lehrer stellt Fragen.
18. A matekórán számolunk. - Im Matheunterricht rechnen wir.
19. Az osztálytársaim kedvesek. - Meine Klassenkameraden sind nett.
20. A történelem órán a múltat tanuljuk. - Im Geschichtsunterricht lernen wir die Vergangenheit.
21. Az iskolában tanulunk és játszunk. - In der Schule lernen und spielen wir.
22. A tanár segít, ha nem értünk valamit. - Der Lehrer hilft, wenn wir etwas nicht verstehen.
23. Az iskolatáska nehéz a könyvektől. - Die Schultasche ist schwer wegen der Bücher.
24. A zeneórákon énekelünk. - Im Musikunterricht singen wir.
25. Az angolórákon angolul beszélünk. - Im Englischunterricht sprechen wir Englisch.
26. A kémián kísérleteket végzünk. - Im Chemieunterricht führen wir Experimente durch.
27. A tanár vicces történeteket mesél. - Der Lehrer erzählt lustige Geschichten.
28. A számítógép-teremben számítógépeken dolgozunk. - Im Computerraum arbeiten wir an Computern.
29. Az irodalomórákon verseket olvasunk. - Im Literaturunterricht lesen wir Gedichte.
30. A testnevelés órán futunk a sportpályán. - Im Sportunterricht laufen wir auf dem Sportplatz.


Niveau A2
1. Az iskolában különböző tantárgyakat tanulunk. - In der Schule lernen wir verschiedene Fächer.
2. A tanár érdekes témákat hoz fel az órákon. - Der Lehrer bringt interessante Themen im Unterricht auf.
3. A matematika óra néha bonyolult, de hasznos. - Die Mathestunde ist manchmal kompliziert, aber nützlich.
4. A diákok csoportmunkát végeznek a projektjeikhez. - Die Schüler führen Gruppenarbeit für ihre Projekte durch.
5. A fizikaórákon kísérleteket végezhetünk. - Im Physikunterricht können wir Experimente durchführen.
6. Az iskolai élet része a barátságok kialakítása. - Ein Teil des Schullebens ist das Knüpfen von Freundschaften.
7. A történelem órákon a világtörténelem fontos eseményeit tanuljuk. - Im Geschichtsunterricht lernen wir wichtige Ereignisse der Weltgeschichte.
8. A tanulók prezentációkat készítenek különböző témákban. - Die Schüler erstellen Präsentationen zu verschiedenen Themen.
9. Az irodalom órán klasszikus és modern műveket olvasunk. - Im Literaturunterricht lesen wir klassische und moderne Werke.
10. A biológiatanár a természet csodáit mutatja be. - Der Biologielehrer stellt die Wunder der Natur vor.
11. A földrajz órákon megismerjük a világ különböző részeit. - Im Geografieunterricht lernen wir verschiedene Teile der Welt kennen.
12. Az idegen nyelvek tanulása új kultúrákat nyit meg előttünk. - Das Lernen von Fremdsprachen eröffnet uns neue Kulturen.
13. A testnevelés órákon különböző sportágakat próbálhatunk ki. - Im Sportunterricht können wir verschiedene Sportarten ausprobieren.
14. A kémia órákon a vegyületek reakcióit vizsgáljuk. - Im Chemieunterricht untersuchen wir die Reaktionen von Verbindungen.
15. A számítástechnika órákon programozni tanulunk. - Im Informatikunterricht lernen wir zu programmieren.
16. Az iskolai projektek fejlesztik a kreativitásunkat. - Schulprojekte entwickeln unsere Kreativität.
17. A zenetanár különböző zenei műfajokat mutat be. - Der Musiklehrer stellt verschiedene Musikgenres vor.
18. A tanulók színdarabokat adnak elő az iskolai ünnepségeken. - Die Schüler führen Theaterstücke bei Schulfeiern auf.
19. A tanár segít nekünk a tanulási módszereink fejlesztésében. - Der Lehrer hilft uns, unsere Lernmethoden zu verbessern.
20. Az osztálykirándulások új helyszíneket mutatnak be nekünk. - Klassenfahrten zeigen uns neue Orte.
21. A tanárok támogatják a diákok egyéni érdeklődését. - Die Lehrer unterstützen das individuelle Interesse der Schüler.
22. Az idegen nyelvi órákon gyakoroljuk a beszédet és az írást. - In den Fremdsprachenstunden üben wir Sprechen und Schreiben.
23. A tanárok értékelik a diákok aktív részvételét. - Die Lehrer schätzen die aktive Teilnahme der Schüler.
24. Az iskolai versenyeken a diákok megmutathatják tudásukat. - In Schulwettbewerben können die Schüler ihr Wissen zeigen.
25. Az etikatan órákon az élet nagy kérdéseiről beszélgetünk. - Im Ethikunterricht sprechen wir über die großen Fragen des Lebens.
26. A képzőművészeti órákon különböző technikákat tanulunk. - Im Kunstunterricht lernen wir verschiedene Techniken.
27. A könyvtári órákon információkeresési készségeket fejlesztünk. - In den Bibliotheksstunden entwickeln wir Informationsrecherchefähigkeiten.
28. Az osztályfőnöki órákon a diákokkal közösségi tevékenységeket szervezünk. - In den Klassenlehrerstunden organisieren wir Gemeinschaftsaktivitäten mit den Schülern.
29. A tanulók naplót vezetnek az olvasmányaikról és élményeikről. - Die Schüler führen ein Tagebuch über ihre Lektüre und Erlebnisse.
30. A nyelvtan órákon a kommunikációs készségeket fejlesztjük. - Im Grammatikunterricht entwickeln wir Kommunikationsfähigkeiten.


Niveau B1
1. Az iskolai vitaklubban különböző társadalmi kérdéseket tárgyalunk. - Im schulischen Debattierclub diskutieren wir verschiedene gesellschaftliche Fragen.
2. A tanulók önálló kutatási projekteket végeznek a természettudományok óráin. - Die Schüler führen eigenständige Forschungsprojekte im Naturwissenschaftsunterricht durch.
3. A kritikus gondolkodás fejlesztése kulcsfontosságú a sikeres tanuláshoz. - Die Entwicklung kritischen Denkens ist entscheidend für erfolgreiches Lernen.
4. Az idegen nyelvi órákon kulturális különbségeket ismerünk meg, amelyek befolyásolják a kommunikációt. - In den Fremdsprachenstunden lernen wir kulturelle Unterschiede kennen, die die Kommunikation beeinflussen.
5. A történelemórákon elemzünk forrásokat, hogy jobban megértsük a múltat. - Im Geschichtsunterricht analysieren wir Quellen, um die Vergangenheit besser zu verstehen.
6. A matematika nem csak számokról, hanem logikai gondolkodásról is szól. - Mathematik handelt nicht nur von Zahlen, sondern auch von logischem Denken.
7. A szónoki képességek fejlesztése érdekében rendszeresen tartunk prezentációkat. - Um unsere rhetorischen Fähigkeiten zu entwickeln, halten wir regelmäßig Präsentationen.
8. Az irodalom órán megbeszélések során értelmezzük a műveket, hogy megértsük az írók üzenetét. - Im Literaturunterricht interpretieren wir durch Diskussionen die Werke, um die Botschaften der Autoren zu verstehen.
9. A fizika és a kémia órákon a teóriát gyakorlati kísérletekkel kötjük össze. - Im Physik- und Chemieunterricht verbinden wir Theorie mit praktischen Experimenten.
10. A tanárok ösztönzik a diákokat a kritikai és kreatív gondolkodásra. - Die Lehrer ermutigen die Schüler zum kritischen und kreativen Denken.
11. A digitális írástudás ma már elengedhetetlen része az oktatásnak. - Digitale Literalität ist heute ein unverzichtbarer Teil der Bildung.
12. A tanulók együttműködési készségeit fejlesztjük csoportos projektek során. - Wir entwickeln die Teamfähigkeit der Schüler durch Gruppenprojekte.
13. Az etikai dilemmákat feldolgozó órák segítenek formálni a diákok személyes értékrendjét. - Unterrichtsstunden, die ethische Dilemmata behandeln, helfen, das persönliche Wertesystem der Schüler zu formen.
14. Az iskolai élet során a diákok megtanulják az időgazdálkodás fontosságát. - Im Laufe des Schulalltags lernen die Schüler die Bedeutung von Zeitmanagement.
15. Az osztálykirándulások során a diákok közvetlen tapasztalatokat szerezhetnek a tanultakról. - Während Klassenfahrten können Schüler direkte Erfahrungen über das Gelernte sammeln.
16. A nyelvtanulás során a diákok megtapasztalják az új nyelvek által nyújtott szabadságot. - Beim Sprachenlernen erleben die Schüler die Freiheit, die neue Sprachen bieten.
17. Az iskolai drámaórákon a diákok fejleszthetik az empátiás készségüket. - In den Theaterstunden in der Schule können die Schüler ihre Empathiefähigkeit entwickeln.
18. A közösségi szolgálati projektek lehetőséget adnak a diákoknak, hogy hozzájáruljanak a társadalomhoz. - Gemeinschaftsdienstprojekte bieten Schülern die Möglichkeit, zur Gesellschaft beizutragen.
19. A tanulók interaktív eszközök segítségével sajátítják el az új ismereteket. - Die Schüler eignen sich neues Wissen mit Hilfe von interaktiven Werkzeugen an.
20. Az iskolai pszichológus támogatást nyújt a diákoknak az iskolai élet kihívásaiban. - Der Schulpsychologe bietet Unterstützung für die Schüler bei den Herausforderungen des Schulalltags.
21. A tanulmányi kirándulások kiterjesztik a diákok horizontját. - Studienreisen erweitern den Horizont der Schüler.
22. Az iskolai projektek során a diákok megtanulják, hogyan dolgozzanak hatékonyan csapatban. - Bei Schulprojekten lernen die Schüler, wie man effektiv im Team arbeitet.
23. Az önképzés és az önmotiváció fontos szerepet játszik a sikeres tanulásban. - Selbstbildung und Selbstmotivation spielen eine wichtige Rolle beim erfolgreichen Lernen.
24. Az iskolai élet részeként a diákok megtanulják az önkifejezés különböző módjait. - Als Teil des Schullebens lernen die Schüler verschiedene Formen der Selbstexpression.
25. A globális kérdések megvitatása az órákon segít a diákoknak a világ jobb megértésében. - Die Diskussion globaler Fragen im Unterricht hilft den Schülern, die Welt besser zu verstehen.
26. Az informatikai ismeretek bővítése kulcsfontosságú a mai digitális világban. - Die Erweiterung der Informatikkenntnisse ist entscheidend in der heutigen digitalen Welt.
27. Az iskolai élet során a diákok fejlesztik az önálló gondolkodásukat. - Während des Schulalltags entwickeln die Schüler ihr eigenständiges Denken.
28. A zenei oktatás során a diákok megismerhetik a különböző kultúrák zenéit. - Durch die musikalische Bildung können Schüler die Musik verschiedener Kulturen kennenlernen.
29. Az iskolai sportprogramok elősegítik a fizikai egészséget és a csapatszellemet. - Schulische Sportprogramme fördern die körperliche Gesundheit und den Teamgeist.
30. A diákoknak lehetőségük van iskolai újságot szerkeszteni, ahol megoszthatják gondolataikat és ötleteiket. - Die Schüler haben die Möglichkeit, eine Schulzeitung zu redigieren, in der sie ihre Gedanken und Ideen teilen können.


Niveau B2
1. Az iskolai vitaversenyeken részt vevő diákok fejlesztik érvelési készségüket és bővítik látókörüket. - Die an schulischen Debattierwettbewerben teilnehmenden Schüler entwickeln ihre Argumentationsfähigkeit und erweitern ihren Horizont.
2. A tanulók a kritikai gondolkodás fejlesztése mellett megtanulják, hogyan értékeljenek különböző információforrásokat. - Neben der Entwicklung kritischen Denkens lernen die Schüler, wie man verschiedene Informationsquellen bewertet.
3. A tanárok arra ösztönzik a diákokat, hogy kérdezzék meg és hinterfragáják az elfogadott tényeket és elméleteket. - Lehrer ermutigen die Schüler dazu, akzeptierte Fakten und Theorien zu hinterfragen.
4. Az idegen nyelvek tanulása során a diákok nemcsak a nyelvet, hanem a hozzá kapcsolódó kultúrákat is megismerik. - Beim Erlernen fremder Sprachen lernen die Schüler nicht nur die Sprache, sondern auch die damit verbundenen Kulturen kennen.
5. A történelmi kontextusok megértése lehetővé teszi a diákok számára, hogy jobban megértsék a jelenkor kihívásait. - Das Verständnis historischer Kontexte ermöglicht es den Schülern, die Herausforderungen der Gegenwart besser zu verstehen.
6. A matematikai modellezés segít a diákoknak abstrakt gondolkodási képességük fejlesztésében. - Mathematisches Modellieren hilft Schülern, ihre Fähigkeit zum abstrakten Denken zu entwickeln.
7. Az előadói készségek fejlesztése kulcsfontosságú a sikeres akadémiai és szakmai életpályához. - Die Entwicklung von Präsentationsfähigkeiten ist entscheidend für eine erfolgreiche akademische und berufliche Laufbahn.
8. A diákok kritikai elemzéseket végeznek a különböző irodalmi művekkel kapcsolatban, így fejlesztik értelmező képességüket. - Durch kritische Analysen verschiedener literarischer Werke entwickeln die Schüler ihre Interpretationsfähigkeiten.
9. A természettudományos ismeretek bővítése elősegíti a diákokat a környezettudatos döntések meghozatalában. - Die Erweiterung naturwissenschaftlicher Kenntnisse unterstützt die Schüler bei der Treffung umweltbewusster Entscheidungen.
10. A projektalapú tanulás elősegíti a diákok önálló gondolkodását és problémamegoldó képességét. - Projektbasiertes Lernen fördert das eigenständige Denken und die Problemlösungsfähigkeiten der Schüler.
11. Az informatikai órákon a diákok megtanulják, hogyan alkalmazzák a technológiai eszközöket kritikus és kreatív módon. - In den Informatikkursen lernen die Schüler, wie man Technologien auf kritische und kreative Weise anwendet.
12. A diákok interdiszciplináris projektekben dolgoznak, ötvözve a különböző tantárgyak ismereteit. - Die Schüler arbeiten in interdisziplinären Projekten und kombinieren das Wissen aus verschiedenen Fächern.
13. Az iskolai élet során a diákok megtanulják, hogyan adjanak visszajelzést társaik munkájára építő és támogató módon. - Während des Schulalltags lernen die Schüler, wie man konstruktives und unterstützendes Feedback zu den Arbeiten ihrer Mitschüler gibt.
14. A tanulók megismerik a globális gazdasági rendszereket és azok hatásait a helyi közösségekre. - Die Schüler lernen globale Wirtschaftssysteme und deren Auswirkungen auf lokale Gemeinschaften kennen.
15. Az iskolai programok során a diákok társadalmi igazságossággal kapcsolatos projekteken dolgoznak. - In Schulprogrammen arbeiten die Schüler an Projekten, die sich mit sozialer Gerechtigkeit befassen.
16. Az etikai viták az órákon lehetővé teszik a diákok számára, hogy kifejtsék és megvédjék álláspontjaikat. - Ethische Debatten im Unterricht ermöglichen es den Schülern, ihre Standpunkte zu entwickeln und zu verteidigen.
17. Az iskolai kutatási projektek során a diákok elsajátítják a tudományos kutatási módszertant. - Bei schulischen Forschungsprojekten erlernen die Schüler wissenschaftliche Forschungsmethoden.
18. A digitális művészetek és média órákon a diákok megismerkednek a modern kommunikációs eszközökkel. - In Kursen zu digitalen Künsten und Medien lernen die Schüler moderne Kommunikationsmittel kennen.
19. Az iskolai élet során a diákok fejlesztik az érzelmi intelligenciát, amely kulcsfontosságú a személyes kapcsolatokban. - Im Laufe des Schulalltags entwickeln die Schüler emotionale Intelligenz, die in persönlichen Beziehungen entscheidend ist.
20. A fenntarthatóságra és környezetvédelemre összpontosító órák növelik a diákok tudatosságát ezekben a fontos területeken. - Unterrichtseinheiten, die sich auf Nachhaltigkeit und Umweltschutz konzentrieren, erhöhen das Bewusstsein der Schüler in diesen wichtigen Bereichen.
21. Az iskolai tanulmányi utak lehetőséget biztosítanak a diákoknak, hogy elmélyítsék tudásukat a tanult tantárgyak gyakorlati alkalmazásában. - Schulische Studienreisen bieten den Schülern die Möglichkeit, ihr Wissen über die praktische Anwendung der gelernten Fächer zu vertiefen.
22. A diákok a nyelvi órákon többnyelvű kommunikációs stratégiákat tanulnak meg. - In den Sprachkursen lernen die Schüler mehrsprachige Kommunikationsstrategien.
23. Az iskolai önkormányzatban való részvétel fejleszti a diákok vezetői készségeit és demokratikus értékeiket. - Die Teilnahme am Schülerparlament entwickelt die Führungsqualitäten und demokratischen Werte der Schüler.
24. Az iskolai sportcsapatokban való részvétel elősegíti a fizikai fittséget és a csapatmunkát. - Die Teilnahme an schulischen Sportteams fördert die körperliche Fitness und Teamarbeit.
25. Az önkéntes tevékenységek, mint az iskolai közösségi szolgálat, elősegítik a diákok szociális felelősségvállalását. - Freiwillige Aktivitäten wie der schulische Gemeinschaftsdienst fördern das soziale Verantwortungsbewusstsein der Schüler.
26. A diákok tanulmányi csoportokban dolgoznak, hogy támogassák egymást az akadémiai kihívásokban. - Die Schüler arbeiten in Lerngruppen zusammen, um sich gegenseitig bei akademischen Herausforderungen zu unterstützen.
27. Az iskolai művészeti kiállítások lehetőséget adnak a diákoknak, hogy bemutassák kreatív munkáikat. - Schulische Kunstausstellungen bieten Schülern die Möglichkeit, ihre kreativen Arbeiten zu präsentieren.
28. Az iskolai zenei előadások során a diákok kifejezhetik magukat zenei formában és fejleszthetik előadói készségeiket. - Bei schulischen Musikvorführungen können die Schüler sich musikalisch ausdrücken und ihre Aufführungsfähigkeiten entwickeln.
29. Az iskolai projektek, mint a fenntartható fejlesztési kezdeményezések, hozzájárulnak a diákok globális állampolgári tudatosságának növeléséhez. - Schulprojekte wie Initiativen für nachhaltige Entwicklung tragen zur Steigerung des globalen Bürgerbewusstseins der Schüler bei.
30. A diákok az iskolai médiastúdióban sajátítják el a digitális tartalomkészítés alapjait. - Die Schüler erlernen die Grundlagen der digitalen Inhaltsproduktion im schulischen Medienstudio.

Beim Arzt[Bearbeiten]

Niveau A1
1. Fáj a fejem. - Mir tut der Kopf weh.
2. Lázas vagyok. - Ich habe Fieber.
3. Köhögök és tüsszögök. - Ich huste und niese.
4. Fáj a hasam. - Mein Bauch tut weh.
5. Fáj a torkom. - Ich habe Halsschmerzen.
6. Fáj a lábam. - Mein Bein tut weh.
7. Viszket a bőröm. - Meine Haut juckt.
8. Allergiás vagyok. - Ich bin allergisch.
9. Orvoshoz kell mennem. - Ich muss zum Arzt gehen.
10. Hol van a legközelebbi gyógyszertár? - Wo ist die nächste Apotheke?
11. Kérek egy időpontot. - Ich hätte gerne einen Termin.
12. Rosszul érzem magam. - Ich fühle mich schlecht.
13. Szédülök. - Mir ist schwindelig.
14. Előírt nekem a doktor egy gyógyszert. - Der Arzt hat mir ein Medikament verschrieben.
15. Be kell vennem ezt a gyógyszert. - Ich muss dieses Medikament nehmen.
16. Kell pihennem. - Ich muss mich ausruhen.
17. Kérek egy receptet. - Ich hätte gerne ein Rezept.
18. Megfázásom van. - Ich habe eine Erkältung.
19. Lázcsillapítót kérek. - Ich hätte gerne ein Fiebermittel.
20. Vérnyomásomat kell mérni. - Mein Blutdruck muss gemessen werden.
21. Nehéz légzés. - Ich habe Atembeschwerden.
22. Kérek egy injekciót. - Ich hätte gerne eine Spritze.
23. Kell egy műtét. - Ich benötige eine Operation.
24. Meg kell ragasztani ezt a sebet. - Diese Wunde muss verbunden werden.
25. Gyógyszeres kezelésre van szükségem. - Ich benötige eine medikamentöse Behandlung.
26. Ultrahangos vizsgálatra van szükségem. - Ich benötige eine Ultraschalluntersuchung.
27. Vérvételre van szükségem. - Ich benötige eine Blutabnahme.
28. Kell egy röntgen. - Ich benötige ein Röntgenbild.
29. Gyulladásom van. - Ich habe eine Entzündung.
30. Beteg vagyok. - Ich bin krank.


Niveau A2
1. Az allergiám miatt nem tudok jól aludni. - Wegen meiner Allergie kann ich nicht gut schlafen.
2. Az orvos azt javasolta, hogy több folyadékot igyak. - Der Arzt hat empfohlen, dass ich mehr Flüssigkeit zu mir nehme.
3. Túl magas a vérnyomásom. - Mein Blutdruck ist zu hoch.
4. Az antibiotikumot naponta kétszer kell bevenni. - Das Antibiotikum muss zweimal täglich eingenommen werden.
5. A lázam tegnap este elérte a 39 fokot. - Gestern Abend erreichte mein Fieber 39 Grad.
6. A bőrkiütés egyre rosszabbodik. - Der Hautausschlag wird immer schlimmer.
7. Sajnos, a gyógyszertár már zárva van. - Leider ist die Apotheke schon geschlossen.
8. A háziorvosomhoz mentem panaszokkal. - Ich ging mit Beschwerden zu meinem Hausarzt.
9. Azt tanácsolta, hogy maradjak otthon és pihenjek. - Er riet mir, zu Hause zu bleiben und mich auszuruhen.
10. Kérem, írjon fel valami erősebb fájdalomcsillapítót. - Bitte verschreiben Sie mir ein stärkeres Schmerzmittel.
11. A vizsgálat után az orvos közölte, hogy gyulladásom van. - Nach der Untersuchung teilte der Arzt mir mit, dass ich eine Entzündung habe.
12. Megkérdeztem, hogy szükség van-e további vizsgálatokra. - Ich fragte, ob weitere Untersuchungen notwendig sind.
13. Az orvos azt mondta, hogy a tüneteim egy héten belül javulni fognak. - Der Arzt sagte, dass sich meine Symptome innerhalb einer Woche verbessern werden.
14. Kérek egy beutalót a szakorvoshoz. - Ich hätte gerne eine Überweisung zum Facharzt.
15. Az orvos azt tanácsolta, hogy kerüljem a tejtermékeket. - Der Arzt riet mir, Milchprodukte zu meiden.
16. Meg kell változtatnom az étrendemet az egészségem érdekében. - Ich muss meine Ernährung für meine Gesundheit ändern.
17. A fizikoterápia segíthet a hátproblémáimon. - Die Physiotherapie kann bei meinen Rückenproblemen helfen.
18. A gyógyszerek mellett fizikai gyakorlatokat is ajánlott végezni. - Neben Medikamenten wird empfohlen, auch körperliche Übungen zu machen.
19. A gyógyulás érdekében fontos a rendszeres orvosi ellenőrzés. - Für die Genesung ist eine regelmäßige ärztliche Kontrolle wichtig.
20. Az orvos azt javasolta, hogy kerüljem a stresszes helyzeteket. - Der Arzt empfahl, stressige Situationen zu vermeiden.
21. Meg kell tanulnom, hogyan kezeljem a stresszt. - Ich muss lernen, wie ich Stress bewältige.
22. A testmozgás javíthatja az általános egészségi állapotomat. - Körperliche Betätigung kann meinen allgemeinen Gesundheitszustand verbessern.
23. A jóga segített a relaxációban és a stressz kezelésében. - Yoga hat mir bei der Entspannung und Stressbewältigung geholfen.
24. A megfelelő hidratáció fontos a gyógyszerek hatásának maximalizálásához. - Eine angemessene Hydratation ist wichtig, um die Wirkung der Medikamente zu maximieren.
25. A betegségem miatt ideiglenesen módosítanom kellett a munkarendemen. - Wegen meiner Krankheit musste ich vorübergehend meinen Arbeitsplan ändern.
26. Az immunrendszer erősítése kulcsfontosságú a gyakori betegségek elkerülésében. - Die Stärkung des Immunsystems ist entscheidend, um häufige Krankheiten zu vermeiden.
27. A vitaminok és ásványi anyagok fontosak az egészség fenntartásához. - Vitamine und Mineralien sind wichtig, um die Gesundheit zu erhalten.
28. A mentális egészségemre is oda kell figyelnem. - Ich muss auch auf meine mentale Gesundheit achten.
29. A pozitív gondolkodás hozzájárulhat a gyorsabb gyógyuláshoz. - Positives Denken kann zu einer schnelleren Heilung beitragen.
30. A kiegyensúlyozott táplálkozás javítja az életminőséget. - Eine ausgewogene Ernährung verbessert die Lebensqualität.


Niveau B1
1. Az orvosom azt javasolta, hogy változtassak az életmódomon a jobb egészség érdekében. - Mein Arzt hat mir empfohlen, meinen Lebensstil zu ändern, um meine Gesundheit zu verbessern.
2. A vizsgálatok eredményei szerint szükségem van egy kis műtétre. - Die Ergebnisse der Untersuchungen zeigen, dass ich eine kleine Operation benötige.
3. Az allergia tesztek kimutatták, hogy több dologra is allergiás vagyok. - Die Allergietests haben ergeben, dass ich auf mehrere Dinge allergisch bin.
4. A fizioterápia jelentős javulást hozott a mozgásom minőségében. - Die Physiotherapie hat eine erhebliche Verbesserung meiner Bewegungsqualität bewirkt.
5. Több olyan gyakorlatot is kaptam, amit otthon is végezhetek a gyorsabb gyógyulás érdekében. - Ich habe auch mehrere Übungen bekommen, die ich zu Hause für eine schnellere Heilung durchführen kann.
6. A szakorvos azt mondta, hogy a tüneteim hosszú távú kezelést igényelnek. - Der Facharzt sagte, dass meine Symptome eine langfristige Behandlung erfordern.
7. Az egészséges táplálkozás kulcsszerepet játszik a krónikus betegségek megelőzésében. - Eine gesunde Ernährung spielt eine Schlüsselrolle in der Prävention von chronischen Krankheiten.
8. A rendszeres testmozgás hozzájárul az általános jóllétemhez és energiaszintem növeléséhez. - Regelmäßige körperliche Aktivität trägt zu meinem allgemeinen Wohlbefinden bei und erhöht mein Energieniveau.
9. Az orvosom hangsúlyozta, hogy fontos a stresszkezelés a hosszú távú egészségmegőrzés érdekében. - Mein Arzt betonte, wie wichtig Stressmanagement für die langfristige Gesunderhaltung ist.
10. A meditáció és a mindfulness gyakorlatok segítenek a mentális egészségem megőrzésében. - Meditation und Achtsamkeitsübungen helfen mir, meine mentale Gesundheit zu bewahren.
11. Az orvos azt tanácsolta, hogy kerüljem a feldolgozott ételeket és az adalékanyagokat. - Der Arzt riet mir, verarbeitete Lebensmittel und Zusatzstoffe zu vermeiden.
12. A krónikus fájdalmam kezelésére különböző technikákat próbáltunk ki. - Zur Behandlung meines chronischen Schmerzes haben wir verschiedene Techniken ausprobiert.
13. A megfelelő alvás fontos szerepet játszik a testi és lelki egészségben. - Ausreichender Schlaf spielt eine wichtige Rolle für die körperliche und seelische Gesundheit.
14. Az orvos javaslatára elkezdtem egy új gyógyszeres kezelést. - Auf Empfehlung des Arztes habe ich eine neue medikamentöse Behandlung begonnen.
15. A laboreredmények megérkezése után az orvos részletesen elmagyarázta a következő lépéseket. - Nachdem die Laborergebnisse eingetroffen waren, erklärte mir der Arzt detailliert die nächsten Schritte.
16. A táplálékkiegészítők segíthetnek bizonyos hiányállapotok pótlásában, de az orvos tanácsa alapján kell őket szedni. - Nahrungsergänzungsmittel können helfen, bestimmte Mangelzustände zu beheben, sollten jedoch auf Anraten eines Arztes eingenommen werden.
17. Az egészséges életmód magában foglalja a mentális egészség gondozását is. - Ein gesunder Lebensstil beinhaltet auch die Pflege der mentalen Gesundheit.
18. Az orvosom szerint a rendszeres orvosi ellenőrzés segít a betegségek korai felismerésében. - Mein Arzt sagt, dass regelmäßige medizinische Untersuchungen helfen, Krankheiten frühzeitig zu erkennen.
19. A rehabilitáció fontos része a teljes gyógyulási folyamatnak. - Die Rehabilitation ist ein wichtiger Teil des gesamten Heilungsprozesses.
20. Az orvosom hangsúlyozta, hogy a vírusos fertőzések elleni védőoltások kulcsfontosságúak. - Mein Arzt betonte, dass Impfungen gegen virale Infektionen von entscheidender Bedeutung sind.
21. A személyre szabott kezelési terv segített nekem abban, hogy jobban érezzem magam. - Ein individueller Behandlungsplan hat mir geholfen, mich besser zu fühlen.
22. Az orvos felhívta a figyelmemet a túlzott cukorfogyasztás káros hatásaira. - Der Arzt hat mich auf die schädlichen Auswirkungen eines übermäßigen Zuckerkonsums hingewiesen.
23. A betegségem kezelése során a pszichológiai támogatás is fontos szerepet játszott. - Während der Behandlung meiner Krankheit spielte auch psychologische Unterstützung eine wichtige Rolle.
24. Az egészséges táplálkozás nem csak a testi, hanem a lelki jóllétet is elősegíti. - Eine gesunde Ernährung fördert nicht nur das körperliche, sondern auch das seelische Wohlbefinden.
25. A rendszeres sportolás javította az életminőségemet és segített a stressz leküzdésében. - Regelmäßiger Sport hat meine Lebensqualität verbessert und half mir, Stress zu bewältigen.
26. Az orvosom azt mondta, hogy a hosszú távú gyógyszeres kezelés mellett fontos a életmódváltás is. - Mein Arzt sagte, dass neben der langfristigen medikamentösen Behandlung auch eine Änderung des Lebensstils wichtig ist.
27. Az egészségügyi oktatás fontos eszköze az egészséges életmód népszerűsítésének. - Gesundheitserziehung ist ein wichtiges Instrument zur Förderung eines gesunden Lebensstils.
28. A különböző relaxációs technikák elsajátítása segített a mindennapi stressz kezelésében. - Das Erlernen verschiedener Entspannungstechniken hat mir geholfen, den täglichen Stress zu bewältigen.
29. Az orvosom arra ösztönzött, hogy rendszeresen végezzek önvizsgálatot bizonyos betegségek korai felismerése érdekében. - Mein Arzt hat mich ermutigt, regelmäßige Selbstuntersuchungen durchzuführen, um bestimmte Krankheiten frühzeitig zu erkennen.
30. A hosszú távú gyógyszeres kezelés mellékhatásait az orvosommal együtt kezeltük, hogy minimalizáljuk azokat. - Die Nebenwirkungen der langfristigen medikamentösen Behandlung wurden in Zusammenarbeit mit meinem Arzt verwaltet, um sie zu minimieren.


Niveau B2
1. A preventív orvoslás jelentőségét hangsúlyozva az orvosom arra ösztönzött, hogy rendszeresen részt vegyek egészségügyi szűréseken. - Unter Betonung der Bedeutung der präventiven Medizin ermutigte mich mein Arzt dazu, regelmäßig an Gesundheitsuntersuchungen teilzunehmen.
2. A krónikus betegségem kezelése komplex megközelítést igényel, beleértve a gyógyszeres terápiát, életmódváltoztatást és pszichológiai támogatást. - Die Behandlung meiner chronischen Krankheit erfordert einen umfassenden Ansatz, einschließlich medikamentöser Therapie, Lebensstiländerungen und psychologischer Unterstützung.
3. Az orvosom és én együtt dolgoztunk ki egy személyre szabott rehabilitációs tervet, amely figyelembe veszi egyedi igényeimet és céljaimat. - Mein Arzt und ich haben gemeinsam einen individuellen Rehabilitationsplan entwickelt, der meine spezifischen Bedürfnisse und Ziele berücksichtigt.
4. A multidiszciplináris megközelítés, amely különböző szakértőket von be a kezelési tervbe, jelentősen javította a gyógyulási folyamatot. - Der multidisziplinäre Ansatz, der verschiedene Experten in den Behandlungsplan einbezieht, hat den Heilungsprozess erheblich verbessert.
5. Az orvosom rávilágított a stressz és a krónikus betegségek közötti összefüggésre, hangsúlyozva a stresszkezelési technikák fontosságát. - Mein Arzt hat auf den Zusammenhang zwischen Stress und chronischen Krankheiten hingewiesen und die Bedeutung von Stressbewältigungstechniken betont.
6. Egy táplálkozási szakértővel együttműködve átalakítottuk étrendemet, hogy támogassa a gyógyulási folyamatot és javítsa az általános jólétet. - In Zusammenarbeit mit einem Ernährungsexperten haben wir meine Ernährung umgestellt, um den Heilungsprozess zu unterstützen und das allgemeine Wohlbefinden zu verbessern.
7. A gyógyszeres kezelés mellett az orvosom javasolta a komplementer terápiák, mint például az akupunktúra és a meditáció, bevonását a kezelési tervbe. - Neben der medikamentösen Behandlung schlug mein Arzt vor, komplementäre Therapien wie Akupunktur und Meditation in den Behandlungsplan einzubeziehen.
8. Az orvosom hangsúlyozta a betegségem hosszú távú kezelésének fontosságát, beleértve az életmódváltoztatásokat és a rendszeres orvosi ellenőrzéseket. - Mein Arzt betonte die Wichtigkeit der langfristigen Behandlung meiner Krankheit, einschließlich Lebensstiländerungen und regelmäßigen medizinischen Untersuchungen.
9. A pszichológiai támogatás szerepét a kezelési folyamatban elismerve az orvosom javasolt, hogy pszichoterápiás konzultációkat vegyek igénybe. - Anerkennend die Rolle der psychologischen Unterstützung im Behandlungsprozess, empfahl mein Arzt, psychoterapeutische Beratungen in Anspruch zu nehmen.
10. Az orvosom felhívta a figyelmemet a hosszú távú gyógyszeres kezelésem potenciális mellékhatásaira, és arra, hogyan kezelhetem ezeket. - Mein Arzt machte mich auf die potenziellen Nebenwirkungen meiner langfristigen medikamentösen Behandlung aufmerksam und wie ich diese handhaben kann.
11. A kezelési tervem részeként az orvosom javasolta, hogy rendszeresen végezzek otthoni gyakorlatokat, amelyek célja a mobilitás és az erő növelése. - Als Teil meines Behandlungsplans empfahl mein Arzt, regelmäßig Heimübungen durchzuführen, um Mobilität und Stärke zu erhöhen.
12. A társadalmi támogatás fontosságát elismerve az orvosom arra ösztönzött, hogy csatlakozzak egy támogató csoportba, ahol másokkal oszthatom meg tapasztalataimat. - Die Wichtigkeit sozialer Unterstützung anerkennend, ermutigte mich mein Arzt, einer Unterstützungsgruppe beizutreten, in der ich meine Erfahrungen mit anderen teilen kann.
13. Az orvosom hangsúlyozta, hogy a betegségem kezelése során fontos a proaktív hozzáállás és az önvizsgálatok rendszeressége. - Mein Arzt betonte, dass während der Behandlung meiner Krankheit eine proaktive Einstellung und die Regelmäßigkeit von Selbstuntersuchungen wichtig sind.
14. Az orvosom felhívta a figyelmemet arra, hogy a mentális egészségem proaktív kezelése kulcsfontosságú a teljes testi egészségem szempontjából. - Mein Arzt machte mich darauf aufmerksam, dass die proaktive Behandlung meiner mentalen Gesundheit entscheidend für meine gesamte körperliche Gesundheit ist.
15. A betegségem kezelése során az orvosom arra ösztönzött, hogy legyek nyitott az új kezelési módszerek és terápiák felé, amelyek javíthatják az életminőségemet. - Während der Behandlung meiner Krankheit ermutigte mich mein Arzt, neuen Behandlungsmethoden und Therapien gegenüber offen zu sein, die meine Lebensqualität verbessern können.
16. Az orvosom kiemelte a rendszeres mozgás és a kiegyensúlyozott étrend kombinációjának fontosságát a testi és lelki egészség fenntartásában. - Mein Arzt betonte die Bedeutung der Kombination aus regelmäßiger Bewegung und ausgewogener Ernährung für die Erhaltung der körperlichen und seelischen Gesundheit.
17. A hosszú távú egészségügyi céljaim eléréséhez az orvosom javasolta, hogy állítsak össze egy részletes cselekvési tervet, amely figyelembe veszi az életmódom minden aspektusát. - Um meine langfristigen Gesundheitsziele zu erreichen, schlug mein Arzt vor, einen detaillierten Aktionsplan zu erstellen, der alle Aspekte meines Lebensstils berücksichtigt.
18. Az orvosom szerint a krónikus betegségek kezelése nem csak a tünetek enyhítéséről, hanem egy átfogó életmódi változtatásról is szól. - Mein Arzt meint, dass die Behandlung chronischer Krankheiten nicht nur die Linderung von Symptomen, sondern auch eine umfassende Lebensstiländerung umfasst.
19. Az orvosom felhívta a figyelmemet a kezelési tervem hatékonyságának rendszeres értékelésének fontosságára, hogy szükség esetén finomhangolásokat végezhessünk. - Mein Arzt machte mich auf die Wichtigkeit der regelmäßigen Bewertung der Wirksamkeit meines Behandlungsplans aufmerksam, um gegebenenfalls Anpassungen vorzunehmen.
20. Az orvosom hangsúlyozta, hogy a betegségemmel kapcsolatos tudatosság növelése és az oktatás kulcsfontosságú elemei a sikeres kezelésnek. - Mein Arzt betonte, dass die Erhöhung des Bewusstseins über meine Krankheit und Bildung Schlüsselelemente einer erfolgreichen Behandlung sind.
21. Az egészségügyi szakemberekkel való együttműködés elengedhetetlen a kezelési tervem sikeres végrehajtásához. - Die Zusammenarbeit mit Gesundheitsfachkräften ist unerlässlich für die erfolgreiche Umsetzung meines Behandlungsplans.
22. Az orvosom azt tanácsolta, hogy a digitális eszközök és alkalmazások használata javíthatja az egészségügyi adatok nyomon követését és a kezelési terv betartását. - Mein Arzt riet, dass der Einsatz digitaler Werkzeuge und Apps das Tracking von Gesundheitsdaten und die Einhaltung des Behandlungsplans verbessern kann.
23. Az orvosom hangsúlyozta a környezeti tényezők, mint a légszennyezés és a zajszint, potenciális hatását az egészségemre. - Mein Arzt betonte die potenziellen Auswirkungen von Umweltfaktoren wie Luftverschmutzung und Lärmpegel auf meine Gesundheit.
24. A genetikai hajlam és az életmódbeli tényezők összefüggésének megértése fontos része a betegségem kezelésének. - Das Verständnis der Beziehung zwischen genetischer Veranlagung und Lebensstilfaktoren ist ein wichtiger Teil der Behandlung meiner Krankheit.
25. Az orvosom javasolta, hogy keressek fel egy táplálkozási tanácsadót, aki segíthet a diétám optimalizálásában a gyógyulás elősegítése érdekében. - Mein Arzt schlug vor, einen Ernährungsberater aufzusuchen, der mir helfen kann, meine Diät zur Förderung der Heilung zu optimieren.
26. A betegségem kezelésében az orvosom arra ösztönzött, hogy fokozottan figyeljek az alvási szokásaimra, mivel azok jelentősen befolyásolják az egészségemet. - In der Behandlung meiner Krankheit ermutigte mich mein Arzt, besonders auf meine Schlafgewohnheiten zu achten, da diese meine Gesundheit erheblich beeinflussen.
27. Az orvosom és én rendszeresen értékeljük a kezelési tervem előrehaladását, hogy biztosítsuk annak hatékonyságát és szükség esetén módosítsuk. - Mein Arzt und ich bewerten regelmäßig den Fortschritt meines Behandlungsplans, um seine Wirksamkeit zu gewährleisten und gegebenenfalls Anpassungen vorzunehmen.
28. A testmozgás szerepét a mentális egészség javításában elismerve az orvosom integrált megközelítést javasolt, amely magában foglalja a rendszeres fizikai aktivitást. - Die Rolle der körperlichen Betätigung bei der Verbesserung der mentalen Gesundheit anerkennend, schlug mein Arzt einen integrierten Ansatz vor, der regelmäßige körperliche Aktivität beinhaltet.
29. Az orvosom arra ösztönzött, hogy legyek proaktív az egészségügyi információk keresésében és értékelésében, biztosítva, hogy tájékozott döntéseket hozhassak a kezelésemmel kapcsolatban. - Mein Arzt ermutigte mich, proaktiv bei der Suche und Bewertung von Gesundheitsinformationen zu sein, um sicherzustellen, dass ich informierte Entscheidungen über meine Behandlung treffen kann.
30. A kezelési tervem kialakításában az orvosom figyelembe vette a szociális és érzelmi támogatás fontosságát, hangsúlyozva, hogy ezek kulcsfontosságúak a gyógyulási folyamatban. - Bei der Erstellung meines Behandlungsplans berücksichtigte mein Arzt die Wichtigkeit sozialer und emotionaler Unterstützung und betonte, dass diese im Heilungsprozess entscheidend sind.

Beim Zahnarzt[Bearbeiten]

Niveau A1
1. Fáj a fogam. - Mein Zahn tut weh.
2. Hol van a fogorvosi rendelő? - Wo ist die Zahnarztpraxis?
3. Időpontot szeretnék foglalni. - Ich möchte einen Termin vereinbaren.
4. Fogszabályzóra van szükségem. - Ich brauche eine Zahnspange.
5. Megvárhatom itt? - Kann ich hier warten?
6. Mennyi ideig fog tartani? - Wie lange wird es dauern?
7. Érzéstelenítőt kapok? - Bekomme ich eine Betäubung?
8. Fehéríteni szeretném a fogaimat. - Ich möchte meine Zähne bleichen lassen.
9. Lyuk van a fogamban. - Ich habe ein Loch im Zahn.
10. Szeretném a fogaimat tisztíttatni. - Ich möchte meine Zähne reinigen lassen.
11. Fogkő eltávolításra van szükségem. - Ich brauche eine Zahnsteinentfernung.
12. Nem szeretem a fogorvost. - Ich mag den Zahnarzt nicht.
13. Félek a fúrótól. - Ich habe Angst vor dem Bohrer.
14. Érzékenyek a fogaim. - Meine Zähne sind empfindlich.
15. Fogínygyulladásom van. - Ich habe Zahnfleischentzündung.
16. Kell egy új tömés. - Ich brauche eine neue Füllung.
17. A foghúzás fáj? - Tut das Ziehen weh?
18. Nyugtatót szeretnék. - Ich möchte ein Beruhigungsmittel.
19. Milyen fogkrémet ajánl? - Welche Zahnpasta empfehlen Sie?
20. Eltört a fogam. - Mein Zahn ist abgebrochen.
21. Röntgenfelvételt kell csinálni. - Es muss ein Röntgenbild gemacht werden.
22. Van fogszuvasodásom. - Ich habe Karies.
23. Fogkövet távolítanak el. - Zahnstein wird entfernt.
24. Egy hét múlva jövök vissza. - Ich komme in einer Woche wieder.
25. Kérem a számlát. - Ich hätte gerne die Rechnung.
26. Van garancia a munkára? - Gibt es eine Garantie auf die Arbeit?
27. Milyen gyakran kell jönnöm? - Wie oft muss ich kommen?
28. Fogorvosi félelmem van. - Ich habe Zahnarztangst.
29. Ajánlhat egy jó fogkefét? - Können Sie eine gute Zahnbürste empfehlen?
30. Egészséges fogakat szeretnék. - Ich möchte gesunde Zähne haben.


Niveau A2
1. Tegnap kezdett el fájni a fogam. - Gestern hat mein Zahn angefangen weh zu tun.
2. Az asszisztens fogad az előtérben. - Die Assistentin empfängt mich im Vorraum.
3. Jövő hónapban szeretnék visszajönni egy ellenőrzésre. - Nächsten Monat möchte ich zur Kontrolle wiederkommen.
4. A fogszabályzó viselése kényelmetlen lehet. - Das Tragen einer Zahnspange kann unbequem sein.
5. A várószobában sok ember várakozik. - Im Wartezimmer warten viele Menschen.
6. Az érzéstelenítés után nem érzem a számat. - Nach der Betäubung spüre ich meinen Mund nicht.
7. A fogfehérítés egyre népszerűbbé válik. - Das Zähnebleichen wird immer beliebter.
8. Szeretném tudni, mennyibe kerül a kezelés. - Ich möchte wissen, wie viel die Behandlung kostet.
9. Az orvos azt mondta, hogy sürgősen kezelni kell. - Der Arzt sagte, es muss dringend behandelt werden.
10. Tudna nekem ajánlani egy jó szájvízet? - Könnten Sie mir eine gute Mundspülung empfehlen?
11. A fogkő eltávolítása után sokkal jobban érzem magam. - Nach der Entfernung des Zahnsteins fühle ich mich viel besser.
12. A fúrás hangja mindig megijeszt. - Das Geräusch des Bohrens erschreckt mich immer.
13. A fogínygyulladás komoly probléma lehet. - Zahnfleischentzündung kann ein ernstes Problem sein.
14. Egy hétig tart, míg megszokom az új tömést. - Es dauert eine Woche, bis ich mich an die neue Füllung gewöhne.
15. A foghúzás után óvatosan kell enni. - Nach dem Ziehen muss man vorsichtig essen.
16. Rendszeresen járok fogorvoshoz megelőzés céljából. - Ich gehe regelmäßig zum Zahnarzt zur Vorbeugung.
17. A fogkrém választás fontos a fogak egészsége szempontjából. - Die Wahl der Zahnpasta ist wichtig für die Gesundheit der Zähne.
18. Az eltört fog javítása sürgős lehet. - Die Reparatur eines gebrochenen Zahns kann dringend sein.
19. Az orvos egy új kezelési módszert javasolt. - Der Arzt schlug eine neue Behandlungsmethode vor.
20. A röntgen segített azonosítani a problémát. - Das Röntgenbild half, das Problem zu identifizieren.
21. Az utóbbi időben sokat javult a fogápolás technológiája. - In letzter Zeit hat sich die Technologie der Zahnpflege stark verbessert.
22. A szájüregi egészség fontos a teljes test egészségéhez. - Die Gesundheit des Mundraums ist wichtig für die Gesundheit des gesamten Körpers.
23. Érdekelne, milyen új kezelések érhetőek el. - Ich wäre interessiert zu erfahren, welche neuen Behandlungen verfügbar sind.
24. A fogorvosi látogatásokat nem szabad elhanyagolni. - Zahnarztbesuche sollten nicht vernachlässigt werden.
25. A jó szájhigiénia megelőzheti a fogbetegségeket. - Gute Mundhygiene kann Zahnkrankheiten vorbeugen.
26. A fogak egészségének fenntartása érdekében kerüljem a túl sok cukrot. - Um die Gesundheit meiner Zähne zu erhalten, sollte ich zu viel Zucker meiden.
27. Kíváncsi vagyok, hogyan lehetne javítani a fogaim állapotát. - Ich frage mich, wie ich den Zustand meiner Zähne verbessern könnte.
28. A fogorvosi székben ülve mindig izgulok. - Im Zahnarztstuhl fühle ich mich immer nervös.
29. Egyes kezelések után kerülni kell a kemény ételeket. - Nach einigen Behandlungen sollte man harte Lebensmittel meiden.
30. A rendszeres ellenőrzések segíthetnek elkerülni a nagyobb problémákat. - Regelmäßige Kontrollen können helfen, größere Probleme zu vermeiden.


Niveau B1
1. A tegnapi nap folyamán egyre rosszabbul éreztem a fogamat, ami aggodalomra ad okot. - Im Laufe des gestrigen Tages fühlte sich mein Zahn immer schlechter an, was Besorgnis erregt.
2. A fogorvosi rendelőben a recepciós nagyon segítőkész volt, és minden kérdésemre válaszolt. - In der Zahnarztpraxis war die Empfangsdame sehr hilfsbereit und beantwortete all meine Fragen.
3. A következő ellenőrzés időpontjának meghatározása fontos, hogy fenntartsam a fogaim egészségét. - Es ist wichtig, den nächsten Kontrolltermin festzulegen, um die Gesundheit meiner Zähne zu erhalten.
4. A fogszabályzó viselése bár kezdetben kellemetlen, hosszú távon javítja a fogak állapotát. - Obwohl das Tragen einer Zahnspange anfangs unangenehm ist, verbessert es langfristig die Zustand der Zähne.
5. Amikor a várószobában ültem, megfigyeltem, hogy az emberek többsége idegesen várakozik. - Als ich im Wartezimmer saß, bemerkte ich, dass die meisten Menschen nervös warteten.
6. Az érzéstelenítő injekció után egy ideig nem éreztem az ajkaimat, ami egy különös érzés volt. - Nach der Betäubungsspritze spürte ich eine Weile meine Lippen nicht, was ein seltsames Gefühl war.
7. Sokan nem tudják, hogy a fogfehérítés nem minden típusú fogra ajánlott. - Viele wissen nicht, dass das Zähnebleichen nicht für alle Zahnarten empfohlen wird.
8. A kezelések költségei gyakran magasak, ezért érdemes biztosítást kötni. - Die Kosten für Behandlungen sind oft hoch, deshalb lohnt es sich, eine Versicherung abzuschließen.
9. Az orvosom elmagyarázta, hogy a sürgős kezelés elkerülheti a további komplikációkat. - Mein Arzt erklärte mir, dass eine dringende Behandlung weitere Komplikationen verhindern kann.
10. Egy jó szájvíz kiválasztása jelentős hatással lehet a szájhigiénia szintjére. - Die Auswahl eines guten Mundwassers kann einen erheblichen Einfluss auf das Niveau der Mundhygiene haben.
11. A fogkő eltávolítása után észrevehetően javult a leheletem frissessége. - Nach der Entfernung des Zahnsteins verbesserte sich die Frische meines Atems merklich.
12. Bár a fúrás hangja kellemetlen, tudom, hogy a kezelés hosszú távú hasznot hoz. - Obwohl das Geräusch des Bohrens unangenehm ist, weiß ich, dass die Behandlung langfristigen Nutzen bringt.
13. A fogínygyulladás megelőzése érdekében speciális szájápolási rutint kell követnem. - Um Zahnfleischentzündung vorzubeugen, muss ich eine spezielle Mundpflegeroutine befolgen.
14. Az új tömés első napjain nagyobb odafigyelést igényel az étkezések során. - In den ersten Tagen nach einer neuen Füllung ist bei den Mahlzeiten besondere Vorsicht geboten.
15. A foghúzás utáni gyógyulási folyamat során fontos a megfelelő szájhigiénia fenntartása. - Während des Heilungsprozesses nach einer Zahnextraktion ist es wichtig, eine angemessene Mundhygiene aufrechtzuerhalten.
16. Megelőzés céljából évente többször is látogatom a fogorvosomat. - Zur Vorbeugung besuche ich meinen Zahnarzt mehrmals im Jahr.
17. A megfelelő fogkrém kiválasztása kulcsfontosságú a fogak és íny egészségének megőrzésében. - Die Auswahl der richtigen Zahnpasta ist entscheidend für die Erhaltung der Gesundheit von Zähnen und Zahnfleisch.
18. Egy eltört fog azonnali kezelést igényel, hogy elkerüljük a további problémákat. - Ein gebrochener Zahn benötigt sofortige Behandlung, um weitere Probleme zu vermeiden.
19. Az orvosom egy innovatív kezelési módszert javasolt, amely kevésbé invazív. - Mein Arzt schlug eine innovative Behandlungsmethode vor, die weniger invasiv ist.
20. A röntgenképek fontosak a pontos diagnózis felállításában. - Röntgenbilder sind wichtig für die Erstellung einer genauen Diagnose.
21. Az új technológiák lehetővé teszik a kezelések hatékonyságának és kényelmének növelését. - Neue Technologien ermöglichen eine Steigerung der Effizienz und des Komforts von Behandlungen.
22. A szájüregi egészség javítása érdekében fontos a rendszeres és alapos fogmosás. - Zur Verbesserung der Mundgesundheit ist regelmäßiges und gründliches Zähneputzen wichtig.
23. A modern fogorvoslás számos lehetőséget kínál a fogak esztétikai javítására. - Die moderne Zahnmedizin bietet viele Möglichkeiten zur ästhetischen Verbesserung der Zähne.
24. A fogorvosi látogatások fontosságát nem szabad alábecsülni a szájegészség megőrzése érdekében. - Die Bedeutung von Zahnarztbesuchen sollte nicht unterschätzt werden, um die Mundgesundheit zu erhalten.
25. A jó szájhigiénia alapja a rendszeres fogmosás és a fogselyem használata. - Die Basis guter Mundhygiene sind regelmäßiges Zähneputzen und die Verwendung von Zahnseide.
26. A cukorfogyasztás csökkentése jelentősen hozzájárulhat a fogszuvasodás megelőzéséhez. - Die Reduzierung des Zuckerkonsums kann erheblich zur Verhinderung von Karies beitragen.
27. Az egészséges táplálkozás szerepet játszik a fogak és az íny egészségének fenntartásában. - Eine gesunde Ernährung spielt eine Rolle bei der Erhaltung der Gesundheit von Zähnen und Zahnfleisch.
28. A fogorvosi székben ülve fontos, hogy nyugodt és ellazult maradjak. - Es ist wichtig, ruhig und entspannt zu bleiben, während ich im Zahnarztstuhl sitze.
29. Néhány kezelés után ajánlott a lágy ételek fogyasztása a gyógyulás elősegítése érdekében. - Nach einigen Behandlungen wird empfohlen, weiche Nahrung zu sich zu nehmen, um die Heilung zu fördern.
30. A rendszeres fogorvosi ellenőrzések kritikus fontosságúak a súlyos fogászati problémák megelőzésében. - Regelmäßige zahnärztliche Untersuchungen sind von entscheidender Bedeutung, um ernsthafte zahnmedizinische Probleme zu vermeiden.


Niveau B2
1. Az elmúlt néhány nap során fokozatosan növekedett a fájdalom a bal alsó bölcsességfogam körül, ami arra késztet, hogy sürgősen fogorvoshoz forduljak. - In den letzten Tagen hat der Schmerz um meinen unteren linken Weisheitszahn allmählich zugenommen, was mich dazu veranlasst, dringend einen Zahnarzt aufzusuchen.
2. A fogorvosi rendelőben tett látogatás során a recepciós rendkívül informatív volt a különböző kezelési lehetőségekről. - Während meines Besuchs in der Zahnarztpraxis war der Empfang sehr informativ über die verschiedenen Behandlungsmöglichkeiten.
3. Megvitattuk a preventív intézkedések fontosságát a fogszuvasodás és egyéb fogászati problémák megelőzésében. - Wir diskutierten die Wichtigkeit präventiver Maßnahmen zur Vermeidung von Karies und anderen zahnmedizinischen Problemen.
4. A fogszabályozó kezelés megkezdése előtt alapos konzultációt folytattam a fogorvosommal, hogy megértsük a várható eredményeket és a kezelés lehetséges kihívásait. - Bevor ich mit der Zahnspangenbehandlung begann, führte ich eine gründliche Beratung mit meinem Zahnarzt durch, um die erwarteten Ergebnisse und möglichen Herausforderungen der Behandlung zu verstehen.
5. A várakozás közben a várószobában digitális képernyőkön keresztül tájékoztató anyagokat néztem, amelyek a szájhigiénia fontosságát hangsúlyozták. - Während des Wartens betrachtete ich im Wartezimmer auf digitalen Bildschirmen Informationsmaterial, das die Wichtigkeit der Mundhygiene betonte.
6. Az érzéstelenítés hatékonyságát követően mélyebb megkönnyebbülést éreztem, amely lehetővé tette számomra, hogy nyugodtan átvészeljem a procedúrát. - Nachdem die Betäubung wirkte, verspürte ich eine tiefe Erleichterung, die es mir ermöglichte, die Prozedur ruhig zu überstehen.
7. A fogfehérítési eljárásokkal kapcsolatos tájékoztatás során kiemelték, hogy az eredmények jelentősen függnek az egyén fogainak eredeti állapotától. - Bei der Aufklärung über Zahnbleichverfahren wurde betont, dass die Ergebnisse stark vom ursprünglichen Zustand der Zähne der Person abhängen.
8. A kezelési költségekről szóló átlátható kommunikáció segített abban, hogy informált döntést hozzak a fogászati beavatkozásokkal kapcsolatban. - Eine transparente Kommunikation über die Behandlungskosten half mir, eine informierte Entscheidung über zahnärztliche Eingriffe zu treffen.
9. A fogorvosom részletesen bemutatta, hogyan vezethetnek bizonyos életmódbeli szokások, mint a dohányzás vagy a túlzott cukorfogyasztás, fogászati problémákhoz. - Mein Zahnarzt erklärte ausführlich, wie bestimmte Lebensgewohnheiten wie Rauchen oder übermäßiger Zuckerkonsum zu zahnmedizinischen Problemen führen können.
10. A szájhigiéniai termékek, mint a speciális fogkrémek és szájvizek kiválasztása kulcsfontosságú a napi szájápolási rutinban. - Die Auswahl von Mundhygieneprodukten wie spezielle Zahnpast

en und Mundwässer ist entscheidend für die tägliche Mundpflegeroutine.

11. A fogkő eltávolítása után a fogorvosom tanácsot adott a rendszeres fogászati ellenőrzések fontosságáról, hogy megőrizzük a fogak egészségét. - Nach der Entfernung des Zahnsteins betonte mein Zahnarzt die Bedeutung regelmäßiger zahnärztlicher Kontrollen, um die Gesundheit der Zähne zu erhalten.
12. A fúrás elkerülése érdekében a fogorvosom hangsúlyozta a preventív intézkedések, mint a fluoridos öblítések használatának fontosságát. - Um Bohren zu vermeiden, betonte mein Zahnarzt die Bedeutung präventiver Maßnahmen wie die Verwendung von fluoridhaltigen Spülungen.
13. A fogínygyulladás kezelése során a fogorvosom részletes utasításokat adott a megfelelő ínyápolási technikákról, amelyek segítenek a gyulladás csökkentésében. - Bei der Behandlung von Zahnfleischentzündung gab mein Zahnarzt detaillierte Anweisungen zu den richtigen Zahnfleischpflegetechniken, die helfen, die Entzündung zu reduzieren.
14. A fogorvosom rámutatott, hogy az új tömések első napjaiban elkerülendő a túl kemény vagy ragadós ételek fogyasztása. - Mein Zahnarzt wies darauf hin, dass in den ersten Tagen nach einer neuen Füllung der Verzehr von zu harten oder klebrigen Lebensmitteln vermieden werden sollte.
15. A foghúzás utáni helyes szájápolási rutin követése létfontosságú a gyógyulási időszak optimalizálása érdekében. - Die Befolgung der richtigen Mundpflegeroutine nach einer Zahnextraktion ist entscheidend, um die Heilungsphase zu optimieren.
16. A fogászati megelőzés filozófiáját követve évente kétszer látogatom meg a fogorvosomat, hogy megelőzzem a nagyobb problémákat. - Ich besuche meinen Zahnarzt zweimal im Jahr, um größere Probleme zu vermeiden, indem ich der Philosophie der zahnmedizinischen Prävention folge.
17. A helyes fogkefe kiválasztása, amely megfelel az egyéni szájstruktúrámnak, kulcsfontosságú a hatékony fogtisztításban. - Die Auswahl der richtigen Zahnbürste, die zu meiner individuellen Mundstruktur passt, ist entscheidend für eine effektive Zahnreinigung.
18. A fogorvosom bemutatta a legújabb kezelési technikákat, beleértve a lézeres fogászatot, ami kevésbé fájdalmas és invazív alternatívát kínál. - Mein Zahnarzt stellte die neuesten Behandlungstechniken vor, einschließlich der Laserzahnmedizin, die eine weniger schmerzhafte und invasive Alternative bietet.
19. A pontos diagnózis eléréséhez digitális röntgenképeket készítettek, amelyek részletes képet adtak a fogaim állapotáról. - Um eine genaue Diagnose zu stellen, wurden digitale Röntgenbilder gemacht, die ein detailliertes Bild vom Zustand meiner Zähne lieferten.
20. A fogászati technológia fejlődése lehetővé teszi a kezelések hatékonyságának és a páciensek kényelmének növelését. - Der Fortschritt in der zahnmedizinischen Technologie ermöglicht eine Steigerung der Effizienz von Behandlungen und des Komforts für Patienten.
21. Rendszeres fogmosás és a fogselyem használatának kombinációja elengedhetetlen a fogkő és a plakk képződésének megelőzéséhez. - Die Kombination aus regelmäßigem Zähneputzen und der Verwendung von Zahnseide ist unerlässlich, um die Bildung von Zahnstein und Plaque zu verhindern.
22. A zománc erősítésére és a fogszuvasodás megelőzésére szolgáló speciális kezelések fontos szerepet játszanak a szájhigiéniai rutinban. - Spezielle Behandlungen zur Stärkung des Zahnschmelzes und zur Vorbeugung von Karies spielen eine wichtige Rolle in der Mundhygieneroutine.
23. A fogorvosi praxisokban a környezettudatos gyakorlatok, mint a víztakarékos eszközök használata, egyre inkább előtérbe kerülnek. - In zahnärztlichen Praxen gewinnen umweltbewusste Praktiken, wie die Verwendung wassersparender Geräte, zunehmend an Bedeutung.
24. Az egészséges táplálkozás és a rendszeres testmozgás pozitív hatással van nem csak a testi, hanem a szájüregi egészségre is. - Eine gesunde Ernährung und regelmäßige körperliche Betätigung haben nicht nur einen positiven Effekt auf die körperliche, sondern auch auf die Mundgesundheit.
25. A jó szájhigiénia nem csak a fogak és az íny egészségét szolgálja, hanem hozzájárul az általános jólét érzéséhez is. - Gute Mundhygiene dient nicht nur der Gesundheit von Zähnen und Zahnfleisch, sondern trägt auch zum allgemeinen Wohlbefinden bei.
26. A cukor és más káros ételek fogyasztásának csökkentése kritikus lépés a hosszú távú fogászati egészség megőrzésében. - Die Reduzierung des Konsums von Zucker und anderen schädlichen Lebensmitteln ist ein kritischer Schritt zur Erhaltung der langfristigen zahnmedizinischen Gesundheit.
27. A fogorvosi kezelések utáni helyes táplálkozás segíthet a gyógyulási folyamat felgyorsításában és a komplikációk elkerülésében. - Eine angemessene Ernährung nach zahnärztlichen Behandlungen kann helfen, den Heilungsprozess zu beschleunigen und Komplikationen zu vermeiden.
28. A fogászati fóbiák kezelése egyre inkább a személyre szabott terápiás megközelítések felé mozdul el, amelyek célja a páciensek kényelmének maximalizálása. - Die Behandlung von Zahnarztphobien bewegt sich zunehmend hin zu personalisierten therapeutischen Ansätzen, die darauf abzielen, den Komfort der Patienten zu maximieren.
29. A fájdalommentes kezelési módszerek, mint az ivó vizes érzéstelenítés, forradalmasítják a betegek fogorvosi élményét. - Schmerzfreie Behandlungsmethoden wie die intravenöse Sedierung revolutionieren das zahnärztliche Erlebnis für Patienten.
30. A rendszeres fogászati ellenőrzések és a proaktív szájápolási szokások kombinációja alapvető fontosságú a tartós szájüregi egészség fenntartásához. - Die Kombination aus regelmäßigen zahnärztlichen Kontrollen und proaktiven Mundpflegegewohnheiten ist von grundlegender Bedeutung für die Aufrechterhaltung einer dauerhaften Mundgesundheit.

Im Reisebüro[Bearbeiten]

Niveau A1
1. Egy jegyet szeretnék venni. - Ich möchte ein Ticket kaufen.
2. Hol található a legközelebbi utazási iroda? - Wo befindet sich das nächstgelegene Reisebüro?
3. Mennyibe kerül egy repülőjegy Párizsba? - Wie viel kostet ein Flugticket nach Paris?
4. Kérek egy térképet a városról. - Ich hätte gerne eine Karte der Stadt.
5. Szeretném lefoglalni ezt a szállodát. - Ich möchte dieses Hotel buchen.
6. Van szabad hely a következő hajóútra? - Gibt es freie Plätze für die nächste Kreuzfahrt?
7. Kérek egy útikönyvet Rómáról. - Ich hätte gerne einen Reiseführer über Rom.
8. Mikor indul a következő busz Berlinbe? - Wann fährt der nächste Bus nach Berlin?
9. Szeretnék egy autót bérelni. - Ich möchte ein Auto mieten.
10. Melyik a legjobb étterem a városban? - Welches ist das beste Restaurant in der Stadt?
11. Kérek egy visszaváltó jegyet Londonba. - Ich bitte um ein Rückfahrticket nach London.
12. Mennyi időt vesz igénybe az út? - Wie lange dauert die Reise?
13. Szeretnék egy szobát kilátással a tengerre. - Ich möchte ein Zimmer mit Meerblick.
14. Milyen látnivalókat ajánlanak? - Welche Sehenswürdigkeiten empfehlen Sie?
15. Kell biztosítást kötni az utazáshoz? - Muss ich für die Reise eine Versicherung abschließen?
16. Mikor van a legjobb időpont a látogatásra? - Wann ist die beste Zeit für einen Besuch?
17. Szeretném módosítani a foglalásomat. - Ich möchte meine Buchung ändern.
18. Kérhetek egy szobát két személyre? - Kann ich ein Zimmer für zwei Personen haben?
19. Milyen programokat kínálnak? - Welche Programme bieten Sie an?
20. Mikor zár a múzeum? - Wann schließt das Museum?
21. Van ajánlatuk családok számára? - Haben Sie Angebote für Familien?
22. Milyen messze van a strand? - Wie weit ist es zum Strand?
23. Milyen dokumentumokra van szükségem az utazáshoz? - Welche Dokumente benötige ich für die Reise?
24. Kérek egy listát a helyi ünnepekről. - Ich hätte gerne eine Liste der lokalen Feiertage.
25. Hol van a legközelebbi ATM? - Wo ist der nächste Geldautomat?
26. Kérek egy menetrendet a helyi közlekedéshez. - Ich hätte gerne einen Fahrplan für den lokalen Verkehr.
27. Mennyi a napi bérautó díja? - Wie viel kostet die tägliche Miete für ein Auto?
28. Szeretnék egy csendes szobát. - Ich möchte ein ruhiges Zimmer.
29. Milyen a helyi időjárás? - Wie ist das lokale Wetter?
30. Milyen pénznemben lehet fizetni? - In welcher Währung kann man bezahlen?


Niveau A2
1. Szeretném tudni, melyik utazási iroda kínálja a legjobb ár-érték arányt. - Ich möchte wissen, welches Reisebüro das beste Preis-Leistungs-Verhältnis bietet.
2. Van-e kedvezményes ajánlat csoportok számára? - Gibt es ermäßigte Angebote für Gruppen?
3. Érdeklődnék, hogy van-e lehetőség last minute foglalásra. - Ich würde gerne wissen, ob es die Möglichkeit für Last-Minute-Buchungen gibt.
4. Tudnának ajánlani néhány kulturális programot a városban? - Könnten Sie einige kulturelle Veranstaltungen in der Stadt empfehlen?
5. Szeretnék értesülni a lehetséges utazási biztosításokról. - Ich möchte über mögliche Reiseversicherungen informiert werden.
6. Kérhetek információt a helyi közlekedési lehetőségekről? - Kann ich Informationen über lokale Verkehrsmittel erhalten?
7. Érdekelne, milyen túrákat kínálnak a környéken. - Ich wäre an den angebotenen Touren in der Umgebung interessiert.
8. Hogyan juthatok el a reptérről a szállodáig? - Wie komme ich vom Flughafen zum Hotel?
9. Szeretném megtudni, melyek a legnépszerűbb utazási célpontok. - Ich möchte wissen, welche die beliebtesten Reiseziele sind.
10. Milyen lehetőségek vannak egyéni utazásra? - Welche Möglichkeiten gibt es für individuelles Reisen?
11. Kíváncsi vagyok a helyi gasztronómiai különlegességekre. - Ich bin neugierig auf die lokalen gastronomischen Spezialitäten.
12. Van-e személyre szabott utazási tervetek? - Haben Sie personalisierte Reisepläne?
13. Érdeklődnék a fenntartható turizmus lehetőségeiről. - Ich würde gerne über Möglichkeiten für nachhaltigen Tourismus erfahren.
14. Szeretném tudni, mely szállodák kínálnak wellness szolgáltatásokat. - Ich möchte wissen, welche Hotels Wellness-Dienstleistungen anbieten.
15. Hogyan igényelhető vízum az utazáshoz? - Wie kann ein Visum für die Reise beantragt werden?
16. Milyen előnyökkel jár, ha tagja vagyok egy utazási klubnak? - Welche Vorteile bietet die Mitgliedschaft in einem Reiseclub?
17. Kérnék tájékoztatást a visszatérítési politikáról. - Ich würde gerne über die Rückerstattungsrichtlinien informiert werden.
18. Van-e lehetőség online becsekkolásra? - Gibt es eine Möglichkeit für Online-Check-in?
19. Szeretnék többet megtudni a helyi kultúrális fesztiválokról. - Ich möchte mehr über die lokalen Kulturfestivals erfahren.
20. Milyen biztonsági intézkedéseket kell követnem az utazás során? - Welche Sicherheitsmaßnahmen sollte ich während der Reise befolgen?
21. Érdeklődöm a mobiltelefon-használati díjakról külföldön. - Ich erkundige mich nach den Gebühren für die Handynutzung im Ausland.
22. Kíváncsi vagyok, milyen egyedi szálláslehetőségek érhetőek el. - Ich bin neugierig, welche einzigartigen Unterkunftsmöglichkeiten verfügbar sind.
23. Tudnának információt adni a helyi szokásokról és etikettről? - Können Sie Informationen zu lokalen Bräuchen und Etikette geben?
24. Milyen tevékenységeket ajánlanak gyerekeknek? - Welche Aktivitäten empfehlen Sie für Kinder?
25. Szeretném tudni, melyik időszak a legalkalmasabb búvárkodásra. - Ich möchte wissen, welche Zeit am besten für das Tauchen geeignet ist.
26. Kérnék információt a helyi közösségi közlekedési bérletekről. - Ich hätte gerne Informationen über lokale öffentliche Verkehrsmittel-Abonnements.
27. Érdekelne, hogyan lehet részt venni helyi főzőkurzusokon. - Ich wäre daran interessiert, wie man an lokalen Kochkursen teilnehmen kann.
28. Milyen előkészületeket javasolnak a hegymászáshoz? - Welche Vorbereitungen empfehlen Sie für das Bergsteigen?
29. Szeretnék érdeklődni a helyi természetvédelmi területekről. - Ich möchte mich über lokale Naturschutzgebiete erkundigen.
30. Milyen lehetőségek vannak önkéntes tevékenységekre az utazás során? - Welche Möglichkeiten gibt es für ehrenamtliche Tätigkeiten während der Reise?


Niveau B1
1. Szeretnék részletes információt kapni az utazási csomagokról, beleértve az árakat és az elérhetőséget. - Ich möchte detaillierte Informationen über Reisepakete erhalten, einschließlich Preisen und Verfügbarkeit.
2. Érdeklődöm, hogy melyik utazási iroda kínál különleges ajánlatokat exotikus úti célokra. - Ich erkundige mich, welches Reisebüro spezielle Angebote für exotische Reiseziele hat.
3. Szeretnék tanácsot kapni a biztonságos utazáshoz szükséges oltásokról és egészségügyi elővigyázatosságokról. - Ich möchte Beratung zu den für sicheres Reisen erforderlichen Impfungen und gesundheitlichen Vorsichtsmaßnahmen erhalten.
4. Kíváncsi vagyok, hogyan lehet legjobban kihasználni a hosszú hétvégéket külföldi utazásokra. - Ich frage mich, wie man lange Wochenenden am besten für Reisen ins Ausland nutzen kann.
5. Érdeklődöm azokról a lehetőségekről, amelyek lehetővé teszik a kulturális élmények mélyebb megismerését. - Ich interessiere mich für Möglichkeiten, die ein tieferes Eintauchen in kulturelle Erlebnisse ermöglichen.
6. Szeretnék információkat kapni a fenntartható és környezettudatos utazási opciókról. - Ich möchte Informationen über nachhaltige und umweltbewusste Reiseoptionen erhalten.
7. Kérdezném, hogy milyen tanúsítványokra vagy engedélyekre van szükségem bizonyos utazási tevékenységekhez. - Ich frage mich, welche Zertifikate oder Genehmigungen ich für bestimmte Reiseaktivitäten benötige.
8. Szeretném megismerni a helyi lakosokkal való interakció legjobb módjait, hogy autentikusabb élményt kapjak. - Ich möchte die besten Wege kennenlernen, um mit Einheimischen zu interagieren, um ein authentischeres Erlebnis zu erhalten.
9. Kíváncsi vagyok, milyen előnyökkel jár egy nyelvi kurzus beillesztése az utazási tervbe. - Ich frage mich, welche Vorteile es hat, einen Sprachkurs in die Reiseplanung einzubeziehen.
10. Érdeklődöm az olyan utazási csomagok iránt, amelyek magukban foglalják a helyi gasztronómiai kóstolókat. - Ich interessiere mich für Reisepakete, die lokale gastronomische Verkostungen beinhalten.
11. Szeretnék többet megtudni a helyi közösségek által szervezett kulturális eseményekről. - Ich möchte mehr über kulturelle Veranstaltungen erfahren, die von lokalen Gemeinschaften organisiert werden.
12. Kíváncsi vagyok, mely utazási irodák kínálnak testre szabott utazási terveket az egyéni érdeklődési köröm alapján. - Ich möchte wissen, welche Reisebüros individuelle Reisepläne basierend auf meinen persönlichen Interessen anbieten.
13. Szeretném tudni, hogyan határozhatom meg az utazási költségvetésemet, figyelembe véve az összes lehetséges költséget. - Ich möchte wissen, wie ich mein Reisebudget unter Berücksichtigung aller möglichen Kosten festlegen kann.
14. Érdeklődöm azokról a mobilalkalmazásokról, amelyek megkönnyítik az utazást, beleértve a navigációt és a helyi szolgáltatásokat. - Ich interessiere mich für mobile Apps, die das Reisen erleichtern, einschließlich Navigation und lokalen Dienstleistungen.
15. Kíváncsi vagyok, hogyan lehet a legjobban kihasználni a pontgyűjtő és hűségprogramokat az utazás során. - Ich frage mich, wie man Treue- und Bonusprogramme auf Reisen am besten nutzen kann.
16. Szeretnék tanácsot kapni a csomagoláshoz, különösen a hosszú távú utazásokhoz. - Ich möchte Ratschläge für das Packen erhalten, besonders für Langstreckenreisen.
17. Érdeklődöm a legújabb trendek iránt az utazási fotózásban és hogyan dokumentálhatom legjobban az utazásaimat. - Ich interessiere mich für die neuesten Trends in der Reisefotografie und wie ich meine Reisen am besten dokumentieren kann.
18. Kíváncsi vagyok, melyek a legjobb időpontok az évben bizonyos desztinációk meglátogatásához, hogy elkerüljem a tömegeket. - Ich möchte wissen, was die besten Zeiten im Jahr sind, um bestimmte Ziele zu besuchen, um Menschenmassen zu vermeiden.
19. Szeretném megérteni, milyen hatással van az utazásom a helyi gazdaságra és környezetre. - Ich möchte verstehen, welche Auswirkungen meine Reise auf die lokale Wirtschaft und Umwelt hat.
20. Érdeklődöm, hogyan vehetek részt önkéntes programokban vagy közösségi szolgáltatásokban az utazásom során. - Ich interessiere mich dafür, wie ich während meiner Reise an Freiwilligenprogrammen oder Gemeinschaftsdiensten teilnehmen kann.
21. Kíváncsi vagyok, melyek azok a gyakori hibák, amelyeket az utazók elkövethetnek, és hogyan kerülhetem el őket. - Ich möchte wissen, welche häufigen Fehler Reisende machen können und wie ich sie vermeiden kann.
22. Szeretnék tanácsot kapni arra vonatkozóan, hogyan tarthatom biztonságban magam és az értékeimet külföldön. - Ich möchte Ratschläge erhalten, wie ich mich und meine Wertsachen im Ausland schützen kann.
23. Érdeklődöm a helyi nyelvet támogató alkalmazások és eszközök iránt, amelyek segíthetnek a kommunikációban. - Ich interessiere mich für Apps und Tools, die die lokale Sprache unterstützen und bei der Kommunikation helfen können.
24. Kíváncsi vagyok, hogyan integrálhatom az utazást az életmódomba úgy, hogy fenntartható és felelős módon tegyem. - Ich frage mich, wie ich das Reisen auf nachhaltige und verantwortungsvolle Weise in meinen Lebensstil integrieren kann.
25. Szeretnék többet megtudni arról, hogyan válasszam ki a megfelelő utazási biztosítást az igényeimnek megfelelően. - Ich möchte mehr darüber erfahren, wie ich die richtige Reiseversicherung entsprechend meinen Bedürfnissen auswähle.
26. Érdeklődöm azokról a stratégiákról, amelyek segítenek minimalizálni az utazási stresszt és maximalizálni az utazás élvezetét. - Ich interessiere mich für Strategien, die helfen, Reisestress zu minimieren und den Genuss der Reise zu maximieren.
27. Kíváncsi vagyok, hogyan lehet legjobban kapcsolatot tartani a szeretteimmel, miközben külföldön vagyok. - Ich möchte wissen, wie ich am besten in Kontakt mit meinen Liebsten bleibe, während ich im Ausland bin.
28. Szeretném tudni, milyen lehetőségek vannak a digitális nomád életmód támogatására az utazás során. - Ich möchte wissen, welche Möglichkeiten es gibt, den Lebensstil eines digitalen Nomaden während der Reise zu unterstützen.
29. Érdeklődöm, hogyan lehet a legjobban kihasználni a helyi piacokat és boltokat az autentikus ételek és kézműves termékek vásárlásához. - Ich interessiere mich dafür, wie man lokale Märkte und Geschäfte am besten nutzen kann, um authentische Lebensmittel und Handwerksprodukte zu kaufen.
30. Kíváncsi vagyok, hogyan lehet biztonságosan és hatékonyan navigálni a közlekedési hálózatokon külföldön, különösen nagyvárosokban. - Ich möchte wissen, wie man sicher und effizient durch Verkehrsnetze im Ausland navigieren kann, insbesondere in Großstädten.


Niveau B2
1. Érdeklődöm a kulturális immerszió lehetőségeiről, különösen azon utazási csomagok iránt, amelyek mélyreható betekintést nyújtanak a helyi hagyományokba és életmódba. - Ich interessiere mich für Möglichkeiten der kulturellen Immersion, insbesondere für Reisepakete, die einen tiefen Einblick in lokale Traditionen und Lebensweisen bieten.
2. Szeretnék tájékozódni a környezettudatos utazás legújabb trendjeiről és arról, hogyan lehet minimalizálni ökológiai lábnyomomat külföldön. - Ich möchte mich über die neuesten Trends im umweltbewussten Reisen informieren und erfahren, wie ich meinen ökologischen Fußabdruck im Ausland minimieren kann.
3. Kíváncsi vagyok a helyi közösségek által vezetett turisztikai tevékenységekre, amelyek támogatják a helyi gazdaságot és előmozdítják a kulturális cserét. - Ich bin neugierig auf touristische Aktivitäten, die von lokalen Gemeinschaften geleitet werden, die lokale Wirtschaft unterstützen und den kulturellen Austausch fördern.
4. Érdeklődöm azokról a stratégiákról, amelyek segítenek abban, hogy az utazás során autentikusabb és jelentőségteljesebb kapcsolatokat alakítsak ki. - Ich interessiere mich für Strategien, die helfen, authentischere und bedeutungsvollere Beziehungen während der Reise zu entwickeln.
5. Szeretnék többet megtudni a helyi nyelv gyors elsajátításának módszereiről az utazás előtti és alatti időszakban. - Ich möchte mehr über Methoden zum schnellen Erlernen der lokalen Sprache vor und während der Reise erfahren.
6. Kíváncsi vagyok, hogyan lehet a legjobban integrálni a társadalmi és politikai kontextust az utazási tervekbe, hogy teljesebb képet kapjak az úti célok kulturális dinamikájáról. - Ich frage mich, wie man den sozialen und politischen Kontext am besten in die Reisepläne integrieren kann, um ein vollständigeres Bild von der kulturellen Dynamik der Reiseziele zu erhalten.
7. Érdeklődöm az olyan utazási lehetőségek iránt, amelyek lehetővé teszik a szakmai fejlődést vagy a karrierépítést, például konferenciákra való utazást vagy szakmai gyakorlatokat. - Ich interessiere mich für Reisemöglichkeiten, die berufliche Entwicklung oder Karriereaufbau ermöglichen, wie die Teilnahme an Konferenzen oder berufliche Praktika.
8. Szeretnék információt kapni azokról a programokról, amelyek lehetővé teszik a környezeti és társadalmi projektekben való aktív részvételt. - Ich möchte Informationen über Programme erhalten, die eine aktive Teilnahme an Umwelt- und Sozialprojekten ermöglichen.
9. Kíváncsi vagyok, milyen lehetőségek vannak az utazás során a helyi művészetek és kézművesek támogatására. - Ich bin neugierig auf Möglichkeiten zur Unterstützung lokaler Künstler und Handwerker während der Reise.
10. Szeretnék többet megtudni a konfliktuszónákba történő utazás biztonsági protokolljairól és etikai megfontolásairól. - Ich möchte mehr über Sicherheitsprotokolle und ethische Überlegungen beim Reisen in Konfliktzonen erfahren.
11. Érdeklődöm azokról a módszerekről, amelyek segítenek a kulturális sokk kezelésében és a gyorsabb adaptációban új környezetben. - Ich interessiere mich für Methoden zur Bewältigung von Kulturschock und schnellerer Anpassung in einer neuen Umgebung.
12. Szeretnék tájékoztatást kapni a digitális nomádok számára kialakított infrastruktúráról és közösségekről az egész világon. - Ich möchte Informationen über Infrastruktur und Gemeinschaften für digitale Nomaden weltweit erhalten.
13. Kíváncsi vagyok, hogyan lehet a legjobban kihasználni az utazást önszemélyiség-fejlesztés és önreflexió céljából. - Ich frage mich, wie man Reisen am besten für die Persönlichkeitsentwicklung und Selbstreflexion nutzen kann.
14. Érdeklődöm azokról a lehetőségekről, amelyek lehetővé teszik, hogy mélyrehatóan megismerjem a helyi ökoszisztémákat és a természetvédelmi erőfeszítéseket. - Ich interessiere mich für Möglichkeiten, lokale Ökosysteme und Naturschutzbemühungen eingehend zu erkunden.
15. Szeretnék információt kapni az etikus fotózás gyakorlatáról utazás során, különösen az emberek és kulturális események ábrázolása kapcsán. - Ich möchte Informationen über die Praxis des ethischen Fotografierens auf Reisen erhalten, insbesondere in Bezug auf die Darstellung von Menschen und kulturellen Veranstaltungen.
16. Kíváncsi vagyok, hogyan lehet fenntartani a fenntarthatóságot és a felelős turizmust, miközben élvezem az utazást és felfedezem új helyeket. - Ich frage mich, wie man Nachhaltigkeit und verantwortungsvollen Tourismus aufrechterhalten kann, während man das Reisen und die Erkundung neuer Orte genießt.
17. Érdeklődöm a többnyelvű környezetben való kommunikáció kihívásai és stratégiái iránt az utazás során. - Ich interessiere mich für die Herausforderungen und Strategien der Kommunikation in mehrsprachigen Umgebungen während der Reise.
18. Szeretnék tanácsot kapni arra vonatkozóan, hogyan lehet a legjobban kihasználni a szociális média platformokat az utazási élmények megosztására és inspiráció gyűjtésére. - Ich möchte Ratschläge darüber erhalten, wie man soziale Medienplattformen am besten nutzen kann, um Reiseerlebnisse zu teilen und Inspiration zu sammeln.
19. Kíváncsi vagyok, milyen hatással van az utazás a személyes identitásra és hogyan formálhatja újra az emberek világnézetét. - Ich frage mich, welche Auswirkungen das Reisen auf die persönliche Identität hat und wie es die Weltanschauung der Menschen neu formen kann.
20. Szeretnék többet megtudni a globális éghajlatváltozás hatásairól az utazási iparra és arról, hogy az utazók hogyan járulhatnak hozzá a pozitív változáshoz. - Ich möchte mehr über die Auswirkungen des globalen Klimawandels auf die Reisebranche erfahren und wie Reisende zu positiven Veränderungen beitragen können.
21. Érdeklődöm a társadalmi vállalkozások és az utazási ipar közötti együttműködés lehetőségeiről, különösen azokban a projektekben, amelyek elősegítik a helyi fejlődést és a fenntarthatóságot. - Ich interessiere mich für die Möglichkeiten der Zusammenarbeit zwischen Sozialunternehmen und der Reisebranche, insbesondere bei Projekten, die lokale Entwicklung und Nachhaltigkeit fördern.
22. Szeretnék információt kapni arról, hogyan lehet részt venni nemzetközi önkéntes programokban, amelyek kulturális cserét és globális megértést támogatnak. - Ich möchte Informationen darüber erhalten, wie man an internationalen Freiwilligenprogrammen teilnehmen kann, die kulturellen Austausch und globales Verständnis fördern.
23. Kíváncsi vagyok az utazás pszichológiai hatásaira és arra, hogyan befolyásolhatja az utazás az emberek életfelfogását és életvitelét hosszú távon. - Ich bin neugierig auf die psychologischen Auswirkungen des Reisens und wie Reisen die Lebensansichten und Lebensweisen der Menschen langfristig beeinflussen kann.
24. Szeretnék tanácsot kapni a kultúrák közötti kommunikáció javítására és az interkulturális érzékenység fejlesztésére az utazás során. - Ich möchte Ratschläge zur Verbesserung der interkulturellen Kommunikation und zur Entwicklung interkultureller Sensibilität während des Reisens erhalten.
25. Érdeklődöm a különböző országokban élő expatriáták közösségeinek támogatásáról és arról, hogyan lehet beilleszkedni és hozzájárulni ezekhez a közösségekhez. - Ich interessiere mich für die Unterstützung von Expatriate-Gemeinschaften in verschiedenen Ländern und wie man sich in diese Gemeinschaften einfügen und zu ihnen beitragen kann.
26. Kíváncsi vagyok, hogyan lehet a legjobban felkészülni és alkalmazkodni az extrém időjárási körülményekhez és természeti katasztrófákhoz utazás közben. - Ich möchte wissen, wie man sich am besten auf extreme Wetterbedingungen und Naturkatastrophen während der Reise vorbereitet und anpasst.
27. Szeretnék többet megtudni az etikai turizmus kihívásairól és arról, hogyan lehet etikusan utazni olyan helyekre, amelyek kulturális vagy környezeti szempontból érzékenyek. - Ich möchte mehr über die Herausforderungen des ethischen Tourismus erfahren und wie man ethisch zu Orten reisen kann, die kulturell oder ökologisch sensibel sind.
28. Érdeklődöm az utazás hatásai iránt a globális egészségre, beleértve a betegségek terjedését és az egészségügyi protokollokat utazók számára. - Ich interessiere mich für die Auswirkungen des Reisens auf die globale Gesundheit, einschließlich der Ausbreitung von Krankheiten und der Gesundheitsprotokolle für Reisende.
29. Kíváncsi vagyok, hogyan lehet hatékonyan használni a technológiát és a digitális eszközöket az utazás során, hogy növeljük a biztonságot, a kényelmet és az élményt. - Ich möchte wissen, wie man Technologie und digitale Tools während des Reisens effektiv nutzen kann, um Sicherheit, Komfort und das Erlebnis zu verbessern.
30. Szeretnék tanácsot kapni arról, hogyan lehet a legjobban navigálni a globális politikai változások és társadalmi mozgalmak által befolyásolt utazási döntésekben. - Ich möchte Ratschläge darüber erhalten, wie man am besten durch Reiseentscheidungen navigiert, die von globalen politischen Veränderungen und sozialen Bewegungen beeinflusst werden.

Im Postamt[Bearbeiten]

Niveau A1
1. Szeretnék egy bélyeget venni. - Ich möchte eine Briefmarke kaufen.
2. Egy elsőbbségi levelet küldök. - Ich sende einen Brief per Einschreiben.
3. Mennyibe kerül ez a csomag? - Wie viel kostet dieses Paket?
4. Kérem, töltse ki ezt a címkét. - Bitte füllen Sie dieses Etikett aus.
5. Hol van a legközelebbi posta? - Wo ist die nächste Postfiliale?
6. A csomagom külföldre megy. - Mein Paket geht ins Ausland.
7. Kérhetek egy nyomkövetési számot? - Kann ich eine Sendungsverfolgungsnummer bekommen?
8. Mennyi idő a kézbesítés? - Wie lange dauert die Zustellung?
9. Szeretném biztosítani a csomagomat. - Ich möchte mein Paket versichern.
10. Van önálló postafiókom. - Ich habe ein eigenes Postfach.
11. Kérjük, írja alá itt. - Bitte unterschreiben Sie hier.
12. Ez a levél túl nehéz. - Dieser Brief ist zu schwer.
13. Mekkora a maximális súly? - Wie hoch ist das maximale Gewicht?
14. Küldhetek folyadékot? - Kann ich Flüssigkeiten versenden?
15. Szeretném gyorsan elküldeni. - Ich möchte es schnell versenden.
16. Ez sérülékeny, legyen óvatos. - Das ist zerbrechlich, bitte vorsichtig sein.
17. Milyen méretű a boríték? - Welche Größe hat der Umschlag?
18. Kérem, adjon még egy borítékot. - Bitte geben Sie mir einen weiteren Umschlag.
19. A címzett neve hiányzik. - Der Name des Empfängers fehlt.
20. Tudok itt pénzt küldeni? - Kann ich hier Geld senden?
21. Milyen gyorsan érkezik meg? - Wie schnell wird es ankommen?
22. A csomagom sérült érkezett meg. - Mein Paket kam beschädigt an.
23. Hol tudok panaszt tenni? - Wo kann ich eine Beschwerde einreichen?
24. Nem kaptam meg a levelet. - Ich habe den Brief nicht erhalten.
25. Elfogyott a bélyegem. - Ich habe keine Briefmarken mehr.
26. Mennyi a postaköltség Németországba? - Wie viel sind die Versandkosten nach Deutschland?
27. Ez a csomag túl nagy. - Dieses Paket ist zu groß.
28. Mikor zár a posta? - Wann schließt die Post?
29. Van expressz szolgáltatás? - Gibt es einen Express-Service?
30. Kérjük, töltse ki a vámnyilatkozatot. - Bitte füllen Sie die Zollerklärung aus.


Niveau A2
1. Szeretnék egy bélyeget venni. - Ich möchte eine Briefmarke kaufen.
2. Kérem, adjon nekem tíz képeslapot. - Bitte geben Sie mir zehn Postkarten.
3. Hol találom a csomagfeladót? - Wo finde ich den Paketschalter?
4. Mennyibe kerül ez a csomag küldése Németországba? - Wie viel kostet es, dieses Paket nach Deutschland zu schicken?
5. Ezt ajánlott levélként szeretném feladni. - Ich möchte dies als Einschreiben aufgeben.
6. Van követési szolgáltatás? - Gibt es einen Tracking-Service?
7. Mennyi idő alatt érkezik meg a levél? - Wie lange dauert es, bis der Brief ankommt?
8. Szeretnék vámnyilatkozatot kitölteni. - Ich möchte eine Zollerklärung ausfüllen.
9. Túlsúlyos a csomagom? - Ist mein Paket übergewichtig?
10. Nem tudom becsukni a postai dobozt. - Ich kann den Postkasten nicht schließen.
11. Milyen méretű a standard boríték? - Wie groß ist ein Standardumschlag?
12. Tudna nekem segíteni a csomagom becsomagolásában? - Können Sie mir beim Verpacken meines Pakets helfen?
13. Elveszett a csomagom. Mit tegyek? - Mein Paket ist verloren gegangen. Was soll ich tun?
14. A levélküldési díjak mennyire változnak? - Wie sehr variieren die Briefsendungskosten?
15. Milyen gyorsan tudja kézbesíteni ezt a csomagot? - Wie schnell können Sie dieses Paket liefern?
16. Szeretnék egy nyomkövető számot. - Ich hätte gerne eine Sendungsverfolgungsnummer.
17. Kérem, adjon nekem egy prioritás matricát. - Bitte geben Sie mir einen Priority-Aufkleber.
18. Kell biztosítást kötni erre a csomagra? - Muss ich für dieses Paket eine Versicherung abschließen?
19. Kérhetek egy visszaigazolást a kézbesítésről? - Kann ich eine Lieferbestätigung anfordern?
20. Szeretném ezt a levelet gyorspostával küldeni. - Ich möchte diesen Brief per Expresspost versenden.
21. Mekkora a legnagyobb méret, amit feladhatok? - Wie groß ist das größte Paket, das ich versenden kann?
22. Megsérült a csomagom a szállítás során. - Mein Paket wurde während des Transports beschädigt.
23. Mennyi a súlyhatár a nemzetközi csomagoknál? - Was ist das Gewichtslimit für internationale Pakete?
24. Kell többletdíjat fizetni a túlsúly miatt? - Muss ich eine Zusatzgebühr für das Übergewicht bezahlen?
25. Szeretnék egy visszaküldési címkét. - Ich möchte ein Rücksendeetikett.
26. Hány napig tárolják a csomagokat a postán? - Wie viele Tage werden Pakete auf der Post aufbewahrt?
27. Elfogadnak hitelkártyát? - Akzeptieren Sie Kreditkarten?
28. Mennyi ideig tart a nemzetközi kézbesítés? - Wie lange dauert die internationale Lieferung?
29. Van lehetőségem a csomagom személyes átvételére? - Kann ich mein Paket persönlich abholen?
30. Szeretnék panaszt tenni a szolgáltatásukkal kapcsolatban. - Ich möchte eine Beschwerde über Ihren Service einreichen.


Niveau B1
1. Egy bélyeget szeretnék venni. - Ich möchte eine Briefmarke kaufen.
2. Hol találom a csomagfeladó automatákat? - Wo finde ich die Paketaufgabeautomaten?
3. Szeretném ezt ajánlott levélként feladni. - Ich möchte dies als Einschreiben aufgeben.
4. Mennyibe kerül egy levelet Németországba küldeni? - Wie viel kostet es, einen Brief nach Deutschland zu schicken?
5. Kérhetek egy nyomkövető számot? - Kann ich eine Sendungsverfolgungsnummer bekommen?
6. Kérem, töltse ki ezt a címkét. - Bitte füllen Sie dieses Etikett aus.
7. Mekkora a maximális súly egy nemzetközi csomag esetében? - Wie hoch ist das maximale Gewicht für ein internationales Paket?
8. Van valami, ami nem küldhető postán? - Gibt es etwas, das nicht per Post verschickt werden darf?
9. Mennyi ideig tart, mire a csomag elérkezik? - Wie lange dauert es, bis das Paket ankommt?
10. Szeretnék egy levélborítékot vásárolni. - Ich möchte einen Briefumschlag kaufen.
11. Tudna nekem segíteni a csomagom becsomagolásában? - Können Sie mir helfen, mein Paket zu verpacken?
12. Ezt szeretném gyorspostával küldeni. - Ich möchte dies per Expresspost verschicken.
13. Hol van a legközelebbi postahivatal? - Wo ist das nächste Postamt?
14. Mennyi a díja a súlytúllépésnek? - Wie hoch ist die Gebühr für Übergewicht?
15. Van lehetőségem itt postai csekket beváltani? - Kann ich hier einen Postanweisungsscheck einlösen?
16. Szeretném megváltoztatni a címemet. - Ich möchte meine Adresse ändern.
17. Kérem, ellenőrizze a csomag tartalmát biztonsági okokból. - Bitte überprüfen Sie den Inhalt des Pakets aus Sicherheitsgründen.
18. Milyen méretű dobozra van szükségem? - Welche Größe des Kartons benötige ich?
19. Szeretnék értesítést kapni, amikor a csomag megérkezik. - Ich möchte benachrichtigt werden, wenn das Paket ankommt.
20. Milyen biztosítási lehetőségek vannak? - Welche Versicherungsmöglichkeiten gibt es?
21. A csomagom sérült volt, amikor megkaptam. - Mein Paket war beschädigt, als ich es erhalten habe.
22. Hol található a postai díjszabások táblázata? - Wo finde ich die Tabelle der Postgebühren?
23. Szeretnék panaszt tenni a szolgáltatásukkal kapcsolatban. - Ich möchte eine Beschwerde über Ihren Service einreichen.
24. Kérek egy visszaigazolást a feladásról. - Ich bitte um eine Bestätigung der Aufgabe.
25. Milyen dokumentumokra van szükségem egy csomag külföldre küldéséhez? - Welche Dokumente benötige ich, um ein Paket ins Ausland zu schicken?
26. Mikor zár a posta ma? - Wann schließt die Post heute?
27. Szeretnék információt kérni a postai szolgáltatásokról. - Ich möchte Informationen zu den Postdiensten anfragen.
28. Kérem, adjon nekem egy tájékoztató füzetet a nemzetközi postázásról. - Bitte geben Sie mir ein Informationsblatt über den internationalen Postversand.
29. Hogyan tudom nyomon követni a csomagom útját? - Wie kann ich den Weg meines Pakets verfolgen?
30. Egy postafiókot szeretnék bérelni. - Ich möchte ein Postfach mieten.


Niveau B2
1. Kérem, adjon tájékoztatást a többi szolgáltatásról is, amit nyújtanak. - Bitte geben Sie mir auch Informationen über die weiteren Dienstleistungen, die Sie anbieten.
2. Szeretnék érdeklődni, hogy van-e kedvezményes tarifa diákoknak. - Ich möchte fragen, ob es einen ermäßigten Tarif für Studenten gibt.
3. Az lenne a kérdésem, hogy milyen biztosítás ajánlott értékes tárgyak postázásához. - Meine Frage wäre, welche Versicherung für das Versenden von wertvollen Gegenständen empfohlen wird.
4. Több csomagot is szeretnék feladni, van-e rá lehetőség, hogy mindezt egy tranzakcióban intézzem? - Ich möchte mehrere Pakete aufgeben, gibt es die Möglichkeit, dies in einer Transaktion zu erledigen?
5. Érdeklődnék, hogy a külföldi csomagok esetében milyen vámkezelési eljárásokra kell számítani. - Ich würde gerne wissen, mit welchen Zollverfahren bei Paketen ins Ausland zu rechnen ist.
6. Szeretném tudni, hogy mennyi időt vesz igénybe egy standard levél kézbesítése Európán belül. - Ich möchte wissen, wie lange die Zustellung eines Standardbriefes innerhalb Europas dauert.
7. Kérdezni szeretném, hogy lehetséges-e online feladni csomagokat, és ha igen, hogyan. - Ich möchte fragen, ob es möglich ist, Pakete online aufzugeben, und wenn ja, wie.
8. Szeretnék tájékoztatást kérni arról, hogy a nagy méretű csomagokat hogyan kezelik. - Ich möchte Informationen darüber einholen, wie große Pakete gehandhabt werden.
9. Érdeklődöm, hogy milyen különleges csomagolási irányelvek vannak érvényben törékeny tárgyak esetében. - Ich erkundige mich, welche besonderen Verpackungsrichtlinien für zerbrechliche Gegenstände gelten.
10. Azt hallottam, hogy vannak környezetbarát postázási opciók. Tudna erről bővebben mondani? - Ich habe gehört, dass es umweltfreundliche Versandoptionen gibt. Können Sie mir dazu mehr sagen?
11. Kíváncsi vagyok, hogy a posta milyen intézkedéseket tesz a csalárd tevékenységek megelőzése érdekében. - Ich bin neugierig, welche Maßnahmen die Post ergreift, um betrügerische Aktivitäten zu verhindern.
12. Szeretnék információt kérni a postai szolgáltatások digitalizációjáról. - Ich möchte Informationen über die Digitalisierung der Postdienste anfordern.
13. Érdeklődöm, hogy vannak-e különleges szolgáltatások, mint például éjjel-nappali csomagfeladás. - Ich frage mich, ob es besondere Dienstleistungen wie rund um die Uhr Paketaufgabe gibt.
14. Hogyan működik a nemzetközi postai útvonaltervezés, és mennyire megbízható? - Wie funktioniert die internationale Post-Routenplanung und wie zuverlässig ist sie?
15. Szeretnék érdeklődni a különféle prioritási szintek közötti különbségekről a postai szolgáltatásokban. - Ich möchte mich über die Unterschiede zwischen den verschiedenen Prioritätsstufen bei den Postdiensten erkundigen.
16. Milyen lehetőségek állnak rendelkezésre, ha a csomagom kézbesítése során elveszik? - Welche Möglichkeiten gibt es, wenn mein Paket während der Zustellung verloren geht?
17. Szeretnék tájékoztatást kapni a postai díjak közelmúltbeli változásairól. - Ich möchte Informationen über die jüngsten Änderungen der Postgebühren erhalten.
18. Érdeklődnék, hogy a postai szolgáltatások hogyan alkalmazkodnak az ünnepi időszakokhoz. - Ich würde gerne wissen, wie sich die Postdienste an die Feiertage anpassen.
19. Szeretnék többet megtudni a nemzetközi csomagok nyomon követésének lehetőségeiről. - Ich möchte mehr über die Möglichkeiten der Sendungsverfolgung internationaler Pakete erfahren.
20. Kérdezni szeretném, hogy milyen intézkedések vannak a postai csalások ellen. - Ich möchte fragen, welche Maßnahmen gegen Postbetrug vorhanden sind.
21. Érdeklődöm, hogy van-e lehetőség különleges alkalmakhoz kapcsolódó személyre szabott postai szolgáltatásokra. - Ich frage mich, ob es personalisierte Postdienste für besondere Anlässe gibt.
22. Hogyan lehet panaszt tenni, ha nem vagyok elégedett a postai szolgáltatás minőségével? - Wie kann ich Beschwerde einlegen, wenn ich mit der Qualität des Postdienstes unzufrieden bin?
23. Szeretnék érdeklődni a postai szolgáltatások fenntarthatósági kezdeményezéseiről. - Ich möchte mich über die Nachhaltigkeitsinitiativen der Postdienste informieren.
24. Kíváncsi vagyok, hogyan lehet gyorsítani a csomagok nemzetközi kézbesítési idejét. - Ich bin neugierig, wie die internationale Lieferzeit von Paketen beschleunigt werden kann.
25. Szeretnék információt kérni arról, hogy a postai szolgáltatások hogyan kezelik a különleges igényű ügyfeleket. - Ich möchte Informationen darüber anfordern, wie Postdienste mit Kunden mit besonderen Bedürfnissen umgehen.
26. Érdeklődöm, hogy melyek a legújabb technológiák, amelyeket a postai szolgáltatásokban használnak. - Ich frage mich, welche neuen Technologien in den Postdiensten verwendet werden.
27. Szeretnék érdeklődni a csomagküldési lehetőségekről távoli és nehezen elérhető területekre. - Ich möchte mich über die Versandoptionen für abgelegene und schwer zugängliche Gebiete erkundigen.
28. Kérdésem az, hogy milyen biztonsági protokollok vannak érvényben a csomagok és levelek ellenőrzésére. - Meine Frage ist, welche Sicherheitsprotokolle für die Überprüfung von Paketen und Briefen gelten.
29. Szeretnék többet tudni a postai szolgáltatások által kínált különleges csomagmegőrzési szolgáltatásokról. - Ich möchte mehr über die besonderen Paketaufbewahrungsdienste erfahren, die von den Postdiensten angeboten werden.
30. Érdeklődöm, hogy van-e lehetőség a postai szolgáltatásokkal kapcsolatos visszajelzés adására online. - Ich möchte wissen, ob es die Möglichkeit gibt, online Feedback zu den Postdiensten zu geben.

In der Bank[Bearbeiten]

Niveau A1
1. Szeretnék egy számlát nyitni. - Ich möchte ein Konto eröffnen.
2. Hol találom a pénztárgépet? - Wo finde ich den Geldautomaten?
3. Kérem, váltsa be ezt a csekket. - Bitte, lösen Sie diesen Scheck ein.
4. Mennyi a jelenlegi egyenlegem? - Wie hoch ist mein aktuelles Guthaben?
5. Elvesztettem a bankkártyámat. - Ich habe meine Bankkarte verloren.
6. Szeretnék pénzt befizetni. - Ich möchte Geld einzahlen.
7. Mennyi a kamatláb? - Wie hoch ist der Zinssatz?
8. Átutalást szeretnék indítani. - Ich möchte eine Überweisung tätigen.
9. Hogyan nyithatok megtakarítási számlát? - Wie kann ich ein Sparkonto eröffnen?
10. Elfogadják az eurót? - Akzeptieren Sie Euro?
11. Szeretném megváltoztatni a PIN-kódom. - Ich möchte meinen PIN-Code ändern.
12. Mikor zár a bank? - Wann schließt die Bank?
13. Kérek egy új bankkártyát. - Ich benötige eine neue Bankkarte.
14. Kérem, nyomtasson ki egy bankszámlakivonatot. - Bitte drucken Sie mir einen Kontoauszug aus.
15. Mekkora a kezelési költség? - Wie hoch ist die Bearbeitungsgebühr?
16. Elfelejtettem a jelszavam. - Ich habe mein Passwort vergessen.
17. Hol találom az ügyfélszolgálatot? - Wo finde ich den Kundenservice?
18. Szeretnék hitelt felvenni. - Ich möchte einen Kredit aufnehmen.
19. Hogyan zárolhatom a számlámat? - Wie kann ich mein Konto sperren?
20. Van valami díjmentes számlacsomag? - Gibt es ein kostenloses Kontopaket?
21. Mennyi időbe telik egy átutalás? - Wie lange dauert eine Überweisung?
22. Hogyan működik a mobilbank? - Wie funktioniert das Mobile Banking?
23. Szeretnék valutát váltani. - Ich möchte Währungen tauschen.
24. Mi a SWIFT-kód? - Was ist der SWIFT-Code?
25. Kérem, frissítse az adataimat. - Bitte aktualisieren Sie meine Daten.
26. Szeretnék egy találkozót a banki tanácsadóval. - Ich möchte einen Termin mit dem Bankberater.
27. Kell biztosítás a hitelhez? - Ist eine Versicherung für den Kredit erforderlich?
28. Milyen dokumentumokra van szükségem a számlanyitáshoz? - Welche Dokumente benötige ich für die Kontoeröffnung?
29. Szeretném növelni a hitelkeretemet. - Ich möchte meinen Kreditrahmen erhöhen.
30. Van költségmentes ügyfélszolgálati szám? - Gibt es eine gebührenfreie Kundenservice-Nummer?


Niveau A2
1. A múlt hónapban túlléptem a hitelkeretemet. - Letzten Monat habe ich meinen Kreditrahmen überschritten.
2. Milyen típusú megtakarítási számlákat kínálnak? - Welche Arten von Sparkonten bieten Sie an?
3. A hitelkamatláb változó vagy fix? - Ist der Kreditzins variabel oder fest?
4. A banki alkalmazásban nem látom az utolsó tranzakciómat. - In der Banking-App sehe ich meine letzte Transaktion nicht.
5. Szeretnék bejelentkezni az online banki szolgáltatásba. - Ich möchte mich beim Online-Banking anmelden.
6. Milyen biztosítást ajánlanak a hitelhez? - Welche Versicherung bieten Sie für den Kredit an?
7. A bankfiókban ingyenes Wi-Fi van? - Gibt es kostenloses WLAN in der Bankfiliale?
8. Hogyan módosíthatom a bankszámlámhoz kapcsolódó telefonszámot? - Wie kann ich die mit meinem Bankkonto verknüpfte Telefonnummer ändern?
9. Kérhetek másodlagos bankkártyát a számlámhoz? - Kann ich eine zweite Bankkarte für mein Konto beantragen?
10. Van-e lehetőség előtörlesztésre a hitel esetében? - Gibt es die Möglichkeit einer Sondertilgung bei meinem Kredit?
11. Szeretnék egy magasabb kamatlábú megtakarítási számlát. - Ich möchte ein Sparkonto mit einem höheren Zinssatz.
12. Lehetséges egy másik személy hozzáadása a számlámhoz? - Ist es möglich, eine weitere Person zu meinem Konto hinzuzufügen?
13. A banki alkalmazásban nem tudok bejelentkezni. - Ich kann mich in der Banking-App nicht anmelden.
14. Milyen díjakat kell fizetnem a nemzetközi átutalásért? - Welche Gebühren fallen für internationale Überweisungen an?
15. Hogyan lehet ellenőrizni a hitelképességemet? - Wie kann ich meine Kreditwürdigkeit überprüfen?
16. Kérek tájékoztatást a széf bérlési lehetőségekről. - Ich möchte Informationen über die Möglichkeiten zur Anmietung eines Schließfachs.
17. Milyen gyorsan kaphatok hitelt, ha sürgős? - Wie schnell kann ich einen Kredit bekommen, wenn es dringend ist?
18. Hol található a legközelebbi bankautomata? - Wo ist der nächste Geldautomat?
19. Szeretnék egy limitnövelést a hitelkártyámhoz. - Ich möchte eine Limit-Erhöhung für meine Kreditkarte.
20. Lehetséges a hitelkártyám kamatmentes időszakának meghosszabbítása? - Ist es möglich, die zinsfreie Periode meiner Kreditkarte zu verlängern?
21. Hogyan jelenthetek be egy nem autorizált tranzakciót a számlámon? - Wie kann ich eine nicht autorisierte Transaktion auf meinem Konto melden?
22. Milyen előnyökkel jár a prémium banki szolgáltatás? - Welche Vorteile bietet der Premium-Banking-Service?
23. Mennyi a minimális összeg, amit a megtakarítási számlára befizethetek? - Was ist der Mindestbetrag, den ich auf das Sparkonto einzahlen kann?
24. Milyen dokumentumok szükségesek a hitelkérelemhez? - Welche Dokumente werden für den Kreditantrag benötigt?
25. Szeretném aktiválni az értesítéseket a banki alkalmazásban. - Ich möchte die Benachrichtigungen in der Banking-App aktivieren.
26. Hogyan igényelhetek új PIN-kódot a bankkártyámhoz? - Wie kann ich einen neuen PIN-Code für meine Bankkarte anfordern?
27. Van-e díj a korai hiteltörlesztésért? - Gibt es eine Gebühr für die vorzeitige Rückzahlung des Kredits?
28. Szeretnék információt kapni a fiókomhoz kapcsolódó jutalmakról és előnyökről. - Ich möchte Informationen über die mit meinem Konto verbundenen Belohnungen und Vorteile.
29. Hogyan változtathatom meg a hitelkártyámhoz tartozó éves díjat? - Wie kann ich die Jahresgebühr meiner Kreditkarte ändern?
30. Hogyan kérhetem vissza a tévesen felszámított díjakat? - Wie kann ich irrtümlich berechnete Gebühren zurückfordern?


Niveau B1
1. A banki ügyintéző részletesen tájékoztatott a különböző hitelek közötti különbségekről. - Der Bankberater hat mich detailliert über die Unterschiede zwischen den verschiedenen Krediten informiert.
2. Az online banki platform rendkívül felhasználóbarát, könnyen kezelhető. - Die Online-Banking-Plattform ist äußerst benutzerfreundlich und einfach zu bedienen.
3. A hitelkérelem folyamatában számos dokumentumot kell benyújtani, ami időigényes lehet. - Im Prozess der Kreditanfrage müssen zahlreiche Dokumente eingereicht werden, was zeitaufwendig sein kann.
4. A mobilbanki alkalmazás segítségével bárhol, bármikor ellenőrizhetem a számlaegyenlegemet. - Mit der mobilen Banking-App kann ich jederzeit und überall meinen Kontostand überprüfen.
5. A bank által kínált befektetési termékek magasabb hozamot ígérnek, de nagyobb kockázattal járnak. - Die von der Bank angebotenen Anlageprodukte versprechen eine höhere Rendite, sind aber mit einem größeren Risiko verbunden.
6. Az ügyfélszolgálat gyorsan és hatékonyan kezelte a reklamációmat. - Der Kundenservice hat meine Beschwerde schnell und effizient bearbeitet.
7. A hiteltörlesztési tervet úgy alakítottuk ki, hogy az ne terhelje túlzottan a havi költségvetésemet. - Der Tilgungsplan wurde so gestaltet, dass er mein monatliches Budget nicht übermäßig belastet.
8. Az átutalások gyorsasága létfontosságú a vállalkozásom számára, ezért választottam ezt a bankot. - Die Schnelligkeit von Überweisungen ist für mein Geschäft lebenswichtig, deshalb habe ich mich für diese Bank entschieden.
9. A banki tanácsadó javaslatai alapján döntöttem a befektetési stratégiám megváltoztatásáról. - Auf Grundlage der Empfehlungen des Bankberaters habe ich beschlossen, meine Anlagestrategie zu ändern.
10. A hitelkeret növelése érdekében bizonyítanom kellett a stabil jövedelmemet. - Um meinen Kreditrahmen zu erhöhen, musste ich meinen stabilen Einkommen nachweisen.
11. A nemzetközi átutalások kezelésére vonatkozó díjszabás világos és átlátható. - Die Gebührenstruktur für die Abwicklung internationaler Überweisungen ist klar und transparent.
12. A bank különleges ajánlatokat kínál meglévő ügyfeleinek, amelyek csábítóak lehetnek. - Die Bank bietet spezielle Angebote für bestehende Kunden an, die verlockend sein können.
13. Az új bankkártyám aktiválása után azonnal hozzáférhettem a számlámhoz. - Nach der Aktivierung meiner neuen Bankkarte konnte ich sofort auf mein Konto zugreifen.
14. A személyes banki tanácsadóval való találkozó sok új perspektívát nyitott meg számomra. - Das Treffen mit dem persönlichen Bankberater hat mir viele neue Perspektiven eröffnet.
15. A hitelkártya éves díjától függően különböző juttatások és előnyök járnak. - Je nach Jahresgebühr der Kreditkarte gibt es verschiedene Vorteile und Vergünstigungen.
16. Az online átutalásoknál fontos a tranzakció biztonságának garantálása. - Bei Online-Überweisungen ist es wichtig, die Sicherheit der Transaktion zu gewährleisten.
17. A banki alkalmazásban történő regisztráció egyszerű folyamat, amely csak néhány percet vesz igénybe. - Die Registrierung in der Banking-App ist ein einfacher Prozess, der nur wenige Minuten dauert.
18. Az ügyfélszolgálatnak köszönhetően könnyen hozzájutottam az összes szükséges információhoz a számlámhoz. - Dank des Kundenservice konnte ich leicht auf alle notwendigen Informationen zu meinem Konto zugreifen.
19. A befektetési lehetőségek széles skáláját kínáló bankok vonzóbbá teszik a hosszú távú megtakarításokat. - Banken, die eine breite Palette von Anlagemöglichkeiten bieten, machen langfristige Sparmaßnahmen attraktiver.
20. A banki tanácsadó részletesen bemutatta, hogyan működnek a különböző befektetési alapok. - Der Bankberater erklärte detailliert, wie verschiedene Investmentfonds funktionieren.
21. A hitel felvétele előtt alaposan megvizsgáltam a különböző kamatlábakat. - Bevor ich einen Kredit aufnahm, habe ich die verschiedenen Zinssätze sorgfältig geprüft.
22. A banki alkalmazás értesítéseinek köszönhetően mindig tájékozott vagyok a számlám legfrissebb mozgásairól. - Dank der Benachrichtigungen der Banking-App bin ich immer über die neuesten Bewegungen auf meinem Konto informiert.
23. A váratlan kiadások kezelésére szükségessé vált a hitelkeretem növelése. - Um unerwartete Ausgaben zu bewältigen, war es notwendig, meinen Kreditrahmen zu erhöhen.
24. A banki szolgáltatások digitalizációja jelentősen megkönnyítette a napi pénzügyi műveleteket. - Die Digitalisierung der Bankdienstleistungen hat die täglichen Finanztransaktionen erheblich erleichtert.
25. A banki ügyintéző türelmes magyarázata segített megértenem a bonyolult pénzügyi termékeket. - Die geduldigen Erklärungen des Bankangestellten halfen mir, die komplexen Finanzprodukte zu verstehen.
26. A hitelkártya használatával kapcsolatos díjak és jutalmak összehasonlítása elengedhetetlen a legjobb ajánlat kiválasztásához. - Der Vergleich von Gebühren und Belohnungen im Zusammenhang mit der Nutzung von Kreditkarten ist entscheidend, um das beste Angebot auszuwählen.
27. A bank által nyújtott személyre szabott pénzügyi tanácsadás hozzájárult a pénzügyi stabilitásom javításához. - Die personalisierte Finanzberatung der Bank trug zur Verbesserung meiner finanziellen Stabilität bei.
28. Az új számlanyitási folyamat során különösen figyeltek az adatvédelmi aggályokra. - Während des Prozesses der Kontoeröffnung wurde besonders auf Datenschutzbedenken geachtet.
29. A hiteltörlesztési lehetőségek rugalmassága lehetővé teszi, hogy optimálisan kezeljem a havi kiadásaimat. - Die Flexibilität der Tilgungsoptionen ermöglicht es mir, meine monatlichen Ausgaben optimal zu verwalten.
30. A banki alkalmazásban elérhető eszközök segítségével könnyen nyomon követhetem a kiadásaimat és bevételeimet. - Mit den in der Banking-App verfügbaren Werkzeugen kann ich meine Ausgaben und Einnahmen leicht verfolgen.


Niveau B2
1. A banki ügyintéző alaposan tájékoztatott a portfólióm diverzifikálásának jelentőségéről, ami segít csökkenteni az invesztíciós kockázatokat. - Der Bankangestellte informierte mich gründlich über die Bedeutung der Diversifizierung meines Portfolios, was hilft, Investitionsrisiken zu minimieren.
2. Az elektronikus aláírás használata jelentősen felgyorsította a dokumentumok feldolgozását, megkönnyítve ezzel a hitelfelvételi folyamatot. - Die Verwendung der elektronischen Signatur hat die Verarbeitung der Dokumente erheblich beschleunigt und somit den Kreditvergabeprozess vereinfacht.
3. A banki tanácsadóm részletesen bemutatta, hogyan optimalizálhatom adóterheimet a különböző megtakarítási és befektetési lehetőségek kihasználásával. - Mein Bankberater erklärte mir im Detail, wie ich meine Steuerlast durch die Nutzung verschiedener Spar- und Investitionsmöglichkeiten optimieren kann.
4. A nemzetközi pénzügyi piacok változásainak megértése kulcsfontosságú a hatékony portfóliókezelés szempontjából. - Das Verständnis der Veränderungen auf den internationalen Finanzmärkten ist entscheidend für ein effektives Portfoliomanagement.
5. A hitelkérelem elbírálása során a bank részletesen vizsgálta a pénzügyi helyzetemet és a hitelvisszafizetési képességemet. - Bei der Bewertung meines Kreditantrags untersuchte die Bank meine finanzielle Situation und meine Fähigkeit zur Kreditrückzahlung detailliert.
6. A pénzügyi piacokon történő spekuláció magas nyereséget ígérhet, de a veszteségek kockázatát is magában hordozza. - Spekulationen auf den Finanzmärkten können hohe Gewinne versprechen, bergen aber auch das Risiko von Verlusten.
7. A banki ügyintéző javaslata alapján megfontoltam a fix kamatozású hitel és a változó kamatozású hitel közötti választást. - Auf Vorschlag des Bankangestellten habe ich die Wahl zwischen einem Festzinsdarlehen und einem variabel verzinsten Darlehen überlegt.
8. Az online banki szolgáltatások fejlődése lehetővé teszi a pénzügyi tranzakciók gyorsabb és hatékonyabb kezelését, függetlenül az ügyfél földrajzi elhelyezkedésétől. - Die Entwicklung der Online-Banking-Dienste ermöglicht eine schnellere und effizientere Abwicklung von Finanztransaktionen, unabhängig vom geografischen Standort des Kunden.
9. A befektetési döntéseimben mindig figyelembe veszem a piaci volatilitást, hogy minimalizáljam a potenciális veszteségeket. - Bei meinen Investitionsentscheidungen berücksichtige ich stets die Marktvola tility, um potenzielle Verluste zu minimieren.
10. A hosszú távú pénzügyi célok eléréséhez szükséges stratégiai tervezés magában foglalja a kockázatkezelést és a portfólió időszakos felülvizsgálatát. - Die strategische Planung zur Erreichung langfristiger finanzieller Ziele umfasst das Risikomanagement und die periodische Überprüfung des Portfolios.
11. A hitelfelvételi döntésem előtt alapos piackutatást végeztem, hogy megtaláljam a legkedvezőbb kamatozású ajánlatot. - Bevor ich eine Entscheidung zur Kreditaufnahme traf, führte ich eine gründliche Marktforschung durch, um das Angebot mit dem günstigsten Zinssatz zu finden.
12. A digitális bankolás átalakítja a hagyományos banki műveleteket, lehetővé téve a felhasználók számára, hogy bárhol és bármikor hozzáférjenek pénzügyi szolgáltatásaikhoz. - Das digitale Banking transformiert traditionelle Bankgeschäfte, indem es den Nutzern ermöglicht, von überall und jederzeit auf ihre Finanzdienstleistungen zuzugreifen.
13. A pénzügyi tervezés során különös figyelmet fordítok a vészhelyzeti alap kialakítására, amely segít kezelni a váratlan kiadásokat. - Bei der Finanzplanung lege ich besonderen Wert auf die Bildung eines Notfallfonds, der hilft, unerwartete Ausgaben zu bewältigen.
14. Az infláció hatása jelentős lehet a megtakarításaim értékére, ezért inflációkövető befektetéseket is fontolgatok. - Die Auswirkungen der Inflation können erheblich auf den Wert meiner Ersparnisse sein, weshalb ich auch inflationsgebundene Investitionen in Betracht ziehe.
15. A pénzügyi tanácsadók által kínált személyre szabott megoldások segíthetnek optimalizálni az adóterheket és maximalizálni a befektetési hozamokat. - Die von Finanzberatern angebotenen personalisierten Lösungen können helfen, Steuerlasten zu optimieren und Investitionsrenditen zu maximieren.
16. A pénzügyi döntéseim során törekszem a hosszú távú stabilitás és növekedés egyensúlyának megteremtésére. - Bei meinen finanziellen Entscheidungen strebe ich nach einem Gleichgewicht zwischen langfristiger Stabilität und Wachstum.
17. A technológiai innovációk, mint például a blockchain, forradalmasítják a pénzügyi tranzakciók biztonságát és átláthatóságát. - Technologische Innovationen wie Blockchain revolutionieren die Sicherheit und Transparenz finanzieller Transaktionen.
18. A globális gazdasági trendek és politikai események alapos elemzése elengedhetetlen a kockázatkezelési stratégiák kidolgozásához. - Eine gründliche Analyse globaler wirtschaftlicher Trends und politischer Ereignisse ist unerlässlich für die Entwicklung von Risikomanagementstrategien.
19. A vállalati hitelfelvétel során fontos szempont a vállalkozás pénzügyi stabilitásának és növekedési potenciáljának bemutatása a hitelezők számára. - Bei der Aufnahme von Unternehmenskrediten ist es wichtig, die finanzielle Stabilität und das Wachstumspotenzial des Unternehmens den Kreditgebern zu präsentieren.
20. A pénzügyi piacokon való aktív részvétel megköveteli a folyamatos tanulást és az új stratégiák alkalmazásának készségét. - Die aktive Teilnahme an den Finanzmärkten erfordert kontinuierliches Lernen und die Bereitschaft, neue Strategien anzuwenden.
21. A pénzügyi jólét elérésének kulcsa a diverzifikált portfólió, amely széles körű befektetési eszközöket foglal magában. - Der Schlüssel zum finanziellen Wohlstand ist ein diversifiziertes Portfolio, das eine breite Palette von Anlageinstrumenten umfasst.
22. A vállalati finanszírozásban az optimális tőkeszerkezet kialakítása növelheti a vállalkozás értékét és csökkentheti a finanszírozási költségeket. - In der Unternehmensfinanzierung kann die Gestaltung einer optimalen Kapitalstruktur den Unternehmenswert steigern und die Finanzierungskosten senken.
23. A pénzügyi szektorban a kiberbiztonság prioritást élvez, mivel a digitális tranzakciók növekedése növeli a biztonsági kihívásokat. - In der Finanzbranche hat die Cybersicherheit Priorität, da das Wachstum digitaler Transaktionen die Sicherheitsherausforderungen erhöht.
24. Az etikus bankolás és a társadalmilag felelős befektetés egyre fontosabbá válik a fogyasztói preferenciák változásával. - Ethisches Banking und sozial verantwortliches Investieren werden mit dem Wandel der Verbraucherpräferenzen immer wichtiger.
25. A pénzügyi literácia fejlesztése lehetővé teszi az egyének számára, hogy informált döntéseket hozzanak befektetéseik és megtakarításaik kezelésében. - Die Entwicklung finanzieller Bildung ermöglicht es Individuen, informierte Entscheidungen in der Verwaltung ihrer Investitionen und Ersparnisse zu treffen.
26. A gazdasági válságok során a pénzügyi rugalmasság kiemelten fontos, amit egy jól megtervezett vészhelyzeti alappal és diverzifikált befektetésekkel lehet elérni. - In Zeiten wirtschaftlicher Krisen ist finanzielle Flexibilität besonders wichtig, die durch einen gut geplanten Notfallfonds und diversifizierte Investitionen erreicht werden kann.
27. A személyes pénzügyek kezelése során elengedhetetlen a kiadások és bevételek közötti egyensúly fenntartása, ami hosszú távon pénzügyi stabilitást biztosít. - Bei der Verwaltung persönlicher Finanzen ist es unerlässlich, ein Gleichgewicht zwischen Ausgaben und Einnahmen zu wahren, was langfristige finanzielle Stabilität gewährleistet.
28. A pénzügyi szolgáltatások digitalizációja új lehetőségeket nyit meg a hitelezés és a befektetés terén, de emellett új kihívásokat is felvet a felhasználói adatok védelme kapcsán. - Die Digitalisierung von Finanzdienstleistungen eröffnet neue Möglichkeiten im Kredit- und Anlagebereich, stellt jedoch auch neue Herausforderungen beim Schutz der Benutzerdaten dar.
29. A kockázatkezelési stratégiák kidolgozása és alkalmazása nélkülözhetetlen a pénzügyi piacok változékonyságával szembeni védekezésben. - Die Entwicklung und Anwendung von Risikomanagementstrategien ist unerlässlich, um sich gegen die Volatilität der Finanzmärkte zu schützen.
30. A hosszú távú megtakarítási célok, mint például a nyugdíjas évekre való felkészülés, megkövetelik a proaktív pénzügyi tervezést és a piaci trendek folyamatos figyelemmel kísérését. - Langfristige Sparziele, wie die Vorbereitung auf den Ruhestand, erfordern proaktive Finanzplanung und kontinuierliche Beobachtung der Markttrends.
31. A társadalmi és környezeti szempontok egyre nagyobb szerepet játszanak a befektetési döntésekben, ami a fenntartható és etikus befektetési stratégiák felértékelődését eredményezi. - Soziale und ökologische Aspekte spielen eine immer größere Rolle bei Investitionsentscheidungen, was zu einer Aufwertung nachhaltiger und ethischer Anlagestrategien führt.
32. A pénzügyi tervezés nem csak a jövedelem maximalizálásáról szól, hanem arról is, hogy hogyan kezeljük hatékonyan a pénzügyi válságokat és kihasználjuk a gazdasági lehetőségeket. - Finanzplanung geht nicht nur darum, das Einkommen zu maximieren, sondern auch darum, wie wir finanzielle Krisen effektiv bewältigen und wirtschaftliche Chancen nutzen können.
33. Az innovatív pénzügyi technológiák, mint a mesterséges intelligencia és a machine learning, forradalmasítják a hitelezési folyamatokat, lehetővé téve a gyorsabb és pontosabb hitelbírálatot. - Innovative Finanztechnologien wie künstliche Intelligenz und maschinelles Lernen revolutionieren die Kreditvergabeprozesse, indem sie eine schnellere und genauere Kreditbewertung ermöglichen.
34. A pénzügyi piacok globális összefüggéseinek megértése elengedhetetlen a hatékony befektetési stratégiák kidolgozásához és a pénzügyi kockázatok csökkentéséhez. - Das Verständnis der globalen Zusammenhänge der Finanzmärkte ist entscheidend für die Entwicklung effektiver Anlagestrategien und die Reduzierung finanzieller Risiken.
35. A fenntartható fejlődésre való törekvés növekvő fontosságot kap a pénzügyi szektorban, ami a zöld hitelezési programok és a környezettudatos befektetések előtérbe kerülését eredményezi. - Das Streben nach nachhaltiger Entwicklung gewinnt im Finanzsektor an Bedeutung, was zu einer Zunahme von grünen Kreditprogrammen und umweltbewussten Investitionen führt.

In der Autowerkstatt[Bearbeiten]

Niveau A1
1. A kocsi nem indul. - Das Auto startet nicht.
2. Az akkumulátor lemerült. - Die Batterie ist leer.
3. Cseréljük ki a féktárcsákat. - Wir müssen die Bremsscheiben wechseln.
4. Az olajat három hónaponta kell cserélni. - Das Öl sollte alle drei Monate gewechselt werden.
5. A motor hűtőfolyadék szintje alacsony. - Der Kühlmittelstand des Motors ist niedrig.
6. Ellenőrizzük a gumik nyomását. - Wir sollten den Reifendruck prüfen.
7. A vezetői ablak nem nyílik meg. - Das Fahrerfenster öffnet sich nicht.
8. A kipufogó rendszeren van egy lyuk. - Im Auspuffsystem ist ein Loch.
9. A féklámpa nem működik. - Das Bremslicht funktioniert nicht.
10. Az autó túl sok olajat fogyaszt. - Das Auto verbraucht zu viel Öl.
11. A légkondicionáló nem hűt. - Die Klimaanlage kühlt nicht.
12. A fényszórók beállítása helytelen. - Die Einstellung der Scheinwerfer ist falsch.
13. A vezérműszíjat cserélni kell. - Der Zahnriemen muss ausgetauscht werden.
14. A sebességváltó zajos. - Das Getriebe ist laut.
15. A kuplung csúszik. - Die Kupplung rutscht.
16. A futóművet be kell állítani. - Das Fahrwerk muss eingestellt werden.
17. A keréktárcsák sérültek. - Die Felgen sind beschädigt.
18. A motorolaj szivárog. - Motoröl leckt.
19. A szélvédőn repedés van. - Es gibt einen Riss in der Windschutzscheibe.
20. A turbó nem működik megfelelően. - Der Turbo funktioniert nicht richtig.
21. Azt javaslom, ellenőrizzük a kipufogógázokat. - Ich schlage vor, wir überprüfen die Abgase.
22. A légzsákokat ellenőrizni kell. - Die Airbags müssen überprüft werden.
23. A fékrendszer karbantartásra szorul. - Das Bremssystem benötigt Wartung.
24. A hangszórók nem működnek. - Die Lautsprecher funktionieren nicht.
25. A vezetőülés nem állítható. - Der Fahrersitz lässt sich nicht verstellen.
26. Az olajszűrőt cserélni kell. - Der Ölfilter muss gewechselt werden.
27. A hűtőrács sérült. - Der Kühlergrill ist beschädigt.
28. Az autót ki kell takarítani. - Das Auto muss gereinigt werden.
29. A tükrök nem állíthatók. - Die Spiegel lassen sich nicht einstellen.
30. A fényvisszaverők kopottak. - Die Reflektoren sind abgenutzt.


Niveau A2
1. Az autóm motorja furcsa hangot ad. - Der Motor meines Autos macht ein seltsames Geräusch.
2. A jobb első gumiabroncs kopottabb, mint a többi. - Der rechte vordere Reifen ist abgenutzter als die anderen.
3. Az ABS lámpa világít a műszerfalon. - Die ABS-Leuchte brennt auf dem Armaturenbrett.
4. A légzsák rendszer hibát jelez. - Das Airbagsystem meldet einen Fehler.
5. Az autó jobbra húz, amikor fékezek. - Das Auto zieht nach rechts, wenn ich bremse.
6. A klímafüggöny nem működik megfelelően. - Der Klimaanlagenvorhang funktioniert nicht richtig.
7. Az akkumulátortöltő állapotát ellenőrizni kell. - Der Zustand des Batterieladegeräts muss überprüft werden.
8. A kormányrendszerben szivárgás van. - Es gibt eine Leckage im Lenksystem.
9. A kocsi alacsonyabb a normálnál. - Das Auto ist niedriger als normal.
10. A turbónyomás ingadozik vezetés közben. - Der Turbodruck schwankt während der Fahrt.
11. A motor hőmérséklete gyorsan emelkedik. - Die Motortemperatur steigt schnell an.
12. A felfüggesztés nem nyeli el jól az ütéseket. - Die Aufhängung absorbiert Stöße nicht gut.
13. A sebességváltó olaja barna és szagos. - Das Getriebeöl ist braun und riecht.
14. A kipufogó rendszer rozsdásodik. - Das Auspuffsystem rostet.
15. Az első fényszórók beállítása eltolódott. - Die Einstellung der vorderen Scheinwerfer hat sich verschoben.
16. Az elektronikus stabilitási program (ESP) hibát észlelt. - Das Elektronische Stabilitätsprogramm (ESP) hat einen Fehler erkannt.
17. A vezetőülés fűtése nem működik. - Die Heizung des Fahrersitzes funktioniert nicht.
18. A hangrendszer egyik hangszórója nem ad hangot. - Einer der Lautsprecher des Soundsystems gibt keinen Ton aus.
19. A szervóolaj szintje túl alacsony. - Der Servoölstand ist zu niedrig.
20. A hátsó ablaktörlő nem működik. - Der hintere Scheibenwischer funktioniert nicht.
21. Az indítómotor néha nem fordul. - Der Anlasser dreht manchmal nicht.
22. A kocsi belső világítása nem kapcsol ki. - Die Innenbeleuchtung des Autos schaltet sich nicht aus.
23. A hátsó lökhárító repedt. - Die hintere Stoßstange ist gerissen.
24. A motorolaj gyorsan fogy. - Das Motoröl geht schnell zur Neige.
25. Az üzemanyag-szivattyú zajos. - Die Kraftstoffpumpe ist laut.
26. A parkolóradar néha tévesen jelez. - Der Parkradar meldet manchmal fälschlicherweise.
27. A vezetési módok közötti váltás nem működik simán. - Der Wechsel zwischen den Fahrmodi funktioniert nicht reibungslos.
28. A tetőablak nem nyílik meg teljesen. - Das Schiebedach öffnet sich nicht vollständig.
29. Az autó belső hőmérséklet-szabályozása nem pontos. - Die Innenraumtemperaturregelung des Autos ist nicht genau.
30. A dízel részecskeszűrő (DPF) tisztításra szorul. - Der Dieselpartikelfilter (DPF) muss gereinigt werden.


Niveau B1
1. A motorindítási problémák gyakran az akkumulátor állapotához köthetők. - Probleme beim Starten des Motors sind oft auf den Zustand der Batterie zurückzuführen.
2. A kopott fékbetétek csökkentik a jármű fékezési hatékonyságát. - Abgenutzte Bremsbeläge verringern die Bremswirkung des Fahrzeugs.
3. A futómű állapotának rendszeres ellenőrzése növeli a vezetés biztonságát. - Regelmäßige Überprüfungen des Fahrwerks erhöhen die Fahrsicherheit.
4. Az olajcsere elmulasztása súlyos motorhibához vezethet. - Das Versäumen des Ölwechsels kann zu ernsthaften Motorschäden führen.
5. A kormánymű szivárgása jelentős biztonsági kockázatot jelent. - Eine Undichtigkeit in der Lenkung stellt ein erhebliches Sicherheitsrisiko dar.
6. Az elektronikus vezérlőegységek hibái bonyolult diagnosztikai folyamatot igényelhetnek. - Fehler in elektronischen Steuereinheiten können einen komplexen Diagnoseprozess erfordern.
7. A szélvédő repedése nem csak esztétikai probléma, hanem látási akadály is lehet. - Ein Riss in der Windschutzscheibe ist nicht nur ein ästhetisches Problem, sondern kann auch die Sicht behindern.
8. A kipufogórendszer integritásának megsértése környezeti szennyezést okozhat. - Eine Beeinträchtigung der Integrität des Auspuffsystems kann zu Umweltverschmutzung führen.
9. A gumiabroncsok egyenlőtlen kopása felhívja a figyelmet a futómű beállításának szükségességére. - Ungleichmäßiger Reifenverschleiß weist auf die Notwendigkeit hin, das Fahrwerk einzustellen.
10. Az üzemanyag-fogyasztás növekedése jelezheti a motor teljesítményében bekövetkezett csökkenést. - Ein Anstieg des Kraftstoffverbrauchs kann auf eine Verringerung der Motorleistung hindeuten.
11. A légkondicionáló rendszer karbantartásának elhanyagolása kellemetlen szagokhoz vezethet az autó belsejében. - Die Vernachlässigung der Wartung des Klimaanlagensystems kann zu unangenehmen Gerüchen im Inneren des Autos führen.
12. Az elektronikus stabilitáskezelő rendszerek hibái veszélyeztethetik a jármű stabilitását kritikus vezetési helyzetekben. - Fehler in elektronischen Stabilitätskontrollsystemen können die Stabilität des Fahrzeugs in kritischen Fahrsituationen gefährden.
13. A sebességváltó olajának cseréje javíthatja a váltás simaságát. - Der Wechsel des Getriebeöls kann die Schaltvorgänge glatter machen.
14. Az autó elektronikai rendszerének meghibásodása különféle funkciók, például ablakemelők vagy zárak működését befolyásolhatja. - Ein Defekt im elektrischen System des Autos kann die Funktionsweise verschiedener Funktionen, wie Fensterheber oder Schlösser, beeinträchtigen.
15. A légzsákok rendszeres ellenőrzése létfontosságú a jármű utasainak biztonsága szempontjából. - Die regelmäßige Überprüfung der Airbags ist entscheidend für die Sicherheit der Fahrzeuginsassen.
16. A motor hűtőrendszerének meghibásodása túlmelegedéshez vezethet, ami súlyos motorhibát okozhat. - Ein Versagen des Kühlsystems des Motors kann zu Überhitzung führen, was ernsthafte Motorschäden verursachen kann.
17. A vezetési komfort javítása érdekében fontos a futómű és a kormánymű állapotának rendszeres ellenőrzése. - Für eine Verbesserung des Fahrkomforts ist es wichtig, den Zustand des Fahrwerks und der Lenkung regelmäßig zu überprüfen.
18. A nagy teljesítményű autók esetében különösen fontos a fékrendszer rendszeres karbantartása. - Bei leistungsstarken Autos ist die regelmäßige Wartung des Bremssystems besonders wichtig.
19. A dízel részecskeszűrő eldugulása jelentősen csökkentheti a motor teljesítményét. - Eine Verstopfung des Dieselpartikelfilters kann die Motorleistung erheblich reduzieren.
20. A motor teljesítményének optimalizálása érdekében szükséges lehet a befecskendező rendszer karbantartása. - Für eine Optimierung der Motorleistung kann die Wartung des Einspritzsystems notwendig sein.
21. A kipufogógáz-visszavezető (EGR) rendszer hibái befolyásolhatják az üzemanyag-fogyasztást és a károsanyag-kibocsátást. - Fehler im Abgasrückführungssystem (EGR) können den Kraftstoffverbrauch und die Schadstoffemissionen beeinflussen.
22. A vezetőülés ergonómiájának javítása hozzájárulhat a vezetési fáradtság csökkentéséhez. - Die Verbesserung der Ergonomie des Fahrersitzes kann dazu beitragen, Fahrermüdigkeit zu reduzieren.
23. A zajszint csökkentése érdekében érdemes megvizsgálni a kocsi aerodinamikai tulajdonságait. - Um den Geräuschpegel zu reduzieren, lohnt es sich, die aerodynamischen Eigenschaften des Autos zu untersuchen.
24. A világításrendszer modernizálása javíthatja a látási viszonyokat éjszaka. - Die Modernisierung des Beleuchtungssystems kann die Sichtverhältnisse nachts verbessern.
25. A turbófeltöltő rendszer rendszeres ellenőrzése növelheti a motor teljesítményét és hatékonyságát. - Regelmäßige Überprüfungen des Turboladersystems können die Leistung und Effizienz des Motors erhöhen.
26. Az akkumulátor élettartamának meghosszabbítása érdekében érdemes rendszeresen ellenőrizni a töltési rendszert. - Um die Lebensdauer der Batterie zu verlängern, lohnt es sich, das Ladesystem regelmäßig zu überprüfen.
27. A kormányzás pontosságának javítása növelheti a jármű irányíthatóságát. - Die Verbesserung der Lenkpräzision kann die Manövrierfähigkeit des Fahrzeugs erhöhen.
28. A környezetbarát autózás érdekében fontos a károsanyag-kibocsátás minimalizálása. - Für umweltfreundliches Fahren ist es wichtig, die Emissionen von Schadstoffen zu minimieren.
29. A gumiabroncsok nyomásának rendszeres ellenőrzése javíthatja az üzemanyag-fogyasztást és a gumiabroncsok élettartamát. - Die regelmäßige Überprüfung des Reifendrucks kann den Kraftstoffverbrauch und die Lebensdauer der Reifen verbessern.
30. Az autó belső tisztaságának fenntartása nem csak esztétikai, hanem higiéniai szempontból is fontos. - Die Aufrechterhaltung der Sauberkeit im Inneren des Autos ist nicht nur aus ästhetischen, sondern auch aus hygienischen Gründen wichtig.


Niveau B2
1. Az autódiagnosztikai eszközök fejlődése lehetővé teszi a járművek rendszereinek mélyreható elemzését, ami pontosabb hibamegállapítást eredményez. - Die Entwicklung von Fahrzeugdiagnosegeräten ermöglicht eine tiefgreifende Analyse der Fahrzeugsysteme, was zu einer genaueren Fehlerdiagnose führt.
2. A hibrid hajtásláncok egyre növekvő elterjedése új kihívásokat jelent az autószerelők számára, különösen az elektromos rendszerek karbantartása terén. - Die zunehmende Verbreitung von Hybridantriebssystemen stellt neue Herausforderungen für Automechaniker dar, insbesondere in Bezug auf die Wartung elektrischer Systeme.
3. A korszerű autókban található vezetéstámogató rendszerek, mint az adaptív tempomat vagy a sávtartó asszisztens, összetett szenzortechnológiákat használnak, amelyek precíz kalibrálást igényelnek. - Moderne Assistenzsysteme in Fahrzeugen, wie der adaptive Tempomat oder der Spurhalteassistent, nutzen komplexe Sensortechnologien, die eine präzise Kalibrierung erfordern.
4. A digitális műszerfalak és infotainment rendszerek egyre nagyobb szerepet kapnak a járművek fedélzeti technológiájában, amelyek integrációjuk miatt speciális ismereteket igényelnek. - Digitale Armaturenbretter und Infotainmentsysteme spielen eine zunehmend größere Rolle in der Bordelektronik von Fahrzeugen, deren Integration spezielles Wissen erfordert.
5. A modern motorvezérlő egységek (ECU) finomhangolása lehetővé teszi a motor teljesítményének és üzemanyag-fogyasztásának optimalizálását, ami kifinomult szoftverismereteket kíván. - Die Feinabstimmung moderner Motorsteuergeräte (ECU) ermöglicht die Optimierung von Motorleistung und Kraftstoffverbrauch, was fortgeschrittene Softwarekenntnisse erfordert.
6. Az elektromos járművek akkumulátorainak cseréje és karbantartása speciális biztonsági protokollokat és óvintézkedéseket igényel az elektromos sokk elkerülése érdekében. - Der Austausch und die Wartung von Batterien in Elektrofahrzeugen erfordern spezielle Sicherheitsprotokolle und Vorsichtsmaßnahmen, um elektrische Schocks zu vermeiden.
7. A katalizátorok és részecskeszűrők hatékonyságának monitorozása kulcsfontosságú a környezetszennyezés csökkentése és a károsanyag-kibocsátási normák betartása szempontjából. - Die Überwachung der Effizienz von Katalysatoren und Partikelfiltern ist entscheidend für die Reduzierung der Umweltverschmutzung und die Einhaltung von Emissionsstandards.
8. A futómű dinamikus beállításai, mint a tengelygeometria és a kerékbeállítás, jelentősen befolyásolják a jármű stabilitását és abroncscsere igényét. - Dynamische Einstellungen des Fahrwerks, wie die Achsgeometrie und die Radeinstellung, haben einen erheblichen Einfluss auf die Stabilität des Fahrzeugs und den Bedarf an Reifenwechsel.
9. A nagy teljesítményű fékrendszerek, mint a karbon-kerámia féktárcsák, különleges kezelést és karbantartást igényelnek a maximális teljesí

tmény érdekében. - Hochleistungsbremssysteme, wie Kohlefaser-Keramik-Bremsen, erfordern eine spezielle Handhabung und Wartung für maximale Leistung.

10. Az intelligens autókban található vezeték nélküli frissítési funkciók (OTA) lehetővé teszik a szoftverfrissítéseket anélkül, hogy a járművet szervizbe kellene vinni, ami a karbantartási folyamatokat is megváltoztatja. - Drahtlose Update-Funktionen (Over-The-Air, OTA) in intelligenten Autos ermöglichen Softwareaktualisierungen, ohne dass das Fahrzeug zur Wartung gebracht werden muss, was auch die Wartungsprozesse verändert.
11. A gumiabroncsnyomás-figyelő rendszerek (TPMS) javítják a jármű biztonságát és hatékonyságát, de rendszeres ellenőrzést és karbantartást igényelnek a pontos működés biztosítása érdekében. - Reifendruckkontrollsysteme (TPMS) verbessern die Sicherheit und Effizienz des Fahrzeugs, erfordern jedoch regelmäßige Überprüfungen und Wartung, um eine genaue Funktion sicherzustellen.
12. A zaj-, rezgés- és zörgéscsökkentés (NVH) a modern autóiparban fontos szempont, ami komplex tervezési és anyagválasztási döntéseket igényel. - Geräusch-, Vibrations- und Rauhigkeitsreduzierung (NVH) ist ein wichtiger Aspekt in der modernen Automobilindustrie, der komplexe Design- und Materialauswahlentscheidungen erfordert.
13. Az alternatív hajtásláncok, mint a hidrogén üzemanyagcellás technológia, új karbantartási és javítási protokollokat igényelnek, ami a szervizszemélyzet továbbképzését teszi szükségessé. - Alternative Antriebssysteme, wie die Wasserstoff-Brennstoffzellentechnologie, erfordern neue Wartungs- und Reparaturprotokolle, was eine Weiterbildung des Servicepersonals erforderlich macht.
14. A járművek aerodinamikai optimalizálása nem csak a teljesítményt javítja, hanem csökkenti a zajszintet és növeli az üzemanyag-hatékonyságot, ami komplex számításokat és teszteléseket igényel. - Die aerodynamische Optimierung von Fahrzeugen verbessert nicht nur die Leistung, sondern reduziert auch den Geräuschpegel und erhöht die Kraftstoffeffizienz, was komplexe Berechnungen und Tests erfordert.
15. Az elektromos járművek nagyfeszültségű rendszereinek biztonságos kezelése kritikus kérdés a szerelők számára, különösen az elektromos sokktól való védelem szempontjából. - Die sichere Handhabung von Hochvolt-Systemen in Elektrofahrzeugen ist eine kritische Frage für Mechaniker, insbesondere in Bezug auf den Schutz vor elektrischen Schlägen.
16. Az autóiparban a fenntarthatóság növekvő hangsúlya új anyagok és technológiák bevezetését követeli meg, amelyek környezetbarátabb karbantartási és javítási módszereket igényelnek. - Der zunehmende Schwerpunkt auf Nachhaltigkeit in der Automobilindustrie erfordert die Einführung neuer Materialien und Technologien, die umweltfreundlichere Wartungs- und Reparaturmethoden erfordern.
17. A járművek hosszú távú megbízhatóságának biztosítása érdekében a gyártók egyre több integrált hibaelhárítási rendszert és öndiagnosztikai eszközt építenek be. - Um die langfristige Zuverlässigkeit von Fahrzeugen zu gewährleisten, integrieren Hersteller zunehmend umfassendere Fehlerbehebungssysteme und Selbst-Diagnosewerkzeuge.
18. A vezető nélküli technológiák fejlődése új karbantartási paradigmákat teremt, ahol a szoftverfrissítések és az adatbiztonság központi szerepet kapnak. - Die Entwicklung autonomer Technologien schafft neue Wartungsparadigmen, in denen Softwareaktualisierungen und Datensicherheit eine zentrale Rolle spielen.
19. A hőszivattyúk és más alternatív fűtési/klímaberendezések javítása speciális ismereteket igényel, amelyek túlmutatnak a hagyományos autószerelői készségeken. - Die Reparatur von Wärmepumpen und anderen alternativen Heiz-/Kühlsystemen erfordert spezielles Wissen, das über traditionelle Kfz-Mechanikerfähigkeiten hinausgeht.
20. Az adaptív fényszórók és más világítási technológiák, mint a LED és lézer, új kihívásokat jelentenek a karbantartásban, különösen a kalibrálás és a hibaelhárítás terén. - Adaptive Scheinwerfer und andere Beleuchtungstechnologien wie LED und Laser stellen neue Herausforderungen in der Wartung dar, insbesondere bei der Kalibrierung und Fehlerbehebung.
21. A járműhálózatok, mint a CAN-busz (Controller Area Network), lehetővé teszik a jármű különböző rendszerei közötti kommunikációt, ami bonyolult hibakeresési folyamatot igényel, ha kommunikációs hibák lépnek fel. - Fahrzeugnetzwerke wie das CAN-Bus-System (Controller Area Network) ermöglichen die Kommunikation zwischen verschiedenen Fahrzeugsystemen, was einen komplexen Fehlersuchprozess erfordert, wenn Kommunikationsfehler auftreten.
22. A vezetői élmény javítására tervezett aktív felfüggesztési rendszerek precíz elektronikai vezérlést igényelnek, amelyeknek karbantartása és javítása különleges szakértelmet kíván. - Aktive Fahrwerksysteme, die zur Verbesserung des Fahrerlebnisses entwickelt wurden, erfordern eine präzise elektronische Steuerung, deren Wartung und Reparatur spezielles Fachwissen erfordert.
23. Az akusztikai mérnöki megoldások, mint az aktív zajszűrés, új dimenziókat nyitnak a járművek zajcsökkentésében, de ezeknek az innovatív technológiáknak a karbantartása is összetettebb. - Akustische Ingenieurlösungen wie die aktive Geräuschunterdrückung eröffnen neue Dimensionen in der Fahrzeuggeräuschreduzierung, deren Wartung jedoch ebenfalls komplexer ist.
24. Az autógyártók folyamatosan fejlesztik az ütközéselkerülő rendszereket, mint az automata vészfékezés, amelyek életet menthetnek baleset esetén, de rendszeres ellenőrzést és karbantartást igényelnek a megbízhatóság biztosítása érdekében. - Automobilhersteller entwickeln kontinuierlich Kollisionsschutzsysteme wie die automatische Notbremsung weiter, die bei Unfällen Leben retten können, jedoch regelmäßige Überprüfungen und Wartungen erfordern, um die Zuverlässigkeit zu gewährleisten.
25. A hibrid és elektromos járművek regeneratív fékrendszerei nem csak az energia visszanyerését teszik lehetővé, hanem csökkentik a hagyományos fékrendszerek kopását is, ami új megközelítéseket igényel a járművek karbantartásában. - Die regenerativen Bremssysteme von Hybrid- und Elektrofahrzeugen ermöglichen nicht nur die Rückgewinnung von Energie, sondern reduzieren auch den Verschleiß an herkömmlichen Bremssystemen, was neue Ansätze in der Fahrzeugwartung erfordert.
26. A műholdas navigációs rendszerek és a telematika integrációja a járművekbe lehetővé teszi a pontos helymeghatározást és kommunikációt, ami új lehetőségeket nyit a járműflotta-kezelés és a vészhelyzeti reagálás terén. - Die Integration von Satellitennavigationssystemen und Telematik in Fahrzeuge ermöglicht eine präzise Ortung und Kommunikation, was neue Möglichkeiten im Flottenmanagement und in der Notfallreaktion eröffnet.
27. Az elektromos járművek nagyfeszültségű akkumulátorainak újrahasznosítása és végleges kezelése környezetvédelmi és biztonsági kihívásokat vet fel, amelyekre az iparágban új szabályozási kereteket kell kidolgozni. - Die Recycling und endgültige Entsorgung von Hochvoltbatterien in Elektrofahrzeugen wirft Umwelt- und Sicherheitsherausforderungen auf, für die neue regulatorische Rahmenbedingungen in der Branche entwickelt werden müssen.
28. A szenzortechnológia gyors fejlődése lehetővé teszi a járművek állapotának folyamatos monitorozását, ami proaktív karbantartási stratégiák kialakításához vezet, csökkentve a váratlan meghibásodások esélyét. - Die schnelle Entwicklung der Sensortechnologie ermöglicht eine kontinuierliche Überwachung des Fahrzeugzustands, was zur Entwicklung proaktiver Wartungsstrategien führt und die Wahrscheinlichkeit unerwarteter Ausfälle verringert.
29. A modern autókban alkalmazott mesterséges intelligencia és gépi tanulás lehetővé teszi a vezetési stílus és a környezeti feltételek alapján történő adaptív teljesítményszabályozást, ami a karbantartási igények dinamikus adaptálását is maga után vonja. - Künstliche Intelligenz und maschinelles Lernen in modernen Autos ermöglichen eine adaptive Leistungssteuerung basierend auf Fahrstil und Umgebungsbedingungen, was auch eine dynamische Anpassung der Wartungsbedürfnisse nach sich zieht.
30. A villamos energiával működő járművek töltőinfrastruktúrájának karbantartása és javítása fontos szerepet játszik az elektromobilitás megbízhatóságának és elérhetőségének biztosításában, ami átfogó technikai ismereteket és szakértelmet igényel. - Die Wartung und Reparatur der Ladeinfrastruktur für Elektrofahrzeuge spielt eine wichtige Rolle bei der Gewährleistung der Zuverlässigkeit und Verfügbarkeit der Elektromobilität, was umfassende technische Kenntnisse und Expertise erfordert.

Im Kino[Bearbeiten]

Niveau A1
1. A mozi nagyon zsúfolt volt. - Das Kino war sehr überfüllt.
2. Vetítés előtt vettünk popcornt. - Wir kauften Popcorn vor der Vorführung.
3. A film este nyolckor kezdődik. - Der Film beginnt um acht Uhr abends.
4. Szeretek hátul ülni a moziban. - Ich sitze gerne hinten im Kino.
5. A jegyek drágák voltak. - Die Tickets waren teuer.
6. Melyik teremben játsszák a filmet? - In welchem Saal läuft der Film?
7. Elfogyott a popcorn még a film előtt. - Das Popcorn war noch vor dem Film aus.
8. A hang nagyon hangos volt. - Der Ton war sehr laut.
9. A képernyő hatalmas. - Die Leinwand ist riesig.
10. A szünetben beszélgettünk a filmről. - In der Pause sprachen wir über den Film.
11. Nem szeretem a horrorfilmeket. - Ich mag keine Horrorfilme.
12. A szomszédom sokat zavart a film alatt. - Mein Nachbar hat während des Films viel gestört.
13. A barátaimmal mentem moziba. - Ich ging mit meinen Freunden ins Kino.
14. A film unalmas volt. - Der Film war langweilig.
15. Sírtam a film végén. - Ich weinte am Ende des Films.
16. A gyerekek a rajzfilmeket szeretik. - Kinder mögen Zeichentrickfilme.
17. A film érdekes volt. - Der Film war interessant.
18. A színészek nagyon tehetségesek voltak. - Die Schauspieler waren sehr talentiert.
19. Milyen volt a film? - Wie war der Film?
20. A film alatt ettem a popcornt. - Während des Films aß ich das Popcorn.
21. Kérsz valamit inni? - Möchtest du etwas zu trinken?
22. A film után megvitattuk a történetet. - Nach dem Film diskutierten wir die Geschichte.
23. A filmnek meglepő vége volt. - Der Film hatte ein überraschendes Ende.
24. A moziban sok ember volt. - Im Kino waren viele Leute.
25. A film Oscar-díjat nyert. - Der Film gewann einen Oscar.
26. A jelenetek gyönyörűek voltak. - Die Szenen waren wunderschön.
27. A moziban találkoztunk. - Wir trafen uns im Kino.
28. A vetítés későn kezdődött. - Die Vorführung begann spät.
29. A film zenéje nagyon szép volt. - Die Musik des Films war sehr schön.
30. Még sosem láttam ilyen jó filmet. - Ich habe noch nie einen so guten Film gesehen.


Niveau A2
1. A vetítés előtt sorban álltunk a jegyekért. - Wir standen vor der Vorstellung Schlange für die Tickets.
2. A film sokkal jobb volt, mint vártam. - Der Film war viel besser, als ich erwartet hatte.
3. A popcorn mellett nachost is vettünk sajtszósszal. - Neben Popcorn kauften wir auch Nachos mit Käsesauce.
4. A moziban tilos a mobiltelefon használata. - Im Kino ist die Benutzung von Mobiltelefonen verboten.
5. A barátom későn érkezett, így lekésett a film elejéről. - Mein Freund kam spät an und verpasste so den Anfang des Films.
6. A filmadaptáció nem volt olyan jó, mint a könyv. - Die Filmadaption war nicht so gut wie das Buch.
7. Az utolsó sorokban ültünk, mert későn érkeztünk. - Wir saßen in den letzten Reihen, weil wir spät ankamen.
8. A főszereplő alakítása lenyűgöző volt. - Die Darstellung des Hauptdarstellers war beeindruckend.
9. A kritikusok szerint ez az év legjobb filmje. - Laut den Kritikern ist dies der beste Film des Jahres.
10. A hangulat a moziban varázslatos volt a film alatt. - Die Atmosphäre im Kino war während des Films magisch.
11. A történet fordulatai váratlanok voltak. - Die Wendungen der Geschichte waren unerwartet.
12. A közönség hangosan nevetett a vicces jeleneteken. - Das Publikum lachte laut bei den lustigen Szenen.
13. A rendező új szemszögből közelítette meg a témát. - Der Regisseur näherte sich dem Thema aus einer neuen Perspektive.
14. Az animációs filmek egyre népszerűbbek minden korosztály körében. - Animationsfilme werden bei allen Altersgruppen immer beliebter.
15. A főszereplő jelmezei lenyűgözőek voltak. - Die Kostüme des Hauptdarstellers waren beeindruckend.
16. A film végén mindenki tapsolt. - Am Ende des Films applaudierte jeder.
17. A 3D-s effektusok hihetetlenül valósághűek voltak. - Die 3D-Effekte waren unglaublich realistisch.
18. A vetítés után a rendezővel beszélgettünk. - Nach der Vorstellung sprachen wir mit dem Regisseur.
19. A film témája aktuális és fontos társadalmi kérdéseket érintett. - Das Thema des Films berührte aktuelle und wichtige gesellschaftliche Fragen.
20. A szereplők közötti kémia tökéletes volt. - Die Chemie zwischen den Darstellern war perfekt.
21. A vetítési technológia fejlődése javítja a mozis élményt. - Die Entwicklung der Vorführungstechnologie verbessert das Kinoerlebnis.
22. A színes vizuális effektusok lenyűgöző látványt nyújtottak. - Die farbenfrohen visuellen Effekte boten eine beeindruckende Ansicht.
23. A film zenéje mélyen megérintette a közönséget. - Die Musik des Films berührte das Publikum tief.
24. A filmkritikák megosztottak voltak, de nekem tetszett a film. - Die Filmkritiken waren geteilt, aber mir hat der Film gefallen.
25. A karakterfejlődés lenyűgöző volt a film során. - Die Charakterentwicklung war im Laufe des Films beeindruckend.
26. A mozi különleges hangtechnikával rendelkezik, ami fokozza az élményt. - Das Kino verfügt über eine spezielle Soundtechnik, die das Erlebnis verbessert.
27. A rendező előző filmjeihez képest ez volt a legjobb. - Verglichen mit den früheren Filmen des Regisseurs war dies der beste.
28. A film hosszú volt, de egy pillanatra sem éreztem unalmasnak. - Der Film war lang, aber ich fand ihn keinen Moment langweilig.
29. A kameraállások és a vágás mesteri volt. - Die Kameraführung und der Schnitt waren meisterhaft.
30. A film után sokat gondolkodtam a mondanivalóján. - Nach dem Film dachte ich lange über seine Botschaft nach.


Niveau B1
1. A kritikák ellenére a film pozitív meglepetést okozott számomra. - Trotz der Kritiken war der Film eine positive Überraschung für mich.
2. A film vizuális stílusa lenyűgöző kontrasztot alkotott a sötét témájával. - Der visuelle Stil des Films bildete einen beeindruckenden Kontrast zu seinem dunklen Thema.
3. A karakterek mély pszichológiai ábrázolása magával ragadott. - Die tiefe psychologische Darstellung der Charaktere faszinierte mich.
4. A film alatt a hangulat intenzív volt, amit a zene is fokozott. - Während des Films war die Stimmung intensiv, was auch durch die Musik verstärkt wurde.
5. A rendező egyedülálló módon ötvözte a műfaji elemeket. - Der Regisseur kombinierte die Genre-Elemente auf einzigartige Weise.
6. A film története bonyolult volt, de érthetően volt bemutatva. - Die Geschichte des Films war kompliziert, aber verständlich dargestellt.
7. A vetítés után érdekes beszélgetés alakult ki a barátaimmal a filmről. - Nach der Vorstellung entwickelte sich eine interessante Unterhaltung über den Film mit meinen Freunden.
8. Az előzetesek alapján nem vártam, hogy a film ennyire hatásos lesz. - Basierend auf den Trailern erwartete ich nicht, dass der Film so wirkungsvoll sein würde.
9. A látványtervezés és a különleges effektusok új szintre emelték a filmélményt. - Das Produktionsdesign und die Spezialeffekte hoben das Filmerlebnis auf ein neues Niveau.
10. A film egy komplex társadalmi kérdést tárgyalt elgondolkodtató módon. - Der Film behandelte eine komplexe gesellschaftliche Frage auf nachdenkliche Weise.
11. A színészek alakítása hitelességet kölcsönzött a történetnek. - Die Leistung der Schauspieler verlieh der Geschichte Glaubwürdigkeit.
12. A film végén hagyott nyitott kérdések sokat adtak hozzá az élményhez. - Die am Ende des Films offenen Fragen trugen viel zum Erlebnis bei.
13. A film noir elemek elegánsan illeszkedtek a modern környezetbe. - Die Film-Noir-Elemente fügten sich elegant in das moderne Setting ein.
14. A forgatókönyv írója ügyesen építette fel a feszültséget a cselekmény során. - Der Drehbuchautor baute geschickt die Spannung im Laufe der Handlung auf.
15. A film érzelmileg mély nyomot hagyott bennem. - Der Film hinterließ emotional eine tiefe Spur bei mir.
16. A dialógusok élesek és jelentéssel teli voltak, amelyek mélyrehatóan világítottak rá a karakterek motivációira. - Die Dialoge waren scharf und bedeutungsvoll, die tiefgehend die Motivationen der Charaktere beleuchteten.
17. A kamera használata innovatív módon támogatta a film hangulatát. - Die Kameranutzung unterstützte auf innovative Weise die Stimmung des Films.
18. A film kihívások elé állította a nézőt, arra ösztönzve, hogy gondolkodjon el a bemutatott témákon. - Der Film stellte den Zuschauer vor Herausforderungen und regte dazu an, über die präsentierten Themen nachzudenken.
19. Az előadás utáni beszélgetés kiemelte a közönség eltérő interpretációit. - Die Diskussion nach der Vorstellung hob die unterschiedlichen Interpretationen des Publikums hervor.
20. A film több szinten is értelmezhető, ami gazdagítja a nézői élményt. - Der Film ist auf mehreren Ebenen interpretierbar, was das Zuschauererlebnis bereichert.
21. A film sikerült áthidalnia a kulturális különbségeket, univerzális üzenetet közvetítve. - Der Film überbrückte kulturelle Unterschiede, indem er eine universelle Botschaft vermittelte.
22. A film reflektált a mai világunkra, releváns kérdéseket felvetve. - Der Film reflektierte unsere heutige Welt und stellte relevante Fragen.
23. A film érzékenyen kezelte az érzékeny témákat, társadalmi tabukat feszegetve. - Der Film behandelte sensible Themen mit Feingefühl und berührte gesellschaftliche Tabus.
24. A történetmesélés és a vizuális narratíva tökéletes harmóniában volt. - Das Storytelling und die visuelle Erzählung waren in perfekter Harmonie.
25. A karakterek közötti dinamika és fejlődés kulcsszerepet játszott a film sikerében. - Die Dynamik und Entwicklung zwischen den Charakteren spielten eine Schlüsselrolle für den Erfolg des Films.
26. A film hátterében lévő kutatás mélysége hozzáadott egy plusz réteget a narratívához. - Die Tiefe der Forschung hinter dem Film fügte eine zusätzliche Schicht zur Erzählung hinzu.
27. A film stílusa és atmoszférája hosszú időre megmaradt velem. - Der Stil und die Atmosphäre des Films blieben lange bei mir.
28. A zenék és a hangtervezés mélyítették el a film drámai hatását. - Die Musik und das Sounddesign vertieften den dramatischen Effekt des Films.
29. A film megkérdőjelezte a néző előítéleteit és szemléletmódját. - Der Film hinterfragte die Vorurteile und die Sichtweise des Zuschauers.
30. A rendező sikerült egyensúlyt teremtenie a szórakoztatás és a mély mondanivaló között. - Dem Regisseur gelang es, eine Balance zwischen Unterhaltung und tiefer Botschaft zu schaffen.


Niveau B2
1. A film narratívája bonyolult, többrétegű karakterekkel és fordulatokkal, ami kihívást jelentett a megértésben, de végül mélyebb értelmet nyújtott. - Die Erzählung des Films war komplex, mit vielschichtigen Charakteren und Wendungen, was eine Herausforderung für das Verständnis darstellte, aber letztlich eine tiefere Bedeutung bot.
2. A rendező zsenialitása abban rejlett, hogy képes volt a nézők figyelmét végig fenntartani, miközben tabukat feszegetett és társadalmi normákat kérdőjelezett meg. - Die Genialität des Regisseurs lag darin, die Aufmerksamkeit der Zuschauer durchgehend aufrechtzuerhalten, während er Tabus anging und gesellschaftliche Normen in Frage stellte.
3. A film vizuális nyelvezete és a szimbolika összetettsége hozzájárultak egy olyan atmoszférának a kialakításához, amely még napokig gondolkodtatott. - Die visuelle Sprache und die Komplexität der Symbolik des Films trugen zu einer Atmosphäre bei, die noch Tage zum Nachdenken anregte.
4. A szereplők pszichológiai ábrázolása rendkívül árnyalt volt, ami lehetővé tette a nézők számára, hogy mélyebb empátiát érezzenek irántuk. - Die psychologische Darstellung der Charaktere war äußerst nuanciert, was es den Zuschauern ermöglichte, tieferes Mitgefühl für sie zu empfinden.
5. A film egyik legnagyobb erőssége a dialógusok természetessége és relevanciája volt, amelyek kiválóan tükrözték a valós emberi interakciókat. - Eine der größten Stärken des Films war die Natürlichkeit und Relevanz der Dialoge, die die realen menschlichen Interaktionen hervorragend widerspiegelten.
6. A rendező ügyesen használta a filmtechnikai eszközöket, mint a mélységélesség és a színskála, hogy fokozza a narratíva drámai hatását. - Der Regisseur nutzte geschickt filmtechnische Mittel wie die Tiefenschärfe und das Farbspektrum, um die dramatische Wirkung der Erzählung zu verstärken.
7. A film alatti élményem olyan volt, mint egy érzelmi hullámvasút, ami széles spektrumon mozgott a szívbemarkoló jelenetektől a felkavaró fordulatokig. - Meine Erfahrung während des Films war wie eine emotionale Achterbahnfahrt, die von herzergreifenden Szenen bis zu verstörenden Wendungen reichte.
8. A film készítői bátran szembesítettek minket a társadalmunk legégetőbb kérdéseivel, miközben elkerülték a didaktikus megközelítést. - Die Filmemacher haben uns mutig mit den brennendsten Fragen unserer Gesellschaft konfrontiert, während sie einen didaktischen Ansatz vermieden.
9. A színészi alakításokban megnyilvánuló szenvedély és az ábrázolás mélysége nélkülözhetetlenek voltak a film üzenetének átadásában. - Die in den schauspielerischen Leistungen zum Ausdruck kommende Leidenschaft und die Tiefe der Darstellung waren unerlässlich für die Vermittlung der Botschaft des Films.
10. A film az összetett emberi érzelmek és motivációk labirintusába vezetett, miközben elutasította az egyszerűsített jó és rossz dichotómiáját. - Der Film führte uns durch das Labyrinth komplexer menschlicher Emotionen und Motivationen, während er die vereinfachte Dichotomie von Gut und Böse ablehnte.
11. A készítők ügyesen ötvözték a különböző műfajok elemeit, így teremtve egy friss és innovatív narratívát. - Die Schöpfer kombinierten geschickt Elemente verschiedener Genres, um so eine frische und innovative Erzählung zu schaffen.
12. A film mélyrehatóan vizsgálta az emberi lélek sötét oldalát, miközben fenntartotta az optimizmus és a megváltás lehetőségét. - Der Film untersuchte tiefgehend die dunkle Seite der menschlichen Seele, während er die Möglichkeit von Optimismus und Erlösung aufrechterhielt.
13. A karakterek közötti interakciók finomsága és bonyolultsága új szintre emelte a film drámai intenzitását. - Die Feinheit und Komplexität der Interaktionen zwischen den Charakteren hob die dramatische Intensität des Films auf ein neues Niveau.
14. A film kritikai és közönségsikere bizonyítja, hogy a mély, gondolatprovokáló témák széles körben vonzóak lehetnek. - Der kritische und kommerzielle Erfolg des Films beweist, dass tiefe, zum Nachdenken anregende Themen eine breite Anziehungskraft haben können.
15. A történet íve és a karakterek fejlődése olyan érzékenyen volt megírva, hogy a nézők saját tapasztalataikkal tudtak azonosulni. - Der Erzählbogen und die Entwicklung der Charaktere waren so sensibel geschrieben, dass sich die Zuschauer mit ihren eigenen Erfahrungen identifizieren konnten.
16. A film összetett kérdéseket vetett fel az identitásról, önvizsgálatról és az emberi kapcsolatok változó természetéről. - Der Film stellte komplexe Fragen zur Identität, Selbstreflexion und zum wandelbaren Wesen menschlicher Beziehungen.
17. Az alkotók nem riadtak vissza a kényes témák feldolgozásától, ezzel bátorságot és integritást mutatva. - Die Schöpfer scheuten sich nicht, heikle Themen anzugehen, was Mut und Integrität zeigte.
18. A film sokrétegű narratívája és a karakterek dinamikus fejlődése reflektált a való élet bonyolultságára. - Die vielschichtige Erzählung des Films und die dynamische Entwicklung der Charaktere spiegelten die Komplexität des wirklichen Lebens wider.
19. A történetmesélés módja és a vizuális stílus egyaránt hozzájárult a film egyedi hangulatának kialakításához. - Sowohl die Art des Storytellings als auch der visuelle Stil trugen zur Schaffung einer einzigartigen Atmosphäre des Films bei.
20. A film sikeresen ábrázolta, hogy a valóságos emberi élmények sokszínűsége és bonyolultsága milyen mélyreható hatással van ránk. - Der Film stellte erfolgreich dar, wie die Vielfalt und Komplexität realer menschlicher Erfahrungen einen tiefgreifenden Einfluss auf uns haben.
21. A történet szövete gazdag metaforákat és allegóriákat szőtt bele, amelyek rétegeket adtak a film értelmezéséhez. - Das Gewebe der Geschichte wob reiche Metaphern und Allegorien ein, die Schichten zur Interpretation des Films hinzufügten.
22. A film rendezése és szerkesztése mesteri módon kezelte az idő és tér manipulációját, ezzel fokozva a narratív feszültséget. - Die Regie und der Schnitt des Films handhabten die Manipulation von Zeit und Raum meisterhaft, um die narrative Spannung zu erhöhen.
23. Az alkotás mélységesen emberi történetet mesélt el, amely általános igazságokat tár fel az emberi állapotról. - Das Werk erzählte eine zutiefst menschliche Geschichte, die universelle Wahrheiten über den menschlichen Zustand offenbarte.
24. A film atmoszférája olyan volt, mint egy sűrű köd, amely lassan oldódik fel, ahogy a történet halad előre, fokozatosan felfedve a mélyebb jelentéseket. - Die Atmosphäre des Films war wie ein dichter Nebel, der sich langsam auflöst, während die Geschichte voranschreitet, und allmählich tiefere Bedeutungen enthüllt.
25. A szereplők belső konfliktusai és dilemmái az emberi lélek mélyreható vizsgálatát tették lehetővé, ami az alkotás központi eleme volt. - Die inneren Konflikte und Dilemmata der Charaktere ermöglichten eine tiefgreifende Untersuchung der menschlichen Seele, was ein zentrales Element des Werks war.
26. A film zenei aláfestése nem csupán kísérte a történetet, hanem saját, önálló narratívát alkotott, amely mélyítette a film érzelmi hatását. - Die musikalische Untermalung des Films begleitete nicht nur die Geschichte, sondern schuf eine eigene, unabhängige Erzählung, die die emotionale Wirkung des Films vertiefte.
27. Az alkotók merészsége abban mutatkozott meg, hogy képesek voltak új perspektívákat bemutatni jól ismert témákban, ezzel friss nézőpontot adva a közönség számára. - Der Mut der Schöpfer zeigte sich darin, dass sie fähig waren, neue Perspektiven auf wohlbekannte Themen zu präsentieren, wodurch sie dem Publikum eine frische Sichtweise boten.
28. A film a nézők érzelmi intelligenciájára támaszkodott, bízva abban, hogy képesek lesznek érzékelni a finom árnyalatokat és a karakterek közötti bensőséges kapcsolatokat. - Der Film stützte sich auf die emotionale Intelligenz der Zuschauer, in dem Vertrauen, dass sie in der Lage sein würden, die feinen Nuancen und die intimen Beziehungen zwischen den Charakteren wahrzunehmen.
29. A film egy olyan utazásra invitálta a nézőt, amely során nem csak a történet világába, hanem saját belső világukba is mélyebben elmerülhettek. - Der Film lud den Zuschauer auf eine Reise ein, bei der sie nicht nur tiefer in die Welt der Geschichte, sondern auch in ihre eigene innere Welt eintauchen konnten.
30. Az alkotás végül egy olyan katarzist kínált, amely nem csupán a filmen belüli konfliktusok feloldásából fakadt, hanem a nézők saját érzéseinek és gondolatainak tisztázásából is. - Das Werk bot letztlich eine Katharsis, die nicht nur aus der Auflösung der Konflikte innerhalb des Films resultierte, sondern auch aus der Klärung der eigenen Gefühle und Gedanken der Zuschauer.

Im Theater[Bearbeiten]

Niveau A1
1. A színházban vagyok. - Ich bin im Theater.
2. A darab este nyolckor kezdődik. - Das Stück beginnt um acht Uhr abends.
3. Jegyet vettünk előre. - Wir haben die Tickets im Voraus gekauft.
4. A színpad nagyon szép. - Die Bühne ist sehr schön.
5. Sok ember van itt. - Es sind viele Menschen hier.
6. Ülünk a harmadik sorban. - Wir sitzen in der dritten Reihe.
7. A színészek nagyon tehetségesek. - Die Schauspieler sind sehr talentiert.
8. A jelmezek színesek. - Die Kostüme sind bunt.
9. Szeretem a zenét a darabban. - Ich mag die Musik im Stück.
10. Tapssal köszönjük a előadást. - Wir danken für die Vorstellung mit Applaus.
11. Szünetben beszélgetünk. - In der Pause unterhalten wir uns.
12. Van egy kis büfé a folyosón. - Es gibt ein kleines Buffet auf dem Flur.
13. Megveszünk két kávét. - Wir kaufen zwei Kaffees.
14. A második felvonás kezdődik. - Der zweite Akt beginnt.
15. Izgatott vagyok a végkifejlet miatt. - Ich bin gespannt auf das Ende.
16. A díszletek lenyűgözőek. - Die Kulissen sind beeindruckend.
17. A történet nagyon érdekes. - Die Geschichte ist sehr interessant.
18. Nevetünk a vicceken. - Wir lachen über die Witze.
19. A szomszédom elalszik. - Mein Nachbar schläft ein.
20. A fények lekapcsolódnak. - Die Lichter werden ausgeschaltet.
21. Csend van, amikor a színész beszél. - Es ist still, wenn der Schauspieler spricht.
22. Mindenki tapsol a végén. - Alle klatschen am Ende.
23. A függöny lehull. - Der Vorhang fällt.
24. Az előadás két órát tart. - Die Vorstellung dauert zwei Stunden.
25. Szeretnék még egyszer jönni. - Ich möchte noch einmal kommen.
26. Az utolsó jelenet nagyon megható volt. - Die letzte Szene war sehr bewegend.
27. Emlékezetes estét töltöttünk. - Wir haben einen denkwürdigen Abend verbracht.
28. A színház kívülről is gyönyörű. - Das Theater ist auch von außen wunderschön.
29. Jövő héten új darabot mutatnak be. - Nächste Woche wird ein neues Stück präsentiert.
30. Örülök, hogy eljöttünk. - Ich bin froh, dass wir gekommen sind.


Niveau A2
1. A színházi előadásra való felkészülés izgalmas folyamat. - Die Vorbereitung auf eine Theateraufführung ist ein aufregender Prozess.
2. A jegypénztárban hosszú sor állt. - An der Theaterkasse stand eine lange Schlange.
3. A nézőtér elegánsan van berendezve. - Der Zuschauerraum ist elegant eingerichtet.
4. Az előadás során a mobiltelefonokat ki kell kapcsolni. - Während der Vorstellung müssen die Handys ausgeschaltet sein.
5. A dramaturg magyarázatot ad a darab történetéről. - Der Dramaturg gibt eine Erklärung zur Geschichte des Stücks.
6. Az interaktív előadások közönségbevonást igényelnek. - Interaktive Aufführungen erfordern die Einbeziehung des Publikums.
7. A szünetben a nézők megvitathatják az első felvonás eseményeit. - In der Pause können die Zuschauer die Ereignisse des ersten Aktes diskutieren.
8. A színházi műsorfüzet részletes információkat tartalmaz az előadásról. - Das Theaterprogramm enthält detaillierte Informationen über die Vorstellung.
9. A kritikusok értékelik az előadás minőségét. - Die Kritiker bewerten die Qualität der Aufführung.
10. A színházi workshopok lehetőséget adnak a résztvevőknek a színjátszás kipróbálására. - Theaterworkshops bieten den Teilnehmern die Möglichkeit, das Schauspielen auszuprobieren.
11. A rendező újító szemléletet hoz a klasszikus darabokhoz. - Der Regisseur bringt einen innovativen Ansatz zu klassischen Stücken.
12. A jelmeztervező a karakterek személyiségét tükrözi a ruhákban. - Der Kostümbildner spiegelt die Persönlichkeit der Charaktere in den Kostümen wider.
13. A színészek kifejezőképessége kulcsfontosságú az előadás sikerében. - Die Ausdrucksfähigkeit der Schauspieler ist entscheidend für den Erfolg der Aufführung.
14. Az előadás után közönségtalálkozóra kerül sor. - Nach der Vorstellung findet eine Publikumsdiskussion statt.
15. A díszlettervező varázslatos világot teremt a színpadon. - Der Bühnenbildner erschafft eine magische Welt auf der Bühne.
16. A világítástervező hangulatot teremt a fényekkel. - Der Lichtdesigner schafft Atmosphäre mit den Lichtern.
17. A zene mélyíti az előadás érzelmi hatását. - Die Musik vertieft die emotionale Wirkung der Aufführung.
18. A koreográfus mozgásművészettel gazdagítja az előadást. - Der Choreograf bereichert die Aufführung mit Bewegungskunst.
19. A színházban az élő előadás varázsa egyedülálló. - Im Theater ist der Zauber der Live-Performance einzigartig.
20. Az előadás végén a színészek meghajolnak a tapsviharban. - Am Ende der Vorstellung verbeugen sich die Schauspieler im Applaussturm.
21. A színházi fesztiválok új darabok bemutatására szolgálnak. - Theaterfestivals dienen der Präsentation neuer Stücke.
22. A kísérleti színház új formákat és ötleteket keres. - Das experimentelle Theater sucht nach neuen Formen und Ideen.
23. Az utcabáli előadások közelebb hozzák a színházat a közönséghez. - Straßentheateraufführungen bringen das Theater näher an das Publikum.
24. A gyerekek számára szervezett előadások játékos tanulási lehetőségeket kínálnak. - Aufführungen für Kinder bieten spielerische Lernmöglichkeiten.
25. A színházi nevelés hozzájárul a kreatív gondolkodás fejlesztéséhez. - Theaterpädagogik trägt zur Entwicklung des kreativen Denkens bei.
26. A színház egyesíti a művészeteket: irodalmat, vizuális művészetet, zenét és táncot. - Das Theater vereint die Künste: Literatur, bildende Kunst, Musik und Tanz.
27. A színházi élmény közösségi élménnyé válhat. - Das Theatererlebnis kann zu einem gemeinschaftlichen Erlebnis werden.
28. Az előadás utáni beszélgetések új nézőpontokat nyithatnak. - Gespräche nach der Vorstellung können neue Perspektiven eröffnen.
29. A színház tükröt tart a társadalomnak. - Das Theater hält der Gesellschaft einen Spiegel vor.
30. Az élő előadások ereje a közvetlen kapcsolatban rejlik a színészek és a közönség között. - Die Kraft der Live-Aufführungen liegt in der direkten Verbindung zwischen den Schauspielern und dem Publikum.


Niveau B1
1. A színház művészeti formaként gazdagítja a kulturális életet. - Als künstlerische Form bereichert das Theater das kulturelle Leben.
2. Az előadás előtt az izgalom már a levegőben érezhető. - Vor der Vorstellung ist die Aufregung bereits in der Luft spürbar.
3. A rendező víziója meghatározza az előadás hangulatát és üzenetét. - Die Vision des Regisseurs bestimmt die Atmosphäre und die Botschaft der Aufführung.
4. A színházi előadások reflektálnak a társadalmi kérdésekre és kihívásokra. - Theateraufführungen reflektieren gesellschaftliche Fragen und Herausforderungen.
5. A színészi alakítások mélysége és hitelessége kulcsfontosságú a sikerhez. - Die Tiefe und Authentizität der schauspielerischen Leistungen sind für den Erfolg entscheidend.
6. A modern technológiák új dimenziókat nyitnak a színházi előadásokban. - Moderne Technologien eröffnen neue Dimensionen in Theateraufführungen.
7. A közönség reakciója élőben ad visszajelzést a színészeknek. - Die Reaktion des Publikums gibt den Schauspielern live Feedback.
8. A színházi kritikák fontos szerepet játszanak az előadások recepciójában. - Theaterkritiken spielen eine wichtige Rolle in der Rezeption der Aufführungen.
9. A színházi nevelés segít a fiataloknak az empátia és az önkifejezés fejlesztésében. - Theaterpädagogik hilft jungen Menschen, Empathie und Selbstausdruck zu entwickeln.
10. A klasszikus darabok újraértelmezése kapcsolatot teremt a múlt és a jelen között. - Die Neuinterpretation klassischer Stücke schafft eine Verbindung zwischen Vergangenheit und Gegenwart.
11. Az előadás dramaturgiája vezeti a nézőt a történet ívében. - Die Dramaturgie der Aufführung führt den Zuschauer durch den Bogen der Geschichte.
12. A színházterem atmoszférája hozzájárul az előadás élményéhez. - Die Atmosphäre des Theatersaals trägt zum Erlebnis der Aufführung bei.
13. A jelmezek és díszletek vizuálisan támogatják a színészi játékot. - Kostüme und Kulissen unterstützen visuell das schauspielerische Spiel.
14. A zenei aláfestés mélyíti az előadás drámai hatását. - Die musikalische Untermalung vertieft die dramatische Wirkung der Aufführung.
15. A színházi fesztiválok platformot biztosítanak az új művészek bemutatkozására. - Theaterfestivals bieten eine Plattform für die Präsentation neuer Künstler.
16. A próbafolyamat lehetőséget ad a színészeknek és a rendezőnek a közös munkára. - Der Probenprozess bietet den Schauspielern und dem Regisseur die Möglichkeit zur Zusammenarbeit.
17. A színházi előadások sokszínűsége tükrözi a társadalom kulturális gazdagságát. - Die Vielfalt der Theateraufführungen spiegelt den kulturellen Reichtum der Gesellschaft wider.
18. Az élő előadások varázsa az előre nem látható elemekben rejlik. - Der Zauber von Live-Aufführungen liegt in den unvorhersehbaren Elementen.
19. A színházi közvetítések lehetővé teszik az előadások elérését távoli helyeken is. - Theaterübertragungen ermöglichen den Zugang zu Aufführungen auch an entfernten Orten.
20. A színházi munka csapatmunka, amelyben minden résztvevő hozzájárul az előadás sikeréhez. - Theaterarbeit ist Teamarbeit, bei der jeder Beteiligte zum Erfolg der Aufführung beiträgt.
21. A színház lehetőséget nyújt a nézőknek, hogy szembenézzenek saját érzéseikkel és gondolataikkal. - Das Theater bietet den Zuschauern die Möglichkeit, sich mit ihren eigenen Gefühlen und Gedanken auseinanderzusetzen.
22. A kísérleti színház kihívja a hagyományos formákat és keresi az új kifejezési módokat. - Experimentelles Theater fordert traditionelle Formen heraus und sucht nach neuen Ausdrucksweisen.
23. A színház társadalmi párbeszédet és reflexiót indít el. - Das Theater initiiert gesellschaftlichen Dialog und Reflexion.
24. Az előadások utáni beszélgetések mélyebb megértést és kapcsolatot teremtenek a nézők és az alkotók között. - Gespräche nach den Aufführungen schaffen ein tieferes Verständnis und eine Verbindung zwischen Zuschauern und Schöpfern.
25. A színház ünnepe a közösség és az egyéni élmények találkozása. - Das Theaterfest ist ein Treffen von Gemeinschaft und individuellen Erlebnissen.
26. Az előadások utáni kritikák és elemzések hozzájárulnak a színházművészet fejlődéséhez. - Kritiken und Analysen nach den Aufführungen tragen zur Entwicklung der Theaterkunst bei.
27. A színház az emberi érzelmek és konfliktusok laboratóriuma. - Das Theater ist ein Laboratorium menschlicher Gefühle und Konflikte.
28. A közönség aktív részvételével a színházi előadás interaktív élménnyé válik. - Mit der aktiven Teilnahme des Publikums wird die Theateraufführung zu einem interaktiven Erlebnis.
29. A színházi élet dinamikája a folyamatos megújulás és kreativitás szükségességét tükrözi. - Die Dynamik des Theaterlebens spiegelt die Notwendigkeit ständiger Erneuerung und Kreativität wider.
30. A színház mint kulturális intézmény összeköti a múltat a jövővel, hagyományokat őriz és új utakat keres. - Als kulturelle Einrichtung verbindet das Theater Vergangenheit mit Zukunft, bewahrt Traditionen und sucht neue Wege.


Niveau B2 (Version 1)
1. A színház előcsarnoka elegánsan van berendezve. - Die Vorhalle des Theaters ist elegant eingerichtet.
2. A színészek ma este nagyon jól játszottak. - Die Schauspieler haben heute Abend sehr gut gespielt.
3. A darab a francia forradalom idején játszódik. - Das Stück spielt zur Zeit der französischen Revolution.
4. Az előadás időtartama körülbelül két óra volt. - Die Dauer der Aufführung betrug etwa zwei Stunden.
5. Az első felvonás után egy rövid szünetet tartottak. - Nach dem ersten Akt gab es eine kurze Pause.
6. A jelmezek kiválóan illettek a korhoz. - Die Kostüme passten ausgezeichnet zur Epoche.
7. A díszletek lenyűgözőek voltak, mintha valóban ott lettünk volna. - Die Kulissen waren beeindruckend, als wären wir wirklich dort gewesen.
8. A zene mélyen megérintette a közönséget. - Die Musik berührte das Publikum tief.
9. A főszereplő hangja tiszta és erőteljes volt. - Die Stimme des Hauptdarstellers war klar und kraftvoll.
10. A rendező új perspektívát hozott a klasszikus műhöz. - Der Regisseur brachte eine neue Perspektive in das klassische Werk.
11. A világítástechnika különösen figyelemre méltó volt. - Die Beleuchtungstechnik war besonders bemerkenswert.
12. Az utolsó jelenet nagyon megható volt. - Die letzte Szene war sehr ergreifend.
13. A színházi kritikusok elismerően nyilatkoztak az előadásról. - Die Theaterkritiker äußerten sich anerkennend über die Aufführung.
14. A nézők vastapssal jutalmazták a színészeket. - Das Publikum belohnte die Schauspieler mit einem kräftigen Applaus.
15. Az előadás minden jegye előre elkelt. - Alle Tickets für die Aufführung waren im Voraus ausverkauft.
16. A színházi műsorfüzet részletes információkat tartalmazott a darabról. - Das Theaterprogramm enthielt detaillierte Informationen über das Stück.
17. A színpadi technika modern és innovatív volt. - Die Bühnentechnik war modern und innovativ.
18. A színészek kiválóan értelmezték a karaktereket. - Die Schauspieler interpretierten die Charaktere hervorragend.
19. A rendező a darab minden részletére nagy figyelmet fordított. - Der Regisseur schenkte jedem Detail des Stücks große Aufmerksamkeit.
20. A szünetben a nézők a bárban frissítőket fogyaszthattak. - In der Pause konnten die Zuschauer in der Bar Erfrischungen genießen.
21. A koreográfia látványos és összetett volt. - Die Choreografie war spektakulär und komplex.
22. A szereposztás kivételesen jól sikerült. - Das Casting war außergewöhnlich erfolgreich.
23. A színház épülete impozáns és történelmi jelentőségű. - Das Theatergebäude ist imposant und von historischer Bedeutung.
24. A színészek és a stáb tagjai a függöny mögött ünnepeltek. - Die Schauspieler und die Crew feierten hinter dem Vorhang.
25. Az interaktív jelenetek különösen szórakoztatóak voltak. - Die interaktiven Szenen waren besonders unterhaltsam.
26. A közönség az előadás után hosszan diskutált a témáról. - Das Publikum diskutierte nach der Aufführung lange über das Thema.
27. A művészeti vezető új darabokat tervez bevezetni a következő szezonban. - Der künstlerische Leiter plant, in der nächsten Saison neue Stücke einzuführen.
28. A színházi jegyárak változatosak, hogy mindenki számára elérhetőek legyenek. - Die Theaterkartenpreise sind vielfältig, um für jeden zugänglich zu sein.
29. A produkció az évad egyik kiemelkedő előadása volt. - Die Produktion war eine der herausragenden Aufführungen der Saison.
30. A nézőtér teljesen megtelt az esti előadásra. - Der Zuschauerraum war für die Abendvorstellung komplett gefüllt.


Niveau B2 (Version 2)
1. A színház előcsarnoka rendkívül elegánsan lett berendezve. - Das Interieur der Vorhalle des Theaters wurde mit einer außerordentlichen Eleganz gestaltet.
2. A színészek ezen az estén kivételesen meggyőző teljesítményt nyújtottak. - Die Darsteller lieferten an diesem Abend eine außergewöhnlich überzeugende Leistung.
3. A darab a francia forradalom viharos időszakában játszódik. - Das Stück ist in der stürmischen Epoche der französischen Revolution angesiedelt.
4. Az előadás hossza körülbelül két órát vett igénybe. - Die Dauer der Vorstellung erstreckte sich auf etwa zwei Stunden.
5. Az első felvonás után a közönség egy rövid szünetet élvezhetett. - Nach dem ersten Akt konnte das Publikum eine kurze Pause genießen.
6. A jelmezek tökéletesen illeszkedtek az adott kor stílusához. - Die Kostüme passten perfekt zum Stil der dargestellten Epoche.
7. A díszletek lenyűgöző módon elevenítették meg az adott korszakot. - Die Kulissen brachten die betreffende Ära auf beeindruckende Weise zum Leben.
8. A zene mély érzelmeket váltott ki a hallgatóságból. - Die Musik löste tiefe Emotionen beim Publikum aus.
9. A főszereplő rendkívül tiszta és erőteljes hanggal rendelkezett. - Der Hauptdarsteller verfügte über eine außerordentlich klare und kraftvolle Stimme.
10. A rendező egyedülálló szemszöget vezetett be a klasszikus mű feldolgozásába. - Der Regisseur führte eine einzigartige Perspektive in die Bearbeitung des klassischen Werkes ein.
11. A világítástechnika különleges hatást keltett az előadás során. - Die Beleuchtungstechnik schuf während der Vorstellung eine besondere Wirkung.
12. Az utolsó jelenet rendkívül meghatóan zárta az előadást. - Die letzte Szene beschloss die Aufführung auf eine äußerst rührende Weise.
13. A színházi kritikusok dicsérő szavakkal illették az előadást. - Die Theaterkritiker lobten die Aufführung mit anerkennenden Worten.
14. A közönség lelkes tapsviharral jutalmazta a színészeket az előadás végén. - Am Ende der Vorstellung belohnte das Publikum die Schauspieler mit begeistertem Applaus.
15. Az előadásra minden jegyet jóval az előadás előtt értékesítettek. - Alle Eintrittskarten für die Vorstellung wurden weit vor dem Veranstaltungstermin verkauft.
16. A színházi műsorfüzet alapos betekintést nyújtott a darab mélységeibe. - Das Programmheft bot einen gründlichen Einblick in die Tiefen des Stücks.
17. A színpadi technológia modern és forradalmi jellegű volt. - Die Bühnentechnologie war modern und von revolutionärem Charakter.
18. A színészek remekül értelmezték és adták elő a karaktereiket. - Die Darsteller interpretierten und präsentierten ihre Charaktere hervorragend.
19. A rendező minden részletre kiemelt figyelmet fordított a produkció során. - Der Regisseur widmete während der Produktion jedem Detail besondere Aufmerksamkeit.
20. A szünet alatt a nézők frissítőket fogyaszthattak a színház bárjában. - Während der Pause konnten die Zuschauer Erfrischungen in der Theaterbar zu sich nehmen.
21. A koreográfia látványos és összetett volt, ami fokozta az előadás vizuális élményét. - Die Choreografie war spektakulär und komplex, was das visuelle Erlebnis der Aufführung steigerte.
22. A szereposztás rendkívül sikeresnek bizonyult, minden színész tökéletesen illeszkedett a szerepéhez. - Das Casting erwies sich als äußerst erfolgreich, jeder Schauspieler passte perfekt zu seiner Rolle.
23. A színház épülete magában hordozza a múlt századok művészeti és kulturális örökségét. - Das Theatergebäude trägt das künstlerische und kulturelle Erbe vergangener Jahrhunderte in sich.
24. Az előadás után a színészek és a stáb tagjai diszkréten ünnepelték a sikerüket. - Nach der Vorstellung feierten die Schauspieler und das Team ihren Erfolg diskret.
25. Az interaktív jelenetek különleges kölcsönhatást teremtettek a közönség és a színészek között. - Die interaktiven Szenen schufen eine besondere Interaktion zwischen Publikum und Schauspielern.
26. Az előadás utáni beszélgetések hosszú ideig zajlottak a nézőtér különböző részein. - Die Diskussionen nach der Vorstellung dauerten lange in verschiedenen Teilen des Zuschauerraums an.
27. A művészeti igazgató izgalmas új darabok bevezetését tervezi a következő évadra. - Der künstlerische Leiter plant die Einführung spannender neuer Stücke für die nächste Spielzeit.
28. A színházi jegyek árazása változatos, így mindenki számára lehetőséget biztosít a kulturális részvételre. - Die Preisgestaltung der Theaterkarten ist vielfältig, um kulturelle Teilhabe für jeden zu ermöglichen.
29. Ez a produkció kiemelkedett az idei évad kínálatából mint egyik legjelentősebb előadás. - Diese Produktion ragte aus dem diesjährigen Spielplan als eine der bedeutendsten Aufführungen heraus.
30. Az esti előadásra a nézőtér zsúfolásig megtelt, ami a darab népszerűségét mutatja. - Der Zuschauerraum war für die Abendvorstellung bis auf den letzten Platz gefüllt, was die Popularität des Stücks unterstreicht.