Benutzer:Thirunavukkarasye-Raveendran/Themen 44 Vokabular Ungarisch

Aus Wikibooks

Themen: siehe Benutzer:Thirunavukkarasye-Raveendran/Themen 0 Inhaltsverzeichnis


Wir streiken[Bearbeiten]

Niveau A1 (Version 1)
1. Sztrájkolunk. - Wir streiken.
2. Nem megyünk dolgozni. - Wir gehen nicht arbeiten.
3. Az irodában üres a hely. - Im Büro ist der Platz leer.
4. A munkások otthon maradnak. - Die Arbeiter bleiben zu Hause.
5. A gyár zárva van. - Die Fabrik ist geschlossen.
6. Nem termelünk semmit. - Wir produzieren nichts.
7. A bérek túl alacsonyak. - Die Löhne sind zu niedrig.
8. Jobb feltételeket akarunk. - Wir wollen bessere Bedingungen.
9. Egyetértünk a sztrájkkal. - Wir stimmen dem Streik zu.
10. A vezetőség tárgyal velünk. - Die Leitung verhandelt mit uns.
11. A munkahelyen nincs aktivitás. - Am Arbeitsplatz gibt es keine Aktivität.
12. A sztrájkolók összegyűlnek. - Die Streikenden versammeln sich.
13. Transzparensek vannak. - Es gibt Transparente.
14. Hangosan kiabálunk. - Wir rufen laut.
15. Az utcán vonulunk. - Wir marschieren auf der Straße.
16. A munka fontos, de a jogok is. - Die Arbeit ist wichtig, aber die Rechte auch.
17. Nem fogadunk el alacsony béreket. - Wir akzeptieren keine niedrigen Löhne.
18. A munkáltató nem figyel ránk. - Der Arbeitgeber hört uns nicht zu.
19. Meg kell hallgatniuk minket. - Sie müssen uns zuhören.
20. A munkaidő túl hosszú. - Die Arbeitszeit ist zu lang.
21. A sztrájk jogos. - Der Streik ist berechtigt.
22. Követeljük a változást. - Wir fordern die Veränderung.
23. A munkások egyesülnek. - Die Arbeiter vereinen sich.
24. A cégnek reagálnia kell. - Das Unternehmen muss reagieren.
25. A feltételek javulnak. - Die Bedingungen verbessern sich.
26. Az igazságot követeljük. - Wir fordern Gerechtigkeit.
27. A szakszervezet támogat minket. - Die Gewerkschaft unterstützt uns.
28. Együtt erősebbek vagyunk. - Zusammen sind wir stärker.
29. A célunk világos. - Unser Ziel ist klar.
30. A változás elkerülhetetlen. - Die Veränderung ist unvermeidlich.


Niveau A1 (Version 2)
1. Mi sztrájkolunk. - Wir streiken.
2. Ők a munkát szüneteltetik. - Sie setzen die Arbeit aus.
3. A dolgozók nem dolgoznak. - Die Arbeiter arbeiten nicht.
4. Nincs munka ma. - Heute wird nicht gearbeitet.
5. Az iroda üres. - Das Büro ist leer.
6. A gyárkapu zárva van. - Das Fabriktor ist geschlossen.
7. A munkások összegyűlnek. - Die Arbeiter versammeln sich.
8. Transzparensek vannak. - Es gibt Transparente.
9. Nem megyünk be. - Wir gehen nicht hinein.
10. Az üzem áll. - Der Betrieb steht still.
11. Az utakon demonstrálunk. - Wir demonstrieren auf den Straßen.
12. A vezetőség tárgyal. - Die Leitung verhandelt.
13. A munkabérek alacsonyak. - Die Löhne sind niedrig.
14. Jobb feltételeket követelünk. - Wir fordern bessere Bedingungen.
15. A munkaidő túl hosszú. - Die Arbeitszeit ist zu lang.
16. A munkahelyi biztonság fontos. - Die Arbeitssicherheit ist wichtig.
17. Több szünetet akarunk. - Wir wollen mehr Pausen.
18. A vezetők figyelmen kívül hagyják a kéréseinket. - Die Führung ignoriert unsere Anfragen.
19. A társaság profitál, a munkások nem. - Das Unternehmen profitiert, die Arbeiter nicht.
20. A kollegák egyetértenek. - Die Kollegen sind einverstanden.
21. A szakszervezet támogat minket. - Die Gewerkschaft unterstützt uns.
22. A követeléseink jogosak. - Unsere Forderungen sind gerechtfertigt.
23. A jövőnkért harcolunk. - Wir kämpfen für unsere Zukunft.
24. A média beszámol rólunk. - Die Medien berichten über uns.
25. A támogatás növekszik. - Die Unterstützung wächst.
26. A szolidaritás erős. - Die Solidarität ist stark.
27. Minden nap itt leszünk. - Wir werden jeden Tag hier sein.
28. A változásért küzdünk. - Wir kämpfen für Veränderung.
29. A tárgyalások folytatódnak. - Die Verhandlungen gehen weiter.
30. A helyzet javulni fog. - Die Situation wird sich verbessern.


Niveau A2 (Version 1)
1. A munkások sztrájkba lépnek. - Die Arbeiter treten in den Streik.
2. Ez azt jelenti, hogy nem dolgoznak. - Das bedeutet, dass sie nicht arbeiten.
3. A cégvezetés aggódik. - Die Unternehmensleitung ist besorgt.
4. A sztrájkolók transzparensekkel gyülekeznek. - Die Streikenden versammeln sich mit Transparenten.
5. A város központjában vonulnak. - Sie marschieren im Stadtzentrum.
6. A közlekedést megzavarják. - Sie stören den Verkehr.
7. A tárgyalások kezdetét veszik. - Die Verhandlungen beginnen.
8. A vezetőség és a szakszervezetek tárgyalnak. - Die Leitung und die Gewerkschaften verhandeln.
9. Nehéz megegyezésre jutni. - Es ist schwer, eine Einigung zu erzielen.
10. A dolgozók jobb munkakörülményeket akarnak. - Die Arbeiter wollen bessere Arbeitsbedingungen.
11. Követelik a biztonságos munkahelyet. - Sie fordern einen sicheren Arbeitsplatz.
12. A munkaidő csökkentése is céljuk. - Auch die Reduzierung der Arbeitszeit ist ihr Ziel.
13. A munkabérek túl alacsonyak. - Die Löhne sind zu niedrig.
14. Emiatt nem tudnak megfelelően élni. - Deshalb können sie nicht angemessen leben.
15. A béremelés elengedhetetlen. - Eine Lohnerhöhung ist unerlässlich.
16. A vezetők nem értenek egyet a követelésekkel. - Die Führung ist mit den Forderungen nicht einverstanden.
17. Szerintük a cég nem engedheti meg magának ezeket. - Ihrer Meinung nach kann sich das Unternehmen diese nicht leisten.
18. A szakszervezetek nem adnak fel. - Die Gewerkschaften geben nicht auf.
19. További akciókat terveznek. - Sie planen weitere Aktionen.
20. A nyomást fenntartják. - Sie halten den Druck aufrecht.
21. A sztrájk hosszabb ideig tarthat. - Der Streik kann länger dauern.
22. Ez negatívan befolyásolja a termelést. - Das beeinflusst die Produktion negativ.
23. A vállalat veszteségeket szenvedhet. - Das Unternehmen könnte Verluste erleiden.
24. A dolgozók kitartanak. - Die Arbeiter halten durch.
25. Hisznek a céljaikban. - Sie glauben an ihre Ziele.
26. A változásért küzdenek. - Sie kämpfen für Veränderung.
27. A vezetőség újraértékeli a helyzetet. - Die Leitung bewertet die Lage neu.
28. Lehet, hogy új ajánlatot tesznek. - Es ist möglich, dass sie ein neues Angebot machen.
29. A munkások várakoznak a döntésre. - Die Arbeiter warten auf die Entscheidung.
30. A helyzet feszült, de reménykednek. - Die Lage ist angespannt, aber sie sind hoffnungsvoll.


Niveau A2 (Version 2)
1. A sztrájk kezdődik. - Der Streik beginnt.
2. A munkavállalók összegyűlnek. - Die Beschäftigten sammeln sich.
3. Nem veszik fel a munkát. - Sie nehmen die Arbeit nicht auf.
4. Az üzem leáll. - Das Werk steht still.
5. A dolgozók elhagyják a munkahelyet. - Die Arbeiter verlassen den Arbeitsplatz.
6. Az utak el vannak zárva. - Die Straßen sind blockiert.
7. A szakszervezet szervezi a sztrájkot. - Die Gewerkschaft organisiert den Streik.
8. Követelnek jobb bért. - Sie fordern bessere Bezahlung.
9. A munkakörülmények javítása a cél. - Die Verbesserung der Arbeitsbedingungen ist das Ziel.
10. A vezetőség hallgat. - Die Geschäftsleitung schweigt.
11. A munkások kitartanak. - Die Arbeiter bleiben standhaft.
12. A demonstráció békés. - Die Demonstration ist friedlich.
13. A sztrájk hatással van a termelésre. - Der Streik wirkt sich auf die Produktion aus.
14. A feszültség növekszik. - Die Spannung steigt.
15. A vállalat pénzügyi veszteségeket szenved. - Das Unternehmen erleidet finanzielle Verluste.
16. A társadalom figyel. - Die Gesellschaft beobachtet.
17. A munkások erősebbek együtt. - Die Arbeiter sind gemeinsam stärker.
18. A célok világosak. - Die Ziele sind klar.
19. A követelések közvetlenek. - Die Forderungen sind direkt.
20. A munkások üzenete határozott. - Die Botschaft der Arbeiter ist entschlossen.
21. A megbeszélések folyamatban vannak. - Die Gespräche sind im Gange.
22. A vállalat reagál. - Das Unternehmen reagiert.
23. Az ajánlatok kiértékelése. - Die Auswertung der Angebote.
24. A kompromisszum lehetősége. - Die Möglichkeit eines Kompromisses.
25. A megállapodás elérése céljából. - Um eine Vereinbarung zu erreichen.
26. A munkások reménykednek a változásban. - Die Arbeiter hoffen auf Veränderung.
27. A munkahelyi morál javul. - Die Arbeitsmoral verbessert sich.
28. A közvélemény támogatása növekszik. - Die Unterstützung der öffentlichen Meinung wächst.
29. A tárgyalások kritikus pontjai. - Die kritischen Punkte der Verhandlungen.
30. A végső döntés közeledik. - Die endgültige Entscheidung naht.


Niveau B1 (Version 1)
1. A sztrájk elkezdődött a nagy ipari parkban. - Der Streik hat im großen Industriepark begonnen.
2. Egyre több munkás csatlakozik a mozgalomhoz, elhagyva a munkaállomásaikat. - Immer mehr Arbeiter schließen sich der Bewegung an und verlassen ihre Arbeitsplätze.
3. A szakszervezetek által szervezett demonstrációkat szerte a városban tartják. - Die von den Gewerkschaften organisierten Demonstrationen finden in der ganzen Stadt statt.
4. A közlekedési csomópontokat blokkolják, ami jelentős fennakadásokat okoz a napi forgalomban. - Sie blockieren Verkehrsknotenpunkte, was zu erheblichen Störungen im täglichen Verkehr führt.
5. A munkavállalók a bérek emelését és a munkakörülmények javítását követelik. - Die Arbeitnehmer fordern eine Erhöhung der Löhne und eine Verbesserung der Arbeitsbedingungen.
6. A vezetőség kezdetben vonakodik bármilyen koncessziót megadni, tekintettel a vállalat pénzügyi helyzetére. - Die Geschäftsleitung zögert zunächst, irgendwelche Zugeständnisse zu machen, angesichts der finanziellen Lage des Unternehmens.
7. Intenzív tárgyalások kezdődnek a szakszervezetek és a cégvezetés között, amelyek napokig tarthatnak. - Intensive Verhandlungen zwischen den Gewerkschaften und der Unternehmensführung beginnen, die Tage andauern können.
8. Mindkét fél kompromisszumokat keres a munkabékek megteremtése érdekében. - Beide Seiten suchen Kompromisse, um den Arbeitsfrieden zu gewährleisten.
9. A közvélemény figyelemmel kíséri a fejleményeket, és a média széles körben tudósít a sztrájkról. - Die Öffentlichkeit verfolgt die Entwicklungen aufmerksam, und die Medien berichten ausführlich über den Streik.
10. Támogatás nő a munkavállalók követelései iránt, amely további nyomást gyakorol a vállalat vezetésére. - Die Unterstützung für die Forderungen der Arbeitnehmer wächst, was zusätzlichen Druck auf die Unternehmensführung ausübt.
11. Ez növeli a tárgyalások tétjét, minden résztvevő tudatában van annak, hogy a közvélemény figyel. - Dies erhöht die Einsätze der Verhandlungen, da alle Beteiligten sich bewusst sind, dass die Öffentlichkeit zuschaut.
12. A vállalat végül engedélyez néhány követelést, hogy helyreállítsa a munkabéke és fenntartsa a termelékenységet. - Das Unternehmen gibt schließlich einige Forderungen nach, um den Arbeitsfrieden wiederherzustellen und die Produktivität aufrechtzuerhalten.
13. A megállapodás részleteit finomhangolják a következő napokban. - Die Details der Vereinbarung werden in den folgenden Tagen fein abgestimmt.
14. Minden munkavállaló visszatér a munkahelyére, de a hangulat még mindig feszült. - Alle Arbeitnehmer kehren an ihren Arbeitsplatz zurück, aber die Stimmung ist immer noch angespannt.
15. A vezetőség ígéretet tesz arra, hogy felülvizsgálja a munkakörülményeket és a biztonsági protokollokat. - Die Geschäftsleitung verspricht, die Arbeitsbedingungen und Sicherheitsprotokolle zu überprüfen.
16. A szakszervezetek figyelemmel kísérik a megállapodás végrehajtását, hogy biztosítsák, hogy a vállalat betartja az ígéreteit. - Die Gewerkschaften überwachen die Umsetzung der Vereinbarung, um sicherzustellen, dass das Unternehmen seine Versprechen einhält.
17. Az alkalmazottak érzik, hogy képesek voltak változást elérni. - Die Angestellten fühlen, dass sie in der Lage waren, Veränderungen herbeizuführen.
18. Ez növeli a munkahelyi összetartást és a kollektív akarat erejét. - Dies stärkt den Zusammenhalt am Arbeitsplatz und die Kraft des kollektiven Willens.
19. A munkahelyi morál javulása várható, ahogy a munkakörülmények jobbak lesznek. - Eine Verbesserung der Arbeitsmoral ist zu erwarten, da die Arbeitsbedingungen besser werden.
20. A jövőbeni tárgyalásokhoz ez alapul szolgál, amelyeken az alkalmazottak újra képviseltethetik magukat. - Dies dient als Grundlage für zukünftige Verhandlungen, bei denen die Angestellten erneut vertreten sein können.
21. A munkavállalók újraépítik a bizalmat a vezetőség és a dolgozók között. - Die Arbeitnehmer bauen das Vertrauen zwischen der Geschäftsleitung und den Arbeitern wieder auf.
22. A vezetőség megérti, hogy a munkavállalók elégedettsége létfontosságú a vállalat sikeréhez. - Die Geschäftsleitung versteht, dass die Zufriedenheit der Arbeitnehmer entscheidend für den Erfolg des Unternehmens ist.
23. Mindkét fél elkötelezett a folyamatos párbeszéd és együttműködés mellett. - Beide Seiten sind dem fortlaufenden Dialog und der Zusammenarbeit verpflichtet.
24. Így a vállalat hosszú távú stabilitása és növekedése biztosított. - Auf diese Weise ist die langfristige Stabilität und das Wachstum des Unternehmens gesichert.
25. A társadalom is pozitívan reagál a megállapodásra. - Die Gesellschaft reagiert ebenfalls positiv auf die Vereinbarung.
26. A helyi közösség támogatása erősíti a munkavállalók önbizalmát. - Die Unterstützung der lokalen Gemeinschaft stärkt das Selbstvertrauen der Arbeitnehmer.
27. A médiában megjelenő pozitív hírek hozzájárulnak a vállalat jó hírnevének helyreállításához. - Positive Nachrichten in den Medien tragen zur Wiederherstellung des guten Rufs des Unternehmens bei.
28. Ezáltal a vállalat képes lesz vonzani új tehetségeket és befektetéseket. - Dadurch wird das Unternehmen in der Lage sein, neue Talente und Investitionen anzuziehen.
29. A megállapodás hosszú távon is fenntarthatóvá válik. - Die Vereinbarung wird langfristig nachhaltig.
30. Minden érintett fél jobban felkészül a jövő kihívásaira. - Jede beteiligte Partei ist besser auf die Herausforderungen der Zukunft vorbereitet.


Niveau B1 (Version 2)
1. A helyi iparágakban dolgozó munkavállalók hirtelen sztrájkba léptek, ami váratlanul érte a vállalatok vezetőségét. - Die in den lokalen Industrien beschäftigten Arbeitnehmer sind plötzlich in den Streik getreten, was die Unternehmensführungen unerwartet traf.
2. Az érintett munkások azonnal abbahagyták a munkát, és gyorsan elhagyták a gyártósorokat, demonstrálva elégedetlenségüket. - Die betroffenen Arbeiter stellten sofort ihre Arbeit ein und verließen schnell die Produktionslinien, um ihren Unmut zu demonstrieren.
3. A szakszervezetek, amelyek a sztrájkot szervezték, több hónapja tárgyaltak a cégvezetésekkel, de nem jutottak előrehaladásra az alapvető munkakörülmények javításában. - Die Gewerkschaften, die den Streik organisierten, hatten monatelang mit den Unternehmensleitungen verhandelt, aber keinen Fortschritt bei der Verbesserung der grundlegenden Arbeitsbedingungen erzielt.
4. A demonstrációk során a munkavállalók transzparenseket vittek, amelyeken a béremelések és jobb egészségügyi feltételek iránti igényüket hirdették. - Während der Demonstrationen trugen die Arbeitnehmer Transparente, auf denen sie ihre Forderungen nach höheren Löhnen und besseren Gesundheitsbedingungen verkündeten.
5. Az üzemekben dolgozók fő követelése a munkaidő csökkentése és a túlórákért járó kompenzációk jelentős növelése volt. - Die Hauptforderung der in den Fabriken Beschäftigten war die Reduzierung der Arbeitszeit und eine erhebliche Erhöhung der Kompensationen für Überstunden.
6. A vállalatvezetők kezdetben elutasították ezeket a követeléseket, állítva, hogy a vállalat pénzügyi helyzete nem teszi lehetővé jelentős változásokat. - Die Unternehmensführer wiesen diese Forderungen zunächst zurück, indem sie behaupteten, dass die finanzielle Lage des Unternehmens erhebliche Veränderungen nicht zulasse.
7. Intenzív tárgyalásokat követően azonban a vezetőség rájött, hogy kompromisszumokra van szükség, ha el akarják kerülni a hosszabb távú gazdasági károkat. - Nach intensiven Verhandlungen erkannte die Geschäftsleitung jedoch, dass Kompromisse notwendig waren, um langfristige wirtschaftliche Schäden zu vermeiden.
8. A megállapodás végül a munkavállalók részleges elégedettségére szolgált, mivel néhány alapvető követelésüket elfogadták, bár nem minden igényüket teljesítették. - Die Vereinbarung führte schließlich zur teilweisen Zufriedenheit der Arbeitnehmer, da einige ihrer grundlegenden Forderungen akzeptiert wurden, obwohl nicht alle ihre Wünsche erfüllt wurden.
9. A helyi közösségek és a közvélemény figyelemmel kísérték a fejleményeket, különösen azokat, amelyek a munkavállalók jólétét érintették. - Die lokalen Gemeinschaften und die öffentliche Meinung verfolgten die Entwicklungen aufmerksam, insbesondere jene, die das Wohlergehen der Arbeitnehmer betrafen.
10. A médiában megjelent beszámolók szerint a társadalom támogatta a munkavállalók ig

ényeit, mivel azokat igazságosnak és ésszerűnek tartották. - Berichten in den Medien zufolge unterstützte die Gesellschaft die Forderungen der Arbeitnehmer, da diese als gerecht und vernünftig angesehen wurden.

11. Ez a támogatás növelte a vállalatokra gyakorolt nyomást, hogy reagáljanak gyorsan és hatékonyan a követelésekre. - Diese Unterstützung erhöhte den Druck auf die Unternehmen, schnell und effektiv auf die Forderungen zu reagieren.
12. Végül a vállalatok vezetése belátta, hogy a munkavállalók elégedettsége kulcsfontosságú tényező a hosszú távú siker és stabilitás szempontjából. - Schließlich erkannten die Unternehmensführungen, dass die Zufriedenheit der Arbeitnehmer ein entscheidender Faktor für langfristigen Erfolg und Stabilität ist.
13. A munkavállalók és a vállalat vezetése közötti párbeszéd javítása érdekében új kommunikációs csatornák és munkavállalói képviseleti formák jöttek létre. - Zur Verbesserung des Dialogs zwischen den Arbeitnehmern und der Unternehmensleitung wurden neue Kommunikationskanäle und Formen der Arbeitnehmervertretung eingeführt.
14. Ezek a lépések hozzájárultak egy átláthatóbb és inkluzívabb munkahelyi kultúra kialakításához, ami növelte a munkavállalói lojalitást és elkötelezettséget. - Diese Maßnahmen trugen zur Schaffung einer transparenteren und inklusiveren Arbeitskultur bei, die die Loyalität und das Engagement der Arbeitnehmer erhöhte.
15. A vállalatvezetés ráébredt, hogy a munkavállalók elégedettségének növelése közvetlenül javítja a termelékenységet és csökkenti a munkaerő-fluktuációt. - Die Unternehmensleitung erkannte, dass die Steigerung der Zufriedenheit der Arbeitnehmer direkt die Produktivität verbessert und die Mitarbeiterfluktuation verringert.
16. Ennek eredményeképpen a vállalat hosszú távon is képes volt fenntartani a versenyképességét a globális piacon. - Als Ergebnis konnte das Unternehmen langfristig seine Wettbewerbsfähigkeit auf dem globalen Markt aufrechterhalten.
17. A munkavállalók újra megerősítették a szakszervezetekkel való kapcsolataikat, ami biztosította, hogy érdekeiket hatékonyabban képviseljék a jövőben. - Die Arbeitnehmer stärkten ihre Beziehungen zu den Gewerkschaften erneut, was sicherstellte, dass ihre Interessen in der Zukunft effektiver vertreten werden.
18. A szakszervezetek új stratégiákat és tárgyalási technikákat fejlesztettek ki, amelyek célja a munkavállalók jogainak erőteljesebb védelme volt. - Die Gewerkschaften entwickelten neue Strategien und Verhandlungstechniken, die darauf abzielten, die Rechte der Arbeitnehmer stärker zu schützen.
19. Ezek a változások lehetővé tették, hogy a szakszervezetek nagyobb befolyást gyakoroljanak a vállalati döntéshozatali folyamatokra. - Diese Veränderungen ermöglichten es den Gewerkschaften, einen größeren Einfluss auf die unternehmerischen Entscheidungsprozesse auszuüben.
20. A vállalat és a szakszervezetek közötti együttműködés új dimenzióit nyitotta meg, ami kölcsönös előnyökkel járt mindkét fél számára. - Die Zusammenarbeit zwischen dem Unternehmen und den Gewerkschaften eröffnete neue Dimensionen, die beiden Seiten gegenseitige Vorteile brachten.
21. A vállalat befektetett az alkalmazottak képzésébe és fejlesztésébe, amivel hosszú távú elkötelezettséget vállalt azok szakmai növekedése felé. - Das Unternehmen investierte in die Schulung und Entwicklung der Mitarbeiter, wodurch es eine langfristige Verpflichtung für deren berufliches Wachstum einging.
22. Az alkalmazottak új készségeket és ismereteket szereztek, amelyek javították munkavégzésüket és karrierlehetőségeiket. - Die Mitarbeiter erwarben neue Fähigkeiten und Kenntnisse, die ihre Arbeitsleistung und Karrieremöglichkeiten verbesserten.
23. Ez a folyamat hozzájárult a vállalat általános innovációs képességének növeléséhez, mivel a friss ötletek és megközelítések beáramlottak. - Dieser Prozess trug zur Steigerung der allgemeinen Innovationsfähigkeit des Unternehmens bei, da frische Ideen und Ansätze einflossen.
24. Végül a vállalat piaci pozícióját is megerősítette, mivel képes volt alkalmazkodni a folyamatosan változó ipari környezethez. - Schließlich stärkte dies auch die Marktposition des Unternehmens, da es in der Lage war, sich an die ständig verändernde industrielle Umgebung anzupassen.
25. A változások eredményeként a munkavállalói elégedettség szintje jelentősen növekedett, ami pozitív visszajelzéseket generált a munkaerőpiacon. - Als Ergebnis der Veränderungen stieg das Niveau der Mitarbeiterzufriedenheit erheblich an, was positive Rückmeldungen auf dem Arbeitsmarkt erzeugte.
26. A munkahelyi morál javulása szélesebb körben hatott, nem csak a vállalaton belül, hanem a szélesebb üzleti közösségben is, amely figyelemmel kísérte a fejleményeket. - Die Verbesserung der Arbeitsmoral hatte weitreichende Auswirkungen, nicht nur innerhalb des Unternehmens, sondern auch in der breiteren Geschäftsgemeinschaft, die die Entwicklungen verfolgte.
27. A vállalat hírneve és vonzereje a munkavállalók és a potenciális befektetők körében erősödött, ami új kapcsolatok és lehetőségek megnyílását eredményezte. - Der Ruf und die Attraktivität des Unternehmens bei den Mitarbeitern und potenziellen Investoren wurden gestärkt, was zur Öffnung neuer Beziehungen und Möglichkeiten führte.
28. A vállalat hosszú távú stabilitása és növekedése biztosított volt, hiszen a munkavállalók elkötelezettsége és a vezetés rugalmassága lehetővé tették a gyors reagálást a piaci változásokra. - Die langfristige Stabilität und das Wachstum des Unternehmens waren gesichert, da das Engagement der Mitarbeiter und die Flexibilität der Führung eine schnelle Reaktion auf Marktentwicklungen ermöglichten.
29. Az új munkaügyi gyakorlatok bevezetése elősegítette a vállalatot abban, hogy fenntartható módon kezelje a munkaerőt, ösztönözve a munkavállalókat arra, hogy hosszú távon a vállalatnál maradjanak. - Die Einführung neuer Arbeitspraktiken half dem Unternehmen, die Belegschaft nachhaltig zu verwalten, indem sie die Mitarbeiter ermutigte, langfristig beim Unternehmen zu bleiben.
30. Végül a munkavállalók és a vezetés közötti erős és kölcsönösen támogató kapcsolat biztosította, hogy a vállalat továbbra is egy vonzó munkahely maradjon a jövőben is. - Letztlich gewährleistete die starke und gegenseitig unterstützende Beziehung zwischen den Mitarbeitern und der Führung, dass das Unternehmen auch in Zukunft ein attraktiver Arbeitsplatz bleibt.


Niveau B2 (Version 1)
1. Amikor a munkavállalók hirtelen sztrájkba léptek, az azonnal érzékelhető hatást gyakorolt a vállalat termelési tevékenységére, amit az üzemben dolgozók szinte azonnal abbahagytak. - Als die Arbeitnehmer plötzlich in den Streik traten, hatte dies sofort spürbare Auswirkungen auf die Produktionsaktivitäten des Unternehmens, die von den Fabrikarbeitern fast sofort eingestellt wurden.
2. A cégvezetés gyorsan reagált a helyzetre, összehívva egy sürgős megbeszélést, hogy megvitassák a munkavállalók követeléseit és azok lehetséges következményeit. - Die Unternehmensleitung reagierte schnell auf die Situation, indem sie ein dringendes Treffen einberief, um die Forderungen der Arbeitnehmer und deren mögliche Folgen zu diskutieren.
3. A tárgyalások kezdetén a munkavállalók képviselői határozottan álltak ki amellett, hogy jelentős béremelést és jobb munkakörülményeket követeljenek, mivel úgy érezték, hogy ezek elengedhetetlenek a munkahelyi elégedettség és produktivitás növeléséhez. - Zu Beginn der Verhandlungen traten die Vertreter der Arbeitnehmer entschieden dafür ein, signifikante Lohnerhöhungen und bessere Arbeitsbedingungen zu fordern, da sie diese als unerlässlich für die Steigerung der Arbeitszufriedenheit und Produktivität ansahen.
4. A cégvezetés eleinte vonakodott engedni a követeléseknek, aggódva a pénzügyi terhek miatt, amelyeket ezek a változások jelentettek volna, azonban a folyamatos tárgyalások és a munkavállalók szilárd álláspontja miatt kénytelenek voltak újragondolni álláspontjukat. - Die Unternehmensleitung zögerte zunächst, den Forderungen nachzugeben, besorgt über die finanziellen Belastungen, die diese Änderungen bedeutet hätten, jedoch zwangen die anhaltenden Verhandlungen und die feste Haltung der Arbeitnehmer sie dazu, ihre Position zu überdenken.
5. A megállapodásra végül egy többnapos intenzív tárgyalássorozat után került sor, amely során mindkét fél kompromisszumokra kényszerült, ami lehetővé tette, hogy közös nevezőre jussanak a legkritikusabb kérdésekben. - Zu einer Einigung kam es schließlich nach einer mehrtägigen Serie intensiver Verhandlungen, während der beide Seiten zu Kompromissen gezwungen waren, was es ihnen ermöglichte, sich bei den kritischsten Fragen auf einen gemeinsamen Nenner zu einigen.
6. A megállapodás után a munkavállalók fokozatosan tértek vissza munkahelyeikre, megfigyelhetően elégedettebbek a tárgyalások eredményével, ami jelentős mértékben javította a munkahelyi légkört és a termelékenységet. - Nach der Einigung kehrten die Arbeitnehmer allmählich an ihre Arbeitsplätze zurück, sichtlich zufriedener mit dem Ergebnis der Verhandlungen, was die Arbeitsatmosphäre und die Produktivität erheblich verbesserte.
7. A vállalat vezetése elkötelezte magát amellett, hogy folyamatosan felülvizsgálja és javítja a munkakörülményeket, erősítve ezzel a munkavállalók iránti elkötelezettségüket és bizalmukat, ami hosszú távon hozzájárult a vállalat sikeréhez. - Das Management des Unternehmens verpflichtete sich, die Arbeitsbedingungen kontinuierlich zu überprüfen und zu verbessern, wodurch es seine Verpflichtung und sein Vertrauen gegenüber den Arbeitnehmern stärkte, was langfristig zum Erfolg des Unternehmens beitrug.
8. A cégvezetés által végrehajtott változások pozitív visszhangot kaptak a helyi médiában és a szélesebb üzleti közösségben, amely elismerően szólt a munkavállalók és a vezetés közötti konstruktív párbeszéd kialakításáról. - Die von der Unternehmensleitung durchgeführten Änderungen erhielten eine positive Resonanz in den lokalen Medien und der breiteren Geschäftsgemeinschaft, die den Aufbau eines konstruktiven Dialogs zwischen den Arbeitnehmern und der Führung lobte.
9. Ez a nyitottság és átláthatóság hozzájárult a vállalat külső képének javításához, ami új üzleti lehetőségeket és potenciális befektetéseket vonzott a vállalathoz. - Diese Offenheit und Transparenz trugen zur Verbesserung des äußeren Erscheinungsbildes des Unternehmens bei, was neue Geschäftsmöglichkeiten und potenzielle Investitionen an das Unternehmen zog.
10. A vállalat hosszú távú stabilitása és a munkavállalók közötti folyamatos kommunikáció fenntartása elősegítette, hogy a vállalat gyorsan reagáljon a piaci kihívásokra és változásokra, ezzel biztosítva versenyképességét a globális piacon. - Die langfristige Stabilität des Unternehmens und die Aufrechterhaltung kontinuierlicher Kommunikation mit den Mitarbeitern halfen dem Unternehmen, schnell auf Marktherausforderungen und -änderungen zu reagieren, wodurch seine Wettbewerbsfähigkeit auf dem globalen Markt gesichert wurde.
11. A munkavállalók elismerésük kifejezésére és a vezetés felé tett lojalitásuk megerősítésére évente rendszeres értékeléseket és munkahelyi fejlesztéseket kértek, ami tovább erősítette a vállalat belső összetartását és produktivitását. - Die Arbeitnehmer forderten jährliche regelmäßige Bewertungen und Arbeitsplatzverbesserungen als Ausdruck ihrer Anerkennung und zur Stärkung ihrer Loyalität gegenüber der Führung, was die interne Kohäsion und Produktivität des Unternehmens weiter stärkte.
12. Ennek eredményeként a vállalat elnyerte több iparági díjat a munkavállalói elégedettség és a vállalati társadalmi felelősségvállalás területén, ami kiváló példája volt annak, hogyan lehet sikeresen összehangolni a munkavállalói jólétet és a vállalati eredményeket. - Als Ergebnis gewann das Unternehmen mehrere Branchenpreise für Mitarbeiterzufriedenheit und unternehmerische Sozialverantwortung, was ein hervorragendes Beispiel dafür war, wie erfolgreich das Wohlergehen der Mitarbeiter und die Unternehmensergebnisse in Einklang gebracht werden können.
21. A vállalat fejlődésének és innovációjának folyamatos támogatása lehetővé tette, hogy adaptálódjon a gyorsan változó ipari környezethez, ezáltal megtartva piaci relevanciáját és előnyeit a versenytársakkal szemben. - Die kontinuierliche Unterstützung der Entwicklung und Innovation des Unternehmens ermöglichte es, sich an die schnell verändernde industrielle Umgebung anzupassen, wodurch es seine Marktrelevanz und Vorteile gegenüber Wettbewerbern beibehielt.
22. A vállalat elkötelezettsége a fenntartható gyakorlatok iránt nemcsak a munkavállalók körében növelte a hitelességet, hanem a fogyasztók és az ökoszisztéma szereplői felé is pozitív üzenetet közvetített. - Das Engagement des Unternehmens für nachhaltige Praktiken erhöhte nicht nur die Glaubwürdigkeit unter den Mitarbeitern, sondern sendete auch eine positive Botschaft an Verbraucher und Akteure des Ökosystems.
23. Ez a hozzáállás hozzájárult a vállalat brandjének erősítéséhez, és elősegítette a hosszú távú ügyfélkapcsolatok kiépítését, amelyek kulcsfontosságúak voltak a folyamatos növekedés és siker szempontjából. - Diese Einstellung trug zur Stärkung der Marke des Unternehmens bei und förderte den Aufbau langfristiger Kundenbeziehungen, die für kontinuierliches Wachstum und Erfolg entscheidend waren.
24. Az ügyfélközpontú innovációk és a vállalati társadalmi felelősségvállalás programok összekapcsolása tovább erősítette a vállalat piaci pozícióját, amit a fogyasztói lojalitás és az új ügyfelek szerzésének növekedése is tükrözött. - Die Verbindung von kundenorientierten Innovationen und Programmen zur unternehmerischen Sozialverantwortung stärkte weiter die Marktposition des Unternehmens, was sich auch in einem Anstieg der Verbraucherloyalität und der Gewinnung neuer Kunden widerspiegelte.
25. A vállalat üzleti modelljének folyamatos finomítása és a piaci trendekre való proaktív reagálás lehetővé tették, hogy előre láthassák és kihasználhassák az iparágban felmerülő új lehetőségeket. - Die kontinuierliche Verfeinerung des Geschäftsmodells des Unternehmens und das proaktive Reagieren auf Markttrends ermöglichten es, neue Möglichkeiten in der Branche frühzeitig zu erkennen und zu nutzen.
26. A vállalat vezetése a munkavállalók bevonásával és a stakeholder-ekkel való együttműködéssel tovább erősítette a belső és külső kapcsolatokat, amelyek elengedhetetlenek voltak a vállalat általános teljesítményének javításához. - Die Unternehmensführung stärkte durch die Einbindung der Mitarbeiter und die Zusammenarbeit mit Stakeholdern die internen und externen Beziehungen weiter, die für die Verbesserung der Gesamtleistung des Unternehmens unerlässlich waren.
27. A vezetés és a munkavállalók közötti kölcsönös tiszteleten alapuló kapcsolat kiépítése biztosította, hogy minden szinten fenntartható és etikus döntéshozatali folyamatok valósuljanak meg. - Der Aufbau einer auf gegenseitigem Respekt basierenden Beziehung zwischen Führung und Mitarbeitern gewährleistete nachhaltige und ethische Entscheidungsprozesse auf allen Ebenen.
28. Ennek eredményeképpen a vállalat hírneve és piaci pozíciója tovább erősödött, és a vállalat képes volt tovább növelni a munkavállalók és ügyfelek közötti bizalmat. - Als Ergebnis wurde der Ruf und die Marktposition des Unternehmens weiter gestärkt, und das Unternehmen konnte das Vertrauen zwischen Mitarbeitern und Kunden weiter erhöhen.
29. A munkavállalók aktív részvétele a vállalati stratégia kialakításában és a folyamatos visszajelzések lehetővé tették, hogy a vállalat gyorsan alkalmazkodjon a változó piaci igényekhez és megőrizze versenyelőnyét. - Die aktive Beteiligung der Mitarbeiter an der Gestaltung der Unternehmensstrategie und das kontinuierliche Feedback ermöglichten es dem Unternehmen, sich schnell an veränderte Marktanforderungen anzupassen und seinen Wettbewerbsvorteil zu wahren.
30. A vállalatnak így sikerült megvalósítania egy olyan munkakörnyezetet, ahol a munkavállalók és a vezetés közötti együttműködés alapjaiban formálta át a vállalati kultúrát, hozzájárulva egy erősebb, integráltabb és innovatívabb szervezet kialakításához. - So gelang es dem Unternehmen, eine Arbeitsumgebung zu schaffen, in der die Zusammenarbeit zwischen Mitarbeitern und Führung die Unternehmenskultur grundlegend veränderte und zur Gestaltung einer stärkeren, integrierteren und innovativeren Organisation beitrug.


Niveau B2 (Version 2)
1. A munkavállalók váratlan sztrájkba kezdése azonnali hatással volt a vállalat napi működésére, megzavarva a termelési folyamatokat. - Der unerwartete Streik der Arbeitnehmer hatte sofortige Auswirkungen auf den täglichen Betrieb des Unternehmens und störte die Produktionsabläufe.
2. A vállalati vezetés azonnal reagált, sürgősségi ülést hívva össze a válság kezelésére és a munkavállalók követeléseinek megértésére. - Die Unternehmensführung reagierte sofort, indem sie eine Notfallsitzung einberief, um die Krise zu managen und die Forderungen der Arbeitnehmer zu verstehen.
3. A sztrájkoló munkavállalók fő követelései magasabb béreket és jobb munkakörülményeket foglaltak magukban, amelyeket hosszú távon fenntarthatónak ítéltek. - Die Hauptforderungen der streikenden Arbeitnehmer umfassten höhere Löhne und bessere Arbeitsbedingungen, die sie als langfristig nachhaltig ansahen.
4. A tárgyalások kezdetén a vezetés és a munkavállalók képviselői között feszült légkör uralkodott, mindkét fél kész volt a kompromisszumokra, de csak fenntartható megoldásokat tartva szem előtt. - Zu Beginn der Verhandlungen herrschte eine angespannte Atmosphäre zwischen den Vertretern der Führung und der Arbeitnehmer, beide Seiten waren zu Kompromissen bereit, allerdings nur unter Berücksichtigung nachhaltiger Lösungen.
5. A vállalat vezetése felismerte, hogy a munkavállalók elégedettségének növelése közvetlenül befolyásolja a termelékenységet és a vállalati kultúrát. - Die Unternehmensleitung erkannte, dass die Steigerung der Zufriedenheit der Arbeitnehmer die Produktivität und die Unternehmenskultur direkt beeinflusst.
6. Ennek eredményeképpen új, munkavállaló-barát politikákat vezettek be, amelyek jobban figyelembe vették a munkavállalók egészségét és jólétét. - Als Ergebnis wurden neue, arbeitnehmerfreundliche Politiken eingeführt, die die Gesundheit und das Wohlbefinden der Arbeitnehmer stärker berücksichtigten.
7. A vállalat különösen nagy hangsúlyt fektetett a munkahelyi stressz kezelésére és a munka és magánélet egyensúlyának javítására. - Das Unternehmen legte besonderen Wert auf die Bewältigung von Arbeitsstress und die Verbesserung der Work-Life-Balance.
8. A változások pozitív fogadtatása a munkavállalók körében jelentős mértékben javította a munkahelyi morált és csökkentette a munkaerő-fluktuációt. - Die positive Aufnahme der Veränderungen unter den Arbeitnehmern verbesserte die Arbeitsmoral erheblich und reduzierte die Mitarbeiterfluktuation.
9. A vállalat közben felismerte a belső kommunikáció fontosságát és új csatornákat hozott létre a munkavállalók visszajelzéseinek gyűjtésére. - In der Zwischenzeit erkannte das Unternehmen die Bedeutung der internen Kommunikation und schuf neue Kanäle zur Sammlung von Feedback der Mitarbeiter.
10. Ezek a lépések lehetővé tették, hogy a vezetés gyorsabban és hatékonyabban reagáljon a munkavállalók igényeire, erősítve a kölcsönös bizalmat és tiszteletet. - Diese Schritte ermöglichten es der Führung, schneller und effektiver auf die Bedürfnisse der Mitarbeiter zu reagieren, wodurch gegenseitiges Vertrauen und Respekt gestärkt wurden.
11. A vállalat ezenfelül stratégiai döntést hozott a munkavállalók képzésének és fejlesztésének bővítésére, amely tovább növelte az alkalmazottak szakmai kompetenciáit. - Darüber hinaus traf das Unternehmen die strategische Entscheidung, die Schulung und Entwicklung der Mitarbeiter zu erweitern, was die beruflichen Kompetenzen der Angestellten weiter erhöhte.
12. A képzési programok sikere kézzelfogható eredményeket hozott, javítva a vállalat általános teljesítményét és piaci versenyképességét. - Der Erfolg der Trainingsprogramme brachte greifbare Ergebnisse, indem sie die Gesamtleistung und die Marktwettbewerbsfähigkeit des Unternehmens verbesserten.
13. A vezetés elkötelezettsége a folyamatos fejlődés mellett növelte a munkavállalók hűségét, ami tovább erősítette a vállalati közösséget. - Das Engagement der Führung für kontinuierliche Weiterentwicklung steigerte die Loyalität der Mitarbeiter, was die Unternehmensgemeinschaft weiter stärkte.
14. A vállalat újraértékelte a munkahelyi biztonsági protokollokat, biztosítva, hogy minden munkavállaló biztonságos környezetben dolgozhasson. - Das Unternehmen überprüfte die Sicherheitsprotokolle am Arbeitsplatz neu, um sicherzustellen, dass jeder Mitarbeiter in einer sicheren Umgebung arbeiten konnte.
15. Az új biztonsági intézkedések az iparági szabványok felettiek voltak, ami a munkavállalók biztonságérzetét és a vállalati hírnevet egyaránt javította. - Die neuen Sicherheitsmaßnahmen übertrafen die Branchenstandards, was sowohl das Sicherheitsgefühl der Mitarbeiter als auch den Ruf des Unternehmens verbesserte.
16. A vállalat bevezetett egy innovatív, rugalmas munkaidő-rendszert, amely lehetővé tette a munkavállalók számára, hogy jobban kezeljék szakmai és magánéleti kötelezettségeiket. - Das Unternehmen führte ein innovatives, flexibles Arbeitszeitmodell ein, das es den Mitarbeitern ermöglichte, ihre beruflichen und privaten Verpflichtungen besser zu managen.
17. Ez a rugalmas munkaidő-rendszer jelentős mértékben hozzájárult a munkavállalók általános jólétéhez, ami pozitív hatással volt a munkahelyi teljesítményre. - Dieses flexible Arbeitszeitmodell trug erheblich zum allgemeinen Wohlbefinden der Mitarbeiter bei, was sich positiv auf die Arbeitsleistung auswirkte.
18. A vállalat éves felmérése szerint a munkavállalók körében a munkahelyi elégedettség aránya jelentősen megemelkedett az új politikák bevezetése óta. - Laut der jährlichen Umfrage des Unternehmens stieg die Arbeitszufriedenheit unter den Mitarbeitern signifikant seit der Einführung der neuen Politiken.
19. A vezetés által támogatott közösségi események és csapatépítő programok tovább javították a munkahelyi kohéziót és csapatmunkát. - Von der Führung unterstützte Gemeinschaftsveranstaltungen und Teambuilding-Programme verbesserten weiterhin die Kohäsion am Arbeitsplatz und die Teamarbeit.
20. A vállalat fokozta a közösségi felelősségvállalását is, helyi és globális jótékonysági kezdeményezésekbe fektetve, amelyek pozitívan tükrözték a vállalat társadalmi érzékenységét. - Das Unternehmen erhöhte auch sein soziales Engagement, indem es in lokale und globale Wohltätigkeitsinitiativen investierte, die das soziale Bewusstsein des Unternehmens positiv widerspiegelten.
21. Ezek a társadalmi kezdeményezések a munkavállalók közötti büszkeséget és a vállalat külső képének javítását is elősegítették. - Diese gesellschaftlichen Initiativen förderten auch den Stolz unter den Mitarbeitern und verbesserten das externe Image des Unternehmens.
22. A vállalat kiterjesztette a környezettudatos gyakorlatokat, bevezetve zöld technológiákat és fenntarthatósági stratégiákat, amelyek csökkentették az ökológiai lábnyomát. - Das Unternehmen erweiterte seine umweltbewussten Praktiken, indem es grüne Technologien und Nachhaltigkeitsstrategien einführte, die seinen ökologischen Fußabdruck verringerten.
23. A fenntarthatósági erőfeszítések nem csak a környezeti hatásokat minimalizálták, hanem a működési költségeket is csökkentették, ami hosszú távon gazdasági előnyöket biztosított. - Die Nachhaltigkeitsbemühungen minimierten nicht nur die Umweltauswirkungen, sondern reduzierten auch die Betriebskosten, was langfristige wirtschaftliche Vorteile bot.
24. A vezetés és a munkavállalók közötti erős kapcsolat és az átlátható kommunikáció lehetővé tette, hogy a vállalat gyorsan alkalmazkodjon a váratlan piaci változásokhoz. - Die starke Beziehung und die transparente Kommunikation zwischen Führung und Mitarbeitern ermöglichten es dem Unternehmen, sich schnell an unerwartete Marktentwicklungen anzupassen.
25. Az alkalmazkodóképesség és innováció elkötelezettsége a vállalatot piacvezetővé tette a versenytársak között, kiemelkedve az iparági innovációkban és a fogyasztói elégedettségben. - Das Engagement für Anpassungsfähigkeit und Innovation machte das Unternehmen zum Marktführer unter den Wettbewerbern, herausragend in Brancheninnovationen und Kundenzufriedenheit.
26. A vállalat továbbra is befektetett az alkalmazottak képzésébe és fejlesztésébe, biztosítva, hogy mindenki képes legyen lépést tartani a technológiai előrehaladással. - Das Unternehmen investierte weiterhin in die Ausbildung und Entwicklung seiner Mitarbeiter, um sicherzustellen, dass jeder in der Lage war, mit dem technologischen Fortschritt Schritt zu halten.
27. Az új képzési lehetőségeknek köszönhetően a munkavállalók új készségeket és képességeket szereztek, amelyek növelték az önbizalmukat és karrierlehetőségeiket. - Dank der neuen Ausbildungsmöglichkeiten erwarben die Mitarbeiter neue Fähigkeiten und Fertigkeiten, die ihr Selbstvertrauen und ihre Karrierechancen erhöhten.
28. A vállalat hosszú távú stabilitása és sikere a munkavállalók elkötelezettségén és az innovatív vállalati politikákon alapult, amelyek közösen alakították a vállalat jövőjét. - Die langfristige Stabilität und der Erfolg des Unternehmens basierten auf dem Engagement der Mitarbeiter und den innovativen Unternehmenspolitiken, die gemeinsam die Zukunft des Unternehmens gestalteten.
29. A vállalat folyamatosan bővítette nemzetközi tevékenységét, új piacokra lépve és globális kapcsolatokat kiépítve, amelyek tovább erősítették a vállalat nemzetközi jelenlétét. - Das Unternehmen erweiterte kontinuierlich seine internationale Tätigkeit, trat in neue Märkte ein und baute globale Beziehungen auf, die seine internationale Präsenz weiter stärkten.
30. Mindezen eredmények lehetővé tették, hogy a vállalat egy dinamikus és rugalmas szervezetté váljon, amely képes volt megőrizni versenyelőnyét az állandóan változó globális gazdaságban. - All diese Errungenschaften ermöglichten es dem Unternehmen, zu einer dynamischen und flexiblen Organisation zu werden, die in der Lage war, ihren Wettbewerbsvorteil in der sich ständig wandelnden globalen Wirtschaft zu bewahren.

Überstunden[Bearbeiten]

Niveau A1 (Version 1)
1. Sokat dolgozom ma. - Ich arbeite heute viel.
2. Túlórázom ezen a héten. - Ich mache diese Woche Überstunden.
3. Fáradt vagyok a munka után. - Ich bin nach der Arbeit müde.
4. A főnököm sokat kér tőlem. - Mein Chef verlangt viel von mir.
5. Túlóráztam tegnap. - Ich habe gestern Überstunden gemacht.
6. A munkaidő hosszú ma. - Die Arbeitszeit ist heute lang.
7. Többet dolgozom, mint kellene. - Ich arbeite mehr, als ich sollte.
8. Nem szeretek túlórázni. - Ich mag es nicht, Überstunden zu machen.
9. A kollégáim is túlóráznak. - Meine Kollegen machen auch Überstunden.
10. Fizetnek a túlóráért? - Werden die Überstunden bezahlt?
11. Szeretném korábban befejezni ma. - Ich möchte heute früher fertig sein.
12. Mindig fáradt vagyok. - Ich bin immer müde.
13. Több pénzt kapok a túlóráért. - Ich bekomme mehr Geld für die Überstunden.
14. A munka sok időt vesz igénybe. - Die Arbeit nimmt viel Zeit in Anspruch.
15. A túlórák miatt kevesebbet alszom. - Wegen der Überstunden schlafe ich weniger.
16. A családom hiányzik. - Meine Familie fehlt mir.
17. A munkahelyemen későig maradok. - Ich bleibe spät am Arbeitsplatz.
18. Nem jut időm a barátaimra. - Ich habe keine Zeit für meine Freunde.
19. Meg kellene szüntetni a túlórákat. - Man sollte die Überstunden abschaffen.
20. Nem egészséges sokat túlórázni. - Es ist nicht gesund, viel Überstunden zu machen.
21. A hétvégén is dolgozom. - Ich arbeite auch am Wochenende.
22. A munkám túl sok időmet veszi el. - Meine Arbeit nimmt zu viel meiner Zeit in Anspruch.
23. Túlóra nélkül is elfoglalt vagyok. - Auch ohne Überstunden bin ich beschäftigt.
24. A túlóra fizetés nélkül van. - Die Überstunden sind unbezahlt.
25. Kevesebb túlórával jobban érezném magam. - Mit weniger Überstunden würde ich mich besser fühlen.
26. Nem tudok nemet mondani, amikor túlórát kérnek. - Ich kann nicht nein sagen, wenn Überstunden gefordert werden.
27. A munkatársaim elfáradtak. - Meine Arbeitskollegen sind erschöpft.
28. A túlórák megnehezítik az életem. - Die Überstunden erschweren mein Leben.
29. Szeretnék több szabadidőt. - Ich möchte mehr Freizeit.
30. A túlórák befolyásolják az egészségemet. - Die Überstunden beeinflussen meine Gesundheit.


Niveau A1 (Version 2)
1. Sokat dolgozom - Ich arbeite viel.
2. Túlóra van ma - Heute gibt es Überstunden.
3. Fáradt vagyok a munka után - Ich bin nach der Arbeit müde.
4. Több órát dolgozom - Ich arbeite mehrere Stunden.
5. Későn fejezem be - Ich beende spät.
6. Korán kezdtem - Ich habe früh angefangen.
7. Nem szeretem a túlórát - Ich mag Überstunden nicht.
8. Extra pénzt kapok - Ich bekomme extra Geld.
9. Hosszú a munkanap - Der Arbeitstag ist lang.
10. Meg kell csinálnom - Ich muss es machen.
11. A főnök kéri - Der Chef fordert es.
12. Nem mindig van túlóra - Nicht immer gibt es Überstunden.
13. Fárasztó a hosszú munka - Lange Arbeit ist ermüdend.
14. A csapat túlórázik - Das Team macht Überstunden.
15. A projekt sürgős - Das Projekt ist dringend.
16. Holnap is dolgozom - Morgen arbeite ich auch.
17. A túlóra nem kötelező - Überstunden sind nicht verpflichtend.
18. Néha szükséges a túlóra - Manchmal sind Überstunden notwendig.
19. Sok túlórát halmozok fel - Ich sammle viele Überstunden an.
20. A munka sok időt vesz igénybe - Die Arbeit nimmt viel Zeit in Anspruch.
21. Szeretnék korábban menni - Ich möchte früher gehen.
22. A túlóra fáradttá tesz - Überstunden machen mich müde.
23. A túlóra jó a pénztárcának - Überstunden sind gut für die Brieftasche.
24. A családom hiányzik - Meine Familie fehlt mir.
25. Ritkán van szabadidőm - Selten habe ich Freizeit.
26. A munka befejezése fontos - Das Beenden der Arbeit ist wichtig.
27. A hétvége szabad - Das Wochenende ist frei.
28. A túlóra stresszes - Überstunden sind stressig.
29. Ma túlórázom - Heute mache ich Überstunden.
30. A munka elfoglal - Die Arbeit ist zeitaufwendig.


Niveau A1 (Version 3)
1. Sokat dolgozom ma, mert sok a feladat. - Ich arbeite heute viel, da es viele Aufgaben gibt.
2. Ezen a héten minden nap túlórázom a projektek miatt. - Diese Woche mache ich jeden Tag wegen der Projekte Überstunden.
3. Munka után gyakran érzem magam nagyon fáradtnak. - Nach der Arbeit fühle ich mich oft sehr müde.
4. A főnököm rendszeresen kér tőlem túlórákat a határidők miatt. - Mein Chef verlangt regelmäßig Überstunden von mir wegen der Fristen.
5. Tegnap késő estig túlóráztam a munkahelyemen. - Gestern habe ich bis spät in den Abend Überstunden auf der Arbeit gemacht.
6. A munkaidő ma különösen hosszúnak tűnik, sok a teendő. - Die Arbeitszeit heute scheint besonders lang zu sein, es gibt viel zu tun.
7. Gyakran dolgozom többet, mint amit az egészségem enged. - Ich arbeite oft mehr, als meine Gesundheit erlaubt.
8. Nem szeretem a túlórákat, mert kevesebb időm marad a magánéletemre. - Ich mag Überstunden nicht, weil sie mir weniger Zeit für mein Privatleben lassen.
9. A kollégáim is gyakran maradnak későig, hogy befejezzék a munkájukat. - Meine Kollegen bleiben auch oft spät, um ihre Arbeit zu beenden.
10. Megkérdezik, hogy kész vagyok-e túlórázni ezen a héten. - Sie fragen mich, ob ich bereit bin, diese Woche Überstunden zu machen.
11. Szeretném, ha ma korábban haza mehetnék és pihenhetnék. - Ich würde gerne heute früher nach Hause gehen und mich ausruhen.
12. A munka miatt mindig fáradt vagyok és kevés az energiám. - Wegen der Arbeit bin ich immer müde und habe wenig Energie.
13. Túlórákért cserébe több pénzt kapok, ami segít a kiadásaim fedezésében. - Für Überstunden bekomme ich mehr Geld, was hilft, meine Ausgaben zu decken.
14. Munkám sok időt és energiát igényel tőlem nap mint nap. - Meine Arbeit erfordert täglich viel Zeit und Energie von mir.
15. A túlórák miatt gyakran aludtam kevesebbet, mint amennyi szükséges lenne. - Wegen der Überstunden habe ich oft weniger geschlafen, als nötig wäre.
16. Már nagyon hiányzik a családom, mert keveset látom őket. - Meine Familie fehlt mir sehr, weil ich sie selten sehe.
17. A munkahelyemen gyakran maradok késő estig, hogy befejezzem a feladataimat. - Ich bleibe oft spät abends am Arbeitsplatz, um meine Aufgaben zu beenden.
18. A sok munka miatt alig jut időm találkozni a barátaimmal. - Wegen der vielen Arbeit habe ich kaum Zeit, meine Freunde zu treffen.
19. Jó lenne, ha meg tudnánk szüntetni a túlórákat a jövőben. - Es wäre gut, wenn wir in Zukunft die Überstunden abschaffen könnten.
20. Rendszeres túlórázás nem egészséges hosszú távon nézve. - Regelmäßige Überstunden sind auf lange Sicht nicht gesund.
21. A hétvégén is dolgozom, hogy befejezzem a projekteket. - Am Wochenende arbeite ich auch, um die Projekte abzuschließen.


Niveau A2 (Version 1)
1. Ma túlóra van. - Heute gibt es Überstunden.
2. A munkám még nincs kész. - Meine Arbeit ist noch nicht fertig.
3. A főnök azt mondta, maradjak. - Der Chef sagte, ich solle bleiben.
4. Későn fogok hazaérni. - Ich werde spät nach Hause kommen.
5. Nem szeretem a túlórát. - Ich mag Überstunden nicht.
6. Fáradt vagyok, amikor hazamegyek. - Ich bin müde, wenn ich nach Hause gehe.
7. Kevesebb időm marad a családomra. - Ich habe weniger Zeit für meine Familie.
8. Több pénzt kapok a túlóráért. - Ich bekomme mehr Geld für Überstunden.
9. Ez jó a számlák kifizetéséhez. - Das ist gut, um die Rechnungen zu bezahlen.
10. Néha mégis szükséges. - Manchmal ist es dennoch notwendig.
11. A projekt határideje közeleg. - Die Frist für das Projekt nähert sich.
12. Mindenki túlórázik a csapatban. - Jeder im Team macht Überstunden.
13. Meg kell felelnünk a várakozásoknak. - Wir müssen den Erwartungen entsprechen.
14. A túlóra káros az egészségre. - Überstunden sind schädlich für die Gesundheit.
15. Sok stresszel jár. - Sie bringen viel Stress mit sich.
16. Jobban kellene vigyáznom magamra. - Ich sollte besser auf mich achten.
17. A túlóra befolyásolja a hangulatomat. - Überstunden beeinflussen meine Stimmung.
18. Néha ingerlékeny vagyok emiatt. - Manchmal bin ich deswegen reizbar.
19. A családom észreveszi ezt. - Meine Familie bemerkt das.
20. Ritkán van túlóra a munkahelyemen. - Selten gibt es Überstunden an meinem Arbeitsplatz.
21. Ezért értékelem a normál munkaidőmet. - Deshalb schätze ich meine normale Arbeitszeit.
22. Jobban tudom tervezni a napjaimat. - Ich kann meine Tage besser planen.
23. Néha túlóra nélkül nem lehet befejezni a munkát. - Manchmal kann die Arbeit nicht ohne Überstunden beendet werden.
24. Egy nagy projektet kell befejeznünk. - Wir müssen ein großes Projekt abschließen.
25. Minden extra óra számít. - Jede zusätzliche Stunde zählt.
26. A hétvégeken sosem dolgozom túl. - An den Wochenenden mache ich nie Überstunden.
27. Ez időt ad a pihenésre. - Das gibt Zeit zum Ausruhen.
28. A családommal töltött idő fontos. - Die mit meiner Familie verbrachte Zeit ist wichtig.
29. A túlórák extra fizetést jelentenek. - Überstunden bedeuten zusätzliches Gehalt.
30. Ez segít nekünk a nehéz időkben. - Das hilft uns in schwierigen Zeiten.


Niveau A2 (Version 2)
1. Sok túlórát dolgozom mostanában - Ich arbeite in letzter Zeit viele Überstunden.
2. Fáradt vagyok, amikor hazaérek - Ich bin müde, wenn ich nach Hause komme.
3. A pénz jó, de kevés az időm magamra - Das Geld ist gut, aber ich habe wenig Zeit für mich.
4. Több pihenésre van szükségem - Ich brauche mehr Erholung.
5. A főnök sokat követel - Der Chef verlangt viel.
6. Mindenki túlórázik a projekt miatt - Jeder macht Überstunden wegen des Projekts.
7. A határidő közeleg - Die Frist nähert sich.
8. Nem akarunk késni a leadással - Wir wollen die Abgabe nicht verzögern.
9. A túlóra néha elkerülhetetlen - Überstunden sind manchmal unvermeidlich.
10. Vannak sürgős feladatok - Es gibt dringende Aufgaben.
11. Mindenki igyekszik befejezni időben - Jeder versucht, pünktlich fertig zu werden.
12. Ez stresszes időszak számunkra - Das ist eine stressige Zeit für uns.
13. A munkaidő után is maradok - Ich bleibe auch nach der Arbeitszeit.
14. A projekt fontos a cég számára - Das Projekt ist wichtig für die Firma.
15. Minden erőfeszítés számít - Jede Anstrengung zählt.
16. Remélem, hamarosan befejezhetjük - Ich hoffe, wir können es bald abschließen.
17. A hétvégéim gyakran elfoglaltak - Meine Wochenenden sind oft beschäftigt.
18. Nem tudok időt szakítani a barátaimra - Ich kann keine Zeit für meine Freunde finden.
19. Ez nehézséget okoz a magánéletemben - Das verursacht Probleme in meinem Privatleben.
20. Próbálom megtalálni az egyensúlyt - Ich versuche, die Balance zu finden.
21. Túlóra pénz jelentős támogatás lehet - Überstundengeld kann eine bedeutende Unterstützung sein.
22. Az extra jövedelem segít a számlák kifizetésében - Das zusätzliche Einkommen hilft, die Rechnungen zu bezahlen.
23. Mégis, a pénz nem pótol mindent - Dennoch ersetzt Geld nicht alles.
24. A szabadidő értékes - Freizeit ist wertvoll.
25. Időnként felülvizsgálom a munkaóráimat - Manchmal überprüfe ich meine Arbeitsstunden.
26. Fontos, hogy ne égessem ki magam - Es ist wichtig, dass ich mich nicht ausbrenne.
27. Az egészségem prioritást élvez - Meine Gesundheit hat Priorität.
28. A jólét fontosabb, mint a túlóra - Wohlbefinden ist wichtiger als Überstunden.
29. Megbeszélést tartottunk a csapattal - Wir hatten eine Besprechung mit dem Team.
30. Mindenki egyetértett, hogy változás szükséges - Jeder stimmte zu, dass eine Veränderung notwendig ist.


Niveau B1 (Version 1)
1. Az utóbbi hónapokban jelentősen megnőtt a munkaterhelésem, és gyakran maradok késő estig az irodában - In den letzten Monaten hat meine Arbeitsbelastung deutlich zugenommen, und ich bleibe oft bis spät in den Abend im Büro.
2. Ez a folyamatos túlóra hatással van a szociális életemre, kevesebbet találkozom a barátaimmal és a családommal - Diese ständigen Überstunden wirken sich auf mein Sozialleben aus, ich treffe mich weniger mit Freunden und Familie.
3. Noha a pénzügyi juttatások kielégítőek, érzem, hogy az életminőségem romlik a munka és magánélet egyensúlyának hiánya miatt - Obwohl die finanziellen Entschädigungen zufriedenstellend sind, spüre ich, dass meine Lebensqualität aufgrund des fehlenden Gleichgewichts zwischen Arbeit und Privatleben abnimmt.
4. Úgy döntöttem, hogy megvitatok néhány lehetséges megoldást a főnökömmel, hogy csökkentsük a túlóra szükségességét - Ich habe beschlossen, einige mögliche Lösungen mit meinem Chef zu besprechen, um die Notwendigkeit von Überstunden zu reduzieren.
5. A megbeszélés során felvetettem a munkafolyamatok hatékonyabbá tételének lehetőségét, és javasoltam, hogy delegáljunk több feladatot a junior kollégáknak - Während des Meetings schlug ich vor, die Arbeitsabläufe effizienter zu gestalten und mehr Aufgaben an die Junior-Kollegen zu delegieren.
6. A főnök támogatóan állt az ötletekhez, és megállapodtunk, hogy kísérleti projektet indítunk a változások hatékonyságának értékelésére - Der Chef war den Ideen gegenüber aufgeschlossen und wir einigten uns darauf, ein Pilotprojekt zu starten, um die Effektivität der Veränderungen zu bewerten.
7. Reménykedem, hogy ezek a változások hosszú távon csökkenteni fogják a munkahelyi stresszt és javítják a munkatársak közötti együttműködést - Ich hoffe, dass diese Änderungen langfristig den Arbeitsstress verringern und die Zusammenarbeit unter den Kollegen verbessern werden.
8. Ha sikerrel járunk, nemcsak a munkaidőm csökken, hanem javul az életminőségem is, ami lehetővé teszi, hogy több időt tölthessek a szeretteimmel - Wenn wir erfolgreich sind, wird nicht nur meine Arbeitszeit reduziert, sondern auch meine Lebensqualität verbessert, was es mir ermöglicht, mehr Zeit mit meinen Lieben zu verbringen.
9. A tervezett változások egyik kulcsfontosságú eleme a kommunikáció javítása a projektmenedzsment csapat és a munkatársak között - Ein entscheidendes Element der geplanten Änderungen ist die Verbesserung der Kommunikation zwischen dem Projektmanagementteam und den Mitarbeitern.
10. Azt javasoltam, hogy rendszeres heti megbeszéléseket tartsunk, ahol mindenki megoszthatja a fejlesztési ötleteket és az aktuális problémákat - Ich schlug vor, regelmäßige wöchentliche Besprechungen abzuhalten, bei denen jeder Entwicklungsideen und aktuelle Probleme teilen kann.
11. Ez lehetőséget ad a csapatnak, hogy proaktívan kezelje a munkaterhelést és előre lásson esetleges akadályokat, mielőtt azok súlyos problémákká válnának - Dies gibt dem Team die Möglichkeit, die Arbeitsbelastung proaktiv zu managen und mögliche Hindernisse frühzeitig zu erkennen, bevor sie zu ernsthaften Problemen werden.
12. A főnök beleegyezett, hogy erőforrásokat biztosít ezeknek a találkozóknak, beleértve a megfelelő eszközöket és technikai támogatást - Der Chef stimmte zu, Ressourcen für diese Treffen bereitzustellen, einschließlich der notwendigen Werkzeuge und technischen Unterstützung.
13. Úgy érzem, hogy ezek a változások hozzájárulnak egy nyitottabb munkakultúra kialakításához, ahol mindenki érzi, hogy hozzájárulhat a cég sikeréhez - Ich fühle, dass diese Änderungen zu einer offeneren Arbeitskultur beitragen, in der sich jeder in der Lage sieht, zum Erfolg des Unternehmens beizutragen.
14. A közös célkitűzések és a csapatmunka hangsúlyozása segíteni fogja a munkatársakat abban, hogy kevésbé érezzék magukat túlterheltnek és inkább részeseinek egy támogató közösségnek - Die Betonung gemeinsamer Ziele und Teamarbeit wird den Mitarbeitern helfen, sich weniger überlastet zu fühlen und sich mehr als Teil einer unterstützenden Gemeinschaft zu fühlen.
15. A változások bevezetése után szeretnék visszajelzéseket gyűjteni a munkatársaktól, hogy értékeljük a módosítások hatékonyságát és tovább finomítsuk a folyamatokat - Nach der Einführung der Änderungen möchte ich Feedback von den Mitarbeitern sammeln, um die Wirksamkeit der Anpassungen zu bewerten und die Prozesse weiter zu verfeinern.
16. Így biztosíthatjuk, hogy a munkahelyi környezetünk folyamatosan fejlődjön és alkalmazkodjon a munkatársak igényeihez - Auf diese Weise können wir sicherstellen, dass unsere Arbeitsumgebung sich kontinuierlich weiterentwickelt und sich den Bedürfnissen der Mitarbeiter anpasst.
17. Ezen a ponton fontos, hogy mindenki nyíltan kommunikáljon az elvárásaival és munkaterhelésével kapcsolatban - An diesem Punkt ist es wichtig, dass jeder offen über seine Erwartungen und seine Arbeitsbelastung kommuniziert.
18. Ha a kommunikáció átlátható és őszinte, akkor könnyebb lesz azonosítani a kihívásokat és gyorsan reagálni rájuk - Wenn die Kommunikation transparent und ehrlich ist, wird es leichter sein, Herausforderungen zu identifizieren und schnell darauf zu reagieren.
19. A cél az, hogy a túlóra csökkenjen, miközben a produktivitás és a munka minősége megmaradjon - Das Ziel ist, die Überstunden zu reduzieren, während die Produktivität und die Qualität der Arbeit erhalten bleiben.
20. Ezáltal a munkatársak jobb munka-élet egyensúlyt érhetnek el, ami növeli a munkahelyi elégedettséget - Dadurch können die Mitarbeiter ein besseres Gleichgewicht zwischen Beruf und Privatleben erreichen, was die Arbeitszufriedenheit erhöht.
21. A megbeszéléseink során felmerült, hogy a technológiai fejlesztések is segíthetik a hatékonyabb munkavégzést - Während unserer Besprechungen kam auch zur Sprache, dass technologische Entwicklungen ebenfalls zur effizienteren Arbeit beitragen können.
22. Bevezetünk egy új projektmenedzsment eszközt, ami segít a feladatok jobb szervezésében és nyomon követésében - Wir führen ein neues Projektmanagement-Tool ein, das bei der besseren Organisation und Überwachung der Aufgaben hilft.
23. Ez lehetővé teszi a csapat számára, hogy reálisabb határidőket állítson be, és csökkentse a felesleges stresszt - Dies ermöglicht es dem Team, realistischere Fristen zu setzen und unnötigen Stress zu reduzieren.
24. Az új rendszer bevezetése óta a munkafolyamatok zökkenőmentesebbé váltak, ami pozitívan hatott a csapat hangulatára - Seit der Einführung des neuen Systems sind die Arbeitsabläufe reibungsloser geworden, was sich positiv auf die Stimmung im Team ausgewirkt hat.
25. A változások hatására egyre több munkatárs érzi úgy, hogy ők is hozzájárulnak a cég sikeréhez - Durch die Veränderungen fühlen sich immer mehr Mitarbeiter als Beitragende zum Erfolg des Unternehmens.
26. Ez növeli az egyéni felelősségérzetet és ösztönzi a munkatársakat, hogy aktívabbak legyenek a cég tevékenységeiben - Dies steigert das Gefühl der persönlichen Verantwortung und motiviert die Mitarbeiter, aktiver an den Aktivitäten des Unternehmens teilzunehmen.
27. A kezdeményezéseink eredményeként javult a munkamorál és csökkentek a munkahelyi konfliktusok - Als Ergebnis unserer Initiativen hat sich die Arbeitsmoral verbessert und die Arbeitsplatzkonflikte haben abgenommen.
28. Végül a munkatársak jobban érzik magukat a munkahelyükön, ami hosszú távon a cég teljesítményének javulását eredményezi - Letztendlich fühlen sich die Mitarbeiter an ihrem Arbeitsplatz wohler, was langfristig zu einer verbesserten Leistung des Unternehmens führt.
29. A folyamatos fejlődés és a változások bevezetése után fontos a munkatársak visszajelzéseinek monitorozása - Nach der kontinuierlichen Entwicklung und der Einführung von Veränderungen ist es wichtig, das Feedback der Mitarbeiter zu überwachen.
30. Rendszeresen kérünk visszajelzéseket, hogy lássuk, miként hatnak a változások a munkatársak napi munkájára - Wir bitten regelmäßig um Feedback, um zu sehen, wie sich die Änderungen auf die tägliche Arbeit der Mitarbeiter auswirken.
31. Az eredmények alapján további finomhangolásokat végezhetünk a folyamatokon és az eszközökön - Basierend auf den Ergebnissen können wir weitere Feinabstimmungen an den Prozessen und Werkzeugen vornehmen.
32. A célunk, hogy egy dinamikus és reagáló munkahelyet hozzunk létre, ahol minden munkatárs jól érzi magát - Unser Ziel ist es, einen dynamischen und reaktionsfähigen Arbeitsplatz zu schaffen, an dem sich jeder Mitarbeiter wohl fühlt.
33. Az adaptív munkakörnyezet hozzájárul a munkatársak magasabb elkötelezettségéhez és jobb teljesítményéhez - Ein anpassungsfähiges Arbeitsumfeld trägt zu einer höheren Engagement und besseren Leistung der Mitarbeiter bei.
34. Emellett lehetővé teszi az innovációk folyamatos beáramlását és az új ötletek kipróbálását a munkahelyen - Zudem ermöglicht es den kontinuierlichen Zufluss von Innovationen und das Ausprobieren neuer Ideen am Arbeitsplatz.
35. Egy innovatív kultúra kialakítása növeli a cég versenyképességét a piacon - Die Schaffung einer innovativen Kultur erhöht die Wettbewerbsfähigkeit des Unternehmens auf dem Markt.
36. A munkatársak, akik úgy érzik, hogy beleszólásuk van a változásokba, valószínűleg hosszabb távon is a cégnél maradnak - Mitarbeiter, die das Gefühl haben, dass sie Einfluss auf Veränderungen haben, bleiben wahrscheinlich auch langfristig im Unternehmen.
37. A munkahelyi elégedettség növekedése közvetlen hatással van a munkaerő megtartására és a fluktuáció csökkentésére - Die Zunahme der Arbeitszufriedenheit hat einen direkten Einfluss auf die Mitarbeiterbindung und die Verringerung der Fluktuation.
38. Fontos, hogy a cég vezetése nyitott maradjon az új ötletekre és a konstruktív kritikára - Es ist wichtig, dass die Unternehmensführung offen für neue Ideen und konstruktive Kritik bleibt.
39. A folyamatos párbeszéd és a közös problémamegoldás elősegíti egy erős és egészséges vállalati kultúra kialakulását - Kontinuierlicher Dialog und gemeinsame Problemlösung fördern die Entwicklung einer starken und gesunden Unternehmenskultur.
40. Végül, mindezek a lépések hozzájárulnak egy stabil, produktív és elégedett munkaerő kialakításához, ami alapvető a cég hosszú távú sikeréhez - Letztendlich tragen all diese Schritte zur Schaffung einer stabilen, produktiven und zufriedenen Belegschaft bei, die für den langfristigen Erfolg des Unternehmens grundlegend ist.


Niveau B1 (Version 2)
1. Sokan túlóráznak a határidők betartása érdekében - Viele machen Überstunden, um Fristen einzuhalten.
2. Ez gyakran stresszhez vezet, mert a munkaidő meghosszabbítása a szabadidő rovására történik - Dies führt oft zu Stress, da die Verlängerung der Arbeitszeit auf Kosten der Freizeit erfolgt.
3. A folyamatos túlóra hosszú távon károsíthatja az egészséget - Ständige Überstunden können auf lange Sicht die Gesundheit schädigen.
4. Emiatt fontos, hogy a munkavállalók időben jelezzék, ha túlterheltek érzik magukat - Deshalb ist es wichtig, dass die Mitarbeiter rechtzeitig signalisieren, wenn sie sich überlastet fühlen.
5. A munkáltatóknak támogatniuk kell alkalmazottaikat ebben a helyzetben - Die Arbeitgeber sollten ihre Angestellten in dieser Situation unterstützen.
6. Túl sok túlóra csökkentheti a munka hatékonyságát - Zu viele Überstunden können die Effizienz der Arbeit verringern.
7. Az alkalmazottaknak szükségük van elegendő pihenőidőre a regenerálódáshoz - Die Angestellten benötigen ausreichend Ruhezeit zur Regeneration.
8. Ha ez nem történik meg, az a munkahelyi elégedettség csökkenéséhez vezethet - Wenn dies nicht geschieht, kann das zu einer Abnahme der Arbeitszufriedenheit führen.
9. A munka és magánélet egyensúlya kulcsfontosságú a hosszú távú sikerhez - Die Balance zwischen Arbeit und Privatleben ist für den langfristigen Erfolg entscheidend.
10. Minden vállalatnak meg kell találnia a megfelelő egyensúlyt ezen a területen - Jedes Unternehmen muss das richtige Gleichgewicht in diesem Bereich finden.
11. Az egyensúlyhiány negatív hatással lehet a dolgozók lojalitására és motivációjára - Ein Ungleichgewicht kann sich negativ auf die Loyalität und Motivation der Mitarbeiter auswirken.
12. Ezért a vezetőknek proaktívan kell kezelniük a túlóra kérdését - Deshalb müssen Führungskräfte das Thema Überstunden proaktiv angehen.
13. A jól szervezett munka csökkentheti a túlórák szükségességét - Gut organisierte Arbeit kann die Notwendigkeit von Überstunden verringern.
14. Az alkalmazottak értékelni fogják, ha észreveszik az igyekezetet a munkaidő optimalizálása érdekében - Die Mitarbeiter werden es schätzen, wenn sie bemerken, dass Anstrengungen unternommen werden, um die Arbeitszeit zu optimieren.
15. Végül is, mindenki érdeke a munkahelyi harmónia és hatékonyság elérése - Letztendlich liegt es im Interesse aller, Harmonie und Effizienz am Arbeitsplatz zu erreichen.
16. Egyensúly nélkül a munkahelyi konfliktusok gyakrabban fordulhatnak elő - Ohne Gleichgewicht können Arbeitsplatzkonflikte häufiger auftreten.
17. A megfelelő kommunikáció és menedzsment segíthet ezeknek a problémáknak a kezelésében - Angemessene Kommunikation und Management können helfen, diese Probleme zu bewältigen.
18. Minden munkavállalónak jogában áll kérni a megfelelő munkakörülményeket - Jeder Mitarbeiter hat das Recht, angemessene Arbeitsbedingungen zu fordern.
19. A törvények védenek minket a túlzott munkaterheléstől - Die Gesetze schützen uns vor übermäßiger Arbeitsbelastung.
20. Az egészséges munkakörnyezet mindenki számára előnyös - Ein gesundes Arbeitsumfeld ist für alle vorteilhaft.
21. A túlóra néha elkerülhetetlen, de nem lehet állandó megoldás - Überstunden sind manchmal unvermeidlich, können aber keine Dauerlösung sein.
22. Az időgazdálkodás kulcsfontosságú a túlóra minimalizálásában - Zeitmanagement ist entscheidend, um Überstunden zu minimieren.
23. A munkáltatók felelőssége, hogy tisztességes munkakörülményeket biztosítsanak - Es ist die Verantwortung der Arbeitgeber, faire Arbeitsbedingungen zu schaffen.
24. Az alkalmazottaknak tudniuk kell, hogy mikor mondjanak nemet, ha túl sok a munka - Die Mitarbeiter müssen wissen, wann sie nein sagen sollen, wenn es zu viel Arbeit gibt.
25. Az egyéni határok tiszteletben tartása segít a stressz csökkentésében - Die Achtung persönlicher Grenzen hilft, Stress zu reduzieren.
26. A munkahelyi jólét befolyásolja az alkalmazottak teljesítményét - Das Wohlbefinden am Arbeitsplatz beeinflusst die Leistung der Mitarbeiter.
27. A munkáltatók felelőssége, hogy észrevegyék és kezeljék a munkahelyi stresszt - Es ist die Verantwortung der Arbeitgeber, Arbeitsstress zu erkennen und zu bewältigen.
28. Az egészséges munkakultúra előmozdítása a cég hosszú távú sikere szempontjából létfontosságú - Die Förderung einer gesunden Arbeitskultur ist für den langfristigen Erfolg des Unternehmens von entscheidender Bedeutung.
29. A munka-magánélet egyensúlyának javítása mindenki érdekében van - Die Verbesserung der Work-Life-Balance liegt im Interesse aller.
30. A jóléti intézkedések növelhetik a munkahelyi elégedettséget és produktivitást - Wohlfahrtsmaßnahmen können die Arbeitszufriedenheit und Produktivität erhöhen.


Niveau B2 (Version 1)
1. Mikor a projekt határideje közeledik, a csapat minden tagja túlórázni kezd, hogy befejezzék a feladatokat - Wenn die Projektfrist näher rückt, beginnt jedes Teammitglied Überstunden zu machen, um die Aufgaben abzuschließen.
2. Ez a folyamat gyakran feszültséget szül a kollégák között, mert mindenki stressz alatt van és kevesebb idő jut a pihenésre - Dieser Prozess erzeugt oft Spannungen zwischen den Kollegen, da alle unter Stress stehen und weniger Zeit zum Ausruhen bleibt.
3. Az iroda késő estig nyüzsgő marad, mivel az alkalmazottak próbálják megoldani a felhalmozódott problémákat és betartani a szoros határidőket - Das Büro bleibt bis spät in die Nacht belebt, da die Mitarbeiter versuchen, die angesammelten Probleme zu lösen und die knappen Fristen einzuhalten.
4. A folyamatos túlórák hatására nő a hibázás esélye, mivel a fáradtság csökkenti a koncentrációs képességet - Die ständigen Überstunden erhöhen die Wahrscheinlichkeit von Fehlern, da Müdigkeit die Konzentrationsfähigkeit verringert.
5. Ezáltal gyakran szükségesek további korrekciók, ami még több munkaórát és erőfeszítést igényel a csapattól - Dadurch sind oft zusätzliche Korrekturen notwendig, was weitere Arbeitsstunden und Anstrengungen vom Team erfordert.
6. Amikor végre minden projekt eleme készen áll, a csapat kimerülten, de megkönnyebbülten számol be az eredményekről a felsővezetésnek - Wenn schließlich alle Projektelemente fertig sind, berichtet das Team erschöpft, aber erleichtert über die Ergebnisse an das obere Management.
7. A projekt lezárása után gyakran következik egy rövid pihenőidőszak, amikor az alkalmazottak megpróbálnak regenerálódni és visszanyerni az életműködési egyensúlyukat - Nach Abschluss des Projekts folgt oft eine kurze Erholungsphase, in der die Mitarbeiter versuchen, sich zu regenerieren und ihr Lebensgleichgewicht wiederzuerlangen.
8. A menedzsment azonban már a következő projektet tervezi, ami újra elindítja a ciklust, kezdve a tervezéstől az újabb túlórákig - Das Management plant jedoch bereits das nächste Projekt, was den Zyklus wieder von vorne beginnt, von der Planung bis zu neuen Überstunden.
9. Ahogy az új projekt kezdetét veszi, a csapat tagjai már előre aggódnak a várható terhelés miatt, ami ismét a személyes életük rovására mehet - Während das neue Projekt beginnt, sorgen sich die Teammitglieder bereits im Voraus um die erwartete Belastung, die erneut auf Kosten ihres Privatlebens gehen kann.
10. Ennek ellenére, mindenki tudatában van annak, hogy a célok elérése érdekében közösen kell működniük és hatékonyan gazdálkodniuk az idővel - Trotzdem ist jedem bewusst, dass sie zur Erreichung der Ziele zusammenarbeiten und effizient mit der Zeit umgehen müssen.
11. A menedzsment próbálja a motivációt fenn tartani különböző juttatások és bónuszok ígéretével, amelyek a projekt sikeres befejezése után járnak - Das Management versucht, die Motivation durch das Versprechen verschiedener Vergütungen und Boni aufrechtzuerhalten, die nach erfolgreichem Abschluss des Projekts gewährt werden.
12. Mivel azonban a túlórák gyakorisága és intenzitása növekszik, egyre többen érzik úgy, hogy a juttatások nem ellensúlyozzák a megnövekedett munkaterhelést és a stressz szintjét - Da jedoch die Häufigkeit und Intensität der Überstunden zunimmt, fühlen sich immer mehr Menschen so, dass die Vergütungen die erhöhte Arbeitsbelastung und das Stressniveau nicht ausgleichen.
13. Ebben a környezetben néhány alkalmazott elkezdi fontolóra venni a munkahelyváltást, keresve egy kiegyensúlyozottabb munkahelyi kultúrát - In diesem Umfeld beginnen einige Mitarbeiter darüber nachzudenken, den Arbeitsplatz zu wechseln, auf der Suche nach einer ausgewogeneren Arbeitskultur.
14. A felsővezetés észleli a fokozódó fluktuációt, és elkezd munkahelyi jóléti programokat implementálni, próbálva javítani a munkavállalói elégedettséget és csökkenteni a távozások számát - Das obere Management nimmt die zunehmende Fluktuation wahr und beginnt, Arbeitswohlfahrtsprogramme zu implementieren, um die Mitarbeiterzufriedenheit zu verbessern und die Zahl der Abgänge zu verringern.
15. Ez a változás pozitív fogadtatásra talál a csapatok körében, mivel érzik, hogy végre törődnek velük és az ő egészségükkel is - Diese Veränderung wird von den Teams positiv aufgenommen, da sie das Gefühl haben, dass endlich auch um sie und ihre Gesundheit gesorgt wird.
16. A projekt végére a munkahelyi légkör javulni kezd, a munkavállalók elkötelezettsége növekszik, ami reményt ad arra, hogy a jövőbeni projektek kevésbé lesznek stresszesek - Gegen Ende des Projekts beginnt sich das Arbeitsklima zu verbessern, das Engagement der Mitarbeiter steigt, was Hoffnung gibt, dass zukünftige Projekte weniger stressig sein werden.
17. A vezetők folyamatosan keresik a munkafolyamatok optimalizálásának lehetőségeit, hogy csökkentsék a túlórák szükségességét és javítsák a munka hatékonyságát - Die Führungskräfte suchen ständig nach Möglichkeiten zur Optimierung der Arbeitsprozesse, um die Notwendigkeit von Überstunden zu reduzieren und die Arbeitseffizienz zu verbessern.
18. Innovatív eszközök és módszerek bevezetésével próbálják megkönnyíteni az alkalmazottak napi teendőit, így több idő maradhat a kritikus feladatokra - Durch die Einführung innovativer Werkzeuge und Methoden versuchen sie, die täglichen Aufgaben der Mitarbeiter zu erleichtern, sodass mehr Zeit für kritische Aufgaben bleibt.
19. Emellett a csapatépítő programok és szakmai továbbképzések is hozzájárulnak a munkahelyi morál javításához és a csapatszellem erősítéséhez - Darüber hinaus tragen Teambuilding-Programme und berufliche Weiterbildungen zur Verbesserung der Arbeitsmoral und zur Stärkung des Teamgeistes bei.
20. A munkavállalók érzik, hogy képességeik fejlődnek, és jobban fel vannak készülve a jövő kihívásaira, ami növeli a munkahelyi biztonság érzetét - Die Mitarbeiter fühlen, dass ihre Fähigkeiten sich entwickeln und sie besser auf zukünftige Herausforderungen vorbereitet sind, was das Gefühl der Arbeitsplatzsicherheit erhöht.
21. Mindezek mellett a munkáltató által biztosított egészségügyi előnyök és a rugalmas munkaidő bevezetése további pozitív változásokat hoz - Darüber hinaus bringen die vom Arbeitgeber bereitgestellten Gesundheitsvorteile und die Einführung flexibler Arbeitszeiten weitere positive Veränderungen.
22. Az alkalmazottak hálásak ezekért az intézkedésekért, mivel javítják életminőségüket és csökkentik a munkahelyi stresszt - Die Mitarbeiter sind dankbar für diese Maßnahmen, da sie ihre Lebensqualität verbessern und den Arbeitsstress verringern.
23. A pozitív változások hatására csökken a munkahelyi fluktuáció, és a cég képes vonzani új tehetségeket, akik hozzájárulnak a szervezet sikeréhez - Als Folge der positiven Veränderungen sinkt die Mitarbeiterfluktuation, und das Unternehmen ist in der Lage, neue Talente anzuziehen, die zum Erfolg der Organisation beitragen.
24. Az új csapattagok friss perspektívákat és innovatív ötleteket hoznak, amelyek segítenek tovább formálni a vállalati kultúrát - Die neuen Teammitglieder bringen frische Perspektiven und innovative Ideen, die helfen, die Unternehmenskultur weiter zu formen.
25. A folyamatos fejlesztés és az alkalmazottak támogatása révén a cég elismerést szerez a piacon mint egy előremutató és etikus munkaadó - Durch ständige Verbesserungen und Unterstützung der Mitarbeiter gewinnt das Unternehmen Anerkennung auf dem Markt als ein fortschrittlicher und ethischer Arbeitgeber.
26. Ez a hírnév segít abban, hogy a vállalat tovább növekedjen és új piacokon is megjelenjen, így tovább erősítve pozícióját a globális versenyben - Dieser Ruf hilft dem Unternehmen, weiter zu wachsen und auf neuen Märkten präsent zu sein, wodurch seine Position im globalen Wettbewerb weiter gestärkt wird.
27. Ahogy a vállalat növekedése folytatódik, a vezetés továbbra is figyelemmel kíséri a munkavállalói elégedettséget, hogy megelőzzék a kiégés kockázatát és fenntartsák a munkaerő stabilitását - Während das Unternehmen weiter wächst, überwacht die Führung weiterhin die Mitarbeiterzufriedenheit, um das Risiko von Burnout zu vermeiden und die Stabilität der Belegschaft zu erhalten.
28. A rendszeres felmérések és visszajelzések segítenek az igények azonosításában és a szükséges változtatások gyors implementálásában - Regelmäßige Umfragen und Rückmeldungen helfen dabei, Bedürfnisse zu identifizieren und notwendige Änderungen schnell zu implementieren.
29. A munkavállalók aktív részvétele a döntéshozatali folyamatokban növeli az elkötelezettségüket és lehetővé teszi, hogy közvetlenül befolyásolják saját munkakörnyezetüket - Die aktive Teilnahme der Mitarbeiter an Entscheidungsprozessen erhöht ihr Engagement und ermöglicht es ihnen, ihre eigene Arbeitsumgebung direkt zu beeinflussen.
30. Ezáltal a munkahely nem csupán egy munkavégzés helye, hanem egy közösség, ahol mindenki hozzájárul a közös célok eléréséhez - Dadurch wird der Arbeitsplatz nicht nur ein Ort der Arbeit, sondern eine Gemeinschaft, in der jeder zur Erreichung gemeinsamer Ziele beiträgt.
31. A cég hosszú távú sikerének záloga a dolgozói elégedettség fenntartása és az innováció állandó ösztönzése - Die langfristige Sicherung des Unternehmenserfolgs hängt von der Aufrechterhaltung der Mitarbeiterzufriedenheit und der ständigen Förderung von Innovation ab.
32. Ahogy a piacok és a technológia fejlődnek, a vállalat folyamatosan adaptálja stratégiáit, hogy megfeleljen a változó környezet követelményeinek - Während sich die Märkte und Technologien weiterentwickeln, passt das Unternehmen seine Strategien kontinuierlich an, um den Anforderungen der sich verändernden Umgebung gerecht zu werden.
33. Az alkalmazottak képzése és fejlesztése kulcsfontosságú a vállalati agilitás és versenyképesség fenntartásában - Die Schulung und Entwicklung der Mitarbeiter ist entscheidend für die Aufrechterhaltung der Unternehmensagilität und Wettbewerbsfähigkeit.
34. A cég elkötelezettsége a fenntarthatóság és társadalmi felelősségvállalás terén is hozzájárul a vonzó munkaadói képhez, amely tovább vonzza a tehetségeket - Das Engagement des Unternehmens im Bereich Nachhaltigkeit und soziale Verantwortung trägt ebenfalls zu einem attraktiven Arbeitgeberimage bei, das weiterhin Talente anzieht.
35. Végül is, a cégnek sikerül egy olyan munkakultúrát létrehozni, ami nem csak a jelenlegi, hanem a jövő generációi számára is inspiráló - Letztendlich gelingt es dem Unternehmen, eine Arbeitskultur zu schaffen, die nicht nur für die jetzige, sondern auch für zukünftige Generationen inspirierend ist.


Niveau B2 (Version 2)
1. A vállalat egy új projekt indításával minden csapattag tudja, hogy a következő hetek intenzív munkát igényelnek majd - Mit dem Start eines neuen Projekts weiß jedes Teammitglied, dass die kommenden Wochen intensive Arbeit erfordern werden.
2. Az előkészületek során a projektmenedzser hangsúlyozza a határidők fontosságát, ami nyomást helyez az alkalmazottakra - Während der Vorbereitungen betont der Projektmanager die Wichtigkeit der Fristen, was Druck auf die Mitarbeiter ausübt.
3. A munkanapok hosszabbodnak, ahogy a csapat tagjai próbálják biztosítani, hogy minden részlet tökéletes legyen - Die Arbeitstage werden länger, da die Teammitglieder versuchen sicherzustellen, dass jedes Detail perfekt ist.
4. Ezzel egyidejűleg a munkahelyi stressz szintje emelkedik, és a kollégák közötti kommunikáció feszültebbé válik - Gleichzeitig steigt das Stressniveau am Arbeitsplatz, und die Kommunikation zwischen den Kollegen wird angespannter.
5. A vezetés próbál reagálni a helyzetre azzal, hogy heti csapatmegbeszéléseket tart, ahol a problémákat nyíltan meg lehet vitatni - Die Führung versucht, auf die Situation zu reagieren, indem wöchentliche Teammeetings abgehalten werden, in denen Probleme offen diskutiert werden können.
6. A túlórák gyakorisága növekszik, amint a projekt végéhez közeledünk, és a határidő egyre szorosabbá válik - Die Häufigkeit der Überstunden nimmt zu, als wir uns dem Projektende nähern und die Frist immer näher rückt.
7. Néhány alkalmazott kezd kimerülni és frusztrálttá válik, mivel a munka és magánélet egyensúlyának fenntartása egyre nehezebb - Einige Mitarbeiter beginnen sich erschöpft und frustriert zu fühlen, da es immer schwieriger wird, das Gleichgewicht zwischen Beruf und Privatleben zu wahren.
8. A projektmenedzser észreveszi a csökkenő morált és extra szabadságokat kínál a projekt befejezése után a kollégáknak - Der Projektmanager bemerkt die sinkende Moral und bietet den Kollegen zusätzliche freie Tage nach Abschluss des Projekts an.
9. Amikor a projekt végre befejeződik, a csapat megkönnyebbülten ünnepli a sikerüket egy közös vacsorán - Als das Projekt schließlich abgeschlossen ist, feiert das Team erleichtert ihren Erfolg bei einem gemeinsamen Abendessen.
10. A vezetés elismeri a csapat erőfeszítéseit és bónuszokat oszt ki a kiemelkedő teljesítményért - Die Führung erkennt die Anstrengungen des Teams an und verteilt Boni für herausragende Leistungen.
11. A pihenőidő után azonban újabb projekt kezdődik, ami újra elindítja a túlóra és stressz ciklusát - Nach der Ruhepause beginnt jedoch ein neues Projekt, was den Zyklus von Überstunden und Stress erneut startet.
12. A vezetők tudatában vannak annak, hogy a munkaterhelés hosszú távú hatása káros lehet az alkalmazottak egészségére - Die Führung ist sich bewusst, dass die langfristigen Auswirkungen der Arbeitsbelastung schädlich für die Gesundheit der Mitarbeiter sein können.
13. Így a cég vezetése úgy dönt, hogy befektet egy jobb munkaerő-menedzsment szoftverbe, amely segít optimalizálni a munkafolyamatokat - Daher entscheidet sich die Unternehmensleitung dafür, in eine bessere Workforce-Management-Software zu investieren, die hilft, die Arbeitsabläufe zu optimieren.
14. A munkatársak képzésekre is elküldetnek, hogy jobban kezelhessék a stresszt és hatékonyabban dolgozhassanak - Die Mitarbeiter werden auch zu Schulungen geschickt, um Stress besser zu managen und effizienter zu arbeiten.
15. A vállalat új szabályzatot vezet be, amely korlátozza a heti túlórák számát, hogy megvédje az alkalmazottak jólétét - Das Unternehmen führt eine neue Richtlinie ein, die die Anzahl der wöchentlichen Überstunden begrenzt, um das Wohlergehen der Mitarbeiter zu schützen.
16. A dolgozók értékelik az új intézkedéseket, mivel érzik, hogy a vállalat törődik velük és támogatja őket - Die Mitarbeiter schätzen die neuen Maßnahmen, da sie spüren, dass das Unternehmen sich um sie kümmert und sie unterstützt.
17. A munkahelyi kultúra lassan javulni kezd, a dolgozók motiváltabbak és elégedettebbek - Die Arbeitskultur beginnt sich langsam zu verbessern, die Mitarbeiter sind motivierter und zufriedener.
18. A projekt sikerei ösztönzik a vállalatot további beruházásokra az alkalmazottak egészségének és jólétének javítása érdekében - Die Projekterfolge motivieren das Unternehmen zu weiteren Investitionen zur Verbesserung der Gesundheit und des Wohlbefindens der Mitarbeiter.
19. A csapatmunka és a közös célok iránti elkötelezettség erősíti a munkavállalók közötti kapcsolatokat - Teamarbeit und das Engagement für gemeinsame Ziele stärken die Beziehungen zwischen den Mitarbeitern.
20. Végül a vállalat elismerést szerez az iparágban mint egy előremutató és törődő munkaadó - Schließlich gewinnt das Unternehmen Anerkennung in der Branche als ein fortschrittlicher und fürsorglicher Arbeitgeber.
21. A folyamatos fejlesztések és az alkalmazottak egészségére való odafigyelés új tehetségeket vonz a céghez - Die kontinuierlichen Verbesserungen und die Aufmerksamkeit für die Gesundheit der Mitarbeiter ziehen neue Talente zum Unternehmen.
22. Az új munkaerő friss ötleteket és perspektívákat hoz, amelyek tovább gazdagítják a vállalati kultúrát - Die neue Belegschaft bringt frische Ideen und Perspektiven, die die Unternehmenskultur weiter bereichern.
23. A vállalat hosszú távú célja, hogy fenntartsa a magas munkavállalói elégedettséget és csökkentse a munkahelyi stresszt - Das langfristige Ziel des Unternehmens ist es, eine hohe Mitarbeiterzufriedenheit aufrechtzuerhalten und den Arbeitsstress zu reduzieren.
24. A vezetők rendszeresen felülvizsgálják és frissítik a munkahelyi politikákat, hogy megfeleljenek a modern munkaerő igényeinek - Die Führungskräfte überprüfen und aktualisieren regelmäßig die Arbeitsrichtlinien, um den Anforderungen der modernen Belegschaft gerecht zu werden.
25. A munkahelyi jólét programok kiterjesztése segít megőrizni a dolgozók lelki egészségét és fizikai állapotát - Die Ausweitung der Arbeitswohlfahrtsprogramme hilft, die psychische und physische Gesundheit der Mitarbeiter zu erhalten.
26. A vállalat vezetése elkötelezett amellett, hogy a munkahelyet egy együttműködő és támogató környezetté tegye - Die Unternehmensleitung ist bestrebt, den Arbeitsplatz zu einer kooperativen und unterstützenden Umgebung zu machen.
27. A munkavállalók részvétele a döntéshozatali folyamatokban növeli az átláthatóságot és bizalmat a vállalat irányításában - Die Teilnahme der Mitarbeiter an Entscheidungsprozessen erhöht die Transparenz und das Vertrauen in die Unternehmensführung.
28. A vállalat folyamatosan keresi az új módszereket a munkaerő megtartására és a fluktuáció csökkentésére - Das Unternehmen sucht kontinuierlich nach neuen Methoden, um die Belegschaft zu halten und die Fluktuation zu reduzieren.
29. A munkahelyi egészség és biztonság előtérbe helyezése biztosítja, hogy minden alkalmazott biztonságban érezhesse magát munka közben - Die Priorisierung von Arbeitsgesundheit und -sicherheit stellt sicher, dass sich jeder Mitarbeiter bei der Arbeit sicher fühlt.
30. Végül a vállalat sikerének kulcsa a dolgozói jólét és a pozitív munkahelyi környezet fenntartása - Letztendlich ist der Schlüssel zum Erfolg des Unternehmens die Aufrechterhaltung des Mitarbeiterwohlergehens und einer positiven Arbeitsumgebung.

Die Gehaltsabrechnung[Bearbeiten]

Niveau A1 (Version 1)
1. A bérszámfejtés fontos dokumentum. - Die Gehaltsabrechnung ist ein wichtiges Dokument.
2. Minden hónapban kapok egyet. - Jeden Monat erhalte ich eine.
3. A munkáltató küldi. - Der Arbeitgeber sendet sie.
4. A nettó fizetés az, amit kézhez kapok. - Das Nettogehalt ist das, was ich tatsächlich erhalte.
5. A bruttó fizetés több, mint a nettó. - Das Bruttogehalt ist mehr als das Nettogehalt.
6. Az adókat levonják a bruttó fizetésből. - Die Steuern werden vom Bruttogehalt abgezogen.
7. Társadalombiztosítási járulékokat is fizetek. - Ich zahle auch Sozialversicherungsbeiträge.
8. A bérszámfejtés részletezi a levonásokat. - Die Gehaltsabrechnung listet die Abzüge auf.
9. Minden levonás törvényes. - Jeder Abzug ist gesetzlich.
10. A bérszámfejtésen szerepel a fizetési időszak. - Die Gehaltsabrechnung zeigt den Abrechnungszeitraum.
11. A cégnév is szerepel rajta. - Der Name des Unternehmens ist ebenfalls darauf.
12. Ellenőrizni kell a bérszámfejtést. - Man sollte die Gehaltsabrechnung überprüfen.
13. Hiba esetén jelezni kell. - Bei Fehlern muss man es melden.
14. A munkavállaló adatai rajta vannak. - Die Daten des Arbeitnehmers stehen darauf.
15. A pozíciómat is jelzi. - Sie zeigt auch meine Position.
16. Az órabér is megjelenik. - Der Stundenlohn wird auch angezeigt.
17. A túlórák külön szerepelnek. - Die Überstunden sind separat aufgeführt.
18. Vannak prémiumok és bónuszok. - Es gibt Prämien und Boni.
19. Minden bónuszt külön mutat. - Jeder Bonus wird separat ausgewiesen.
20. A levonások részletesek. - Die Abzüge sind detailliert.
21. Az adóazonosító számom rajta van. - Meine Steueridentifikationsnummer ist darauf.
22. A levélben kapom meg a bérszámfejtést. - Ich erhalte die Gehaltsabrechnung per Brief.
23. Elektronikus formában is kapható. - Sie ist auch in elektronischer Form verfügbar.
24. Az elektronikus bérszámfejtés környezetbarát. - Die elektronische Gehaltsabrechnung ist umweltfreundlich.
25. Meg kell őrizni a dokumentumokat. - Man muss die Dokumente aufbewahren.
26. Az archiválás fontos a dokumentumok számára. - Das Archivieren ist wichtig für die Dokumente.
27. A bérszámfejtés alapján tervezem a kiadásaimat. - Basierend auf der Gehaltsabrechnung plane ich meine Ausgaben.
28. A kiadásaim közé tartozik a lakbér. - Zu meinen Ausgaben gehört die Miete.
29. Az étkezési költség is fontos tényező. - Auch die Kosten für Essen sind ein wichtiger Faktor.
30. A bérszámfejtés segít a pénzügyi áttekintésben. - Die Gehaltsabrechnung hilft bei der finanziellen Übersicht.


Niveau A1 (Version 2)
1. Ez a fizetési jegy. - Das ist die Gehaltsabrechnung.
2. Az összeg bruttó. - Der Betrag ist brutto.
3. Levonják az adót. - Die Steuer wird abgezogen.
4. Kapok juttatásokat. - Ich bekomme Zulagen.
5. A nettó összeg kisebb. - Der Nettobetrag ist kleiner.
6. Van szabadság pénz is. - Es gibt auch Urlaubsgeld.
7. A TB járulékot levonják. - Der Sozialversicherungsbeitrag wird abgezogen.
8. Minden hónapban kapom. - Ich bekomme es jeden Monat.
9. A munkáltató fizeti a járulékokat. - Der Arbeitgeber zahlt die Beiträge.
10. A túlóra külön számolva. - Die Überstunden werden separat berechnet.
11. A bérlista tartalmazza a részleteket. - Die Gehaltsabrechnung enthält die Details.
12. A munkavállaló aláírja. - Der Arbeitnehmer unterschreibt sie.
13. A jövedelemadó magas. - Die Einkommensteuer ist hoch.
14. A levonások a papíron vannak. - Die Abzüge stehen auf dem Papier.
15. Kapok prémiumot is. - Ich bekomme auch eine Prämie.
16. Az órabér meg van jelölve. - Der Stundenlohn ist angegeben.
17. A szabadság napjai fizetettek. - Die Urlaubstage sind bezahlt.
18. Az egészségbiztosítás fontos rész. - Die Krankenversicherung ist ein wichtiger Teil.
19. A munkaidő pontosan rögzítve. - Die Arbeitszeit ist genau festgehalten.
20. A fizetésemelés örömet okoz. - Die Gehaltserhöhung macht Freude.
21. A cafeteria elemek változatosak. - Die Cafeteria-Elemente sind vielfältig.
22. A béren kívüli juttatások hasznosak. - Die außertariflichen Leistungen sind nützlich.
23. A fizetési jegy elektronikus formában is megkapom. - Die Gehaltsabrechnung erhalte ich auch in elektronischer Form.
24. Az év végi bónusz szép összeg. - Der Jahresendbonus ist eine schöne Summe.
25. A munkavállalói hozzájárulások kötelezőek. - Die Arbeitnehmerbeiträge sind obligatorisch.
26. A nyugdíjjárulékot is levonják. - Der Rentenbeitrag wird auch abgezogen.
27. A munkabér időben érkezik. - Der Lohn kommt pünktlich.
28. A bónusz a teljesítménytől függ. - Der Bonus hängt von der Leistung ab.
29. A költségtérítés külön tétel. - Die Kostenrückerstattung ist ein separater Posten.
30. A munkaszerződés tartalmazza a bér részleteit. - Der Arbeitsvertrag enthält die Gehaltsdetails.


Niveau A2 (Version 1)
1. Megkaptam a fizetési jegyemet. - Ich habe meine Gehaltsabrechnung erhalten.
2. Az összeg bruttó, tehát az adókat és járulékokat még nem vonták le. - Der Betrag ist brutto, also sind Steuern und Abgaben noch nicht abgezogen.
3. A nettó fizetésem kevesebb, mint vártam. - Mein Nettogehalt ist weniger als erwartet.
4. Ennek oka a magas jövedelemadó és a TB járulékok. - Der Grund dafür sind die hohen Einkommensteuern und die Sozialversicherungsbeiträge.
5. A munkáltatóm emelt a fizetésemen. - Mein Arbeitgeber hat mein Gehalt erhöht.
6. A béremelés hatására többet vihetek haza. - Durch die Gehaltserhöhung kann ich mehr nach Hause nehmen.
7. Ezt a pénzt megtakarításra teszem félre. - Dieses Geld lege ich zur Seite fürs Sparen.
8. A jövőbeni céljaimra gyűjtök. - Ich spare für meine zukünftigen Ziele.
9. Ebben a hónapban túlóráztam. - Diesen Monat habe ich Überstunden gemacht.
10. A túlórák külön vannak számolva a fizetési jegyen. - Die Überstunden sind auf der Gehaltsabrechnung separat aufgeführt.
11. Így magasabb a végső összeg. - Dadurch ist der Endbetrag höher.
12. Örülök, hogy megfizetik a munkámat. - Ich freue mich, dass meine Arbeit bezahlt wird.
13. Az új munkatársam kevesebbet keres, mint én. - Mein neuer Kollege verdient weniger als ich.
14. Ő még nem kapott emelést. - Er hat noch keine Erhöhung erhalten.
15. Remélem, hogy hamarosan ő is többet fog keresni. - Ich hoffe, dass auch er bald mehr verdienen wird.
16. Idén nem kaptunk karácsonyi bónuszt. - Dieses Jahr haben wir keinen Weihnachtsbonus erhalten.
17. A cégünk anyagi nehézségekkel küzd. - Unser Unternehmen kämpft mit finanziellen Schwierigkeiten.
18. Mindannyiunknak szorítani kell a költségvetésen. - Wir alle müssen das Budget straffen.
19. Remélem, hogy a helyzet javul a következő évben. - Ich hoffe, dass sich die Situation im nächsten Jahr verbessert.
20. A munkaidőm változó. - Meine Arbeitszeit ist variabel.
21. Néha többet, néha kevesebbet dolgozom. - Manchmal arbeite ich mehr, manchmal weniger.
22. A fizetésem ennek megfelelően változik. - Mein Gehalt ändert sich entsprechend.
23. Mindig figyelemmel kísérem a változásokat. - Ich achte immer auf die Änderungen.
24. A munkaszerződésemben rögzítették a kezdő fizetésemet. - In meinem Arbeitsvertrag ist mein Startgehalt festgelegt.
25. Minden évben felülvizsgálják. - Es wird jedes Jahr überprüft.
26. A teljesítményemtől függ, hogy kapok-e emelést. - Ob ich eine Erhöhung bekomme, hängt von meiner Leistung ab.
27. A cafeteria elemeket választhatok. - Ich kann Cafeteria-Elemente wählen.
28. Ezek extra juttatások, amiket a cég biztosít. - Das sind zusätzliche Leistungen, die das Unternehmen bereitstellt.
29. Úgy döntöttem, hogy az egészségbiztosítást választom. - Ich habe mich entschieden, die Krankenversicherung zu wählen.
30. Ez nagy segítség a családom számára. - Das ist eine große Hilfe für meine Familie.


Niveau A2 (Version 2)
1. Az év elején új megállapodást kötünk a bérről. - Zu Beginn des Jahres schließen wir eine neue Vereinbarung über das Gehalt.
2. Ez alapján kiszámolják a bruttó fizetést. - Darauf basierend wird das Bruttogehalt berechnet.
3. A munkáltató ezután levonja a szükséges adókat és járulékokat. - Der Arbeitgeber zieht dann die notwendigen Steuern und Beiträge ab.
4. A maradék összeg a nettó fizetésem. - Der verbleibende Betrag ist mein Nettogehalt.
5. Kapok egy alapbért, ami az órabérem. - Ich erhalte ein Grundgehalt, das meinem Stundenlohn entspricht.
6. Ha túlórázom, a bérlista külön mutatja az órákat. - Wenn ich Überstunden mache, zeigt die Gehaltsabrechnung die Stunden separat an.
7. A túlórapótlék magasabb, mint az alap órabér. - Der Überstundenzuschlag ist höher als der Grundstundenlohn.
8. Évente egyszer kapok bónuszt a teljesítményem alapján. - Einmal im Jahr erhalte ich einen Bonus, basierend auf meiner Leistung.
9. Ez a bónusz jelentős mértékben növelheti a havi jövedelmem. - Dieser Bonus kann mein monatliches Einkommen erheblich erhöhen.
10. A bónusz mértéke a céges eredményektől is függ. - Die Höhe des Bonus hängt auch von den Unternehmensergebnissen ab.
11. A munkáltató fizeti a nyugdíjjárulékot is. - Der Arbeitgeber zahlt auch den Rentenbeitrag.
12. Ez a járulék a bruttó bérémből kerül levonásra. - Dieser Beitrag wird von meinem Bruttogehalt abgezogen.
13. A nyugdíjjárulék segít a későbbi jövedelmem biztosításában. - Der Rentenbeitrag hilft, mein zukünftiges Einkommen zu sichern.
14. Minden hónapban kapok egy elektronikus fizetési jegyet. - Jeden Monat erhalte ich eine elektronische Gehaltsabrechnung.
15. Ez tartalmazza a részleteket a fizetésemről. - Diese enthält Details über mein Gehalt.
16. Ellenőrizhetem a levonásokat és a tisztán kapott összeget. - Ich kann die Abzüge und den Nettobetrag überprüfen.
17. Ha hibát találok, jelezhetem a HR részlegnek. - Wenn ich einen Fehler finde, kann ich dies der Personalabteilung melden.
18. Ők gyorsan korrigálják a problémát. - Sie korrigieren das Problem schnell.
19. Az egészségbiztosítás alapvető része a béremnek. - Die Krankenversicherung ist ein grundlegender Teil meines Gehalts.
20. A munkáltató fizeti az egészségbiztosítási járulékot. - Der Arbeitgeber zahlt den Beitrag zur Krankenversicherung.
21. Ez biztosítja, hogy ellátásban részesüljek, ha megbetegszem. - Dies stellt sicher, dass ich medizinisch versorgt werde, wenn ich krank werde.
22. A munkaszerződésemben rögzítették a fizetési feltételeket. - Die Zahlungsbedingungen sind in meinem Arbeitsvertrag festgelegt.
23. Ezek magukban foglalják a bér összetevőit és a juttatásokat. - Diese beinhalten die Gehaltsbestandteile und die Zusatzleistungen.
24. A szerződés érvényességét minden évben felülvizsgálják. - Die Gültigkeit des Vertrags wird jedes Jahr überprüft.
25. A cafeteria rendszer választható juttatásokat kínál. - Das Cafeteria-System bietet wählbare Zusatzleistungen an.
26. Ezek közé tartozik a munkahelyi étkezés és az utazási támogatás. - Dazu gehören die Verpflegung am Arbeitsplatz und die Reiseunterstützung.
27. A választott elemeket a béren kívüli juttatások részeként kapom. - Die gewählten Elemente erhalte ich als Teil der außertariflichen Leistungen.
28. A költségtérítések külön tételként jelennek meg a fizetési jegyen. - Die Kostenrückerstattungen erscheinen als separater Posten auf der Gehaltsabrechnung.
29. Ezek az utazási és egyéb munkával kapcsolatos kiadásokat fedezik. - Sie decken Reise- und andere berufsbedingte Ausgaben ab.
30. A támogatás mértéke a céges politikától függ. - Die Unterstützungshöhe hängt von der Unternehmenspolitik ab.


Niveau B1 (Version 1)
1. A munkáltató minden hónapban készít egy részletes bérlistát, amely tartalmazza a dolgozó összes juttatását és levonását. - Der Arbeitgeber erstellt jeden Monat eine detaillierte Gehaltsabrechnung, die alle Zuwendungen und Abzüge des Arbeitnehmers enthält.
2. Ebben a dokumentumban pontosan fel van tüntetve, hogy mennyi az alapbér, milyen pótlékokat és bónuszokat kapok, valamint milyen adókat és járulékokat vonnak le. - In diesem Dokument ist genau aufgeführt, wie hoch das Grundgehalt ist, welche Zulagen und Boni ich erhalte sowie welche Steuern und Beiträge abgezogen werden.
3. A bérlista segít megérteni, hogy a munkáltató hogyan számolja ki a nettó fizetésemet, és lehetőséget biztosít arra, hogy ellenőrizzem, minden jogos juttatásomat megkaptam-e. - Die Gehaltsabrechnung hilft zu verstehen, wie der Arbeitgeber mein Nettogehalt berechnet und bietet die Möglichkeit zu überprüfen, ob ich alle berechtigten Leistungen erhalten habe.
4. Ha valamilyen eltérés van a várt és a tényleges összeg között, a HR részleghez fordulhatok, hogy tisztázzuk az esetleges hibákat vagy elmaradásokat. - Wenn es eine Diskrepanz zwischen dem erwarteten und dem tatsächlichen Betrag gibt, kann ich mich an die Personalabteilung wenden, um mögliche Fehler oder Auslassungen zu klären.
5. A munkáltatóm ezenkívül biztosítja, hogy minden jogszabálynak megfelelően járjon el a bérszámfejtés során, ami magában foglalja az adók, járulékok és biztosítások pontos levonását. - Darüber hinaus stellt mein Arbeitgeber sicher, dass er bei der Lohnabrechnung alle gesetzlichen Vorschriften einhält, was die genaue Abführung von Steuern, Beiträgen und Versicherungen umfasst.
6. Ezt a folyamatot a céges belső szabályzatok és a nemzeti munkaügyi törvények szigorúan szabályozzák, ami biztosítja, hogy a munkavállalók jogai és juttatásai védelmet élvezzenek. - Dieser Prozess wird streng durch die internen Richtlinien des Unternehmens und die nationalen Arbeitsgesetze geregelt, was sicherstellt, dass die Rechte und Leistungen der Arbeitnehmer geschützt sind.
7. Ha új juttatási csomagot vezetnek be, vagy változik a munkajog, a munkáltató frissíti a számfejtési metódusokat, hogy mindenki számára átlátható és érthető maradjon. - Wenn ein neues Leistungspaket eingeführt wird oder sich das Arbeitsrecht ändert, aktualisiert der Arbeitgeber die Abrechnungsmethoden, um sie für alle transparent und verständlich zu halten.
8. Ez a fajta átláthatóság és rugalmasság kulcsfontosságú a munkavállalói elégedettség fenntartása és a munkahelyi bizalom erősítése szempontjából. - Diese Art von Transparenz und Flexibilität ist entscheidend für die Aufrechterhaltung der Mitarbeiterzufriedenheit und die Stärkung des Vertrauens am Arbeitsplatz.
9. A bérlista készítésén túl a munkáltató számos más szolgáltatást is nyújt, amelyek hozzájárulnak a dolgozók jólétéhez. - Neben der Erstellung der Gehaltsabrechnung bietet der Arbeitgeber auch viele andere Dienstleistungen an, die zum Wohlbefinden der Mitarbeiter beitragen.
10. Ilyen például a munkahelyi egészségügyi szolgáltatások, amelyek magukban foglalják az ingyenes egészségügyi vizsgálatokat és a vállalati fitnesz programokat. - Dazu gehören beispielsweise betriebliche Gesundheitsdienste, die kostenlose Gesundheitsuntersuchungen und Unternehmensfitnessprogramme umfassen.
11. Ezek a kezdeményezések nemcsak hogy javítják a munkahelyi morált, hanem csökkentik a betegszabadságok miatti munkakiesést is. - Diese Initiativen verbessern nicht nur die Arbeitsmoral, sondern reduzieren auch den Arbeitsausfall durch Krankheitstage.
12. Az egészséges és elégedett munkaerő hozzájárul a cég teljesítményének növeléséhez. - Eine gesunde und zufriedene Belegschaft trägt zur Steigerung der Leistung des Unternehmens bei.
13. Ezenfelül a munkáltató által nyújtott képzési lehetőségek lehetővé teszik a dolgozók számára, hogy fejlesszék készségeiket és előrébb jussanak a karrierjükben. - Darüber hinaus ermöglichen die vom Arbeitgeber angebotenen Schulungsmöglichkeiten den Mitarbeitern, ihre Fähigkeiten zu verbessern und in ihrer Karriere voranzukommen.
14. Ezek a programok gyakran magukban foglalják a szakmai továbbképzést és a személyes fejlődési workshopokat. - Diese Programme umfassen oft berufliche Weiterbildung und Workshops zur persönlichen Entwicklung.
15. A folyamatos tanulás és fejlődés lehetősége kulcsfontosságú a munkavállalók hosszú távú elköteleződéséhez. - Die Möglichkeit zum kontinuierlichen Lernen und Entwickeln ist entscheidend für das langfristige Engagement der Mitarbeiter.
16. A vállalat ezzel biztosítja, hogy munkaerője naprakész maradjon a gyorsan változó piaci környezetben. - Das Unternehmen stellt damit sicher, dass seine Belegschaft in der schnell verändernden Marktsituation auf dem Laufenden bleibt.
17. A munkáltató által kínált juttatások között szerepelnek a mobilitási csomagok is, amelyek az utazási költségeket fedezik. - Zu den vom Arbeitgeber angebotenen Leistungen gehören auch Mobilitätspakete, die Reisekosten abdecken.
18. Ezek a csomagok különösen hasznosak azoknak a munkavállalóknak, akik gyakran utaznak üzleti célból. - Diese Pakete sind besonders nützlich für Mitarbeiter, die häufig geschäftlich reisen.
19. A mobilitási támogatás jelentősen csökkentheti a munkavállalók költségeit és növelheti a munkahelyi elégedettséget. - Die Mobilitätsunterstützung kann die Kosten für die Mitarbeiter erheblich senken und die Arbeitszufriedenheit erhöhen.
20. A vállalat ezzel bizonyítja elkötelezettségét a dolgozói igények és kényelem figyelembevételében. - Das Unternehmen demonstriert damit sein Engagement, die Bedürfnisse und den Komfort der Mitarbeiter zu berücksichtigen.
21. A munkahelyi rugalmasság egy másik fontos aspektus, amit a munkáltató támogat. - Arbeitsplatzflexibilität ist ein weiterer wichtiger Aspekt, den der Arbeitgeber unterstützt.
22. Ez magában foglalja a távmunka lehetőségeit és az egyedi munkaidő-beosztásokat, amelyek lehetővé teszik a dolgozók számára, hogy összeegyeztessék a munkát a magánélettel. - Dazu gehören die Möglichkeiten für Homeoffice und individuelle Arbeitszeitpläne, die es den Mitarbeitern ermöglichen, Arbeit und Privatleben zu vereinbaren.
23. A rugalmasság növeli a dolgozói hűséget és csökkenti a munkahelyi stresszt. - Flexibilität erhöht die Mitarbeiterloyalität und reduziert den Arbeitsstress.
24. A munkáltató ezzel hozzájárul a pozitív munkahelyi kultúra kialakításához és fenntartásához. - Der Arbeitgeber trägt damit zur Schaffung und Aufrechterhaltung einer positiven Arbeitsplatzkultur bei.
25. A munkahelyi környezet javítása érdekében a vállalat különböző csapatépítő tevékenységeket és társadalmi eseményeket szervez. - Um die Arbeitsumgebung zu verbessern, organisiert das Unternehmen verschiedene Team Building-Aktivitäten und soziale Veranstaltungen.
26. Ezek az események segítenek erősíteni a kollégák közötti kapcsolatokat és javítani a kommunikációt a különböző részlegek között. - Diese Veranstaltungen helfen, die Beziehungen zwischen den Kollegen zu stärken und die Kommunikation zwischen den verschiedenen Abteilungen zu verbessern.
27. A jó csapatszellem növeli a munka hatékonyságát és elősegíti a közös célok elérését. - Ein guter Teamgeist erhöht die Arbeitseffizienz und fördert das Erreichen gemeinsamer Ziele.
28. Az ilyen kezdeményezések révén a munkáltató biztosítja, hogy a munkahely ne csak a kötelezettségek teljesítésének helyszíne legyen, hanem ahol az alkalmazottak jól érzik magukat. - Durch solche Initiativen stellt der Arbeitgeber sicher, dass der Arbeitsplatz nicht nur ein Ort zur Erfüllung von Pflichten ist, sondern auch ein Ort, an dem sich die Mitarbeiter wohl fühlen.
29. Végül, a munkáltató folyamatosan értékeli és frissíti a munkavállalói juttatásokat, hogy megfeleljen a változó piaci és munkaügyi körülményeknek. - Schließlich bewertet und aktualisiert der Arbeitgeber kontinuierlich die Mitarbeiterleistungen, um den sich ändernden Markt- und Arbeitsbedingungen gerecht zu werden.
30. A proaktív megközelítés lehetővé teszi a vállalat számára, hogy versenyképes maradjon, miközben támogatja a dolgozói jólétet és elkötelezettségét. - Dieser proaktive Ansatz ermöglicht es dem Unternehmen, wettbewerbsfähig zu bleiben, während es das Wohlergehen und das Engagement der Mitarbeiter unterstützt.
31. A munkáltató által kínált átfogó juttatási csomagok, mint a bér, a képzések, és a rugalmasság, mind hozzájárulnak a dolgozók hosszú távú elégedettségéhez és hűségéhez. - Die vom Arbeitgeber angebotenen umfassenden Leistungspakete, wie Gehalt, Schulungen und Flexibilität, tragen alle zur langfristigen Zufriedenheit und Loyalität der Mitarbeiter bei.
32. Ez a holisztikus megközelítés kulcsfontosságú a munkaerő megtartásában és a vállalati kultúra fejlesztésében. - Dieser ganzheitliche Ansatz ist entscheidend für die Mitarbeiterbindung und die Entwicklung der Unternehmenskultur.


Niveau B1 (Version 2)
1. A vállalat minden alkalmazott számára biztosítja a törvény által előírt egészségbiztosítást. - Das Unternehmen stellt jedem Mitarbeiter die gesetzlich vorgeschriebene Krankenversicherung zur Verfügung.
2. Ez a biztosítás magában foglalja az alapellátásokat és a sürgősségi ellátásokat is. - Diese Versicherung umfasst Grundversorgung und Notfallversorgung.
3. A biztosítási csomag továbbá kiterjedhet speciális orvosi szolgáltatásokra is, amelyek növelik a munkavállalók biztonságérzetét. - Das Versicherungspaket kann auch spezielle medizinische Dienstleistungen umfassen, die das Sicherheitsgefühl der Mitarbeiter erhöhen.
4. Az alkalmazottak hozzáférést kapnak a vállalati egészségügyi programokhoz, amelyek a megelőzésre és a wellnessre összpontosítanak. - Die Mitarbeiter haben Zugang zu unternehmenseigenen Gesundheitsprogrammen, die sich auf Prävention und Wellness konzentrieren.
5. A vállalat rugalmas munkaidőt kínál, ami lehetővé teszi az alkalmazottaknak, hogy jobban kezeljék személyes és szakmai kötelezettségeiket. - Das Unternehmen bietet flexible Arbeitszeiten an, die es den Mitarbeitern ermöglichen, ihre persönlichen und beruflichen Verpflichtungen besser zu managen.
6. Az alkalmazottak munkaidőbeosztása a projekt igényeitől függően változhat. - Die Arbeitszeiten der Mitarbeiter können je nach den Anforderungen des Projekts variieren.
7. Ez a flexibilitás segít az alkalmazottaknak az egyensúly megteremtésében munka és magánélet között. - Diese Flexibilität hilft den Mitarbeitern, ein Gleichgewicht zwischen Beruf und Privatleben zu schaffen.
8. A vállalat támogatja a távmunkát, amely lehetővé teszi az alkalmazottaknak, hogy otthonról dolgozzanak. - Das Unternehmen unterstützt Homeoffice, das es den Mitarbeitern ermöglicht, von zu Hause aus zu arbeiten.
9. A vállalat évente szervez csapatépítő tevékenységeket, amelyek célja a munkatársak közötti kapcsolatok erősítése. - Das Unternehmen organisiert jährlich Team Building-Aktivitäten, um die Beziehungen zwischen den Mitarbeitern zu stärken.
10. Ezek a rendezvények javítják a kommunikációt és az együttműködést a különböző osztályok között. - Diese Veranstaltungen verbessern die Kommunikation und Zusammenarbeit zwischen den verschiedenen Abteilungen.
11. A csapatépítő események hozzájárulnak a pozitív munkahelyi atmoszférához. - Team Building-Veranstaltungen tragen zu einer positiven Arbeitsatmosphäre bei.
12. Ezek az események segítenek új ötletek kialakításában és a munkahelyi kreativitás növelésében. - Diese Ereignisse helfen bei der Entwicklung neuer Ideen und fördern die Kreativität am Arbeitsplatz.
13. A vállalat szakmai fejlődési lehetőségeket is kínál az alkalmazottaknak. - Das Unternehmen bietet den Mitarbeitern auch berufliche Entwicklungsgelegenheiten.
14. Ezek magukban foglalják a belső képzéseket és a külső konferenciákra való részvételt. - Dazu gehören interne Schulungen und die Teilnahme an externen Konferenzen.
15. A képzési programok célja a munkavállalók készségeinek fejlesztése és karrierlehetőségeik bővítése. - Die Schulungsprogramme zielen darauf ab, die Fähigkeiten der Mitarbeiter zu entwickeln und ihre Karrieremöglichkeiten zu erweitern.
16. A vállalat támogatja az élethosszig tartó tanulást és a szakmai fejlődést. - Das Unternehmen unterstützt lebenslanges Lernen und berufliche Entwicklung.
17. A munkáltató éves bónuszokat biztosít, amelyek a munkavállalók teljesítményét honorálják. - Der Arbeitgeber gewährt jährliche Boni, die die Leistung der Mitarbeiter honorieren.
18. Ezek a bónuszok motivációs eszközként szolgálnak, ösztönözve az alkalmazottakat a célok elérésére. - Diese Boni dienen als Motivationswerkzeug und motivieren die Mitarbeiter, die Ziele zu erreichen.
19. A bónuszrendszer átlátható és mindenki számára érthető. - Das Bonussystem ist transparent und für jeden verständlich.
20. A teljesítmény alapú jutalmazás segít abban, hogy a munkavállalók fokozzák erőfeszítéseiket és elkötelezettségüket. - Die leistungsorientierte Vergütung hilft den Mitarbeitern, ihre Anstrengungen und ihr Engagement zu steigern.
21. A vállalat a munkavállalói elégedettség mérésére rendszeresen felméréseket végez. - Das Unternehmen führt regelmäßig Umfragen durch, um die Mitarbeiterzufriedenheit zu messen.
22. Ezek a felmérések visszajelzést nyújtanak a munkahelyi környezetről és a munkavállalók igényeiről. - Diese Umfragen bieten Feedback zur Arbeitsumgebung und den Bedürfnissen der Mitarbeiter.
23. A vállalat a felmérések eredményeit használja fel a munkahelyi politikák és gyakorlatok javítására. - Das Unternehmen verwendet die Ergebnisse der Umfragen, um Arbeitsplatzpolitiken und -praktiken zu verbessern.
24. A proaktív megközelítés segít a vállalatnak a munkavállalói elégedettség növelésében. - Der proaktive Ansatz hilft dem Unternehmen, die Mitarbeiterzufriedenheit zu erhöhen.
25. A vállalat biztosítja, hogy minden munkavállaló tisztában legyen a munkajogokkal és kötelezettségekkel. - Das Unternehmen stellt sicher, dass jeder Mitarbeiter über Arbeitsrechte und -pflichten informiert ist.
26. A jogi oktatás része a beilleszkedési folyamatnak új alkalmazottak esetében. - Die rechtliche Schulung ist Teil des Onboarding-Prozesses für neue Mitarbeiter.
27. A tájékoztatás segít a munkavállalóknak, hogy tudatosabban kezeljék munkahelyi helyzeteiket. - Die Information hilft den Mitarbeitern, ihre Arbeitssituationen bewusster zu handhaben.
28. A jogi ismeretek birtokában a munkavállalók magabiztosabban vehetnek részt a vállalati döntéshozatali folyamatokban. - Mit rechtlichem Wissen können die Mitarbeiter selbstbewusster an den Unternehmensentscheidungsprozessen teilnehmen.
29. A vállalat támogatja a munka és magánélet egyensúlyát különböző juttatások és szolgáltatások révén. - Das Unternehmen unterstützt die Work-Life-Balance durch verschiedene Leistungen und Dienstleistungen.
30. Ezek magukban foglalják a rugalmas munkaidőt, távmunkát, és a munkahelyi wellness programokat. - Diese umfassen flexible Arbeitszeiten, Homeoffice und betriebliche Wellnessprogramme.


Niveau B2 (Version 1)
1. Amikor megkaptam a havi bérjegyzékemet, azonnal észrevettem, hogy a számok nem stimmten. - Als ich meine monatliche Gehaltsabrechnung erhielt, bemerkte ich sofort, dass die Zahlen nicht stimmten.
2. A részletek tanulmányozása után rájöttem, hogy túl sok adót vontak le a fizetésemből. - Nach dem Studium der Details stellte ich fest, dass zu viel Steuer von meinem Gehalt abgezogen wurde.
3. Az ügyviteli osztályra mentem, hogy tisztázzam a helyzetet. - Ich ging zur Personalabteilung, um die Situation zu klären.
4. A bérszámfejtő megígérte, hogy átnézi a papírokat és kijavítja a hibákat. - Der Lohnbuchhalter versprach, die Unterlagen zu überprüfen und die Fehler zu korrigieren.
5. Két nap múlva új bérjegyzéket kaptam, amely már a helyes összegeket tartalmazta. - Zwei Tage später erhielt ich eine neue Gehaltsabrechnung, die bereits die korrekten Beträge auswies.
6. Megköszöntem a gyors reagálást és elmentem az irodámba. - Ich bedankte mich für die schnelle Reaktion und ging zu meinem Büro.
7. Az új bérjegyzéken láttam, hogy az egészségbiztosítási járulékokat is korrigálták. - Auf der neuen Gehaltsabrechnung sah ich, dass auch die Beiträge zur Krankenversicherung korrigiert wurden.
8. Ennek köszönhetően több pénzt kaptam vissza, mint vártam. - Dadurch bekam ich mehr Geld zurück, als ich erwartet hatte.
9. A következő lépésem az volt, hogy átutaltam a visszatérített összeget a megtakarítási számlámra. - Mein nächster Schritt war, den erstatteten Betrag auf mein Sparkonto zu überweisen.
10. Mivel még mindig aggódtam a jövőbeni bérjegyzékek pontosságáért, döntöttem, hogy közelebbről figyelem a részleteket. - Da ich immer noch besorgt über die Genauigkeit zukünftiger Gehaltsabrechnungen war, beschloss ich, die Details genauer zu überwachen.
11. Beszéltem a kollégáimmal, hogy ők is ellenőrizzék a saját bérjegyzékeiket. - Ich sprach mit meinen Kollegen, damit auch sie ihre Gehaltsabrechnungen überprüfen.
12. Egyikük rájött, hogy hasonló probléma merült fel a fizetésével. - Einer von ihnen stellte fest, dass ein ähnliches Problem mit seinem Gehalt aufgetreten war.
13. Úgy döntöttünk, hogy csoportosan keresünk megoldást a HR osztállyal. - Wir beschlossen, gemeinsam eine Lösung mit der Personalabteilung zu suchen.
14. A HR osztály értekezletet hívott össze, hogy megvitassák a bérjegyzékekkel kapcsolatos aggodalmakat. - Die Personalabteilung rief ein Meeting ein, um die Bedenken bezüglich der Gehaltsabrechnungen zu diskutieren.
15. A megbeszélésen több javaslat is született a folyamatok javítására. - Bei dem Treffen wurden mehrere Vorschläge zur Verbesserung der Prozesse gemacht.
16. Elhatároztuk, hogy bevezetünk egy új szoftvert a bérjegyzékek kezelésére. - Wir beschlossen, eine neue Software zur Verwaltung der Gehaltsabrechnungen einzuführen.
17. A szoftver bevezetése után minden dolgozónak képzést kell majd végezniük. - Nach der Einführung der Software muss jeder Mitarbeiter eine Schulung absolvieren.
18. A képzés célja az volt, hogy mindenki megértse, hogyan ellenőrizheti saját bérjegyzékét. - Das Ziel der Schulung war, dass jeder versteht, wie er seine eigene Gehaltsabrechnung überprüfen kann.
19. A HR osztály ígéretet tett, hogy rendszeresen ellenőrzi a bérjegyzékek pontosságát. - Die Personalabteilung versprach, die Genauigkeit der Gehaltsabrechnungen regelmäßig zu überprüfen.
20. Ezzel a lépéssel mindenki megnyugodott a cégben. - Mit diesem Schritt beruhigte sich jeder im Unternehmen.
21. Az új rendszer bevezetése óta a hibák száma jelentősen csökkent. - Seit der Einführung des neuen Systems hat die Anzahl der Fehler deutlich abgenommen.
22. Most már ritkán fordul elő, hogy hibás bérjegyzéket kapunk. - Jetzt kommt es selten vor, dass wir eine fehlerhafte Gehaltsabrechnung erhalten.
23. A dolgozók elégedettsége nőtt, mivel tudják, hogy bármilyen problémát gyorsan kezelnek. - Die Zufriedenheit der Mitarbeiter ist gestiegen, da sie wissen, dass Probleme schnell behoben werden.
24. A cég vezetése is elismeri a HR osztály erőfeszítéseit a helyzet javításában. - Auch die Unternehmensleitung anerkennt die Bemühungen der Personalabteilung, die Situation zu verbessern.
25. A következő lépésem az lesz, hogy felülvizsgálom a saját bérjegyzékemet minden hónapban. - Mein nächster Schritt wird sein, meine eigene Gehaltsabrechnung jeden Monat zu überprüfen.
26. Így biztos lehetek benne, hogy minden rendben van a juttatásaimmal. - Auf diese Weise kann ich sicher sein, dass alles in Ordnung ist mit meinen Bezügen.
27. A munkatársaimmal közösen folytatjuk a folyamatok figyelemmel kísérését. - Gemeinsam mit meinen Kollegen werden wir weiterhin die Prozesse überwachen.
28. Reméljük, hogy a jövőben nem lesz többé ilyen probléma. - Wir hoffen, dass es in Zukunft keine solchen Probleme mehr geben wird.
29. Mindenki hálás a HR osztálynak azért, amiért a dolgozók érdekeit szem előtt tartják. - Alle sind dankbar für die Personalabteilung, weil sie die Interessen der Mitarbeiter im Auge behält.
30. Így folytatjuk a munkát, bizakodva a jövő felé. - So setzen wir die Arbeit fort, optimistisch in die Zukunft blickend.


Niveau B2 (Version 2)
1. Amikor megkaptam a havi bérjegyzékemet a vállalat HR osztályától, azonnal észrevettem, hogy valami nem stimmelt a számokkal, mivel a nettó fizetésem jelentősen alacsonyabb volt a szokásosnál. - Als ich meine monatliche Gehaltsabrechnung von der Personalabteilung des Unternehmens erhielt, bemerkte ich sofort, dass etwas mit den Zahlen nicht stimmte, da mein Nettogehalt deutlich niedriger als üblich war.
2. Azonnal belemerültem a részletek tanulmányozásába, és hamar rájöttem, hogy a hiba a túlszámított adókon és járulékokon múlhat, ami aggodalmat keltett bennem. - Ich vertiefte mich sofort in das Studium der Details und stellte schnell fest, dass der Fehler bei den überberechneten Steuern und Abgaben liegen könnte, was mir Sorgen bereitete.
3. Elhatároztam, hogy személyesen felkeresem a HR osztályt a következő munkanapon, hogy tisztázni tudjam a helyzetet és kijavíttassam a hibákat. - Ich beschloss, die Personalabteilung am nächsten Arbeitstag persönlich aufzusuchen, um die Situation zu klären und die Fehler korrigieren zu lassen.
4. Amikor bemutattam a problémámat a bérszámfejtőnek, ő alaposan átnézte a dokumentumokat és megígérte, hogy azonnal kijavítja a hibás adatokat és újraküldi a bérjegyzékemet. - Als ich mein Problem dem Lohnbuchhalter vorlegte, überprüfte er die Dokumente gründlich und versprach, die fehlerhaften Daten sofort zu korrigieren und mir die Gehaltsabrechnung erneut zuzusenden.
5. Két nap múlva megkaptam a helyesbített bérjegyzéket, amely már tükrözte a korrekciókat, és észrevettem, hogy a visszatérített összeg már a bankszámlámon is szerepelt. - Zwei Tage später erhielt ich die korrigierte Gehaltsabrechnung, die bereits die Korrekturen widerspiegelte, und ich bemerkte, dass der erstattete Betrag bereits auf meinem Bankkonto verbucht war.
6. Megköszöntem a HR osztálynak a gyors és hatékony intézkedéseket, majd visszatértem a munkámhoz, megnyugodva, hogy a probléma sikeresen megoldódott. - Ich dankte der Personalabteilung für die schnellen und effektiven Maßnahmen und kehrte beruhigt zu meiner Arbeit zurück, da das Problem erfolgreich gelöst wurde.
7. Ezután elhatároztam, hogy minden hónapban személyesen ellenőrzöm a bérjegyzékemet a kifizetés előtt, hogy elkerüljem a jövőbeli kellemetlenségeket és biztosítsam, hogy minden adat helyes legyen. - Daraufhin beschloss ich, jeden Monat vor der Auszahlung persönlich meine Gehaltsabrechnung zu überprüfen, um zukünftige Unannehmlichkeiten zu vermeiden und sicherzustellen, dass alle Daten korrekt sind.
8. Beszéltem a kollégáimmal is erről a gyakorlatról, és javasoltam nekik, hogy ők is tegyék meg ugyanezt, hiszen egy kis odafigyeléssel megelőzhetők a nagyobb problémák. - Ich sprach auch mit meinen Kollegen über diese Praxis und schlug ihnen vor, dasselbe zu tun, denn mit etwas Aufmerksamkeit können größere Probleme verhindert werden.
9. A következő hónapban, amikor mindenki alaposabban ellenőrizte a saját bérjegyzékét, több kollégám is felfedezett néhány apró eltérést, amit azonnal jelentettek a HR-nek. - Im folgenden Monat, als jeder seine Gehaltsabrechnung sorgfältiger überprüfte, entdeckten mehrere meiner Kollegen einige kleine Abweichungen, die sie sofort der Personalabteilung meldeten.
10. A HR osztály értékelte a visszajelzéseket és döntött, hogy felülvizsgálja és finomítja a bérjegyzékek készítésének folyamatát, hogy a jövőben minimalizálják az ilyen hibákat. - Die Personalabteilung wertete das Feedback aus und beschloss, den Prozess der Erstellung von Gehaltsabrechnungen zu überprüfen und zu verfeinern, um solche Fehler in Zukunft zu minimieren.
11. Az új rendszer bevezetése után a hibák száma jelentősen csökkent, és a dolgozók elégedettsége növekedett, hiszen láthatták, hogy a cég komolyan veszi a pontos és átlátható bérjegyzékek biztosítását. - Nach der Einführung des neuen Systems nahm die Anzahl der Fehler deutlich ab und die Zufriedenheit der Mitarbeiter stieg, da sie sehen konnten, dass das Unternehmen die Bereitstellung genauer und transparenter Gehaltsabrechnungen ernst nimmt.
12. Így biztosítottuk, hogy a jövőben mindenki nyugodtan dolgozhasson, tudva, hogy a bérügyeket professzionálisan és precízen kezelik. - So stellten wir sicher, dass in Zukunft jeder beruhigt arbeiten kann, wissend, dass die Gehaltsangelegenheiten professionell und präzise gehandhabt werden.
13. A munkatársaimmal tartott rendszeres megbeszélések során arra a következtetésre jutottunk, hogy érdemes lenne egy munkacsoportot létrehozni, amely kifejezetten a bérjegyzékekkel kapcsolatos kérdésekkel foglalkozik, biztosítva, hogy mindenki naprakész információkat kapjon és lehetősége legyen azonnali visszajelzésre. - Bei regelmäßigen Besprechungen mit meinen Kollegen kamen wir zu dem Schluss, dass es sinnvoll wäre, eine Arbeitsgruppe zu bilden, die sich speziell mit Gehaltsabrechnungsfragen befasst, um sicherzustellen, dass jeder aktuelle Informationen erhält und die Möglichkeit zur sofortigen Rückmeldung hat.
14. A HR osztály támogatta ezt az ötletet, és hozzájárult, hogy a csoport havonta egyszer találkozzon, hogy áttekintsék és értékeljék a bérjegyzékek előállításának folyamatát, valamint azokat az esetleges változásokat, amelyek a jogszabályok vagy belső szabályzatok frissülése miatt szükségessé váltak. - Die Personalabteilung unterstützte diese Idee und stimmte zu, dass die Gruppe sich einmal im Monat treffen sollte, um den Prozess der Erstellung der Gehaltsabrechnungen sowie mögliche Änderungen, die aufgrund von Aktualisierungen der Gesetze oder internen Vorschriften notwendig geworden waren, zu überprüfen und zu bewerten.
15. Az első találkozón a munkacsoport tagjai közösen dolgoztak ki egy ellenőrzőlistát, amely minden lényeges pontot tartalmazott, amit a HR-nek figyelembe kell vennie, beleértve az adószámítások pontosságát, a járulékok megfelelő levonását és a visszatérítések időben történő feldolgozását. - Bei ihrem ersten Treffen erstellten die Mitglieder der Arbeitsgruppe gemeinsam eine Checkliste, die alle wesentlichen Punkte enthielt, die die Personalabteilung berücksichtigen musste, einschließlich der Genauigkeit der Steuerberechnungen, der korrekten Abzug der Beiträge und der rechtzeitigen Verarbeitung der Rückerstattungen.
16. A munkacsoport rendszeres találkozóinak köszönhetően a kommunikáció a HR osztály és a többi munkatárs között jelentősen javult, és mindenki érezhette, hogy a véleménye fontos és értékelt, ami hozzájárult a munkahelyi légkör javulásához. - Dank der regelmäßigen Treffen der Arbeitsgruppe verbesserte sich die Kommunikation zwischen der Personalabteilung und den anderen Mitarbeitern erheblich, und jeder fühlte, dass seine Meinung wichtig und geschätzt war, was zur Verbesserung des Arbeitsklimas beitrug.
17. Az egyik találkozón a csoport javaslatot tett egy új, automatizált rendszer bevezetésére, amely real-time-ban képes lenne az adatokat frissíteni és azonnal hibákat jelezni, ezáltal csökkentve az emberi tévedés lehetőségét. - Bei einem Treffen schlug die Gruppe die Einführung eines neuen, automatisierten Systems vor, das in der Lage sein würde, Daten in Echtzeit zu aktualisieren und sofort Fehler zu melden, wodurch die Möglichkeit menschlicher Fehler verringert würde.
18. A javaslat elfogadása után a HR osztály és a technológiai részleg együttműködve kezdett el dolgozni a rendszer kialakításán, amely nem csak a bérjegyzékek pontosságát hivatott biztosítani, hanem a dolgozók számára is lehetőséget biztosított volna azonnali hozzáférésre és ellenőrzésre. - Nach Annahme des Vorschlags begannen die Personalabteilung und die Technologieabteilung in Zusammenarbeit an der Entwicklung des Systems zu arbeiten, das nicht nur die Genauigkeit der Gehaltsabrechnungen sicherstellen sollte, sondern auch den Mitarbeitern die Möglichkeit bieten würde, sofortigen Zugang und Überprüfung zu haben.
19. A rendszer bevezetése néhány hónapot vett igénybe, de a tesztelési fázis sikeres volt, és minden érintett pozitív visszajelzéseket adott, hiszen láthatták a folyamatok hatékonyságának jelentős javulását. - Die Einführung des Systems dauerte einige Monate, aber die Testphase war erfolgreich, und alle Beteiligten gaben positive Rückmeldungen, da sie eine erhebliche Verbesserung der Prozesseffizienz sehen konnten.
20. Most már a HR osztály képes volt azonnali értesítéseket küldeni a dolgozóknak, ha a bérjegyzékükben valamilyen eltérés vagy hiba volt, ezáltal biztosítva, hogy a problémák gyorsan és hatékonyan kezelhetők legyenek. - Jetzt konnte die Personalabteilung den Mitarbeitern sofortige Benachrichtigungen senden, wenn es in ihren Gehaltsabrechnungen Abweichungen oder Fehler gab, um sicherzustellen, dass Probleme schnell und effizient behandelt werden konnten.
21. Ezzel a rendszerrel a dolgozók maguk is ellenőrizhették bérjegyzékeiket online, ami növelte a transzparenciát és az önállóságot, miközben csökkentette a HR osztályra nehezedő adminisztratív terhet. - Mit diesem System konnten die Mitarbeiter ihre Gehaltsabrechnungen online überprüfen, was die Transparenz und Autonomie erhöhte und gleichzeitig die administrative Last auf der Personalabteilung verringerte.
22. A rendszerben való bizalom növekedése miatt a dolgozók aktívabbá váltak a saját bérügyeik kezelésében, gyakran felvetve javaslatokat a rendszer további finomítására. - Das wachsende Vertrauen in das System führte dazu, dass die Mitarbeiter aktiver in der Verwaltung ihrer eigenen Gehaltsangelegenheiten wurden und häufig Vorschläge zur weiteren Verfeinerung des Systems machten.
23. Az év végi felmérés során a dolgozók kifejezték elégedettségüket az új rendszerrel, ami tükröződött a munkahelyi elégedettségi indexek jelentős emelkedésében. - Bei der Jahresendbefragung drückten die Mitarbeiter ihre Zufriedenheit mit dem neuen System aus, was sich in einem signifikanten Anstieg der Arbeitszufriedenheitsindizes widerspiegelte.
24. A cég vezetése is elismerést mutatott a HR osztály és a technológiai részleg közötti sikeres együttműködésért, amely kulcsfontosságú volt az új rendszer zökkenőmentes bevezetésében. - Auch die Unternehmensleitung zeigte Anerkennung für die erfolgreiche Zusammenarbeit zwischen der Personal- und der Technologieabteilung, die für die reibungslose Einführung des neuen Systems entscheidend war.
25. A technológiai fejlesztéseknek köszönhetően a cég képes volt jelentős költségmegtakarítást elérni a hibás kifizetések és az adminisztratív munka csökkentésével. - Dank der technologischen Entwicklungen konnte das Unternehmen erhebliche Kosteneinsparungen durch die Reduzierung fehlerhafter Zahlungen und administrativer Arbeit erzielen.
26. A következő lépés a rendszer integrálása volt más vállalati folyamatokkal, mint például a teljesítményértékelés és a munkavállalói juttatások kezelése, amely további szinergiákat és hatékonyságot eredményezett. - Der nächste Schritt war die Integration des Systems mit anderen Unternehmensprozessen wie Leistungsbeurteilung und Mitarbeitervergütungsmanagement, was weitere Synergien und Effizienzsteigerungen zur Folge hatte.
27. A munkatársak most már érezték, hogy jobban kontroll alatt tartják saját munkaügyi és pénzügyi adataikat, ami hozzájárult a jobb munkamorálhoz és csökkentette a munkahelyi stresszt. - Die Mitarbeiter fühlten nun, dass sie ihre eigenen arbeits- und finanzbezogenen Daten besser unter Kontrolle hatten, was zu einer besseren Arbeitsmoral beitrug und den Arbeitsstress verringerte.
28. A rendszer továbbfejlesztésével a HR osztály elkezdte használni az adatokat a munkaerő-tervezés és a stratégiai döntéshozatali folyamatokban, ami a vállalat általános versenyképességének javításában is segített. - Mit der Weiterentwicklung des Systems begann die Personalabteilung, die Daten für die Personalplanung und strategische Entscheidungsprozesse zu nutzen, was auch dazu beitrug, die allgemeine Wettbewerbsfähigkeit des Unternehmens zu verbessern.
29. Az éves üzleti felülvizsgálat során a vezetés kiemelte, hogy az új HR technológiák bevezetése létfontosságú volt a vállalat által tapasztalt növekedés és siker szempontjából. - Bei der jährlichen Geschäftsüberprüfung betonte die Leitung, dass die Einführung neuer HR-Technologien entscheidend für das erlebte Wachstum und den Erfolg des Unternehmens war.
30. Végül, a projekt zárásaként a cég egy ünnepélyes eseményt szervezett, ahol külön díjakat adtak át azoknak a csapatoknak, amelyek a rendszer bevezetésében és fejlesztésében kiemelkedő munkát végeztek, ezzel is elismerve a munkatársak hozzájárulását a vállalat fejlődéséhez. - Schließlich, zum Abschluss des Projekts, veranstaltete das Unternehmen eine feierliche Veranstaltung, bei der besondere Auszeichnungen an jene Teams verliehen wurden, die bei der Einführung und Entwicklung des Systems herausragende Arbeit geleistet hatten, um so den Beitrag der Mitarbeiter zur Entwicklung des Unternehmens anzuerkennen.

Ich benötige einen neuen Reisepass[Bearbeiten]

Niveau A1 (Version 1)
1. Új útlevélre van szükségem. - Ich benötige einen neuen Reisepass.
2. Az útlevelem hamarosan lejár. - Mein Reisepass läuft bald ab.
3. Az új útlevél kiállítása időbe telik. - Die Ausstellung eines neuen Reisepasses dauert.
4. Az útlevél költsége magas. - Die Kosten für den Reisepass sind hoch.
5. A régi útlevelem elveszett. - Mein alter Reisepass ist verloren gegangen.
6. Személyazonosító iratok kellenek az új útlevélhez. - Personalausweise sind für den neuen Reisepass nötig.
7. A kérelmet az útlevél hivatalban kell benyújtani. - Der Antrag muss beim Passamt eingereicht werden.
8. Új fényképet kell csináltatni. - Ich muss ein neues Foto machen lassen.
9. Az útlevél érvényessége tíz év. - Die Gültigkeit des Reisepasses beträgt zehn Jahre.
10. Az új útlevelemre gyorsan van szükségem. - Ich benötige schnell einen neuen Reisepass.
11. Az útlevélhivatalban sokat kell várni. - Im Passamt muss man lange warten.
12. Az útlevélkérelem kitöltése egyszerű. - Das Ausfüllen des Passantrags ist einfach.
13. Az új útlevél sok utazási lehetőséget biztosít. - Der neue Reisepass bietet viele Reisemöglichkeiten.
14. Az útlevél személyesen átvehető. - Der Reisepass kann persönlich abgeholt werden.
15. Minden dokumentumot be kell mutatni. - Alle Dokumente müssen vorgezeigt werden.
16. A régi útlevelem érvénytelenné vált. - Mein alter Reisepass ist ungültig geworden.
17. Az új útlevél sok információt tartalmaz. - Der neue Reisepass enthält viele Informationen.
18. A hivatali órák alatt lehet intézkedni. - Man kann während der Amtszeiten alles regeln.
19. Az útlevélkérelem díját előre kell fizetni. - Die Gebühr für den Passantrag muss im Voraus bezahlt werden.
20. Az új útlevél biztonságosabb. - Der neue Reisepass ist sicherer.
21. Az útlevélhivatal címe megváltozott. - Die Adresse des Passamts hat sich geändert.
22. Az új útlevélben biometrikus adatok vannak. - Im neuen Reisepass sind biometrische Daten enthalten.
23. A biometrikus adatok növelik az utazási biztonságot. - Biometrische Daten erhöhen die Reisesicherheit.
24. Az új útlevél tartósabb. - Der neue Reisepass ist haltbarer.
25. Az útlevélhivatal weboldalán van információ. - Auf der Webseite des Passamts gibt es Informationen.
26. Az útlevél a nemzetközi utazásokhoz szükséges. - Der Reisepass ist für internationale Reisen notwendig.
27. Az új útlevéllel könnyebb utazni. - Mit dem neuen Reisepass ist es leichter zu reisen.
28. Az útlevélben vannak vízumok és bélyegek. - Im Reisepass sind Visa und Stempel enthalten.
29. Az útlevélkérelem elutasítható. - Der Passantrag kann abgelehnt werden.
30. A dokumentumok másolatait is be kell csatolni. - Kopien der Dokumente müssen ebenfalls eingefügt werden.


Niveau A1 (Version 2)
1. Az útlevelem régi. - Mein Reisepass ist alt.
2. Új útlevelet szeretnék. - Ich möchte einen neuen Reisepass.
3. Elvesztettem az útlevelemet. - Ich habe meinen Reisepass verloren.
4. Az új útlevél fontos az utazáshoz. - Der neue Reisepass ist wichtig für die Reise.
5. Tegnap megkerestem az útlevél hivatalt. - Gestern habe ich das Passamt gesucht.
6. Ma reggel beadom a kérelmet. - Heute Morgen reiche ich den Antrag ein.
7. Kérem, adjon nekem egy űrlapot. - Bitte geben Sie mir ein Formular.
8. Kitöltöttem az űrlapot. - Ich habe das Formular ausgefüllt.
9. Kell egy fénykép a kérelemhez. - Ein Foto ist für den Antrag notwendig.
10. Hol készíthetek útlevélképeket? - Wo kann ich Passbilder machen lassen?
11. Az útlevélképek készen vannak. - Die Passbilder sind fertig.
12. Mennyibe kerül az új útlevél? - Wie viel kostet der neue Reisepass?
13. Kifizettem az útlevél díjat. - Ich habe die Gebühr für den Reisepass bezahlt.
14. Az útlevél két hét múlva kész lesz. - Der Reisepass wird in zwei Wochen fertig sein.
15. Milyen dokumentumok kellenek még? - Welche Dokumente werden noch benötigt?
16. Eredeti dokumentumokat kell bemutatni. - Originaldokumente müssen vorgelegt werden.
17. Az útlevél hivatalban dolgoznak gyorsan. - Im Passamt arbeiten sie schnell.
18. Az új útlevelemet a postán kapom meg. - Ich bekomme meinen neuen Reisepass per Post.
19. Figyelmesen olvastam a tájékoztatót. - Ich habe die Informationen sorgfältig gelesen.
20. Van egy kérdésem az űrlapról. - Ich habe eine Frage zum Formular.
21. Nem értem ezt a részt az űrlapon. - Ich verstehe diesen Teil des Formulars nicht.
22. Az új útlevél segít az utazásban. - Der neue Reisepass hilft bei der Reise.
23. Az irodában sok ember vár. - Im Büro warten viele Leute.
24. A hivatal zárás előtt egy órával zár. - Das Amt schließt eine Stunde vor Feierabend.
25. Mikor nyit a hivatal? - Wann öffnet das Amt?
26. A hivatali órák megváltoztak. - Die Öffnungszeiten des Amtes haben sich geändert.
27. Kész az útlevél kérelem. - Der Reisepassantrag ist fertig.
28. Összegyűjtöttem az összes szükséges papírt. - Ich habe alle notwendigen Papiere gesammelt.
29. A fényképezőgép a közelben van. - Die Fotokabine ist in der Nähe.
30. Már csak a jóváhagyásra várok. - Ich warte nur noch auf die Genehmigung.


Niveau A2 (Version 1)
1. A régi útlevelem lejárt. - Mein alter Reisepass ist abgelaufen.
2. Szükségem van egy újra az utazásomhoz. - Ich benötige einen neuen für meine Reise.
3. Holnap megyek az útlevél hivatalba. - Morgen gehe ich zum Passamt.
4. Elvesztettem a régi útlevelemet. - Ich habe meinen alten Reisepass verloren.
5. Az új útlevél igényléséhez sok papírmunka szükséges. - Für die Beantragung eines neuen Reisepasses ist viel Papierarbeit erforderlich.
6. Össze kell gyűjtenem az összes szükséges dokumentumot. - Ich muss alle notwendigen Dokumente sammeln.
7. Az útlevél kérelemhez két fénykép szükséges. - Zwei Fotos sind für den Reisepassantrag erforderlich.
8. Ma délután készíttetem el a fényképeket. - Heute Nachmittag lasse ich die Fotos machen.
9. Kérdezni szeretnék a hivatalban a folyamatról. - Ich möchte im Amt nach dem Verfahren fragen.
10. A hivatali dolgozók segítőkészek voltak. - Die Amtsmitarbeiter waren hilfsbereit.
11. Sok információt kaptam tőlük. - Ich habe viele Informationen von ihnen erhalten.
12. A hivatalban van egy automatikus sorrendszám kiadó. - Im Amt gibt es einen automatischen Nummerngeber.
13. Megvárom a soromat, hogy beadhatom a kérelmet. - Ich warte auf meine Nummer, um den Antrag einzureichen.
14. Az útlevél díja magasabb, mint vártam. - Die Gebühr für den Reisepass ist höher als erwartet.
15. Meg kell találnom egy ATM-et, hogy kivegyem a pénzt. - Ich muss einen Geldautomaten finden, um das Geld abzuheben.
16. A kérelem benyújtása után kapok egy nyugtát. - Nach Einreichung des Antrags erhalte ich eine Quittung.
17. A nyugta tartalmazza az útlevél átvételének időpontját. - Die Quittung enthält den Termin zur Abholung des Reisepasses.
18. Az útlevél elkészítése általában két hetet vesz igénybe. - Die Anfertigung des Reisepasses dauert normalerweise zwei Wochen.
19. Türelmesnek kell lennem és várnom. - Ich muss geduldig sein und warten.
20. Ha megkapom az új útlevelemet, ellenőriznem kell az adatokat. - Wenn ich meinen neuen Reisepass erhalte, muss ich die Daten überprüfen.
21. Fontos, hogy minden információ helyes legyen. - Es ist wichtig, dass alle Informationen korrekt sind.
22. Az útlevélben lévő információk a személyazonosságomhoz tartoznak. - Die Informationen im Reisepass gehören zu meiner Identität.
23. A hibák kijavítása bonyolult lehet. - Fehler zu korrigieren kann kompliziert sein.
24. Az új útlevelemmel utazhatok külföldre. - Mit meinem neuen Reisepass kann ich ins Ausland reisen.
25. Izgatott vagyok az új utazásaim miatt. - Ich bin aufgeregt wegen meiner neuen Reisen.
26. Minden utazás előtt ellenőriznem kell az útlevél érvényességét. - Vor jeder Reise muss ich die Gültigkeit des Reisepasses überprüfen.
27. Az útlevél érvényességi ideje tíz év. - Die Gültigkeitsdauer des Reisepasses beträgt zehn Jahre.
28. Az útlevéllel könnyebb vízumot kérni. - Mit dem Reisepass ist es einfacher, ein Visum zu beantragen.
29. Néhány ország vízummentességet kínál, ha van érvényes útleveled. - Einige Länder bieten visumfreie Einreise, wenn du einen gültigen Reisepass hast.
30. Az útlevél a legfontosabb utazási dokumentum. - Der Reisepass ist das wichtigste Reisedokument.


Niveau A2 (Version 2)
1. Eltűnt az útlevelem. - Mein Reisepass ist verschwunden.
2. A rendőrségen jelentettem az elvesztést. - Ich habe den Verlust bei der Polizei gemeldet.
3. Kaptam egy igazolást az elvesztésről. - Ich habe eine Bestätigung über den Verlust erhalten.
4. Ezzel az igazolással tudok új útlevelet igényelni. - Mit dieser Bestätigung kann ich einen neuen Reisepass beantragen.
5. Ma délelőtt mentem az útlevél irodába. - Heute Vormittag bin ich ins Passbüro gegangen.
6. Sok ember volt ott és hosszú volt a sor. - Es waren viele Menschen dort und die Warteschlange war lang.
7. Amikor sorra kerültem, bemutattam az igazolásomat és a többi szükséges dokumentumot. - Als ich an der Reihe war, habe ich meine Bestätigung und die anderen notwendigen Dokumente vorgezeigt.
8. Azt mondták, hogy az új útlevelemet két hét múlva vehetem át. - Sie sagten, dass ich meinen neuen Reisepass in zwei Wochen abholen kann.
9. Az útlevél költségei emelkedtek. - Die Kosten für den Reisepass sind gestiegen.
10. Megkérdeztem, miért nőttek az árak. - Ich fragte, warum die Preise gestiegen sind.
11. Az ügyintéző elmagyarázta, hogy a költségnövekedés a biztonsági jellemzők javítása miatt van. - Der Sachbearbeiter erklärte, dass die Kostensteigerung aufgrund der Verbesserung der Sicherheitsmerkmale erfolgt ist.
12. Elfogadtam a magyarázatot, mert az útlevél biztonsága fontos. - Ich akzeptierte die Erklärung, da die Sicherheit des Reisepasses wichtig ist.
13. A fényképezéshez elmentem egy közeli fotóstúdióba. - Für die Fotos ging ich in ein nahegelegenes Fotostudio.
14. A fotós több képet is készített, hogy választhassak. - Der Fotograf machte mehrere Aufnahmen, damit ich wählen konnte.
15. A legjobb képet választottam az útlevélhez. - Ich wählte das beste Foto für den Reisepass aus.
16. Fizettem a fényképekért és elvittem őket az irodába. - Ich zahlte für die Fotos und brachte sie ins Büro.
17. Mikor bemutattam a fényképeket, az ügyintéző ellenőrizte a méreteket. - Als ich die Fotos vorzeigte, überprüfte der Sachbearbeiter die Größen.
18. Minden rendben volt, így folytatódhatott az eljárás. - Alles war in Ordnung, so dass das Verfahren fortgesetzt werden konnte.
19. A postán kértem, hogy küldjék az útlevelet, amikor kész. - Auf der Post bat ich darum, den Reisepass zu senden, wenn er fertig ist.
20. Így nem kell visszamennem az irodába. - So muss ich nicht zurück ins Büro gehen.
21. Megkaptam a postai nyomkövetési számot. - Ich erhielt die Sendungsverfolgungsnummer.
22. Rendszeresen ellenőriztem a nyomkövetést az interneten. - Ich überprüfte regelmäßig die Sendungsverfolgung im Internet.
23. Az útlevél időben megérkezett. - Der Reisepass kam rechtzeitig an.
24. Nagyon örültem, amikor átvettem. - Ich war sehr glücklich, als ich ihn entgegennahm.
25. Ellenőriztem az útlevél adatait. - Ich überprüfte die Daten im Reisepass.
26. Minden adat helyes volt. - Alle Daten waren korrekt.
27. Most már újra utazhatok. - Jetzt kann ich wieder reisen.
28. Tervezem az első utamat az új útlevéllel. - Ich plane meine erste Reise mit dem neuen Reisepass.
29. Európába szeretnék menni. - Ich möchte nach Europa gehen.
30. Izgatott vagyok, hogy új helyeket fedezzek fel. - Ich bin aufgeregt, neue Orte zu entdecken.


Niveau B1 (Version 1)
1. Az útlevelem hamarosan lejár, ezért újat kell igényelnem. - Mein Reisepass läuft bald ab, daher muss ich einen neuen beantragen.
2. Online olvastam a megújítási folyamatról, és minden szükséges információt megszereztem, hogy ne legyen késedelem. - Online las ich über den Erneuerungsprozess und sammelte alle notwendigen Informationen, um Verzögerungen zu vermeiden.
3. A hivatalos honlapon talált űrlapot töltöttem ki, és gondosan ellenőriztem, hogy minden adat pontos legyen. - Ich füllte das auf der offiziellen Website gefundene Formular aus und überprüfte sorgfältig, dass alle Daten korrekt waren.
4. A kérelem benyújtásának napján korán mentem az útlevél irodába, hogy elkerüljem a délelőtti tömeget. - Am Tag der Antragstellung ging ich früh zum Passbüro, um den Vormittagsandrang zu vermeiden.
5. Miközben vártam a soromra, beszélgettem egy másik ügyféllel, aki hasznos tanácsokat adott a gyorsabb folyamat érdekében. - Während ich wartete, sprach ich mit einem anderen Kunden, der nützliche Tipps für einen schnelleren Prozess gab.
6. Amikor megkaptam az új útlevelemet, ellenőriztem a benne szereplő összes információt, hogy ne legyenek hibák, amelyek később problémákat okozhatnak. - Als ich meinen neuen Reisepass erhielt, überprüfte ich alle darin enthaltenen Informationen auf Fehler, die später Probleme verursachen könnten.
7. A hivatalban töltött idő alatt megfigyeltem, hogy mennyire hatékonyan működik a rendszer, és döntöttem, hogy a jövőben is itt fogom megújítani az útlevelemet. - Während meiner Zeit im Amt beobachtete ich, wie effizient das System funktioniert, und beschloss, meinen Pass auch in Zukunft hier zu erneuern.
8. Most már nyugodtan tervezhetem a következő nemzetközi utazásomat, tudva, hogy minden dokumentumom rendben van. - Jetzt kann ich meine nächste internationale Reise ruhig planen, wissend, dass alle meine Dokumente in Ordnung sind.
9. Az új útlevelem érvényességi ideje tíz év, ami hosszú távon nyugalmat ad az utazásaimhoz. - Die Gültigkeitsdauer meines neuen Reisepasses beträgt zehn Jahre, was mir langfristige Ruhe für meine Reisen bietet.
10. Az útlevélképek elkészítése során arra törekedtem, hogy a képek a legjobb minőségűek legyenek, hiszen az útlevél sokszor használatos dokumentum. - Bei der Erstellung der Passbilder habe ich darauf geachtet, dass die Bilder von bester Qualität sind, da der Reisepass ein häufig verwendetes Dokument ist.
11. A fotózáshoz egy professzionális stúdióban jelentkeztem be, ahol a fotós segített a megfelelő beállítások kiválasztásában. - Für die Fotografie registrierte ich mich in einem professionellen Studio, wo der Fotograf mir half, die richtigen Einstellungen zu wählen.
12. Az útlevélben lévő kép tükrözi a személyazonosságom, ezért fontos, hogy minden részlet tökéletes legyen. - Das Bild im Reisepass spiegelt meine Identität wider, daher ist es wichtig, dass jedes Detail perfekt ist.
13. Miután mindent elintéztem, otthon alaposan átgondoltam az utazási terveimet és elkezdtem összeállítani a következő úti célomhoz szükséges dokumentumokat. - Nachdem ich alles erledigt hatte, überdachte ich zu Hause meine Reisepläne sorgfältig und begann, die für mein nächstes Ziel erforderlichen Dokumente zusammenzustellen.
14. Úgy döntöttem, hogy az első út, amit az új útlevelemmel teszek, egy olyan országba visz, ahol még soha nem jártam. - Ich beschloss, dass die erste Reise mit meinem neuen Reisepass in ein Land führen soll, in dem ich noch nie war.
15. Az úti cél kiválasztásánál figyelembe vettem a vízumkövetelményeket és a biztonsági helyzetet az adott országban. - Bei der Auswahl des Reiseziels berücksichtigte ich die Visabestimmungen und die Sicherheitslage im betreffenden Land.
16. A megfelelő előkészületekkel most már teljes bizonyossággal tervezhetem az utazásomat, ami új tapasztalatokat és emlékeket fog hozni. - Mit den richtigen Vorbereitungen kann ich jetzt mit voller Gewissheit meine Reise planen, die neue Erfahrungen und Erinnerungen bringen wird.
17. A repülőjegyek foglalása előtt összehasonlítottam több légitársaság ajánlatait, hogy a legjobb ár-érték arányú jegyet találjam. - Vor der Buchung der Flugtickets verglich ich die Angebote mehrerer Fluggesellschaften, um das Ticket mit dem besten Preis-Leistungs-Verhältnis zu finden.
18. Az online foglalási rendszerek segítségével könnyen megtaláltam a tökéletes járatokat az úti célomhoz. - Mit Hilfe der Online-Buchungssysteme fand ich leicht die perfekten Flüge zu meinem Reiseziel.
19. Amikor lefoglaltam a jegyet, emailben kaptam a visszaigazolást, ami tartalmazta az összes fontos utazási információt. - Als ich das Ticket buchte, erhielt ich eine Bestätigungs-E-Mail, die alle wichtigen Reiseinformationen enthielt.
20. Ezután elkezdtem szállást keresni, ami megfelel a költségvetésemnek és kényelmi igényeimnek. - Danach begann ich, eine Unterkunft zu suchen, die meinem Budget und meinen Komfortanforderungen entspricht.
21. Több szállodát és apartmant is megvizsgáltam, olvastam a vendégek értékeléseit, hogy a legjobb döntést hozzam. - Ich betrachtete mehrere Hotels und Apartments, las Bewertungen von Gästen, um die beste Entscheidung zu treffen.
22. Végül egy központi helyen lévő apartmant választottam, ami könnyű hozzáférést biztosít a város fő látványosságaihoz. - Letztendlich wählte ich ein Apartment in zentraler Lage, das einen leichten Zugang zu den Hauptsehenswürdigkeiten der Stadt bietet.
23. Miután minden lefoglalás megtörtént, elkezdtem összeállítani a csomagolási listámat. - Nachdem alle Buchungen abgeschlossen waren, begann ich, meine Packliste zusammenzustellen.
24. Fontos, hogy csak a szükséges dolgokat vigyem magammal, hogy elkerüljem a túlcsomagolást és a felesleges súlyt. - Es ist wichtig, nur die notwendigen Dinge mitzunehmen, um Übergepäck und unnötiges Gewicht zu vermeiden.
25. Minden lépésnél ellenőriztem, hogy az új útlevelem és az összes szükséges dokumentum a helyén van-e a táskámban. - Bei jedem Schritt überprüfte ich, ob mein neuer Reisepass und alle notwendigen Dokumente an ihrem Platz in meiner Tasche waren.
26. Így biztos lehetek benne, hogy minden zökkenőmentesen fog menni a reptéren és a határátkelő helyeken. - So kann ich sicher sein, dass alles reibungslos am Flughafen und an den Grenzübergängen verlaufen wird.
27. A készülődés közben izgatottan vártam az új kalandokat, amelyek a külföldi utazásom során várnak rám. - Während der Vorbereitungen freute ich mich aufgeregt auf die neuen Abenteuer, die mich auf meiner Auslandsreise erwarten.
28. Az utazás nem csak a célállomásról szól, hanem az út során szerzett élményekről is, amelyek gazdagítják az életem. - Die Reise geht nicht nur um das Reiseziel, sondern auch um die unterwegs gesammelten Erfahrungen, die mein Leben bereichern.
29. Minden szükséges előkészület megtételével most már csak a repülőgép felszállására kell várnom. - Nachdem alle notwendigen Vorbereitungen getroffen sind, muss ich jetzt nur noch auf den Abflug des Flugzeugs warten.
30. Amikor elindulok, tudom, hogy minden jól van szervezve, és készen állok arra, hogy felfedezzem a világot az új útlevelemmel. - Wenn ich aufbreche, weiß ich, dass alles gut organisiert ist, und ich bin bereit, die Welt mit meinem neuen Reisepass zu entdecken.


Niveau B1 (Version 2)
1. Mivel hamarosan lejár az útlevelem, időben el kell kezdenem az új igénylési folyamatot. - Da mein Reisepass bald abläuft, muss ich rechtzeitig mit dem Antragsprozess für einen neuen beginnen.
2. Az útlevél megújítására vonatkozó információkat az interneten találtam meg, ahol részletes útmutatást kaptam a szükséges lépésekről. - Die Informationen zur Passerneuerung fand ich im Internet, wo ich eine detaillierte Anleitung zu den erforderlichen Schritten erhielt.
3. Az online űrlapot pontosan töltöttem ki, hogy elkerüljek minden lehetséges hibát a folyamatban. - Ich füllte das Online-Formular genau aus, um mögliche Fehler im Prozess zu vermeiden.
4. Reggel korán mentem az útlevél irodába, hogy megelőzzem a nagy tömeget és gyorsabban sorra kerüljek. - Ich ging früh am Morgen ins Passbüro, um den großen Andrang zu vermeiden und schneller an die Reihe zu kommen.
5. A várakozás alatt találkoztam egy tapasztalt utazóval, aki értékes tippeket adott a hatékony ügyintézéshez. - Während des Wartens traf ich auf einen erfahrenen Reisenden, der wertvolle Tipps für eine effiziente Abwicklung gab.
6. Miután kézhez kaptam az új útlevelem, azonnal ellenőriztem az abban szereplő személyes adatokat, hogy minden helyes legyen. - Nachdem ich meinen neuen Reisepass erhalten hatte, überprüfte ich sofort die darin enthaltenen persönlichen Daten auf ihre Richtigkeit.
7. A hatékonyságuknak köszönhetően úgy döntöttem, hogy a jövőben is itt fogom intézni az útlevél ügyeimet. - Dank ihrer Effizienz entschied ich, dass ich auch in Zukunft meine Passangelegenheiten hier regeln werde.
8. Az új útlevelem segítségével most már nyugodtan szervezhetem meg a következő külföldi utazásomat. - Mit meinem neuen Reisepass kann ich jetzt beruhigt meine nächste Auslandsreise planen.
9. Az új útlevelem tízéves érvényessége hosszú távú biztonságot nyújt az utazásaim során. - Die zehnjährige Gültigkeit meines neuen Reisepasses bietet langfristige Sicherheit auf meinen Reisen.
10. A Passbilder ließ ich in einem professionellen Studio machen, um sicherzustellen, dass sie den Vorschriften entsprechen. - Die Passbilder ließ ich in einem professionellen Studio machen, um sicherzustellen, dass sie den Vorschriften entsprechen.
11. Der Fotograf gab mir mehrere Aufnahmen zur Auswahl, um das beste Bild für meinen neuen Reisepass auszuwählen. - Der Fotograf gab mir mehrere Aufnahmen zur Auswahl, um das beste Bild für meinen neuen Reisepass auszuwählen.
12. Ich wählte das Foto, das am besten mein aktuelles Aussehen wiedergibt, da der Reisepass ein wichtiges Identitätsdokument ist. - Ich wählte das Foto, das am besten mein aktuelles Aussehen wiedergibt, da der Reisepass ein wichtiges Identitätsdokument ist.
13. Nachdem alle Formalitäten erledigt waren, überlegte ich zu Hause meine Reisepläne und begann, die notwendigen Dokumente für mein nächstes Ziel zu sammeln. - Nachdem alle Formalitäten erledigt waren, überlegte ich zu Hause meine Reisepläne und begann, die notwendigen Dokumente für mein nächstes Ziel zu sammeln.
14. Ich beschloss, dass meine erste Reise mit dem neuen Pass in ein Land gehen sollte, in dem ich noch nie war, um neue Kulturen zu entdecken. - Ich beschloss, dass meine erste Reise mit dem neuen Pass in ein Land gehen sollte, in dem ich noch nie war, um neue Kulturen zu entdecken.
15. Bei der Auswahl des Reiseziels berücksichtigte ich sowohl die Visa-Anforderungen als auch die aktuellen Reisehinweise. - Bei der Auswahl des Reiseziels berücksichtigte ich sowohl die Visa-Anforderungen als auch die aktuellen Reisehinweise.
16. Nach gründlicher Vorbereitung fühlte ich mich sicher, dass meine Reise reibungslos verlaufen würde, was mir neue Erfahrungen und Erinnerungen versprach. - Nach gründlicher Vorbereitung fühlte ich mich sicher, dass meine Reise reibungslos verlaufen würde, was mir neue Erfahrungen und Erinnerungen versprach.
17. Vor der Buchung der Flugtickets verglich ich mehrere Angebote, um das beste verfügbare Angebot zu finden. - Vor der Buchung der Flugtickets verglich ich mehrere Angebote, um das beste verfügbare Angebot zu finden.
18. Die Online-Buchungsplattformen erleichterten die Suche nach den idealen Flügen erheblich. - Die Online-Buchungsplattformen erleichterten die Suche nach den idealen Flügen erheblich.
19. Nach der Buchung erhielt ich sofort eine E-Mail-Bestätigung, die alle relevanten Details meiner Reise enthielt. - Nach der Buchung erhielt ich sofort eine E-Mail-Bestätigung, die alle relevanten Details meiner Reise enthielt.
20. Anschließend begann ich, nach einer passenden Unterkunft zu suchen, die sowohl preislich als auch von der Lage her ideal war. - Anschließend begann ich, nach einer passenden Unterkunft zu suchen, die sowohl preislich als auch von der Lage her ideal war.
21. Ich prüfte verschiedene Hotels und Apartments und las Bewertungen anderer Gäste, um die beste Wahl zu treffen. - Ich prüfte verschiedene Hotels und Apartments und las Bewertungen anderer Gäste, um die beste Wahl zu treffen.
22. Ich entschied mich für ein zentral gelegenes Apartment, das guten Zugang zu den Hauptattraktionen bot. - Ich entschied mich für ein zentral gelegenes Apartment, das guten Zugang zu den Hauptattraktionen bot.
23. Nachdem alle Reservierungen abgeschlossen waren, erstellte ich eine detaillierte Packliste. - Nachdem alle Reservierungen abgeschlossen waren, erstellte ich eine detaillierte Packliste.
24. Es war wichtig, nur das Nötigste zu packen, um zusätzliche Kosten für Übergepäck zu vermeiden. - Es war wichtig, nur das Nötigste zu packen, um zusätzliche Kosten für Übergepäck zu vermeiden.
25. Ich stellte sicher, dass mein neuer Reisepass und alle wichtigen Dokumente griffbereit in meiner Tasche waren. - Ich stellte sicher, dass mein neuer Reisepass und alle wichtigen Dokumente griffbereit in meiner Tasche waren.
26. So konnte ich gelassen zum Flughafen gehen, wissend, dass alles für die Reise vorbereitet war. - So konnte ich gelassen zum Flughafen gehen, wissend, dass alles für die Reise vorbereitet war.
27. Die Vorfreude auf die bevorstehenden Abenteuer ließ die Zeit bis zum Abflug schnell vergehen. - Die Vorfreude auf die bevorstehenden Abenteuer ließ die Zeit bis zum Abflug schnell vergehen.
28. Reisen bedeutet nicht nur das Erreichen eines Ziels, sondern auch das Sammeln wertvoller Erfahrungen unterwegs. - Reisen bedeutet nicht nur das Erreichen eines Ziels, sondern auch das Sammeln wertvoller Erfahrungen unterwegs.
29. Mit allen notwendigen Vorbereitungen abgeschlossen, wartete ich nur noch darauf, dass das Flugzeug abhob. - Mit allen notwendigen Vorbereitungen abgeschlossen, wartete ich nur noch darauf, dass das Flugzeug abhob.
30. Als ich schließlich aufbrach, wusste ich, dass alles gut organisiert war und ich bereit war, die Welt mit meinem neuen Reisepass zu erkunden. - Als ich schließlich aufbrach, wusste ich, dass alles gut organisiert war und ich bereit war, die Welt mit meinem neuen Reisepass zu erkunden.


Niveau B2 (Version 1)
1. Mivel a jelenlegi útlevelem lejárati ideje közeledik, úgy döntöttem, hogy elkezdem az új útlevél igénylési folyamatát, hogy elkerüljem az utolsó pillanatban felmerülő problémákat. - Da das Ablaufdatum meines aktuellen Reisepasses näher rückt, entschied ich, den Prozess zur Beantragung eines neuen Reisepasses zu beginnen, um Probleme in letzter Minute zu vermeiden.
2. Az interneten keresztül tájékozódtam a legfrissebb információkról és változásokról, amelyek befolyásolhatják az útlevélkiadási eljárásokat, különösen az új biztonsági előírásokat. - Ich informierte mich online über die neuesten Informationen und Änderungen, die die Passausstellungsverfahren beeinflussen könnten, insbesondere die neuen Sicherheitsvorschriften.
3. Egy részletes online űrlapot töltöttem ki, amely magában foglalta személyes adatokat és az utazási történetemet, mivel az útlevélhivatal különös figyelmet fordít ezekre a részletekre a kérelem feldolgozása során. - Ich füllte ein detailliertes Online-Formular aus, das persönliche Daten und meine Reisehistorie enthielt, da das Passbüro diesen Details während des Antragsprozesses besondere Aufmerksamkeit schenkt.
4. Az útlevél irodába történő látogatásom napján korán érkeztem, hogy elkerüljem a hosszú várakozási időket, és lehetőségem legyen minden szükséges dokumentumot nyugodtan átadni. - Am Tag meines Besuchs im Passbüro kam ich früh an, um lange Wartezeiten zu vermeiden und die Möglichkeit zu haben, alle erforderlichen Dokumente in Ruhe zu übergeben.
5. Míg vártam a soromra, megfigyeltem az iroda hatékony működését, ami megnyugtatott afelől, hogy a folyamat zökkenőmentes lesz. - Während ich auf meine Reihe wartete, beobachtete ich den effizienten Betrieb des Büros, was mich beruhigte, dass der Prozess reibungslos verlaufen würde.
6. Amikor megkaptam az új útlevelem, ellenőriztem az abban szereplő összes adatot, hogy meggyőződjek arról, hogy nincsenek hibák, amelyek később utazási késedelmet okozhatnának. - Als ich meinen neuen Reisepass erhielt, überprüfte ich alle darin enthaltenen Daten, um sicherzustellen, dass keine Fehler vorlagen, die später Reiseverzögerungen verursachen könnten.
7. A sikeres útlevélkérelem után azonnal elkezdtem tervezni az első utazásomat az új dokumentummal, amely egy hosszú távú ázsiai körutazás volt. - Nach erfolgreichem Passantrag begann ich sofort, meine erste Reise mit dem neuen Dokument zu planen, eine umfangreiche Tour durch Asien.
8. Az utazás részleteinek kidolgozása során különös figyelmet fordítottam a vízumkövetelményekre és az utazási biztosításra, mivel ezek alapvető elemei a nemzetközi utazásnak. - Bei der Ausarbeitung der Reisedetails achtete ich besonders auf die Visaanforderungen und die Reiseversicherung, da diese grundlegende Bestandteile des internationalen Reisens sind.
9. A repülőjegyek és szállások foglalása után minden dokumentumot és a napi útitervet egy mobilalkalmazásban szerveztem, ami lehetővé tette, hogy minden információm egy helyen legyen, könnyen hozzáférhető. - Nachdem ich Flüge und Unterkünfte gebucht hatte, organisierte ich alle Dokumente und den täglichen Reiseplan in einer mobilen App, was es mir ermöglichte, alle meine Informationen an einem Ort zu haben, leicht zugänglich.
10. Amikor elindultam a repülőtérre, izgatott voltam és készen álltam arra, hogy új kultúrákat fedezzek fel és különleges emlékeket gyűjtsek az új útlevelemmel. - Als ich zum Flughafen aufbrach, war ich aufgeregt und bereit, neue Kulturen zu entdecken und besondere Erinnerungen mit meinem neuen Reisepass zu sammeln.
11. A repülőtéren minden ellenőrzés gyorsan és zökkenőmentesen zajlott, ami megerősítette, hogy az útlevélkérelem során minden szükséges eljárást megfelelően követtem. - Am Flughafen verlief jede Kontrolle schnell und reibungslos, was bestätigte, dass ich alle notwendigen Verfahren während des Passantrags korrekt befolgt hatte.
12. A gépbe szállás előtt egy utolsó pillantást vetettem az útlevelemre, büszkén szemlélve az új, érvényes dokumentumot, amely számos új bélyegzőt fog magán viselni a következő években. - Vor dem Einsteigen in das Flugzeug warf ich einen letzten Blick auf meinen Reisepass, stolz das neue, gültige Dokument betrachtend, das in den kommenden Jahren viele neue Stempel tragen wird.
13. Az első megállóm Bangkok volt, ahol az érkezésem utáni napot a város felfedezésével töltöttem, így belemerülve a helyi kultúrába és tapasztalva a vibráló életmódot. - Mein erster Halt war Bangkok, wo ich den Tag nach meiner Ankunft damit verbrachte, die Stadt zu erkunden, eintauchend in die lokale Kultur und das pulsierende Lebensgefühl erlebend.
14. A különböző templomok és piacok látogatása során rengeteg fényképet készítettem, amelyeket később megosztottam a közösségi médiában, hogy megmutassam barátaimnak és családomnak, milyen különleges élményeket szereztem. - Während des Besuchs verschiedener Tempel und Märkte machte ich viele Fotos, die ich später in den sozialen Medien teilte, um Freunden und Familie zu zeigen, welche besonderen Erlebnisse ich hatte.
15. A következő célállomásom Vietnám volt, ahol egy helyi túravezető segítségével több napot töltöttem el, felfedezve a vidéki tájakat és megismerve a helyi konyhát. - Mein nächstes Ziel war Vietnam, wo ich mit Hilfe eines lokalen Tourguides mehrere Tage damit verbrachte, die ländlichen Landschaften zu erkunden und die lokale Küche kennenzulernen.
16. A túra során találkoztam más utazókkal számos országból, ami lehetőséget adott arra, hogy megosszuk egymással utazási történeteinket és tapasztalatainkat, így bővítve egymás horizontját. - Während der Tour traf ich auf andere Reisende aus verschiedenen Ländern, was die Möglichkeit bot, unsere Reisegeschichten und Erfahrungen auszutauschen, so unsere Horizonte erweiternd.
17. Az utazás folytatódott Malajziába, ahol a Kuala Lumpur-i ikertornyok megtekintése volt a programom, amelyek lenyűgöző kilátást nyújtottak a városra. - Die Reise setzte sich fort nach Malaysia, wo die Besichtigung der Zwillingstürme in Kuala Lumpur auf dem Programm stand, die eine beeindruckende Aussicht auf die Stadt boten.
18. Az ikertornyokból készült képek különösen népszerűek voltak a közösségi médiában, ami sok pozitív visszajelzést és új követőket hozott a profilomra. - Die Fotos der Zwillingstürme waren besonders beliebt in den sozialen Medien, was viele positive Rückmeldungen und neue Follower für mein Profil brachte.
19. A hosszú utazás után visszatértem otthonra, tele új élményekkel és emlékekkel, amelyeket alig vártam, hogy megosszak a barátaimmal személyesen egy közös vacsora során. - Nach der langen Reise kehrte ich nach Hause zurück, voller neuer Erlebnisse und Erinnerungen, die ich kaum erwarten konnte, mit meinen Freunden bei einem gemeinsamen Abendessen persönlich zu teilen.
20. Az utazás befejezése után úgy döntöttem, hogy egy blogot indítok, ahol részletesen írok majd az átélt kalandokról, remélve, hogy inspirációt nyújtok mások számára, hogy felfedezzék a világot. - Nach Abschluss der Reise entschied ich, einen Blog zu starten, in dem ich detailliert über die erlebten Abenteuer schreiben würde, in der Hoffnung, anderen Inspiration zu bieten, die Welt zu entdecken.
21. A blog elindítása után hamar sok olvasót és interakciót vonzottam, ami motivált arra, hogy további utazásokat tervezzek és dokumentáljak. - Nach dem Start des Blogs zog ich schnell viele Leser und Interaktionen an, was mich motivierte, weitere Reisen zu planen und zu dokumentieren.
22. Úgy döntöttem, hogy az útlevélben szereplő minden új országbélyegző egy új blogbejegyzés inspirációját képezi, így létrehozva egy digitális naplót az utazásaimról. - Ich beschloss, dass jeder neue Länderstempel im Pass die Inspiration für einen neuen Blogbeitrag darstellt, wodurch ich ein digitales Tagebuch meiner Reisen erstellte.
23. A blogon keresztül építettem kapcsolatot más utazóbloggerrel, és közösen szerveztünk egy nemzetközi konferenciát, ahol megoszthattuk tapasztalatainkat és utazási stratégiáinkat. - Über den Blog baute ich Beziehungen zu anderen Reisebloggern auf, und gemeinsam organisierten wir eine internationale Konferenz, bei der wir unsere Erfahrungen und Reisestrategien teilen konnten.
24. Az konferencia sikerén felbuzdulva elhatároztam, hogy egy utazási könyvet írok, amely részletesen bemutatja a különleges helyszíneket és kulturális találkozásokat, amelyeket útjaim során tapasztaltam. - Angespornt durch den Erfolg der Konferenz entschloss ich mich, ein Reisebuch zu schreiben, das die besonderen Orte und kulturellen Begegnungen, die ich auf meinen Reisen erlebt hatte, detailliert darstellt.
25. A könyvírás folyamata alatt újra átéltem az utazásaim során szerzett élményeket, ami segített abban, hogy pontos és leíró módon tudjam visszaadni azokat az olvasóimnak. - Während des Schreibprozesses des Buches erlebte ich die auf meinen Reisen gewonnenen Erfahrungen erneut, was mir half, sie genau und beschreibend meinen Lesern zu vermitteln.
26. A könyv megjelenése után számos interjút és előadást tartottam, amelyek során az utazás fontosságát és a különböző kultúrák iránti nyitottság jelentőségét hangsúlyoztam. - Nach der Veröffentlichung des Buches gab ich zahlreiche Interviews und hielt Vorträge, in denen ich die Bedeutung des Reisens und die Wichtigkeit der Offenheit gegenüber verschiedenen Kulturen betonte.
27. Ezek az események tovább erősítették azt az elhatározásomat, hogy folytassam az utazói életemet és újabb és újabb célpontokat fedezzek fel, amelyeket blogomban és következő könyveimben is bemutathatok. - Diese Ereignisse bestärkten meinen Entschluss, mein Leben als Reisender fortzusetzen und immer neue Ziele zu erkunden, die ich in meinem Blog und meinen zukünftigen Büchern präsentieren konnte.
28. A további utazások során egyre több tapasztalatot szereztem, amelyek nem csak személyes fejlődésemhez, hanem a tartalmam minőségének javításához is hozzájárultak. - Während weiterer Reisen sammelte ich immer mehr Erfahrungen, die nicht nur zu meiner persönlichen Entwicklung beitrugen, sondern auch die Qualität meines Inhalts verbesserten.
29. Úgy döntöttem, hogy a következő nagy projekt az lesz, hogy egy online kurzust indítok az utazásról, ahol megoszthatom a tudásomat és inspirálhatom azokat, akik szeretnének hasonló élményeket szerezni. - Ich entschied, dass mein nächstes großes Projekt darin bestehen wird, einen Online-Kurs über das Reisen zu starten, wo ich mein Wissen teilen und diejenigen inspirieren kann, die ähnliche Erfahrungen machen möchten.
30. Amikor elindítottam az online kurzust, sok pozitív visszajelzést kaptam, ami megerősített abban, hogy a tudás és az élmények megosztása értékes és hatékony módja annak, hogy másokat motiváljak a világ felfedezésére. - Als ich den Online-Kurs startete, erhielt ich viele positive Rückmeldungen, die mich darin bestärkten, dass das Teilen von Wissen und Erfahrungen eine wertvolle und effektive Möglichkeit ist, andere zur Entdeckung der Welt zu motivieren.


Niveau B2 (Version 2)
1. A régi útlevelem hamarosan lejár, ezért újat kell igényelnem. - Mein alter Reisepass läuft bald ab, daher muss ich einen neuen beantragen.
2. Először is az interneten tájékozódtam a szükséges dokumentumokról. - Zuerst habe ich mich online über die benötigten Unterlagen informiert.
3. Találtam egy hivatalos weboldalt, ahol az összes információt megkaptam a folyamatról. - Ich fand eine offizielle Webseite, die alle Informationen über den Prozess bereitstellte.
4. A következő lépés az volt, hogy kitöltöttem az útlevélkérelem űrlapját. - Der nächste Schritt war, das Antragsformular für den Pass auszufüllen.
5. Gondosan ellenőriztem az adatokat, hogy minden helyes legyen. - Ich überprüfte sorgfältig die Daten, um sicherzustellen, dass alles korrekt war.
6. Szükségem volt két új fényképre, amit egy közeli fotózóban készíttettem el. - Ich brauchte zwei neue Fotos, die ich in einem nahegelegenen Fotostudio machen ließ.
7. A fotók elkészítése után minden dokumentumot összegyűjtöttem. - Nachdem die Fotos fertig waren, sammelte ich alle Dokumente zusammen.
8. A kérelmemet egy nagy borítékba helyeztem, hogy biztonságban legyen. - Ich legte meinen Antrag in einen großen Umschlag, um ihn sicher aufzubewahren.
9. A legközelebbi kormányhivatalba mentem, hogy benyújtsam a papírokat. - Ich ging zum nächsten Regierungsbüro, um die Papiere einzureichen.
10. A hivatalban egy ügyintéző fogadott, aki átvette az iratokat. - Im Büro empfing mich ein Sachbearbeiter, der die Dokumente entgegennahm.
11. Ő ellenőrizte a dokumentumokat és rögzítette az adatokat a rendszerben. - Er überprüfte die Unterlagen und erfasste die Daten im System.
12. Az ügyintéző tájékoztatott arról, hogy a folyamat körülbelül három hétig tart. - Der Sachbearbeiter informierte mich, dass der Prozess etwa drei Wochen dauern würde.
13. Megkért, hogy legyek türelmes és várjam meg a hivatalos értesítést. - Er bat mich, geduldig zu sein und auf die offizielle Benachrichtigung zu warten.
14. Hazafelé tartva elgondolkodtam azon, hogy milyen utazásokat tervezhetek az új útlevéllel. - Auf dem Weg nach Hause dachte ich darüber nach, welche Reisen ich mit dem neuen Reisepass planen könnte.
15. Otthon azonnal elkezdtem kutatni a következő vakációs célpontokat. - Zuhause begann ich sofort, nach den nächsten Urlaubszielen zu suchen.
16. Különféle országokról olvastam, amelyeket korábban még nem látogattam meg. - Ich las über verschiedene Länder, die ich zuvor noch nicht besucht hatte.
17. Egy listát készítettem a látogatni kívánt helyekről. - Ich erstellte eine Liste der Orte, die ich besuchen wollte.
18. Minden helyszínhez jegyzeteket fűztem a látnivalókról és tevékenységekről. - Zu jedem Ort fügte ich Notizen über Sehenswürdigkeiten und Aktivitäten hinzu.
19. A lista elkészítése után a szabadságom napjait kezdtem el tervezni. - Nach

dem ich die Liste fertiggestellt hatte, begann ich, die Tage meines Urlaubs zu planen.

20. Úgy döntöttem, hogy egy új hátizsákot is vásárolok az utazáshoz. - Ich beschloss, auch einen neuen Rucksack für die Reise zu kaufen.
21. Az interneten böngésztem a legjobb utazási felszerelések után. - Ich suchte im Internet nach den besten Reiseausrüstungen.
22. Találtam egy kitűnő minőségű, megfizethető hátizsákot, amit megrendeltem. - Ich fand einen ausgezeichneten, erschwinglichen Rucksack, den ich bestellte.
23. Miközben vártam a hátizsák érkezését, elkezdtem csomagolni a ruháimat. - Während ich auf die Ankunft des Rucksacks wartete, begann ich, meine Kleidung zu packen.
24. Minden szükséges tárgyat gondosan kiválogattam, hogy semmi ne maradjon ki. - Ich wählte sorgfältig alle notwendigen Gegenstände aus, damit nichts fehlte.
25. A csomagolás befejezése után a repülőjegyeket kezdtem el ellenőrizni. - Nachdem ich das Packen beendet hatte, begann ich, die Flugtickets zu überprüfen.
26. Megtaláltam a legjobb ajánlatokat, és lefoglaltam a jegyeket. - Ich fand die besten Angebote und buchte die Tickets.
27. A jegyfoglalás után újra átnéztem az utazási dokumentumaimat. - Nach der Ticketbuchung überprüfte ich erneut meine Reisedokumente.
28. Biztos voltam benne, hogy minden rendben van és készen állok az utazásra. - Ich war mir sicher, dass alles in Ordnung war und ich bereit für die Reise war.
29. Az útlevél értesítés megérkezett emailben, éppen időben a tervezett utazás előtt. - Die Passbenachrichtigung kam per E-Mail, genau rechtzeitig vor der geplanten Reise.
30. Izgatottan néztem előre az új kalandokra, amik vártak rám. - Ich blickte gespannt auf die neuen Abenteuer, die auf mich warteten.

Wo sehe ich mich in 10 Jahren?[Bearbeiten]

Niveau A1 (Version 1)
1. Tíz év múlva egy nagy házban lakom - In zehn Jahren wohne ich in einem großen Haus.
2. Sok utazást tervezek - Ich plane viele Reisen.
3. Gyakran látogatom a családom - Ich besuche oft meine Familie.
4. Új nyelveket tanulok - Ich lerne neue Sprachen.
5. Jó állásom van - Ich habe einen guten Job.
6. Egészséges életmódot folytatok - Ich führe einen gesunden Lebensstil.
7. Sok könyvet olvasok - Ich lese viele Bücher.
8. Rendszeresen sportolok - Ich treibe regelmäßig Sport.
9. Önkéntes munkát végzek - Ich mache ehrenamtliche Arbeit.
10. Saját vállalkozásom van - Ich habe mein eigenes Unternehmen.
11. Sok barátom van - Ich habe viele Freunde.
12. Zenét hallgatok - Ich höre Musik.
13. Koncertekre járok - Ich gehe zu Konzerten.
14. Fotózom - Ich fotografiere.
15. Kertészkedek - Ich gärtnere.
16. Festek - Ich male.
17. Hegyekbe kirándulok - Ich mache Ausflüge in die Berge.
18. Tengerparton pihenek - Ich entspanne am Meer.
19. Közösségi tevékenységekben veszek részt - Ich nehme an Gemeinschaftsaktivitäten teil.
20. Új kultúrákat ismerek meg - Ich entdecke neue Kulturen.
21. Biciklizem - Ich fahre Fahrrad.
22. Saját házat építek - Ich baue mein eigenes Haus.
23. Gyerekeket nevelek - Ich erziehe Kinder.
24. Állatokat tartok - Ich halte Tiere.
25. Tanítok - Ich unterrichte.
26. Kutatok - Ich forsche.
27. Írok - Ich schreibe.
28. Színházba járok - Ich gehe ins Theater.
29. Felfedezem a természetet - Ich entdecke die Natur.
30. Boldog vagyok - Ich bin glücklich.


Niveau A1 (Version 2)
1. Tíz év múlva egy nagy városban élek. - In zehn Jahren lebe ich in einer großen Stadt.
2. Szeretek majd egy stabil munkahelyem. - Ich werde einen stabilen Arbeitsplatz haben.
3. Sokat utazom a munkám miatt. - Ich reise viel wegen meiner Arbeit.
4. Egy szép lakásban lakom. - Ich wohne in einer schönen Wohnung.
5. Könyveket írok szabadidőmben. - Ich schreibe Bücher in meiner Freizeit.
6. Jól beszélek angolul és németül. - Ich spreche gut Englisch und Deutsch.
7. Rendszeresen edzek egy edzőteremben. - Ich trainiere regelmäßig in einem Fitnessstudio.
8. Sok barátom van különböző országokból. - Ich habe viele Freunde aus verschiedenen Ländern.
9. Gyakran látogatom a családomat. - Ich besuche meine Familie oft.
10. Egészséges ételeket eszem. - Ich esse gesunde Lebensmittel.
11. Több nyelvet tanulok. - Ich lerne mehrere Sprachen.
12. Sok koncertre és kiállításra járok. - Ich gehe oft zu Konzerten und Ausstellungen.
13. Önkéntes munkát végzek. - Ich mache Freiwilligenarbeit.
14. Kertem van, ahol zöldségeket termesztek. - Ich habe einen Garten, wo ich Gemüse anbaue.
15. Saját vállalkozásom van. - Ich habe mein eigenes Unternehmen.
16. Új kultúrákat ismerek meg. - Ich lerne neue Kulturen kennen.
17. Nagyobb városokban élek néha. - Manchmal lebe ich in größeren Städten.
18. Állatokat tartok otthon. - Ich halte Tiere zu Hause.
19. Sokat olvasok különböző témákban. - Ich lese viel über verschiedene Themen.
20. Részt veszek környezetvédelmi projektekben. - Ich nehme an Umweltschutzprojekten teil.
21. Hegymászást űzök. - Ich betreibe Bergsteigen.
22. Táncolok a szabadidőmben. - Ich tanze in meiner Freizeit.
23. Festeni tanulok. - Ich lerne zu malen.
24. Gyakran járok moziba. - Ich gehe oft ins Kino.
25. Egy könyvkiadónál dolgozom. - Ich arbeite bei einem Buchverlag.
26. Gitározom esténként. - Ich spiele abends Gitarre.
27. Fotózás a hobbim. - Fotografieren ist mein Hobby.
28. Saját kávézómat vezetem. - Ich leite mein eigenes Café.
29. Vízisportokat űzök nyáron. - Ich betreibe im Sommer Wassersport.
30. Meditációs gyakorlatokat végzek. - Ich praktiziere Meditationsübungen.


Niveau A2 (Version 1)
1. Tíz év múlva remélem, hogy saját házam lesz. - In zehn Jahren hoffe ich, mein eigenes Haus zu haben.
2. Egy kert is tartozik majd hozzá, ahol zöldségeket termesztek. - Dazu wird auch ein Garten gehören, in dem ich Gemüse anbaue.
3. Szeretek a természetben lenni, ezért fontos számomra a kert. - Ich bin gerne in der Natur, daher ist der Garten für mich wichtig.
4. Egy nagyváros külvárosában szeretnék élni, ahol nyugodt a környezet. - Ich möchte am Stadtrand einer Großstadt leben, wo die Umgebung ruhig ist.
5. A karrieremet egy nemzetközi cégnek dolgozva képzelem el. - Ich stelle mir meine Karriere vor, indem ich für ein internationales Unternehmen arbeite.
6. Gyakran kell majd utaznom különböző országokba. - Ich werde oft in verschiedene Länder reisen müssen.
7. Ezzel sok új tapasztalatot szerezhetek. - Dadurch kann ich viele neue Erfahrungen sammeln.
8. Több nyelvet is szeretnék folyékonyan beszélni. - Ich möchte mehrere Sprachen fließend sprechen.
9. Jelenleg angolt és németet tanulok. - Derzeit lerne ich Englisch und Deutsch.
10. A jövőben új nyelveket is meg akarok tanulni, például franciát. - In Zukunft möchte ich auch neue Sprachen lernen, wie zum Beispiel Französisch.
11. A családom nagyon fontos nekem. - Meine Familie ist mir sehr wichtig.
12. Szeretném, ha közel lennének hozzám. - Ich möchte, dass sie mir nahe sind.
13. Rendszeres családi összejöveteleket tartunk majd. - Wir werden regelmäßige Familientreffen haben.
14. A szabadidőmben sokat szeretnék utazni. - In meiner Freizeit möchte ich viel reisen.
15. Új helyeket és kultúrákat akarok felfedezni. - Ich möchte neue Orte und Kulturen entdecken.
16. Különösen Ázsiát és Dél-Amerikát szeretném megismerni. - Besonders Asien und Südamerika möchte ich kennenlernen.
17. A hobbijaim között szerepel a festészet. - Zu meinen Hobbys gehört die Malerei.
18. Festőtanfolyamokon veszek részt, hogy fejlesszem a képességeimet. - Ich nehme an Malkursen teil, um meine Fähigkeiten zu verbessern.
19. Az egészségemre is odafigyelek. - Ich achte auch auf meine Gesundheit.
20. Hetente többször is sportolok. - Ich treibe mehrmals pro Woche Sport.
21. Úszás és jóga a kedvenc tevékenységeim. - Schwimmen und Yoga sind meine Lieblingsaktivitäten.
22. Szeretek olvasni, különösen történelmi regényeket. - Ich lese gerne, besonders historische Romane.
23. Egy könyvklub tagja vagyok, ahol havonta találkozunk. - Ich bin Mitglied in einem Buchclub, wo wir uns monatlich treffen.
24. Önkéntes munkát is végzek. - Ich mache auch Freiwilligenarbeit.
25. Különösen az állatmentés érdekel. - Besonders interessiert mich die Tierrettung.
26. Hétvégente menhelyeket látogatok. - Am Wochenende besuche ich Tierheime.
27. A művészetek iránt is érdeklődöm. - Ich interessiere mich auch für die Künste.
28. Színházba és múzeumokba járok rendszeresen. - Ich gehe regelmäßig ins Theater und in Museen.
29. Új barátságokat keresek. - Ich suche neue Freundschaften.
30. Szeretek emberekkel találkozni és kapcsolatokat építeni. - Ich treffe gerne Menschen und baue Beziehungen auf.


Niveau A2 (Version 2)
1. Tíz év múlva egy kisvárosban élek. - In zehn Jahren lebe ich in einer Kleinstadt.
2. Az ottani élet nyugodtabb és lassabb. - Das Leben dort ist ruhiger und langsamer.
3. Remélem, hogy közel lesz a természethez. - Ich hoffe, es wird nah an der Natur sein.
4. Egy vállalkozást szeretnék indítani. - Ich möchte ein Unternehmen gründen.
5. Valami kreatív területen dolgozom majd. - Ich werde in einem kreativen Bereich arbeiten.
6. Például design vagy marketing. - Zum Beispiel Design oder Marketing.
7. A jövőben egészséges életmódot folytatok. - In der Zukunft führe ich einen gesunden Lebensstil.
8. Minden nap sportolok. - Ich mache jeden Tag Sport.
9. Rengeteget gyalogolok és kerékpározom. - Ich gehe viel zu Fuß und fahre Rad.
10. Szeretnék több időt tölteni a családommal. - Ich möchte mehr Zeit mit meiner Familie verbringen.
11. Hetente legalább egyszer összejövünk vacsorázni. - Mindestens einmal pro Woche treffen wir uns zum Abendessen.
12. Egy nagy házban lakom majd. - Ich werde in einem großen Haus wohnen.
13. Van egy nagy kert, ahol piknikezhetünk. - Es gibt einen großen Garten, wo wir picknicken können.
14. Sok utazást tervezek. - Ich plane viele Reisen.
15. Meg akarom látogatni Európa különböző városait. - Ich möchte verschiedene Städte in Europa besuchen.
16. Szeretném felfedezni Ázsiát is. - Ich möchte auch Asien erkunden.
17. Jobban akarok beszélni németül. - Ich möchte besser Deutsch sprechen.
18. Egy nyelviskolába járok majd. - Ich werde eine Sprachschule besuchen.
19. Szeretnék új hobbit találni. - Ich möchte ein neues Hobby finden.
20. Talán festészet vagy zene. - Vielleicht Malerei oder Musik.
21. A munkám flexibilis lesz. - Meine Arbeit wird flexibel sein.
22. Otthonról dolgozom, vagy távmunkát végzek. - Ich arbeite von zu Hause oder mache Fernarbeit.
23. Sok barátságot szeretnék kötni. - Ich möchte viele Freundschaften schließen.
24. Támogató közösséget keresek. - Ich suche eine unterstützende Gemeinschaft.
25. Az egészségemre jobban odafigyelek. - Ich werde besser auf meine Gesundheit achten.
26. Kevesebb cukrot eszem. - Ich esse weniger Zucker.
27. Önkéntes munkát végzek a környezetvédelem terén. - Ich mache Freiwilligenarbeit im Bereich Umweltschutz.
28. Tisztább jövőt szeretnék mindenki számára. - Ich möchte eine sauberere Zukunft für alle.
29. Egy kutyát szeretnék örökbe fogadni. - Ich möchte einen Hund adoptieren.
30. Sok időt töltök majd vele a szabadban. - Ich werde viel Zeit mit ihm draußen verbringen.


Niveau B1 (Version 1)
1. Tíz év múlva remélem, hogy egy megbecsült pozícióban dolgozom egy multinacionális vállalatnál. - In zehn Jahren hoffe ich, in einer geschätzten Position bei einem multinationalen Unternehmen zu arbeiten.
2. Szeretnék olyan munkát végezni, ami globális hatással bír, például környezetvédelem vagy oktatás terén. - Ich möchte eine Arbeit verrichten, die eine globale Auswirkung hat, zum Beispiel im Bereich Umweltschutz oder Bildung.
3. Ezen a területen szeretném használni a nyelvi készségeimet is, hogy több kultúrával tudjak kapcsolatot teremteni. - In diesem Bereich möchte ich auch meine Sprachkenntnisse nutzen, um Verbindungen zu mehreren Kulturen herstellen zu können.
4. Több idegen nyelvet is meg akarok tanulni, hogy a kommunikáció gördülékeny legyen. - Ich möchte mehrere Fremdsprachen lernen, damit die Kommunikation reibungslos verläuft.
5. Tervezem, hogy nagyobb lakásba költözöm egy kedvelt városnegyedbe, ahol a művészeti és kulturális élet pezsgő. - Ich plane, in eine größere Wohnung in einem beliebten Stadtviertel zu ziehen, wo das künstlerische und kulturelle Leben lebhaft ist.
6. Szeretnék egy helyet, ahol a barátaimat rendszeresen meghívhatom, és közösen tölthetünk el minőségi időt. - Ich möchte einen Ort, wo ich meine Freunde regelmäßig einladen kann und wir gemeinsam Qualitätzeit verbringen können.
7. Az otthonomnak inspirálónak és nyugtató hatásúnak kell lennie, hogy támogassa a kreatív és szellemi tevékenységeimet. - Mein Zuhause sollte inspirierend und beruhigend sein, um meine kreativen und geistigen Aktivitäten zu unterstützen.
8. Ezért fontos, hogy legyen egy külön dolgozószobám, ahol zavartalanul tudok írni és olvasni. - Deshalb ist es wichtig, dass ich ein separates Arbeitszimmer habe, wo ich ungestört schreiben und lesen kann.
9. Szeretném folytatni az utazást is, különösen Ázsiába és Dél-Amerikába, ahol még nem voltam. - Ich möchte auch das Reisen fortsetzen, insbesondere nach Asien und Südamerika, wo ich noch nicht war.
10. Az utazások során szeretnék mélyebben megismerni a különböző kultúrákat és életmódokat. - Während der Reisen möchte ich die verschiedenen Kulturen und Lebensweisen tiefer kennenlernen.
11. Ezen kívül önkéntes munkát is végezni szeretnék ezekben az országokban, hogy közvetlenül is hozzájáruljak a helyi közösségek fejlődéséhez. - Darüber hinaus möchte ich auch Freiwilligenarbeit in diesen Ländern leisten, um direkt zur Entwicklung der lokalen Gemeinschaften beizutragen.
12. Mindezek mellett fontos, hogy fejlesszem a fotózási készségeimet, hogy dokumentálni tudjam az utazásaim során szerzett tapasztalatokat. - Neben all dem ist es wichtig, meine Fotografiefähigkeiten zu verbessern, um die während meiner Reisen gesammelten Erfahrungen dokumentieren zu können.
13. Az életmódomat is szeretném egészségesebbé tenni a következő tíz évben. - Ich möchte meinen Lebensstil in den nächsten zehn Jahren gesünder gestalten.
14. Többet akarok mozogni, például rendszeres futás vagy kerékpározás beiktatásával. - Ich möchte mich mehr bewegen, zum Beispiel durch regelmäßiges Laufen oder Radfahren.
15. Az étrendemre is nagyobb figyelmet fordítok, több zöldséget és gyümölcsöt fogyasztva. - Ich werde auch mehr Aufmerksamkeit auf meine Ernährung legen, indem ich mehr Gemüse und Obst esse.
16. Ez nemcsak a fizikai, hanem a mentális egészségemre is pozitív hatással lesz. - Das wird nicht nur meine körperliche, sondern auch meine geistige Gesundheit positiv beeinflussen.
17. A személyes fejlődés számomra kiemelt fontosságú lesz a következő évtizedben. - Persönliche Entwicklung wird für mich im nächsten Jahrzehnt von größter Bedeutung sein.
18. Rendszeresen részt veszek majd különböző műhelymunkákon és konferenciákon. - Ich werde regelmäßig an verschiedenen Workshops und Konferenzen teilnehmen.
19. Ezek segítenek majd abban, hogy naprakész maradjak szakmámban és szélesíthetem a látókörömet. - Diese werden mir helfen, auf dem neuesten Stand in meinem Beruf zu bleiben und meinen Horizont zu erweitern.
20. Különösen érdekelnek majd azok a tanfolyamok, amelyek kreatív gondolkodást és innovációt ösztönöznek. - Besonders interessieren werden mich die Kurse, die kreatives Denken und Innovation fördern.
21. A családi életet is fontosnak tartom, és szeretnék több időt szentelni a közeli hozzátartozóimnak. - Ich halte das Familienleben für wichtig und möchte mehr Zeit meinen nahen Verwandten widmen.
22. Tervezek rendszeres családi összejöveteleket, mint például közös vacsorákat és kirándulásokat. - Ich plane regelmäßige Familientreffen, wie gemeinsame Abendessen und Ausflüge.
23. Ezek az alkalmak segítenek abban, hogy erős kapcsolatokat építsek és fenntartsam. - Diese Gelegenheiten helfen dabei, starke Beziehungen zu bauen und zu erhalten.
24. A közös emlékek és tapasztalatok örökre megmaradnak és erősítik a családi köteléket. - Die gemeinsamen Erinnerungen und Erfahrungen bleiben für immer und stärken die familiären Bindungen.
25. A kulturális érdeklődésem is tovább nő majd, és szeretnék mélyebben elmerülni a különböző művészeti formákban. - Mein kulturelles Interesse wird ebenfalls weiter wachsen, und ich möchte tiefer in verschiedene Kunstformen eintauchen.
26. Látogatásokat tervezek múzeumokba, galériákba és színházakba. - Ich plane Besuche in Museen, Galerien und Theatern.
27. Ezek az élmények inspirálnak és táplálják a lelkemet. - Diese Erlebnisse inspirieren mich und nähren meine Seele.
28. Úgy gondolom, hogy a művészet és a kultúra létfontosságúak az emberi fejlődéshez. - Ich denke, dass Kunst und Kultur wesentlich für die menschliche Entwicklung sind.
29. Végül, de nem utolsósorban, a jövőben is folytatni szeretném a közösségi szolgálatot. - Schließlich möchte ich auch in der Zukunft meine gemeinnützige Arbeit fortsetzen.
30. Részt veszek helyi és globális jótékonysági projektekben. - Ich beteilige mich an lokalen und globalen Wohltätigkeitsprojekten.
31. Ezek a tevékenységek segítenek abban, hogy értéket adjak vissza a társadalomnak. - Diese Aktivitäten helfen mir, der Gesellschaft etwas zurückzugeben.
32. Hiszek abban, hogy minden egyes személy hozzájárulhat a világ jobbá tételéhez. - Ich glaube, dass jede einzelne Person dazu beitragen kann, die Welt zu verbessern.


Niveau B1 (Version 2)
1. Tíz évvel később remélem, hogy magas beosztásban leszek egy nemzetközi cégben. - In zehn Jahren hoffe ich, in einer hohen Position bei einem internationalen Unternehmen zu sein.
2. Célom, hogy olyan projekteken dolgozzak, amelyek világszerte jelentős hatással bírnak. - Mein Ziel ist es, an Projekten zu arbeiten, die weltweit eine bedeutende Wirkung haben.
3. Szeretném felhasználni nyelvtudásomat, hogy több országgal lépjek kapcsolatba. - Ich möchte meine Sprachkenntnisse nutzen, um Verbindungen zu mehreren Ländern herzustellen.
4. Az a szándékom, hogy több nyelvet sajátítsak el, így gördülékenyebb lesz a kommunikáció. - Mein Vorhaben ist es, mehrere Sprachen zu erlernen, um die Kommunikation flüssiger zu gestalten.
5. Nagyobb lakásba költözöm egy városi környéken, amely kultúrával és művészettel teli. - Ich ziehe in eine größere Wohnung in einem städtischen Gebiet, das voller Kultur und Kunst ist.
6. Egy olyan helyet keresek, ahol rendszeresen találkozhatok barátaimmal. - Ich suche einen Ort, an dem ich mich regelmäßig mit Freunden treffen kann.
7. Otthonomnak inspiráló és megnyugtató atmoszférát kell biztosítania. - Mein Zuhause sollte eine inspirierende und beruhigende Atmosphäre bieten.
8. Fontos számomra, hogy legyen egy külön helyiségem a kreatív tevékenységeimhez. - Es ist mir wichtig, einen separaten Raum für meine kreativen Aktivitäten zu haben.
9. Továbbra is folytatni kívánom az utazást, különösen Délkelet-Ázsiába és Latin-Amerikába. - Ich möchte weiterhin reisen, insbesondere nach Südostasien und Lateinamerika.
10. Az utazás során mélyebben szeretnék elmerülni az egyes kultúrákban. - Während des Reisens möchte ich tiefer in die einzelnen Kulturen eintauchen.
11. Szeretnék önkéntesen segíteni azokban az országokban, hogy közvetlenül segíthessek. - Ich möchte freiwillig in diesen Ländern helfen, um direkt Unterstützung zu leisten.
12. Az utazásaimat dokumentálni szeretném fejlett fényképezési technikákkal. - Ich möchte meine Reisen mit fortgeschrittenen Fototechniken dokumentieren.
13. A következő évtizedben egészségesebb életmódot kívánok élni. - Im nächsten Jahrzehnt möchte ich einen gesünderen Lebensstil führen.
14. Növelni szeretném a fizikai aktivitásomat, mint a jogging vagy a kerékpározás. - Ich möchte meine körperliche Aktivität erhöhen, wie Joggen oder Radfahren.
15. Jobban odafigyelek majd az étrendemre, több zöldséget és gyümölcsöt beépítve. - Ich werde mehr auf meine Ernährung achten, indem ich mehr Gemüse und Obst integriere.
16. Ezáltal nem csak a testem, hanem a lelkem is egészségesebb lesz. - Dadurch wird nicht nur mein Körper, sondern auch meine Seele gesünder sein.
17. A személyes fejlődésemre több energiát fordítok. - Ich werde mehr Energie in meine persönliche Entwicklung investieren.
18. Részt veszek kreativitást és újítást ösztönző szemináriumokon. - Ich nehme an Seminaren teil, die Kreativität und Innovation fördern.
19. A műhelyek és tanfolyamok segítenek frissen tartani a tudásomat. - Workshops und Kurse helfen mir, mein Wissen aktuell zu halten.
20. Új technológiák és módszerek elsajátítása célom. - Mein Ziel ist es, neue Technologien und Methoden zu erlernen.
21. A családi kapcsolataimat erősíteni szeretném. - Ich möchte meine familiären Beziehungen stärken.
22. Rendszeres családi összejöveteleket szervezek. - Ich organisiere regelmäßige Familientreffen.
23. A családi események lehetőséget adnak a kapcsolattartásra és az emlékek építésére. - Familienereignisse bieten die Möglichkeit zur Kontaktpflege und zum Aufbau von Erinnerungen.
24. Ezek a találkozók erősítik a köteléket köztünk. - Diese Treffen stärken die Bindungen zwischen uns.
25. Kultúrák iránti érdeklődésem tovább nő. - Mein Interesse an Kulturen wächst weiter.
26. Művészeti és történelmi helyszíneket szeretnék felkeresni. - Ich möchte künstlerische und historische Stätten besuchen.
27. A kultúra mélyebb megértése célom. - Mein Ziel ist ein tieferes Verständnis der Kultur.
28. Művészet segít megérteni a társadalmi változásokat. - Kunst hilft, gesellschaftliche Veränderungen zu verstehen.
29. A közösségi szolgálat továbbra is fontos része az életemnek. - Gemeinnützige Arbeit bleibt ein wichtiger Teil meines Lebens.
30. Globális és helyi jótékonysági kezdeményezésekben veszek részt. - Ich nehme an globalen und lokalen Wohltätigkeitsinitiativen teil.
31. Ezek az aktivitások segítenek a társadalmi felelősségvállalásban. - Diese Aktivitäten helfen bei der sozialen Verantwortung.
32. Hiszem, hogy az egyéni hozzájárulás lényeges a pozitív változásokhoz. - Ich glaube, dass individuelle Beiträge wesentlich für positive Veränderungen sind.


Niveau B2 (Version 1)
1. Tíz év múlva remélem, hogy egy vezetői pozíciót töltök be egy nemzetközi vállalatnál, amely innovatív megoldásokat fejleszt a fenntarthatóság területén. - In zehn Jahren hoffe ich, eine Führungsposition in einem internationalen Unternehmen zu bekleiden, das innovative Lösungen im Bereich der Nachhaltigkeit entwickelt.
2. Ebben a szerepben szeretném összekapcsolni a globális piacokat a környezettudatos technológiák előmozdításával, hogy elősegítsem a zöldebb jövő kialakulását. - In dieser Rolle möchte ich die globalen Märkte durch die Förderung umweltbewusster Technologien verbinden, um die Entstehung einer grüneren Zukunft zu unterstützen.
3. A vállalatnál dolgozva terveim között szerepel, hogy hálózatot építsek a hasonló célokat támogató szervezetekkel és egyetemekkel, ezáltal növelve projektjeink hatékonyságát és hatótávolságát. - Während meiner Tätigkeit im Unternehmen plane ich, ein Netzwerk mit Organisationen und Universitäten aufzubauen, die ähnliche Ziele unterstützen, wodurch die Effizienz und Reichweite unserer Projekte erhöht wird.
4. Ezen kívül, a szakmai tapasztalatomat használva, mentorálási programokat szeretnék szervezni fiatal szakemberek számára, hogy ők is hozzájárulhassanak a környezeti változásokhoz. - Darüber hinaus möchte ich unter Verwendung meiner beruflichen Erfahrungen Mentoring-Programme für junge Fachleute organisieren, damit auch sie zu Umweltveränderungen beitragen können.
5. A magánéletemben szeretnék egy városi környezetben élni, ahol könnyen hozzáférhetek kulturális és társadalmi eseményekhez, miközben fenntartom a kapcsolatot a természettel a közeli parkok és zöld területek keresztül. - In meinem Privatleben möchte ich in einem städtischen Umfeld leben, wo ich leicht Zugang zu kulturellen und gesellschaftlichen Veranstaltungen habe, während ich durch nahegelegene Parks und Grünflächen die Verbindung zur Natur aufrechterhalte.
6. Célom, hogy aktív tagja legyek a helyi közösségnek, részt véve különböző szociális és önkéntes tevékenységekben, amelyek segítenek erősíteni a közösségi kötelékeket és előmozdítani a társadalmi jólétet. - Mein Ziel ist es, ein aktives Mitglied der lokalen Gemeinschaft zu sein, indem ich an verschiedenen sozialen und freiwilligen Aktivitäten teilnehme, die dazu beitragen, die Gemeinschaftsbindungen zu stärken und das soziale Wohlergehen zu fördern.
7. Emellett, a személyes fejlődésem érdekében, folyamatosan tanulmányozom a legújabb tudományos és technológiai fejlesztéseket, hogy naprakész tudásommal hozzájáruljak mind a szakmai, mind a személyes céljaim eléréséhez. - Zusätzlich, im Interesse meiner persönlichen Entwicklung, studiere ich kontinuierlich die neuesten wissenschaftlichen und technologischen Entwicklungen, um mit meinem aktuellen Wissen sowohl meine beruflichen als auch meine persönlichen Ziele zu erreichen.
8. Végül, de nem utolsósorban, szándékomban áll a világ különböző részeire utazni, hogy jobban megismerjem a különböző kultúrákat és szélesítsem látókörömet, ami új perspektívákat nyit meg előttem mind szakmailag, mind emberileg. - Letztendlich, aber nicht weniger wichtig, habe ich vor, verschiedene Teile der Welt zu bereisen, um die verschiedenen Kulturen besser kennenzulernen und meinen Horizont zu erweitern, was mir sowohl beruflich als auch persönlich neue Perspektiven eröffnet.


Niveau B2 (Version 2)
9. E céljaim eléréséhez szeretnék egy nyelvi képzésen is részt venni, amely segít több nyelvet folyékonyan beszélni, ezáltal hatékonyabban kommunikálni a nemzetközi partnerekkel és helyi közösségekkel. - Um diese Ziele zu erreichen, möchte ich auch an einem Sprachkurs teilnehmen, der mir hilft, mehrere Sprachen fließend zu sprechen, sodass ich effektiver mit internationalen Partnern und lokalen Gemeinschaften kommunizieren kann.
10. A többnyelvű képességem segítségével szeretnék kulturális híd szerepét betölteni, amely elősegíti a különböző kultúrák közötti megértést és együttműködést. - Mit meiner Mehrsprachigkeit möchte ich eine kulturelle Brückenfunktion einnehmen, die das Verständnis und die Zusammenarbeit zwischen verschiedenen Kulturen fördert.
11. Az interkulturális kommunikáció terén szerzett tapasztalatommal támogatni kívánom a vállalat nemzetközi projektjeit, növelve ezáltal a globális piacokon való hatékonyságunkat. - Mit meiner Erfahrung in interkultureller Kommunikation möchte ich die internationalen Projekte des Unternehmens unterstützen, um so unsere Effizienz auf globalen Märkten zu steigern.
12. Együttműködésre törekszem különböző szektorok szakembereivel, hogy innovatív megoldásokat dolgozzunk ki, amelyek hozzájárulnak a fenntartható fejlődéshez és a társadalmi kihívások megoldásához. - Ich strebe eine Zusammenarbeit mit Fachleuten verschiedener Sektoren an, um innovative Lösungen zu entwickeln, die zur nachhaltigen Entwicklung und zur Lösung gesellschaftlicher Herausforderungen beitragen.
13. Az otthonom kialakításakor nagy hangsúlyt fektetek a környezetbarát technológiákra, hogy minimalizáljam az ökológiai lábnyomot. - Bei der Gestaltung meines Zuhauses lege ich großen Wert auf umweltfreundliche Technologien, um meinen ökologischen Fußabdruck zu minimieren.
14. Napkollektorokat és esővízgyűjtő rendszereket szeretnék telepíteni, amelyek hozzájárulnak az energiahatékonysághoz és a vízfenntartáshoz. - Ich möchte Solarpaneele und Regenwassersammelsysteme installieren, die zur Energieeffizienz und zur Wassererhaltung beitragen.
15. Az intelligens otthoni rendszerek használatával javítani szeretném az életminőséget, miközben csökkentem a felesleges erőforrás-fogyasztást. - Durch die Nutzung intelligenter Haustechnik möchte ich die Lebensqualität verbessern, während ich den unnötigen Ressourcenverbrauch reduziere.
16. Ezek a fenntartható megoldások segítenek abban, hogy példát mutassak a környezettudatos életmódra. - Diese nachhaltigen Lösungen helfen mir, ein Beispiel für einen umweltbewussten Lebensstil zu geben.
17. A közösségi tevékenységeim során szeretném előmozdítani az oktatás és a társadalmi felelősségvállalás fontosságát. - In meinen Gemeinschaftsaktivitäten möchte ich die Bedeutung von Bildung und sozialer Verantwortung fördern.
18. Együttműködve helyi iskolákkal és nonprofit szervezetekkel, programokat indítanék, amelyek a fiatalok környezeti és társadalmi tudatosságát növelik. - In Zusammenarbeit mit lokalen Schulen und gemeinnützigen Organisationen würde ich Programme starten, die das Umwelt- und soziale Bewusstsein junger Menschen erhöhen.
19. Ezek a programok interaktív módszerekkel, mint például műhelymunkák és előadások segítségével, hívják fel a figyelmet a globális problémákra és a lokális megoldásokra. - Diese Programme verwenden interaktive Methoden, wie Workshops und Vorträge, um auf globale Probleme und lokale Lösungen aufmerksam zu machen.
20. A célom, hogy inspiráljam a következő generációt, hogy aktív szereplői legyenek a társadalmi változásoknak. - Mein Ziel ist es, die nächste Generation zu inspirieren, aktive Teilnehmer an gesellschaftlichen Veränderungen zu sein.
21. A személyes és szakmai utazásaim során számos országban kívánok megállni, hogy jobban megérthessem a különböző kulturális dinamikákat és gazdasági környezeteket. - Auf meinen persönlichen und beruflichen Reisen möchte ich in vielen Ländern Station machen, um die verschiedenen kulturellen Dynamiken und wirtschaftlichen Umfelder besser zu verstehen.
22. Ezek az utazások lehetőséget biztosítanak számomra, hogy tanulmányozzam a helyi innovációkat és megoldásokat, amelyeket a saját projektembe integrálhatok. - Diese Reisen bieten mir die Möglichkeit, lokale Innovationen und Lösungen zu studieren, die ich in mein eigenes Projekt integrieren kann.
23. A tapasztalatokat és ismereteket, amelyeket ezeken az utakon szerzek, megosztom majd kollégáimmal és a szélesebb közösséggel, hogy közösen javíthassunk a globális válaszadási stratégiáinkon. - Die Erfahrungen und Kenntnisse, die ich auf diesen Reisen sammle, werde ich mit meinen Kollegen und der breiteren Gemeinschaft teilen, um gemeinsam unsere globalen Antwortstrategien zu verbessern.
24. A kultúraközi megértés elmélyítése érdekében aktívan részt veszek kulturális csereprogramokban, amelyek elősegítik a nemzetek közötti párbeszédet és együttműködést. - Um das interkulturelle Verständnis zu vertiefen, beteilige ich mich aktiv an kulturellen Austauschprogrammen, die den Dialog und die Zusammenarbeit zwischen den Nationen fördern.
25. A helyi és globális kihívásokra reagálva szándékomban áll fenntartható fejlesztési projekteket indítani, amelyek konkrét megoldásokat kínálnak a környezeti problémákra. - In Reaktion auf lokale und globale Herausforderungen beabsichtige ich, nachhaltige Entwicklungsprojekte zu starten, die konkrete Lösungen für Umweltprobleme bieten.
26. Ezek a projektek együttműködnek a helyi közösségekkel és szakértőkkel, hogy biztosítsák a kezdeményezések relevanciáját és tartósságát. - Diese Projekte arbeiten mit lokalen Gemeinschaften und Experten zusammen, um die Relevanz und Nachhaltigkeit der Initiativen zu gewährleisten.
27. A projekt eredményeit rendszeresen értékelem és finomítom, hogy azok mindig a legújabb tudományos kutatások és technológiai fejlesztések tükrében legyenek optimalizálva. - Ich bewerte und verfeinere die Projektergebnisse regelmäßig, um sicherzustellen, dass sie stets die neuesten wissenschaftlichen Forschungen und technologischen Entwicklungen widerspiegeln.
28. Az eredményeket és tanulságokat nemzetközi konferenciákon és szakmai fórumokon is bemutatom, hogy ösztönözzem a tudás és a legjobb gyakorlatok globális megosztását. - Die Ergebnisse und Erkenntnisse präsentiere ich auch auf internationalen Konferenzen und Fachforen, um die globale Verbreitung von Wissen und Best Practices zu fördern.
29. A hosszú távú célom, hogy egy tudásalapú közösséget hozzak létre, ahol a szakemberek és a laikus érdeklődők egyaránt hozzáférhetnek az információkhoz és részt vehetnek az innovatív megoldások kifejlesztésében. - Mein langfristiges Ziel ist es, eine wissensbasierte Gemeinschaft zu schaffen, in der sowohl Fachleute als auch Laien Zugang zu Informationen haben und an der Entwicklung innovativer Lösungen teilnehmen können.
30. Ebben a közösségben a tagok aktívan osztják meg tapasztalataikat és erőforrásaikat, így erősítve a kollektív erőfeszítéseket a fenntarthatóság és társadalmi jólét előmozdítása érdekében. - In dieser Gemeinschaft teilen die Mitglieder aktiv ihre Erfahrungen und Ressourcen, um die kollektiven Bemühungen zur Förderung der Nachhaltigkeit und des sozialen Wohlergehens zu stärken.
31. Együttműködési megállapodásokat szeretnék kialakítani más szervezetekkel és tudományos intézetekkel, amelyek hasonló célokat tűztek ki, így szinergiákat hozva létre a különböző diszciplínák között. - Ich möchte Kooperationsvereinbarungen mit anderen Organisationen und wissenschaftlichen Instituten entwickeln, die ähnliche Ziele verfolgen, um Synergien zwischen verschiedenen Disziplinen zu schaffen.
32. Ezek az együttműködések lehetővé teszik a tudás és erőforrások hatékony megosztását, ami növeli a projektek hatását és elérhetőségét. - Diese Kooperationen ermöglichen eine effiziente Teilung von Wissen und Ressourcen, was die Wirkung und Reichweite der Projekte erhöht.
33. A partnerségek révén új kutatási lehetőségek nyílnak meg, amelyek hozzájárulnak az akadémiai és ipari innovációkhoz. - Durch die Partnerschaften eröffnen sich neue Forschungsmöglichkeiten, die zu akademischen und industriellen Innovationen beitragen.
34. Ezen felül, a nemzetközi hálózatok kiépítésével szeretnék egy globális párbeszéd platformját létrehozni, amely elősegíti a kulturális és tudományos cserét. - Darüber hinaus möchte ich durch den Aufbau internationaler Netzwerke eine Plattform für globalen Dialog schaffen, die den kulturellen und wissenschaftlichen Austausch fördert.
35. A személyes fejlődésem érdekében folyamatosan törekszem arra, hogy kritikus gondolkodásom és problémamegoldó képességeim fejlődjenek. - Im Interesse meiner persönlichen Entwicklung bemühe ich mich kontinuierlich darum, mein kritisches Denken und meine Problemlösungsfähigkeiten zu verbessern.
36. Részt veszek szakmai továbbképzéseken és vezetői workshopokon, amelyek célja a stratégiai tervezés és konfliktuskezelés készségeinek fejlesztése. - Ich nehme an beruflichen Weiterbildungen und Führungsworkshops teil, die darauf abzielen, Fähigkeiten in strategischer Planung und Konfliktmanagement zu entwickeln.
37. A megszerzett ismereteket és tapasztalatokat mentorálási programok keretében szeretném továbbadni, segítve a következő generáció vezetőinek kiképzését. - Die erworbenen Kenntnisse und Erfahrungen möchte ich im Rahmen von Mentoringprogrammen weitergeben, um die Ausbildung der nächsten Generation von Führungskräften zu unterstützen.
38. Ezáltal biztosítom, hogy a jövő vezetői felkészültek legyenek a gyorsan változó világ kihívásaira és lehetőségeire. - Dadurch stelle ich sicher, dass die zukünftigen Führungskräfte auf die Herausforderungen und Chancen einer sich schnell verändernden Welt vorbereitet sind.
39. Az életmódomban is szeretnék példát mutatni a környezettudatos gondolkodásra, integrálva a fenntarthatósági elveket a mindennapi tevékenységeimbe. - In meinem Lebensstil möchte ich ein Beispiel für umweltbewusstes Denken geben, indem ich die Prinzipien der Nachhaltigkeit in meine täglichen Aktivitäten integriere.
40. Újrahasznosítom a hulladékot, minimalizálom az egyedi autóhasználatot és támogatom a helyi termelőket és üzleteket. - Ich recycel den Abfall, minimiere die Nutzung von Privatautos und unterstütze lokale Produzenten und Geschäfte.
41. Az otthonom energiatakarékossági intézkedéseit is folyamatosan fejlesztem, amelyek csökkentik az energiafogyasztást és a környezeti terhelést. - Ich verbessere auch ständig die Energieeinsparungsmaßnahmen in meinem Zuhause, die den Energieverbrauch und die Umweltbelastung reduzieren.
42. Ezek a tevékenységek nem csak az én életminőségemet javítják, hanem inspiráló példát is nyújtanak mások számára. - Diese Aktivitäten verbessern nicht nur meine Lebensqualität, sondern bieten auch ein inspirierendes Beispiel für andere.

Mein Auto wurde gestohlen[Bearbeiten]

Niveau A1 (Version 1)
1. Az autóm el lett lopva. - Mein Auto wurde gestohlen.
2. Nagyon szomorú vagyok. - Ich bin sehr traurig.
3. Az autóm piros volt. - Mein Auto war rot.
4. A rendőrségen jelentettem. - Ich habe es bei der Polizei gemeldet.
5. Remélem, megtalálják. - Ich hoffe, sie finden es.
6. Az autóban voltak a dokumentumaim. - In dem Auto waren meine Dokumente.
7. Nincs másik autóm. - Ich habe kein anderes Auto.
8. Az autóm új volt. - Mein Auto war neu.
9. A parkolóban történt. - Es passierte auf dem Parkplatz.
10. Este történt. - Es geschah abends.
11. Nagyon drága volt az autó. - Das Auto war sehr teuer.
12. Az autóm biztosítva volt. - Mein Auto war versichert.
13. A biztosító fel fogja téríteni a kárt. - Die Versicherung wird den Schaden ersetzen.
14. Az autóm márkája Toyota volt. - Die Marke meines Autos war Toyota.
15. A rendszámot nem jegyeztem meg. - Ich habe mir das Kennzeichen nicht gemerkt.
16. A rendőrség keresi az autót. - Die Polizei sucht das Auto.
17. Nincs kamera a parkolóban. - Es gibt keine Kamera auf dem Parkplatz.
18. Nagyon szükségem van az autóra. - Ich brauche das Auto sehr.
19. Az autóban volt a laptopom. - In dem Auto war mein Laptop.
20. Nagyon bosszús vagyok. - Ich bin sehr verärgert.
21. A biztosító irodába kell mennem. - Ich muss ins Versicherungsbüro gehen.
22. A parkoló sötét volt. - Der Parkplatz war dunkel.
23. Sok embernek mondtam el. - Ich habe es vielen Leuten erzählt.
24. Senki sem látott semmit. - Niemand hat etwas gesehen.
25. Azt remélem, csak vicc. - Ich hoffe, es ist nur ein Scherz.
26. Nekem fontos az autó. - Das Auto ist mir wichtig.
27. Az autóban volt a táskám. - In dem Auto war meine Tasche.
28. Most taxival kell utaznom. - Jetzt muss ich mit dem Taxi fahren.
29. A biztosítás sokat segít. - Die Versicherung hilft viel.
30. Remélem, hamarosan jó híreket kapok. - Ich hoffe, ich bekomme bald gute Nachrichten.


Niveau A1 (Version 2)
1. Az autóm ellopva. - Mein Auto wurde gestohlen.
2. Énnekem nincs autó. - Ich habe kein Auto.
3. Az autó piros volt. - Das Auto war rot.
4. Az autó régi volt. - Das Auto war alt.
5. Nincs többé kocsi. - Ich habe kein Auto mehr.
6. Az autóm drága volt. - Mein Auto war teuer.
7. Az autót tegnap lopták el. - Das Auto wurde gestern gestohlen.
8. Rendőrségre mentem. - Ich ging zur Polizei.
9. A rendőrségen jelentettem. - Ich meldete es bei der Polizei.
10. Keresik az autómat. - Sie suchen mein Auto.
11. Az autóban volt a táskám. - Meine Tasche war im Auto.
12. A rendőr kérdéseket tett fel. - Der Polizist stellte Fragen.
13. A biztosító társaság tudja. - Die Versicherungsgesellschaft weiß es.
14. Az autóm szürke volt. - Mein Auto war grau.
15. Az autó közel volt a házhoz. - Das Auto war nahe beim Haus.
16. Az autóban volt a telefon. - Das Telefon war im Auto.
17. A telefon új volt. - Das Telefon war neu.
18. A biztosító fizet. - Die Versicherung zahlt.
19. Az autómat szerettem. - Ich liebte mein Auto.
20. Most busszal megyek. - Jetzt fahre ich mit dem Bus.
21. A busz lassú. - Der Bus ist langsam.
22. Új autót kell vennem. - Ich muss ein neues Auto kaufen.
23. Nincs autó, nincs szabadság. - Kein Auto, keine Freiheit.
24. Az autó fontos nekem. - Das Auto ist mir wichtig.
25. A rendőrség dolgozik. - Die Polizei arbeitet.
26. Az autó nélkül nehéz. - Ohne Auto ist es schwer.
27. Nézek új autót. - Ich schaue nach einem neuen Auto.
28. A piacon jó autókat találhatok. - Auf dem Markt kann ich gute Autos finden.
29. Ma busszal jöttem. - Heute bin ich mit dem Bus gekommen.
30. A buszon sok ember van. - Im Bus sind viele Menschen.


Niveau A2 (Version 1)
1. Az autóm tegnap este eltűnt. - Mein Auto verschwand gestern Abend.
2. A parkolóban hagytam. - Ich hatte es auf dem Parkplatz gelassen.
3. Ma reggelre már nem volt ott. - Heute Morgen war es nicht mehr da.
4. Felhívtam a rendőrséget. - Ich rief die Polizei an.
5. Elmondtam nekik, mi történt. - Ich erzählte ihnen, was passiert war.
6. A rendőrök kérdezősködtek a részletekről. - Die Polizisten fragten nach Details.
7. Megígérték, hogy segítenek. - Sie versprachen zu helfen.
8. Egy óra múlva a rendőrségen voltam. - Eine Stunde später war ich auf der Polizeistation.
9. Kitöltöttem egy jelentést. - Ich füllte einen Bericht aus.
10. A rendőrök azt mondták, hogy nyomoznak. - Die Polizisten sagten, sie würden ermitteln.
11. Otthon vártam a híreket. - Zuhause wartete ich auf Neuigkeiten.
12. Délután hívtak a rendőrségtől. - Am Nachmittag riefen sie von der Polizei an.
13. Megtalálták az autómat. - Sie hatten mein Auto gefunden.
14. Az autó sérült volt. - Das Auto war beschädigt.
15. A motorháztetőn és az ajtókon karcolások voltak. - Auf der Motorhaube und den Türen gab es Kratzer.
16. A biztosítóhoz kellett mennem. - Ich musste zur Versicherung gehen.
17. Elmagyaráztam a biztosító ügynöknek, mi történt. - Ich erklärte dem Versicherungsagenten, was passiert war.
18. A biztosító feljegyezte a károkat. - Die Versicherung notierte die Schäden.
19. Megígérték, hogy kifizetik a javítás költségeit. - Sie versprachen, die Reparaturkosten zu übernehmen.
20. Nagyon megkönnyebbültem. - Ich war sehr erleichtert.
21. Az autót a szerelőhöz vittem. - Ich brachte das Auto zum Mechaniker.
22. A szerelő megvizsgálta. - Der Mechaniker untersuchte es.
23. Javítani kell a károkat. - Die Schäden müssen repariert werden.
24. A javítás egy hétig tart. - Die Reparatur dauert eine Woche.
25. Addig bérelt autót használok. - Bis dahin nutze ich ein Mietfahrzeug.
26. A bérlés drága. - Das Mieten ist teuer.
27. De nincs más választásom. - Aber ich habe keine andere Wahl.
28. Remélem, a jövőben nem történik ilyesmi. - Ich hoffe, dass so etwas in Zukunft nicht passiert.
29. Mindig zárom az autót. - Ich schließe das Auto immer ab.
30. Vigyázni fogok jobban. - Ich werde besser aufpassen.


Niveau A2 (Version 2)
1. Az autóm tegnap este eltűnt, miután otthagytam a városközponti parkolóban. - Mein Auto verschwand gestern Abend, nachdem ich es im Parkplatz im Stadtzentrum abgestellt hatte.
2. Este tíz óra körül parkoltam le, és ma reggelre már nem volt ott. - Ich parkte es um zehn Uhr abends, und heute Morgen war es nicht mehr da.
3. Azonnal felhívtam a rendőrséget, hogy jelentsem az eltűnést. - Ich rief sofort die Polizei an, um das Verschwinden zu melden.
4. A rendőrségi ügyeleten keresztül intézkedtek, hogy a helyszínre küldjenek egy járőrt. - Über die Polizeiwache wurde veranlasst, dass eine Streife zum Ort geschickt wurde.
5. A rendőrök megérkezése után elmondtam nekik minden részletet, amit csak tudtam. - Nachdem die Polizisten angekommen waren, erzählte ich ihnen alle Details, die ich wusste.
6. Megkérdeztek minden lehetséges információt az autóról, mint például a márka, modell és a rendszám. - Sie fragten nach allen möglichen Informationen über das Auto, wie Marke, Modell und Kennzeichen.
7. A rendőrségi nyomozás során a környék biztonsági kameráinak felvételeit is átnézték. - Während der polizeilichen Untersuchung überprüften sie auch die Aufnahmen der Sicherheitskameras in der Umgebung.
8. Délután kaptam egy telefonhívást a rendőrségtől, hogy találtak egy autót, ami lehet az enyém. - Am Nachmittag erhielt ich einen Anruf von der Polizei, dass sie ein Auto gefunden hatten, das meins sein könnte.
9. Megadták a helyszínt, ahol az autót megtalálták, ezért azonnal oda siettem. - Sie gaben den Fundort des Autos an, also eilte ich sofort dorthin.
10. Az autóm súlyosan megrongálódott állapotban volt, többek között az oldalsó tükrök és az első lökhárító is törött volt. - Mein Auto war schwer beschädigt, unter anderem waren die Seitenspiegel und der vordere Stoßfänger gebrochen.
11. Ezt követően a biztosító társasághoz mentem, hogy jelentsem a károkat. - Danach ging ich zur Versicherungsgesellschaft, um die Schäden zu melden.
12. A biztosító ügynök részletesen feljegyezte a kár minden egyes részletét és megígérte, hogy gyorsan feldolgozzák a kártérítési igényemet. - Der Versicherungsagent notierte jedes Detail des Schadens ausführlich und versprach, meinen Schadensanspruch schnell zu bearbeiten.
13. Elmondta, hogy a biztosítás fedezi a javítás költségeit, és hogy a szervizben hamarosan megkezdhetik az autóm helyreállítását. - Er sagte, dass die Versicherung die Reparaturkosten deckt und dass die Werkstatt bald mit der Reparatur meines Autos beginnen kann.
14. Amíg az autóm javítás alatt áll, egy bérelt autót kell használnom a mindennapi teendőimhez. - Während mein Auto repariert wird, muss ich ein Mietfahrzeug für meine täglichen Erledigungen verwenden.
15. Bár a bérelt autóval megoldódik a közlekedésem, a kényelmetlenség és a többletköltségek nem teszik könnyűvé a helyzetet. - Obwohl das Mietfahrzeug meine Transportprobleme löst, machen die Unannehmlichkeiten und zusätzlichen Kosten die Situation nicht einfacher.
16. Remélem, hogy a jövőben több szerencsém lesz, és hogy az ilyen események elkerülhetők lesznek megfelelő elővigyázatossággal. - Ich hoffe, dass ich in Zukunft mehr Glück haben werde und dass solche Ereignisse mit angemessener Vorsicht vermieden werden können.
17. Mindig gondosan zárom az autót, és figyelek arra, hogy biztonságos helyen parkoljak. - Ich schließe mein Auto immer sorgfältig ab und achte darauf, an einem sicheren Ort zu parken.
18. A tapasztalatok alapján mostantól még óvatosabb leszek, hogy megóvjam a vagyonomat. - Aufgrund der Erfahrungen werde ich von nun an noch vorsichtiger sein, um mein Eigentum zu schützen.
19. Ez az eset megtanított arra, hogy mindig legyünk készen arra, hogy a legrosszabbra felkészüljünk. - Dieser Vorfall hat mich gelehrt, dass wir immer darauf vorbereitet sein sollten, uns auf das Schlimmste einzustellen.
20. Végezetül, a jövőre nézve több biztonsági intézkedést tervezek bevezetni, mint például a továbbfejlesztett riasztó rendszereket. - Abschließend plane ich für die Zukunft, zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen einzuführen, wie verbesserte Alarmsysteme.
21. Az autómat a helyi autószerelő műhelybe vittem, ahol részletesen átvizsgálták a károkat. - Ich brachte mein Auto zur lokalen Autowerkstatt, wo die Schäden detailliert untersucht wurden.
22. A szerelő elmondta, hogy számos alkatrész cserére szorul, beleértve a fékrendszert és a motorházat is. - Der Mechaniker sagte, dass mehrere Teile ersetzt werden müssen, einschließlich des Bremssystems und des Motorraums.
23. A javítások eltarthatnak egy-két hétig, attól függően, hogy milyen gyorsan érkeznek meg a szükséges alkatrészek. - Die Reparaturen können ein bis zwei Wochen dauern, je nachdem, wie schnell die benötigten Teile ankommen.
24. Addig a biztosító társaság biztosít számomra egy csereautót, amit használhatok. - In der Zwischenzeit stellt mir die Versicherungsgesellschaft einen Ersatzwagen zur Verfügung, den ich nutzen kann.
25. Az autóbérlés nélkülözhetetlen volt, mivel napi munkámban folyamatosan utaznom kell. - Die Autovermietung war unerlässlich, da ich für meine tägliche Arbeit ständig reisen muss.
26. A bérleti díjat a biztosítás fedezi, ami nagy megkönnyebbülést jelent számomra. - Die Mietkosten werden von der Versicherung gedeckt, was für mich eine große Erleichterung ist.
27. Amikor az autómat visszakapom, egy megbízhatóbb biztonsági rendszert tervezek beépíteni. - Wenn ich mein Auto zurückbekomme, plane ich, ein zuverlässigeres Sicherheitssystem einzubauen.
28. A továbbfejlesztett biztonsági rendszer remélhetőleg megakadályozza, hogy a jövőben hasonló incidensek történjenek. - Das verbesserte Sicherheitssystem wird hoffentlich verhindern, dass in Zukunft ähnliche Vorfälle passieren.
29. A biztosítótól kapott támogatás és a helyi közösség segítsége nagyban hozzájárult a helyzet könnyebb kezeléséhez. - Die Unterstützung von der Versicherung und die Hilfe der lokalen Gemeinschaft haben erheblich dazu beigetragen, die Situation leichter zu bewältigen.
30. Úgy érzem, hogy ez a nehéz helyzet megerősítette a közösségemmel való kapcsolatomat, és jobban értékelem a környezetemben lévő emberek támogatását. - Ich fühle, dass diese schwierige Situation meine Beziehung zu meiner Gemeinschaft gestärkt hat und ich die Unterstützung der Menschen in meiner Umgebung mehr schätze.


Niveau B1 (Version 1)
1. A tegnapi események során rájöttem, hogy az autóm biztonságát nem szabad félvállról vennem. - Nach den gestrigen Ereignissen habe ich erkannt, dass ich die Sicherheit meines Autos nicht auf die leichte Schulter nehmen darf.
2. Amikor a rendőrség értesített, hogy megtalálták az autómat, vegyes érzelmekkel teltem el; örültem, hogy visszakapom, de aggodalmaskodtam a károk miatt. - Als die Polizei mich informierte, dass sie mein Auto gefunden hatten, hatte ich gemischte Gefühle; ich war froh, es zurückzubekommen, aber ich machte mir Sorgen über die Schäden.
3. A szerelőműhelyben a javítási folyamat során számos problémát tártak fel, többek között azt, hogy a motor teljesen felújításra szorul. - In der Werkstatt offenbarte der Reparaturprozess mehrere Probleme, einschließlich der Notwendigkeit, den Motor vollständig zu überholen.
4. A biztosítóm képviselője elmagyarázta, hogy milyen dokumentációt kell benyújtanom a kárigény elismerése érdekében, ami bonyolultnak tűnt, de ő biztosított afelől, hogy segíteni fog ebben a folyamatban. - Der Vertreter meiner Versicherung erklärte, welche Dokumentation ich für die Anerkennung des Schadensanspruchs einreichen muss, was kompliziert erschien, aber er versicherte mir, dass er in diesem Prozess helfen würde.
5. A javítási költségeket a biztosító fedezi, de sajnos a csökkenő érték pótlására nem kaptam kompenzációt, ami anyagi terhet jelent számomra. - Die Reparaturkosten werden von der Versicherung gedeckt, leider erhielt ich jedoch keine Kompensation für den Wertverlust, was eine finanzielle Belastung für mich darstellt.
6. Ez az eset ráébresztett a közösségi megfigyelési rendszerek és a jobb parkolóhelyek fontosságára, ezért a jövőben ilyen helyeket fogok választani. - Dieser Vorfall hat mich auf die Bedeutung von Gemeinschaftsüberwachungssystemen und besseren Parkplätzen aufmerksam gemacht, deshalb werde ich in Zukunft solche Orte wählen.
7. Ezenkívül úgy döntöttem, hogy fejlesztek egy komplex biztonsági rendszert az autómban, amely magában foglalja a GPS-nyomkövetést és a mozgásérzékelő riasztókat. - Zusätzlich habe ich beschlossen, ein umfassendes Sicherheitssystem in meinem Auto zu installieren, das GPS-Tracking und Bewegungssensor-Alarme umfasst.
8. Bízom benne, hogy ezek a lépések hozzájárulnak az autóm biztonságának növeléséhez és megelőzik a további lopásokat. - Ich hoffe, dass diese Schritte zur Erhöhung der Sicherheit meines Autos beitragen und weitere Diebstähle verhindern.
9. A rendőrség tanácsa alapján különös figyelmet fordítok arra, hogy az autót jól megfigyelhető, világos helyeken parkoljam le. - Auf den Rat der Polizei hin achte ich besonders darauf, mein Auto an gut einsehbaren, hellen Orten zu parken.
10. Továbbá egyeztettem a helyi közösségi önkormányzattal, hogy több biztonsági kamerát szereljenek fel a környéken. - Außerdem habe ich mit der lokalen Gemeindeverwaltung vereinbart, mehr Sicherheitskameras in der Umgebung zu installieren.
11. Ezen intézkedések mellett rendszeresen ellenőrzöm az autó biztonsági rendszereinek működését, hogy biztos legyen a maximális védelem. - Neben diesen Maßnahmen überprüfe ich regelmäßig die Funktion der Sicherheitssysteme meines Autos, um maximalen Schutz zu gewährleisten.
12. Sajnálatos módon a helyi törvények korlátozzák a magánbiztonsági eszközök használatát, így kreatívnak kell lennem a megoldásokban. - Leider beschränken die lokalen Gesetze die Nutzung privater Sicherheitsgeräte, daher muss ich bei den Lösungen kreativ sein.
13. A biztonsági tervek mellett, a pszichológiai hatás sem elhanyagolható, mivel a lopás erősen befolyásolta az érzéseimet és biztonságérzetemet. - Neben den Sicherheitsplänen ist auch die psychologische Wirkung nicht zu vernachlässigen, da der Diebstahl meine Gefühle und mein Sicherheitsempfinden stark beeinflusst hat.
14. Ezért úgy döntöttem, hogy részt veszek egy helyi önvédelmi tanfolyamon, amely tanít a személyes és tulajdon védelmének alapjaira. - Deshalb habe ich beschlossen, an einem lokalen Selbstverteidigungskurs teilzunehmen, der Grundlagen des persönlichen und Eigentumsschutzes lehrt.
15. A tanfolyamon szerzett ismeretek segítenek abban, hogy magabiztosabban kezeljem az ilyen típusú stresszhelyzeteket a jövőben. - Die im Kurs erworbenen Kenntnisse helfen mir, solche Stresssituationen in Zukunft selbstbewusster zu bewältigen.
16. Remélem, hogy ezekkel a lépésekkel nemcsak a biztonságomat növelem, hanem hozzájárulok a közösségünk általános biztonságérzetének javításához is. - Ich hoffe, dass ich mit diesen Schritten nicht nur meine eigene Sicherheit erhöhe, sondern auch dazu beitrage, das allgemeine Sicherheitsgefühl unserer Gemeinschaft zu verbessern.
17. A közösségünkben egyre többen ismerik fel a közös biztonsági intézkedések fontosságát, amit nagyon üdvözlök. - In unserer Gemeinschaft erkennen immer mehr Menschen die Bedeutung gemeinsamer Sicherheitsmaßnahmen, was ich sehr begrüße.
18. Ennek eredményeképpen számos új kezdeményezést indítottunk, beleértve a szomszédsági őrjáratokat és a biztonsági tájékoztatókat. - Als Ergebnis haben wir mehrere neue Initiativen gestartet, einschließlich Nachbarschaftspatrouillen und Sicherheitsbriefings.
19. Ezek a programok nemcsak hogy javítják a környék biztonságát, hanem erősítik a közösség tagjainak közötti kapcsolatokat is. - Diese Programme verbessern nicht nur die Sicherheit der Umgebung, sondern stärken auch die Beziehungen zwischen den Mitgliedern der Gemeinschaft.
20. A közös erőfeszítések mellett személy szerint is fejlesztem a kommunikációs készségeimet, hogy hatékonyabban tudjak reagálni vészhelyzetekben. - Neben gemeinsamen Anstrengungen verbessere ich persönlich auch meine Kommunikationsfähigkeiten, um in Notfällen effektiver reagieren zu können.
21. A kommunikációs tréningek segítenek abban, hogy pontosabban és nyugodtabban tudjak információkat közölni a rendőrséggel és a biztosítóval kapcsolatos esetekben. - Die Kommunikationstrainings helfen mir, Informationen in Fällen, die die Polizei und die Versicherung betreffen, präziser und ruhiger zu übermitteln.
22. Úgy érzem, hogy ezek a lépések hozzájárulnak a saját biztonságérzetem növekedéséhez és egyben a közösségi élet javulásához is. - Ich fühle, dass diese Schritte zu einem gesteigerten Sicherheitsgefühl bei mir und gleichzeitig zur Verbesserung des Gemeinschaftslebens beitragen.
23. Végül, az autóm biztonságának növelése érdekében tervezem, hogy GPS alapú nyomkövető rendszert és kamera alapú megfigyelő rendszert telepítek. - Abschließend plane ich zur Erhöhung der Sicherheit meines Autos die Installation eines GPS-basierten Tracking-Systems und eines kamerabasierten Überwachungssystems.
24. Ezek a technológiák lehetővé teszik, hogy valós időben követni tudjam az autóm helyzetét és azonnal értesüljek bármilyen szokatlan aktivitásról. - Diese Technologien ermöglichen es mir, die Position meines Autos in Echtzeit zu verfolgen und sofort über jegliche ungewöhnliche Aktivitäten informiert zu werden.
25. Az új technológiák bevezetése mellett, a rendszeres karbantartás és a megnövelt biztonsági intézkedések is fontos szerepet játszanak az autóvédelemben. - Neben der Einführung neuer Technologien spielen auch regelmäßige Wartung und verbesserte Sicherheitsmaßnahmen eine wichtige Rolle im Autoschutz.
26. Minden hónapban ellenőriztetem az autóm biztonsági berendezéseit, hogy biztosítsam azok megfelelő működését. - Jeden Monat lasse ich die Sicherheitsausrüstungen meines Autos überprüfen, um sicherzustellen, dass sie ordnungsgemäß funktionieren.
27. Ezen felül, a szakértőkkel konzultálok a legújabb biztonsági trendekről és technológiákról, hogy mindig naprakész maradjak. - Darüber hinaus konsultiere ich mit Experten über die neuesten Sicherheitstrends und Technologien, um immer auf dem Laufenden zu bleiben.
28. A közelmúltban részt vettem egy autóbiztonsági workshopon, ahol különféle megelőzési stratégiákat és választechnikákat tanultam. - Kürzlich nahm ich an einem Workshop zur Autosicherheit teil, wo ich verschiedene Präventionsstrategien und Reaktionstechniken erlernte.
29. A workshopon megtanultam, hogyan azonosíthatom az autóval kapcsolatos kockázatokat és hogyan minimalizálhatom ezeket a biztonsági rendszerem javításával. - Im Workshop lernte ich, wie ich Risiken im Zusammenhang mit meinem Auto identifizieren und diese durch Verbesserungen meines Sicherheitssystems minimieren kann.
30. Ez az ismeret nemcsak az autóm, hanem a személyes biztonságom szempontjából is értékes, mivel átfogóbb védelmet nyújt a mindennapi életemben. - Dieses Wissen ist nicht nur wertvoll für die Sicherheit meines Autos, sondern auch für meine persönliche Sicherheit, da es umfassenden Schutz im täglichen Leben bietet.
31. A következő lépésként, tervezek egy személyre szabott biztonsági rendszert kifejleszteni, amely integrálja a meglévő technológiákat és új innovációkat. - Als nächsten Schritt plane ich, ein maßgeschneidertes Sicherheitssystem zu entwickeln, das bestehende Technologien und neue Innovationen integriert.
32. A célom, hogy egy olyan rendszert hozzak létre, ami proaktívan kezeli a biztonsági fenyegetéseket és növeli a reagálási képességeket esetleges incidensek esetén. - Mein Ziel ist es, ein System zu schaffen, das Sicherheitsbedrohungen proaktiv handhabt und die Reaktionsfähigkeit bei möglichen Vorfällen erhöht.


Niveau B1 (Version 2)
1. A tegnap esti események után nehéz volt elhinnem, hogy az autóm valóban eltűnt. - Nach den gestrigen Ereignissen fiel es mir schwer zu glauben, dass mein Auto wirklich verschwunden war.
2. A parkolóban hagyott autómra reggelre már nyoma sem volt, ami mély csalódást okozott nekem. - Am Morgen war von meinem auf dem Parkplatz abgestellten Auto keine Spur mehr, was mir eine tiefe Enttäuschung bereitete.
3. A rendőrségen töltött órák kimerítőek voltak, és úgy éreztem, hogy keveset tehetnek az ügyemben. - Die Stunden auf der Polizeistation waren erschöpfend, und ich fühlte, dass sie wenig für meinen Fall tun konnten.
4. Az ellopott autó híre nyugtalanította a családomat, és mindenkit aggodalommal töltött el a közelünkben. - Die Nachricht vom gestohlenen Auto beunruhigte meine Familie und erfüllte jeden in unserer Nähe mit Sorge.
5. Amikor megtudtam, hogy az autót megtalálták, kevés reménykedést éreztem, mert tudtam, hogy sérült állapotban lesz. - Als ich erfuhr, dass das Auto gefunden wurde, hatte ich wenig Hoffnung, denn ich wusste, dass es in beschädigtem Zustand sein würde.
6. A biztosítóval való találkozó kihívásokkal teli volt, mivel a kárenyhítési folyamat bonyolultabb volt, mint vártam. - Das Treffen mit der Versicherung war herausfordernd, da der Schadensminderungsprozess komplizierter war als erwartet.
7. A kártérítés, amit kaptam, nem fedezte a javítások teljes költségét, ami tovább növelte a pénzügyi nyomást. - Die Entschädigung, die ich erhielt, deckte nicht die vollen Reparaturkosten, was den finanziellen Druck weiter erhöhte.
8. Úgy éreztem, hogy a biztosító nem áll teljes mértékben a hátam mögött, ami csalódottság érzését keltette bennem. - Ich fühlte, dass die Versicherung nicht vollständig hinter mir stand, was bei mir ein Gefühl der Enttäuschung hervorrief.
9. Az autószerelő műhelyben a mechanikusok megpróbálták helyrehozni az autót, de sok alkatrész cserére szorult. - In der Autowerkstatt versuchten die Mechaniker, das Auto zu reparieren, aber viele Teile mussten ersetzt werden.
10. A javítási idő hosszabb volt a vártnál, ami még több kényelmetlenséget okozott a mindennapi életemben. - Die Reparaturzeit war länger als erwartet, was noch mehr Unannehmlichkeiten in meinem Alltag verursachte.
11. A helyettesítő autó, amit kaptam, nem volt olyan kényelmes, mint az enyém, és ez csak további stresszt jelentett számomra. - Das Ersatzauto, das ich bekam, war nicht so komfortabel wie mein eigenes, was für mich zusätzlichen Stress bedeutete.
12. Úgy éreztem, mintha soha nem térnék vissza a normális életemhez, ami elkeserített. - Ich fühlte, als würde ich nie zu meinem normalen Leben zurückkehren, was mich deprimierte.
13. A biztonsági intézkedéseket megerősítettem az autómon, de ez kevés vigaszt nyújtott. - Ich verstärkte die Sicherheitsmaßnahmen an meinem Auto, aber das bot wenig Trost.
14. Aggódom, hogy a jövőben ismét megtörténhet egy hasonló eset, ami állandó szorongást okoz nekem. - Ich fürchte, dass in der Zukunft ein ähnlicher Vorfall wieder passieren könnte, was mir ständige Angst bereitet.
15. A közösségi összefogás hiánya a környékemen csalódást keltett bennem, mivel úgy éreztem, több támogatást kaphatnék. - Das Fehlen von Gemeinschaftsgeist in meiner Nachbarschaft enttäuschte mich, da ich das Gefühl hatte, mehr Unterstützung erhalten zu können.
16. Úgy érzem, hogy a városi infrastruktúra nem megfelelően biztosítja a lakosok és azok tulajdonának védelmét. - Ich fühle, dass die städtische Infrastruktur nicht angemessen den Schutz der Bewohner und ihres Eigentums gewährleistet.
17. Az autóm visszakapása után a biztonság iránti aggodalmam csak nőtt, nem csökkent. - Nachdem ich mein Auto zurückbekommen hatte, wuchsen meine Sicherheitsbedenken nur noch.
18. A bűncselekmény hatásai hosszú távon érződnek, és nehezen tudok megbízni ismét az emberekben. - Die Auswirkungen der Straftat sind langfristig spürbar und es fällt mir schwer, den Menschen wieder zu vertrauen.
19. Úgy érzem, mintha a rendőrség nem vette volna komolyan a helyzetet, ami még inkább elszigetelten éreztem magam. - Ich habe das Gefühl, dass die Polizei die Situation nicht ernst genommen hat, was mich noch isolierter fühlte.
20. Az egész tapasztalat azt mutatja, hogy a társadalom egyre inkább elszakad az egyéni biztonságtól. - Die gesamte Erfahrung zeigt, dass die Gesellschaft sich zunehmend von der individuellen Sicherheit entfernt.
21. A személyes kapcsolataimra is kihatott az esemény, mivel barátaim és családom kevésbé értették meg a stresszemet. - Der Vorfall hatte auch Auswirkungen auf meine persönlichen Beziehungen, da meine Freunde und Familie meinen Stress nicht richtig verstanden.
22. A stressz és a csalódások miatt kevésbé vagyok társaságkedvelő, és ez távol tart másoktól. - Aufgrund des Stresses und der Enttäuschungen bin ich weniger gesellig, was mich von anderen fernhält.
23. A biztosítási folyamat olyan hosszadalmas és zavaró volt, hogy kétségbe vontam a rendszer hatékonyságát. - Der Versicherungsprozess war so langwierig und verwirrend, dass ich die Effizienz des Systems in Frage stellte.
24. A végén csak részleges kártérítést kaptam, ami nem tükrözi a tényleges veszteségeimet és kényelmetlenségeimet. - Am Ende erhielt ich nur teilweise Entschädigung, die nicht die tatsächlichen Verluste und Unannehmlichkeiten widerspiegelt.
25. A helyettesítő autó használata idegennek tűnt, és soha nem éreztem, hogy "az enyém" lenne. - Die Nutzung des Ersatzautos fühlte sich fremd an und ich hatte nie das Gefühl, dass es "meins" wäre.
26. A mechanikusok igyekeztek helyreállítani az autómat, de a jármű soha nem működött olyan jól, mint korábban. - Die Mechaniker bemühten sich, mein Auto zu reparieren, aber das Fahrzeug funktionierte nie so gut wie zuvor.
27. A környezetemben növekvő bűncselekmények miatt állandóan aggódom, hogy újra megtörténik a lopás. - Aufgrund der zunehmenden Kriminalität in meiner Umgebung mache ich mir ständig Sorgen, dass der Diebstahl wieder passiert.
28. Az autóm biztonságára fordított idő és energia elvonja a figyelmemet más fontos dolgokról az életemben. - Die Zeit und Energie, die ich für die Sicherheit meines Autos aufwende, lenken meine Aufmerksamkeit von anderen wichtigen Dingen in meinem Leben ab.
29. Úgy érzem, hogy a biztonsági intézkedések ellenére a védelem soha nem lesz elegendő a jelenlegi társadalmi környezetben. - Ich fühle, dass trotz der Sicherheitsmaßnahmen der Schutz in der gegenwärtigen gesellschaftlichen Umgebung nie ausreichend sein wird.
30. A jövőbeli biztonságom iránti aggodalmam továbbra is árnyékként kíséri minden napjaimat. - Meine Sorge um meine zukünftige Sicherheit überschattet weiterhin jeden meiner Tage.


Niveau B2 (Version 1)
1. Amikor reggel felébredtem, eszembe sem jutott, hogy ez a nap másképp alakul, mint terveztem - Als ich am Morgen aufwachte, kam mir nicht in den Sinn, dass dieser Tag anders verlaufen würde, als ich geplant hatte.
2. Készülődtem a munkába, és a szokásos reggeli kávémat ittam, amikor hirtelen rájöttem, hogy valami hiányzik - Ich machte mich für die Arbeit fertig und trank meinen üblichen Morgenkaffee, als ich plötzlich bemerkte, dass etwas fehlte.
3. Kimentem az utcára, és ahol általában az autóm parkolt, ott csak egy üres helyet találtam - Ich ging auf die Straße und an der Stelle, wo normalerweise mein Auto stand, fand ich nur einen leeren Parkplatz.
4. Először azt hittem, hogy rossz helyre nézek, ezért megfordultam, hátha csak rosszul emlékszem - Zuerst dachte ich, ich schaue am falschen Ort, also drehte ich mich um, in der Hoffnung, mich nur schlecht zu erinnern.
5. De nem, az autóm tényleg eltűnt, mintha soha nem is lett volna - Aber nein, mein Auto war wirklich verschwunden, als hätte es nie existiert.
6. Felhívtam a rendőrséget, és próbáltam nyugodt maradni, miközben jelentettem az autólopást - Ich rief die Polizei an und versuchte ruhig zu bleiben, während ich den Diebstahl meines Autos meldete.
7. A rendőr, aki felvette a telefont, úgy tűnt, mintha viccelődne, amikor megkérdezte, hogy „biztos benne, hogy van autója?” - Der Polizist, der das Telefon abnahm, schien zu scherzen, als er fragte: „Sind Sie sicher, dass Sie ein Auto besitzen?“
8. Miután lezártam a hívást, elgondolkodtam azon, hogy vajon mi történhetett volna az autómmal - Nachdem ich das Gespräch beendet hatte, überlegte ich, was wohl mit meinem Auto geschehen sein könnte.
9. Eszembe jutott, hogy talán csak elvitte a városi tisztítószolgálat, mert rossz helyre parkoltam - Mir kam der Gedanke, dass vielleicht der städtische Reinigungsdienst es weggeschleppt hatte, weil ich falsch geparkt hatte.
10. Vagy talán egy új szuperhős jelent meg a városban, aki az autótolvajok ellen harcol - Oder vielleicht war ein neuer Superheld in der Stadt erschienen, der gegen Autodiebe kämpft.
11. Az irodába érve elmondtam a kollégáimnak, mit történt, és mindenki nevetett a történetemen - Als ich im Büro ankam, erzählte ich meinen Kollegen, was passiert war, und alle lachten über meine Geschichte.
12. Egyikük azt javasolta, hogy nézzem meg a közeli térfigyelő kamerákat - Einer von ihnen schlug vor, dass ich die Überwachungskameras in der Nähe überprüfen sollte.
13. A biztonsági szolgálat segítségével visszanéztük a felvételeket, és láttuk, hogy valaki valóban ellopta az autómat - Mit Hilfe des Sicherheitsdienstes schauten wir uns die Aufnahmen an und sahen, dass tatsächlich jemand mein Auto gestohlen hatte.
14. A tolvaj olyan ügyesen parkolt ki, mintha csak egy parkolóversenyen vett volna részt - Der Dieb parkte so geschickt aus, als hätte er an einem Parkwettbewerb teilgenommen.
15. Meglepő módon az autómat egy órával később megtalálták egy bevásárlóközpont parkolój

ában - Überraschenderweise wurde mein Auto eine Stunde später auf dem Parkplatz eines Einkaufszentrums gefunden.

16. Senki sem értette, hogy a tolvaj miért hagyta ott, talán elfelejtett valamit vásárolni - Niemand verstand, warum der Dieb es dort gelassen hatte, vielleicht hatte er vergessen, etwas zu kaufen.
17. A rendőrség szerint ez volt az év leggyorsabban megoldott autólopási ügye - Die Polizei sagte, dass dies der schnellst gelöste Autodiebstahl des Jahres war.
18. Amikor visszakaptam az autót, minden úgy volt, ahogy hagytam, még a rádióállomás is ugyanaz volt - Als ich mein Auto zurückbekam, war alles so, wie ich es hinterlassen hatte, sogar der Radiosender war derselbe.
19. Úgy döntöttem, hogy ezentúl dupla biztonsági intézkedéseket teszek, hogy elkerüljem a hasonló helyzeteket - Ich beschloss, von nun an doppelte Sicherheitsmaßnahmen zu ergreifen, um ähnliche Situationen zu vermeiden.
20. És így, egy kis izgalom után, a napom végül úgy ért véget, ahogy kezdődött: egy csésze kávéval a kezemben - Und so, nach einem kleinen Abenteuer, endete mein Tag schließlich so, wie er begonnen hatte: mit einer Tasse Kaffee in der Hand.
21. Az eset óta mindig mosolygok, amikor a parkolóhelyemre lépek, és látom, hogy az autóm még ott van - Seit dem Vorfall lächle ich immer, wenn ich zu meinem Parkplatz gehe und sehe, dass mein Auto noch da ist.
22. Remélem, hogy a tolvaj tanult valamit ebből a kalandból, és többé már nem lop autót - Ich hoffe, der Dieb hat aus diesem Abenteuer gelernt und wird keine Autos mehr stehlen.
23. Azóta a kollégáim "Az eltűnt autó esete" néven hivatkoznak erre az eseményre - Seitdem beziehen sich meine Kollegen auf dieses Ereignis als "Der Fall des verschwundenen Autos".
24. Bár az autóm visszatért, a történet még mindig szórakoztató beszédtéma a munkahelyemen - Obwohl mein Auto zurück ist, bleibt die Geschichte immer noch ein unterhaltsames Gesprächsthema bei der Arbeit.
25. Talán egyszer egy filmet is készítenek belőle, ki tudja? - Vielleicht wird daraus eines Tages ein Film gemacht, wer weiß?
26. Minden esetre, azóta minden reggel duplán ellenőrzöm, hogy az autóm zárva van-e - Jedenfalls überprüfe ich seitdem jeden Morgen doppelt, ob mein Auto abgeschlossen ist.
27. És ha valaki kérdezi, miért, csak elmosolyodom és mesélek az "eltűnt autó" kalandjáról - Und wenn jemand fragt, warum, lächle ich nur und erzähle von dem Abenteuer des "verschwundenen Autos".
28. Végül is, egy ilyen történet után minden nap egy kicsit izgalmasabbá válik - Schließlich wird jeder Tag nach einer solchen Geschichte ein bisschen aufregender.
29. Úgy gondolom, ez az esemény örökre megváltoztatta, hogyan látom az autómat - Ich denke, dieses Ereignis hat für immer verändert, wie ich mein Auto sehe.
30. Most már tudom, hogy egy autó sokkal több mint csak egy tárgy: része a kalandjainknak - Jetzt weiß ich, dass ein Auto viel mehr ist als nur ein Gegenstand: es ist Teil unserer Abenteuer.


Niveau B2 (Version 2)
1. Reggel arra ébredtem, hogy az autóm nincs a helyén, ami egyből rossz napot sejtetett - Ich wachte morgens auf und mein Auto war nicht an seinem Platz, was sofort einen schlechten Tag ahnen ließ.
2. Kimentem az utcára, és szembesültem azzal a fájdalmas látvánnyal, hogy az autóm helyett csak egy üres parkolóhely maradt - Ich ging auf die Straße und wurde mit dem schmerzhaften Anblick konfrontiert, dass anstelle meines Autos nur ein leerer Parkplatz übrig geblieben war.
3. Egy pillanatra még azt hittem, talán tévedek, de nem, valóban eltűnt - Für einen Moment dachte ich vielleicht, dass ich mich irre, aber nein, es war wirklich verschwunden.
4. Szomorúan hívtam fel a rendőrséget, és közöltem velük, hogy ellopták az autómat, miközben a reménytelenség érzése erősödött bennem - Traurig rief ich die Polizei an und teilte ihnen mit, dass mein Auto gestohlen worden war, während sich ein Gefühl der Hoffnungslosigkeit in mir verstärkte.
5. A rendőrök kérdezősködtek, de úgy éreztem, ők sem hisznek abban, hogy visszakapom - Die Polizisten stellten Fragen, aber ich fühlte, dass auch sie nicht daran glaubten, dass ich es zurückbekommen würde.
6. Miután letettem a telefont, elgondolkodtam azon, hogy az autóm több volt nekem, mint csak egy tárgy, része volt az életemnek - Nachdem ich aufgelegt hatte, dachte ich darüber nach, dass mein Auto für mich mehr als nur ein Gegenstand war, es war ein Teil meines Lebens.
7. Az irodába érve próbáltam a munkára koncentrálni, de a gondolataim folyamatosan az autóm körül forogtak - Als ich im Büro ankam, versuchte ich, mich auf die Arbeit zu konzentrieren, aber meine Gedanken kreisten ständig um mein Auto.
8. A nap folyamán egyre depressziósabb lettem, ahogy eszembe jutottak az autóval töltött emlékek - Im Laufe des Tages wurde ich immer depressiver, als mir die Erinnerungen an die mit dem Auto verbrachte Zeit in den Sinn kamen.
9. Úgy éreztem, mintha egy darabot vittek volna el az életemből, ami soha nem tér vissza - Ich fühlte, als hätte man ein Stück meines Lebens weggenommen, das nie zurückkommen würde.
10. Este mikor hazaértem, a parkolóhely látványa csak még inkább elkeserített - Als ich abends nach Hause kam, machte mich der Anblick des Parkplatzes nur noch mehr niedergeschlagen.
11. Próbáltam magam vigasztalni azzal a gondolattal, hogy talán jobb autót veszek majd, de tudtam, hogy ez csak önáltatás - Ich versuchte, mich mit dem Gedanken zu trösten, dass ich vielleicht ein besseres Auto kaufen würde, aber ich wusste, dass das nur Selbsttäuschung war.
12. Az elkövetkező napokban próbáltam nem gondolni az autóra, de minden egyes buszra szállásnál eszembe jutott - In den folgenden Tagen versuchte ich, nicht an das Auto zu denken, aber jedes Mal, wenn ich in den Bus stieg, fiel es mir ein.
13. A barátaim próbáltak vigasztalni, de én csak arra tudtam gondolni, hogy soha többé nem látom az autómat - Meine Freunde versuchten, mich zu trösten, aber ich konnte nur daran denken, dass ich mein Auto nie wiedersehen würde.
14. Néhány nap múlva a rendőrségtől érkezett egy hívás, de csak annyit mondtak, hogy még mindig keresik az autómat - Ein paar Tage später kam ein Anruf von der Polizei, aber sie sagten nur, dass sie mein Auto immer noch suchten.
15. Az ügy körüli bizonytalanság csak tovább növelte a feszültséget és a szorongást, amit éreztem - Die Unsicherheit um den Fall erhöhte nur die Spannung und Angst, die ich fühlte.
16. Egyre többet gondolkodtam azon, hogy az autóm soha nem kerül elő, és ez a gondolat mérhetetlenül elkeserített - Ich dachte immer mehr darüber nach, dass mein Auto nie gefunden wird, und dieser Gedanke deprimierte mich zutiefst.
17. Ahogy teltek a hetek, kezdtem elfogadni, hogy valószínűleg soha többé nem látom az autómat - Mit der Zeit begann ich zu akzeptieren, dass ich mein Auto wahrscheinlich nie wiedersehen werde.
18. Az autólopás óta az életem egy sötétebb árnyalatot öltött, mintha egy részem hiányozna - Seit dem Autodiebstahl hat mein Leben einen dunkleren Ton angenommen, als ob ein Teil von mir fehlen würde.
19. Néha, amikor új autókra nézek, csak arra tudok gondolni, mennyire hiányzik az enyém - Manchmal, wenn ich mir neue Autos anschaue, kann ich nur daran denken, wie sehr mein eigenes fehlt.
20. Azóta a bizalmam az emberek iránt megrendült, mert úgy érzem, hogy bárki képes lenne ellopni az autómat - Seitdem ist mein Vertrauen in die Menschen erschüttert, weil ich das Gefühl habe, dass jeder in der Lage wäre, mein Auto zu stehlen.
21. A rendőrségi nyomozás lassúsága csak tovább mélyítette a csalódottságomat - Die Langsamkeit der polizeilichen Ermittlungen hat meine Enttäuschung nur weiter vertieft.
22. Az autóm nélkül a mindennapjaim nehezebbek és kevésbé kiszámíthatóak, mint valaha - Ohne mein Auto sind meine Alltage schwieriger und weniger vorhersehbar als je zuvor.
23. Néha úgy érzem, mintha az autólopás egy örökkévalósági lecke lenne arról, hogy mennyire törékeny a biztonságunk - Manchmal fühle ich, dass der Autodiebstahl eine ewige Lektion darüber ist, wie zerbrechlich unsere Sicherheit ist.
24. Minden alkalommal, amikor egy hasonló autót látok az utcán, szívszorító érzés fog el - Jedes Mal, wenn ich ein ähnliches Auto auf der Straße sehe, packt mich ein herzzerreißendes Gefühl.
25. A barátaim szeretnének segíteni, de tudom, hogy ők sem érthetik teljesen, milyen érzés az enyém - Meine Freunde möchten helfen, aber ich weiß, dass sie nicht vollständig verstehen können, wie ich mich fühle.
26. Az autólopás nemcsak anyagi veszteség számomra, hanem egy mély érzelmi trauma is - Der Autodiebstahl ist für mich nicht nur ein materieller Verlust, sondern auch ein tiefes emotionales Trauma.
27. Időnként elgondolkodom azon, hogy vajon valaha is képes leszek-e újra ugyanúgy örülni egy új autónak - Manchmal frage ich mich, ob ich jemals wieder in der Lage sein werde, mich über ein neues Auto genauso zu freuen.
28. Az éjszakáim gyakran álmatlanok, miközben azon töprengek, mi történhetett az autómmal - Meine Nächte sind oft schlaflos, während ich darüber nachdenke, was mit meinem Auto passiert sein könnte.
29. A családom próbál támogatni, de érzem, hogy ez az esemény megváltoztatta, hogyan látom a világot - Meine Familie versucht, mich zu unterstützen, aber ich spüre, dass dieses Ereignis verändert hat, wie ich die Welt sehe.
30. Bár próbálok továbblépni, az autóm elvesztése egy seb, ami csak lassan gyógyul - Obwohl ich versuche weiterzumachen, ist der Verlust meines Autos eine Wunde, die nur langsam heilt.

Mein erster Arbeitstag[Bearbeiten]

Niveau A1 (Version 1)
1. Ma volt az első munkanapom. - Heute war mein erster Arbeitstag.
2. Korán keltem. - Ich bin früh aufgestanden.
3. Izgatott voltam. - Ich war aufgeregt.
4. Gyorsan reggeliztem. - Ich habe schnell gefrühstückt.
5. A buszra siettem. - Ich bin zum Bus geeilt.
6. Az irodába érkeztem. - Ich kam im Büro an.
7. Új kollégákat ismertem meg. - Ich habe neue Kollegen kennengelernt.
8. A főnököm bemutatott. - Mein Chef hat mich vorgestellt.
9. Sok új információt kaptam. - Ich habe viele neue Informationen erhalten.
10. Egy asztalhoz ültem. - Ich setzte mich an einen Tisch.
11. A számítógépemet bekapcsoltam. - Ich habe meinen Computer eingeschaltet.
12. E-maileket olvastam. - Ich habe E-Mails gelesen.
13. Dokumentumokat írtam. - Ich schrieb Dokumente.
14. Ebédelni mentem. - Ich ging essen.
15. A kollégákkal beszélgettem. - Ich unterhielt mich mit den Kollegen.
16. Délután folytattam a munkát. - Am Nachmittag setzte ich die Arbeit fort.
17. Projekteket tanulmányoztam. - Ich studierte Projekte.
18. Megtanultam új szoftvereket. - Ich lernte neue Software kennen.
19. Kávét ittam. - Ich trank Kaffee.
20. A nap végén fáradt voltam. - Am Ende des Tages war ich müde.
21. A főnök megdicsért. - Der Chef lobte mich.
22. Boldog voltam. - Ich war glücklich.
23. Az utolsó e-maileket elküldtem. - Ich schickte die letzten E-Mails.
24. Az irodát elhagytam. - Ich verließ das Büro.
25. A buszon hazagondoltam a napra. - Im Bus dachte ich über den Tag nach.
26. Otthon vacsoráztam. - Zuhause habe ich zu Abend gegessen.
27. A családommal beszéltem a napomról. - Ich sprach mit meiner Familie über meinen Tag.
28. Relaxáltam egy kicsit. - Ich entspannte mich ein wenig.
29. Korán feküdtem le aludni. - Ich ging früh schlafen.
30. Holnap újra dolgozom. - Morgen arbeite ich wieder.


Niveau A1 (Version 2)
1. Ma volt az első munkanapom. - Heute war mein erster Arbeitstag.
2. Korán keltem. - Ich bin früh aufgestanden.
3. Izgultam egy kicsit. - Ich war ein bisschen nervös.
4. Gyorsan reggeliztem. - Ich habe schnell gefrühstückt.
5. Az irodába siettem. - Ich habe mich zur Arbeit beeilt.
6. Új kollégákkal találkoztam. - Ich traf neue Kollegen.
7. Bemutatkoztam nekik. - Ich stellte mich ihnen vor.
8. Sok új információt kaptam. - Ich bekam viele neue Informationen.
9. A főnököm kedves volt. - Mein Chef war nett.
10. Sokat tanultam. - Ich habe viel gelernt.
11. Ebédet ettem a kollégákkal. - Ich aß zu Mittag mit den Kollegen.
12. Délután projektet kezdtünk. - Nachmittags starteten wir ein Projekt.
13. Sok e-mailt kellett megválaszolnom. - Ich musste viele E-Mails beantworten.
14. A számítógépem új volt. - Mein Computer war neu.
15. A munkahelyem tetszett. - Mir gefiel mein Arbeitsplatz.
16. Sokat írtam. - Ich schrieb viel.
17. Megtanultam új programokat. - Ich lernte neue Programme.
18. A nap végén fáradt voltam. - Am Ende des Tages war ich müde.
19. Hazamentem későn. - Ich ging spät nach Hause.
20. Vacsoráztam egyedül. - Ich aß allein zu Abend.
21. Elmeséltem a napomat a családomnak. - Ich erzählte meiner Familie von meinem Tag.
22. Jó érzés volt elkezdeni. - Es war ein gutes Gefühl zu beginnen.
23. Holnap visszamegyek. - Morgen gehe ich wieder hin.
24. Remélem, hogy könnyebb lesz. - Ich hoffe, es wird leichter sein.
25. Új feladatok várnak. - Neue Aufgaben warten.
26. Megismerem a rutint. - Ich werde die Routine kennenlernen.
27. Jobban megismerem a kollégákat. - Ich werde die Kollegen besser kennenlernen.
28. A munka érdekes. - Die Arbeit ist interessant.
29. Sokat fogok tanulni. - Ich werde viel lernen.
30. Boldog vagyok, hogy itt dolgozhatok. - Ich bin glücklich, hier arbeiten zu können.


Niveau A2 (Version 1)
1. Ma reggel izgatottan ébredtem. - Heute Morgen bin ich aufgeregt aufgewacht.
2. Tudtam, hogy ez lesz az első munkanapom az új cégemnél. - Ich wusste, dass dies mein erster Arbeitstag bei meiner neuen Firma sein würde.
3. Előző este minden előkészületet megtettem. - Am Vorabend hatte ich alle Vorbereitungen getroffen.
4. A ruháimat kikészítettem, hogy reggel ne kelljen sietnem. - Ich hatte meine Kleidung bereitgelegt, damit ich am Morgen nicht hetzen musste.
5. Amikor megérkeztem az irodába, meglepetten láttam, hogy milyen modern az épület. - Als ich im Büro ankam, war ich überrascht, wie modern das Gebäude war.
6. Az üdvözlő csapat nagyon barátságos volt. - Das Begrüßungsteam war sehr freundlich.
7. Az első feladatom egy tájékoztató meetingen való részvétel volt. - Meine erste Aufgabe war die Teilnahme an einem Informationsmeeting.
8. Az információ sok volt, de érdekes. - Es gab viele Informationen, aber sie waren interessant.
9. Délután kaptam egy kis irodát, amit meg kellett rendeznem. - Am Nachmittag bekam ich ein kleines Büro, das ich einrichten musste.
10. Az asztalom nagy volt, és sok fiók volt benne. - Mein Schreibtisch war groß und hatte viele Schubladen.
11. A laptopomat beállítottam, és elkezdtem a munkát. - Ich richtete meinen Laptop ein und begann mit der Arbeit.
12. A főnököm többször is benézett hozzám. - Mein Chef schaute mehrmals bei mir vorbei.
13. Ő nagyon segítőkész volt és válaszolt minden kérdésemre. - Er war sehr hilfsbereit und beantwortete alle meine Fragen.
14. A nap végére már kevésbé éreztem magam elveszettnek. - Am Ende des Tages fühlte ich mich weniger verloren.
15. Hazafelé azon gondolkodtam, hogy mennyit tanultam ma. - Auf dem Heimweg dachte ich darüber nach, wie viel ich heute gelernt hatte.
16. Büszke voltam magamra, hogy jól kezdtem. - Ich war stolz auf mich, dass ich gut angefangen hatte.
17. Úgy döntöttem, hogy írok egy listát a holnapi teendőkről. - Ich beschloss, eine Liste der Aufgaben für morgen zu schreiben.
18. Szeretnék minden lehetőséget megragadni, hogy bizonyíthassak. - Ich möchte jede Gelegenheit nutzen, um mich zu beweisen.
19. Este lefekvés előtt még átnéztem az e-maileimet. - Vor dem Schlafengehen überprüfte ich noch meine E-Mails.
20. Volt egy üzenet a kollégámtól, aki gratulált a sikeres első napomhoz. - Es gab eine Nachricht von einem Kollegen, der mir zu meinem erfolgreichen ersten Tag gratulierte.
21. Nagyon jól esett ez a gesztus. - Diese Geste hat mir sehr gut getan.
22. Úgy éreztem, hogy jó helyen vagyok. - Ich fühlte, dass ich am richtigen Ort war.
23. Alig várom, hogy holnap újra dolgozhassak. - Ich kann es kaum erwarten, morgen wieder zu arbeiten.
24. Biztos vagyok benne, hogy sok új kihívással fogok szembenézni. - Ich bin sicher, dass ich vielen neuen Herausforderungen begegnen werde.
25. De készen állok rájuk. - Aber ich bin bereit dafür.
26. Elhatároztam, hogy minden nap tanulok valami újat. - Ich habe beschlossen, jeden Tag etwas Neues zu lernen.
27. A folyamatos fejlődés a célom. - Ständige Entwicklung ist mein Ziel.
28. Tudom, hogy sok munka vár rám, de lelkes vagyok. - Ich weiß, dass viel Arbeit auf mich wartet, aber ich bin begeistert.
29. A munkám érdekes és kihívást jelent. - Meine Arbeit ist interessant und herausfordernd.
30. Boldog vagyok, hogy része lehetek ennek a csapatnak. - Ich bin glücklich, Teil dieses Teams zu sein.


Niveau A2 (Version 2)
1. Ma reggel izgatott voltam, amikor felkeltem. - Heute Morgen war ich aufgeregt, als ich aufstand.
2. Első napom volt az új munkahelyemen. - Es war mein erster Tag am neuen Arbeitsplatz.
3. Reméltem, hogy minden jól fog menni. - Ich hoffte, dass alles gut laufen würde.
4. Az irodába érve bemutatkoztam a recepción. - Als ich im Büro ankam, stellte ich mich an der Rezeption vor.
5. A recepciós mosolyogva üdvözölt. - Die Rezeptionistin begrüßte mich lächelnd.
6. Útbaigazított az irodámhoz. - Sie wies mir den Weg zu meinem Büro.
7. Az asztalomnál sok irat várt rám. - Auf meinem Schreibtisch warteten viele Unterlagen auf mich.
8. Átnéztem őket, hogy jobban megérthessem a munkámat. - Ich sah sie durch, um meine Aufgaben besser zu verstehen.
9. Kávészünetben találkoztam néhány kollégával. - Während der Kaffeepause traf ich einige Kollegen.
10. Beszélgettünk a munkáról és más témákról. - Wir sprachen über die Arbeit und andere Themen.
11. Ebédidőben együtt mentünk enni. - Zur Mittagszeit gingen wir zusammen essen.
12. Megosztottuk egymással tapasztalatainkat. - Wir teilten unsere Erfahrungen miteinander.
13. Megismerkedtem a csapat dinamikájával. - Ich lernte die Dynamik des Teams kennen.
14. Délután egy új projektet kaptam. - Am Nachmittag bekam ich ein neues Projekt.
15. Azonnal elkezdtem a tervezést. - Ich begann sofort mit der Planung.
16. Kihívást jelentett, de élveztem. - Es war eine Herausforderung, aber ich genoss es.
17. A projekt kapcsán új szoftvereket kellett megtanulnom. - Für das Projekt musste ich neue Software lernen.
18. A kollégám segített nekem ebben. - Ein Kollege half mir dabei.
19. A nap végére sokat haladtam a munkámban. - Bis zum Ende des Tages hatte ich viel Fortschritt gemacht.
20. Úgy éreztem, hasznos tagja vagyok a csapatnak. - Ich fühlte mich als nützliches Mitglied des Teams.
21. Hazafelé gondolkodtam a napomon. - Auf dem Weg nach Hause dachte ich über den Tag nach.
22. Boldog voltam, hogy ilyen jól sikerült. - Ich war glücklich, dass er so gut verlaufen war.
23. Otthon vacsoráztam a családommal. - Zu Hause aß ich mit meiner Familie zu Abend.
24. Elmeséltem nekik az első napomat. - Ich erzählte ihnen von meinem ersten Tag.
25. A családom büszke volt rám. - Meine Familie war stolz auf mich.
26. Erőt adtak a következő napokra. - Sie gaben mir Kraft für die kommenden Tage.
27. Este még dolgoztam egy kicsit. - Am Abend arbeitete ich noch ein bisschen.
28. Felkészültem a következő napra. - Ich bereitete mich auf den nächsten Tag vor.
29. Végül kikapcsoltam a számítógépet és lefeküdtem aludni. - Schließlich schaltete ich den Computer aus und legte mich schlafen.
30. Bizakodva vártam a holnapot. - Ich erwartete den nächsten Tag mit Zuversicht.


Niveau B1 (Version 1)
1. Ma reggel korán ébredtem, hogy elegendő időm legyen felkészülni az első munkanapomra. - Heute Morgen bin ich früh aufgestanden, um genug Zeit zu haben, mich auf meinen ersten Arbeitstag vorzubereiten.
2. Gondosan kiválasztottam az öltözékemet, mert tudtam, hogy az első benyomás nagyon fontos. - Ich wählte sorgfältig meine Kleidung aus, weil ich wusste, dass der erste Eindruck sehr wichtig ist.
3. A reggeli után még egyszer átnéztem a cég honlapját, hogy jobban megismerjem a vállalat küldetését és értékeit. - Nach dem Frühstück überprüfte ich noch einmal die Webseite des Unternehmens, um dessen Mission und Werte besser zu verstehen.
4. Ezenkívül elolvastam néhány aktuális projekt leírását, hogy tájékozottabb legyek a munkahelyemen folyó tevékenységekről. - Außerdem las ich einige Beschreibungen aktueller Projekte, um über die Aktivitäten an meinem neuen Arbeitsplatz informiert zu sein.
5. Amikor megérkeztem az irodába, a recepciós nagyon barátságosan köszöntött és azonnal továbbított az emberi erőforrások menedzseréhez. - Als ich im Büro ankam, begrüßte mich die Rezeptionistin sehr freundlich und leitete mich sofort an den Personalmanager weiter.
6. Az emberi erőforrások menedzsere részletesen bemutatta a vállalati kultúrát, a munkatársak közötti kommunikációt és a munkahelyi elvárásokat. - Der Personalmanager erklärte ausführlich die Unternehmenskultur, die Kommunikation zwischen den Mitarbeitern und die Erwartungen am Arbeitsplatz.
7. Ezután egy kis tájékoztató túrán vitt keresztül az irodán, bemutatva a különböző részlegeket és a csapatokat, ahol dolgozni fogok. - Anschließend führte er mich auf einer kleinen Informations-Tour durch das Büro, stellte mir die verschiedenen Abteilungen und die Teams vor, in denen ich arbeiten werde.
8. A túra végén kaptam egy munkahelyi mentor, aki az első néhány hétben a beilleszkedésemben és a munkafolyamatok megismerésében segít. - Am Ende der Tour wurde mir ein Arbeitsmentor zugewiesen, der mir in den ersten Wochen bei der Eingewöhnung und dem Kennenlernen der Arbeitsabläufe helfen wird.
9. Délután rögtön belekezdtem az első projektembe, amely egy új marketingkampány tervezését foglalta magában. - Am Nachmittag begann ich sofort mit meinem ersten Projekt, das die Planung einer neuen Marketingkampagne beinhaltete.
10. Ebben a projektben szorosan együttműködtem a marketing és a termékfejlesztési csapatokkal, ami lehetővé tette, hogy gyorsan megismerjem a kollégáimat. - In diesem Projekt arbeitete ich eng mit den Marketing- und Produktentwicklungsteams zusammen, was es mir ermöglichte, meine Kollegen schnell kennenzulernen.
11. A nap végére elégedett voltam a haladásommal és úgy éreztem, hogy jól illeszkedem a csapatba. - Am Ende des Tages war ich mit meinem Fortschritt zufrieden und fühlte mich gut in das Team integriert.
12. Hazafelé a nap eseményein gondolkodtam és optimistán tekintettem a jövőbeli lehetőségekre a cégemnél. - Auf dem Heimweg dachte ich über die Ereignisse des Tages nach und blickte optimistisch auf zukünftige Möglichkeiten in meinem Unternehmen.
13. Másnap korán érkeztem, hogy folytathassam a projektet, amin elkezdtem dolgozni. - Am nächsten Tag kam ich früh an, um das Projekt fortzusetzen, an dem ich begonnen hatte zu arbeiten.
14. Több órát töltöttem a piaci elemzés finomításával, ami alapvetően fontos volt a kampány sikeréhez. - Ich verbrachte mehrere Stunden damit, die Marktanalyse zu verfeinern, was für den Erfolg der Kampagne entscheidend war.
15. Ebédidőben újra találkoztam néhány kollégával, és megosztottuk egymással a munkával kapcsolatos gondolatainkat és ötleteinket. - Zur Mittagszeit traf ich mich erneut mit einigen Kollegen und wir teilten unsere Gedanken und Ideen bezüglich der Arbeit.
16. A beszélgetés során sok új perspektívát kaptam, amelyek segítségével tovább tudtam formálni a projektet. - Während des Gesprächs erhielt ich viele neue Perspektiven, die mir halfen, das Projekt weiter zu formen.
17. Délután egy megbeszélésre került sor a felső vezetéssel, ahol bemutattam a projekt eddigi eredményeit. - Am Nachmittag fand ein Meeting mit dem oberen Management statt, bei dem ich die bisherigen Ergebnisse des Projekts präsentierte.
18. A vezetők pozitívan értékelték a bemutatott munkát és hasznos visszajelzéseket adtak. - Die Führungskräfte bewerteten die präsentierte Arbeit positiv und gaben nützliche Rückmeldungen.
19. Ezt követően azonnal hozzáláttam a visszajelzések alapján a projekt további finomításához. - Daraufhin begann ich sofort, das Projekt weiter zu verfeinern, basierend auf dem Feedback.
20. A nap végére úgy éreztem, hogy valóban hozzá tudtam tenni valamit a cég sikeréhez. - Am Ende des Tages fühlte ich, dass ich wirklich etwas zum Erfolg des Unternehmens beitragen konnte.
21. Munka után elmentem egy kollégámmal egy kötetlen vacsorára, hogy jobban megismerjük egymást. - Nach der Arbeit ging ich mit einem Kollegen zu einem ungezwungenen Abendessen, um uns besser kennenzulernen.
22. A vacsora során sokat beszélgettünk a szakmai érdeklődésünkről és karrier céljainkról. - Während des Abendessens sprachen wir viel über unsere beruflichen Interessen und Karriereziele.
23. Úgy éreztem, hogy megtaláltam a helyem a csapatban, és izgatottan vártam a következő napokat. - Ich fühlte, dass ich meinen Platz im Team gefunden hatte und sah den kommenden Tagen mit Begeisterung entgegen.
24. Hazafelé gondolkoztam azon, hogy ez a munkahely tökéletes lehetőség számomra a fejlődésre és a tanulásra. - Auf dem Heimweg dachte ich darüber nach, dass dieser Arbeitsplatz eine perfekte Gelegenheit für mich zum Wachsen und Lernen sein könnte.
25. Reggel, amikor felébredtem, tele voltam energiával és lelkesedéssel a következő munkanapra. - Am Morgen, als ich aufwachte, war ich voller Energie und Enthusiasmus für den nächsten Arbeitstag.
26. Elhatároztam, hogy további kutatást végzek a piaci trendekről, hogy jobban előkészíthessem magam a projekt következő lépéseire. - Ich beschloss, weitere Forschungen über Markttrends durchzuführen, um mich besser auf die nächsten Schritte des Projekts vorzubereiten.
27. Az irodában töltött időm során számos hasznos adatot gyűjtöttem, amelyeket felhasználhattam a kampány stratégiájának fejlesztésére. - Während meiner Zeit im Büro sammelte ich viele nützliche Daten, die ich zur Entwicklung der Kampagnenstrategie nutzen konnte.
28. A munkatársaim támogatásával és ötleteikkel még hatékonyabban tudtam dolgozni. - Mit der Unterstützung meiner Kollegen und ihren Ideen konnte ich noch effizienter arbeiten.
29. Délután egy stratégiai ülésen vettem részt, ahol a különböző csapatok vezetőivel megvitattuk a projekt előrehaladását. - Am Nachmittag nahm ich an einer Strategiebesprechung teil, bei der wir den Fortschritt des Projekts mit den Leitern der verschiedenen Teams diskutierten.
30. Az ülés során döntéseket hoztunk a projekt kritikus aspektusairól, ami nagy felelősséget rótt rám, de készen álltam rá. - Während der Sitzung trafen wir Entscheidungen über kritische Aspekte des Projekts, was große Verantwortung auf mich legte, aber ich war bereit dafür.
31. A nap végére értékeltem a kihívásokat és a lehetőségeket, amelyekkel szembesültem, és büszke voltam a teljesítményemre. - Am Ende des Tages bewertete ich die Herausforderungen und Möglichkeiten, denen ich begegnet war, und war stolz auf meine Leistung.
32. Otthon érve, készen álltam egy pihentető estére, tudva, hogy sokat tettem a cég és saját fejlődésem érdekében. - Als ich zu Hause ankam, war ich bereit für einen entspannenden Abend, wissend, dass ich viel für die Entwicklung des Unternehmens und meine eigene gemacht hatte.


Niveau B1 (Version 2)
1. Reggel korán keltem, hogy időben elinduljak az irodába, mert tudtam, hogy egy kiemelten fontos megbeszélésre készülünk, amelyen a regionális értékesítési stratégiákat fogjuk elemezni és finomítani. - Ich bin früh aufgestanden, um rechtzeitig ins Büro zu fahren, weil ich wusste, dass wir uns auf ein sehr wichtiges Meeting vorbereiten, in dem wir die regionalen Verkaufsstrategien analysieren und verfeinern werden.
2. Az úton a metrón olvastam a legújabb szakmai cikkeket, hogy friss információkkal érkezzem, amiket felhasználhatok az ülés során a stratégiánk erősítésére. - Unterwegs in der U-Bahn las ich die neuesten Fachartikel, um mit aktuellen Informationen anzukommen, die ich während des Meetings verwenden konnte, um unsere Strategie zu stärken.
3. Amikor megérkeztem, gyorsan felkészültem a prezentációmra, amit a vezetőségnek kellett bemutatnom, figyelmesen összeállítva minden diát, hogy hatékonyan kommunikáljam a koncepcióinkat és javaslatainkat. - Als ich ankam, bereitete ich mich schnell auf meine Präsentation vor, die ich der Geschäftsführung vorstellen musste, wobei ich sorgfältig jede Folie zusammenstellte, um unsere Konzepte und Vorschläge effektiv zu kommunizieren.
4. A megbeszélés során aktívan részt vettem a vitákban, kihangsúlyozva a piaci trendekkel kapcsolatos aggodalmainkat és bemutatva a lehetséges megoldásokat, amelyekkel javíthatjuk a vállalat teljesítményét az elkövetkezendő negyedévekben. - Während des Meetings nahm ich aktiv an den Diskussionen teil, betonte unsere Bedenken bezüglich der Markttrends und stellte mögliche Lösungen vor, mit denen wir die Leistung des Unternehmens in den kommenden Quartalen verbessern könnten.
5. Az ülés után több kollégám megközelített, hogy megvitassuk a projekt további lépéseit és hogyan lehetne a legjobban integrálni az új stratégiákat a napi munkafolyamatainkba. - Nach dem Meeting näherten sich mir mehrere Kollegen, um die weiteren Schritte des Projekts zu diskutieren und wie wir die neuen Strategien am besten in unsere täglichen Arbeitsabläufe integrieren könnten.
6. Együtt dolgoztunk késő estig, finomítva a tervet és elkészítve egy részletes akciótervet, amely tartalmazza a kritikus feladatokat és a felelősségi köröket, ami elősegíti a zökkenőmentes végrehajtást. - Wir arbeiteten bis spät in den Abend zusammen, verfeinerten den Plan und erstellten einen detaillierten Aktionsplan, der kritische Aufgaben und Verantwortlichkeiten enthält, um eine reibungslose Ausführung zu erleichtern.
7. A nap végén hazamentem, tudva, hogy a sok munka és az intenzív koordináció ellenére lényeges előrelépést értünk el a cég stratégiai céljainak elérése felé. - Am Ende des Tages ging ich nach Hause, im Wissen, dass wir trotz der vielen Arbeit und intensiven Koordination wesentliche Fortschritte bei der Erreichung der strategischen Ziele des Unternehmens gemacht hatten.
8. Lefekvés előtt még átgondoltam a nap eseményeit, elégedett voltam a teljesítményemmel és optimista voltam a következő napokkal kapcsolatban, hiszen tudtam, hogy a kemény munka meghozza a várt eredményeket. - Vor dem Schlafengehen dachte ich über die Ereignisse des Tages nach, war zufrieden mit meiner Leistung und optimistisch bezüglich der kommenden Tage, da ich wusste, dass die harte Arbeit die erwarteten Ergebnisse bringen würde.
9. Másnap reggel új energiával ébredtem, készen arra, hogy folytassam a projektet és az előző nap megbeszélt stratégiák alapján továbblépjek. - Am nächsten Morgen wachte ich mit neuer Energie auf, bereit, das Projekt fortzusetzen und auf Basis der am Vortag besprochenen Strategien voranzukommen.
10. Az irodába érkezve először egy gyors találkozót tartottam a csapatommal, hogy áttekintsük a feladatokat és ellenőrizzük, hogy mindenki tisztában van-e a következő lépéseivel. - Nach meiner Ankunft im Büro hielt ich zuerst ein schnelles Treffen mit meinem Team ab, um die Aufgaben zu überprüfen und sicherzustellen, dass jeder seine nächsten Schritte versteht.
11. Megosztottuk egymással az előző esti munka során felmerült kérdéseket és bizonytalanságokat, hogy mindenki ugyanazon az oldalon legyen és hatékonyan haladjanak a projektek. - Wir teilten Fragen und Unsicherheiten, die während der Arbeit des vorherigen Abends aufgetreten waren, um sicherzustellen, dass alle auf derselben Seite waren und die Projekte effizient vorangetrieben werden.
12. A megbeszélés után több órát töltöttem adatok elemzésével és jelentések írásával, amelyek kulcsfontosságúak voltak a következő projektértékelő üléshez. - Nach dem Meeting verbrachte ich mehrere Stunden mit der Analyse von Daten und dem Schreiben von Berichten, die für das nächste Projektbewertungstreffen entscheidend waren.
13. Délután részt vettem egy workshopon, amely az új technológiák integrálására fókuszált, amit a cégünk hamarosan bevezetni tervez. - Am Nachmittag nahm ich an einem Workshop teil, der sich auf die Integration neuer Technologien konzentrierte, die unser Unternehmen bald einführen plant.
14. A workshop során aktív résztvevő voltam, mivel az új technológiák közvetlenül kapcsolódnak a jelenlegi projektemhez és jelentős hatással lehetnek annak eredményességére. - Während des Workshops war ich ein aktiver Teilnehmer, da die neuen Technologien direkt mit meinem aktuellen Projekt verbunden sind und einen erheblichen Einfluss auf dessen Effizienz haben könnten.
15. A nap végére kimerült voltam, de elégedett, mivel úgy éreztem, hogy valóban hozzájárultam a munkahelyi innovációhoz és a cég jövőbeli növekedéséhez. - Am Ende des Tages war ich erschöpft, aber zufrieden, weil ich das Gefühl hatte, wirklich zur Innovation am Arbeitsplatz und zum zukünftigen Wachstum des Unternehmens beigetragen zu haben.
16. Hazafelé menet tervezgettem a következő napokat, lelkesen várva az új kihívásokat, amelyek lehetőséget kínálnak a további szakmai fejlődésre és a személyes határok kitolására. - Auf dem Weg nach Hause plante ich die kommenden Tage, voller Vorfreude auf die neuen Herausforderungen, die Möglichkeiten für weiteres berufliches Wachstum und das Ausreizen persönlicher Grenzen bieten.
17. Másnap reggel, még a napfelkelte előtt, készültem egy korai találkozóra a cég felső vezetésével, amelyben a múlt heti eredményeket és a következő lépések meghatározását tárgyaltuk. - Am nächsten Morgen, noch vor Sonnenaufgang, bereitete ich mich auf ein frühes Treffen mit der oberen Unternehmensführung vor, in dem wir die Ergebnisse der letzten Woche und die Festlegung der nächsten Schritte besprachen.
18. A prezentációm során összefoglaltam a kritikus adatokat és mutattam be a várható kimenetel modelleit, melyek segíthetnek a cég stratégiai döntéseiben. - Während meiner Präsentation fasste ich kritische Daten zusammen und stellte Modelle der erwarteten Ergebnisse vor, die bei den strategischen Entscheidungen des Unternehmens helfen können.
19. A találkozó pozitív visszajelzésekkel zárult, a vezetők elismerték a csapatom által elért előrehaladást és támogatásukat fejezték ki a következő projekt szakaszokhoz. - Das Treffen endete mit positivem Feedback, die Führungskräfte erkannten die Fortschritte an, die mein Team gemacht hatte, und drückten ihre Unterstützung für die nächsten Phasen des Projekts aus.
20. Inspirálódva a találkozó sikerétől, visszatértem az irodába, hogy folytassam a munkát a projektfinomításon, különös tekintettel azokra a területekre, amelyeket a vezetés kiemelt. - Inspiriert vom Erfolg des Treffens kehrte ich ins Büro zurück, um die Arbeit an der Projektverfeinerung fortzusetzen, mit besonderem Augenmerk auf die Bereiche, die von der Geschäftsführung hervorgehoben wurden.
21. Délután több órás munka után egy kisebb csoporttal brainstorming sessiont tartottunk, hogy új ötleteket generáljunk a projekt potenciális akadályainak leküzdésére. - Nach mehreren Stunden Arbeit am Nachmittag veranstalteten wir eine Brainstorming-Sitzung mit einer kleinen Gruppe, um neue Ideen zur Überwindung potenzieller Hindernisse des Projekts zu generieren.
22. Ezen a sessionön mindenki szabadon osztotta meg gondolatait, ami friss perspektívákat hozott és erősítette a csapatszellemet, miközben konkrét megoldásokat találtunk néhány régóta fennálló problémára. - In dieser Sitzung teilte jeder frei seine Gedanken, was frische Perspektiven brachte und den Teamgeist stärkte, während wir konkrete Lösungen für einige langjährige Probleme fanden.
23. A nap végére kimerülten, de elégedetten hagytam el az irodát, mert tudtam, hogy a mai nap munkája jelentős hatással lesz a projekt sikerére. - Am Ende des Tages verließ ich das Büro erschöpft, aber zufrieden, denn ich wusste, dass die Arbeit des Tages eine bedeutende Auswirkung auf den Erfolg des Projekts haben würde.
24. Otthon, a napot lezárva, röviden feljegyeztem a kulcsfontosságú megállapításokat és a következő napok terveit, biztosítva, hogy semmi sem marad figyelmen kívül a projekt előrehaladásában. - Zu Hause, den Tag abschließend, notierte ich kurz die Schlüsselerkenntnisse und die Pläne für die kommenden Tage, um sicherzustellen, dass nichts in der Weiterentwicklung des Projekts übersehen wird.
25. A következő reggel korán ébredtem, elszántan és tele új ötletekkel, amelyeket az előző napi brainstorming session alapján kívántam integrálni a projektbe. - Am nächsten Morgen wachte ich früh auf, entschlossen und voller neuer Ideen, die ich auf Basis der Brainstorming-Sitzung des Vortages in das Projekt integrieren wollte.
26. Az irodába érkezve az első dolgom volt, hogy megosztom ezeket az ötleteket a csapat vezetőivel, és megvitassam velük a lehetséges végrehajtás módjait. - Als ich im Büro ankam, war das Erste, was ich tat, diese Ideen mit den Teamleitern zu teilen und die möglichen Umsetzungsweisen zu diskutieren.
27. A megbeszélés során több kiváló javaslat is született, amelyek még jobban finomíthatták a projekt terveit és növelhették a várható siker esélyeit. - Während des Meetings kamen mehrere hervorragende Vorschläge zustande, die die Projektpläne weiter verfeinern und die Chancen auf Erfolg erhöhen konnten.
28. Az ötletek elfogadása után azonnal hozzáláttunk a szükséges változtatások kidolgozásához, amely magában foglalta új prototípusok tervezését és tesztelését. - Nach der Annahme der Ideen begannen wir sofort mit der Ausarbeitung der notwendigen Änderungen, die das Design und die Tests neuer Prototypen einschlossen.
29. A munka intenzíve volt, de mindenki nagy elkötelezettséggel vett részt benne, mivel tisztában voltunk azzal, hogy ezek a fejlesztések kulcsfontosságúak a projekt hosszú távú sikeréhez. - Die Arbeit war intensiv, aber jeder nahm mit großer Hingabe teil, da wir uns bewusst waren, dass diese Entwicklungen für den langfristigen Erfolg des Projekts entscheidend sind.
30. A nap folyamán többször is egyeztettünk a különböző részlegekkel, hogy biztosítsuk a fejlesztések integrálását a cég szélesebb működési kereteibe. - Im Laufe des Tages hielten wir mehrere Abstimmungen mit verschiedenen Abteilungen ab, um die Integration der Entwicklungen in die breiteren Betriebsrahmen des Unternehmens sicherzustellen.
31. A nap végére jelentős előrelépést értünk el, és a prototípusok első tesztjei pozitív eredményeket mutattak, ami tovább növelte a csapat morálját. - Am Ende des Tages hatten wir bedeutende Fortschritte gemacht, und die ersten Tests der Prototypen zeigten positive Ergebnisse, was die Moral des Teams weiter stärkte.
31. Hazafelé úgy éreztem, hogy a nap sikeres volt, és bár fáradt voltam, a tudat, hogy közel állunk a projekt zárásához, erőt adott. - Auf dem Heimweg fühlte ich, dass der Tag erfolgreich war, und obwohl ich müde war, gab mir das Wissen, dass wir dem Projektabschluss nahe sind, Kraft.


Niveau B2 (Version 1)
1. Ma reggel az ébresztőóra korábban csörrent, mivel egy fontos stratégiai tervezési ülésre készültünk a cégünk regionális vezetőivel, ahol a következő negyedév célkitűzéseit és a piaci kihívásokra adandó válaszokat kellett megvitatnunk. - Heute Morgen klingelte der Wecker früher, da wir uns auf ein wichtiges strategisches Planungstreffen mit den regionalen Leitern unseres Unternehmens vorbereiteten, bei dem wir die Ziele für das nächste Quartal und die Reaktionen auf Marktherausforderungen diskutieren mussten.
2. Az irodába érve gyorsan átnéztem a legfrissebb piaci jelentéseket és elemzéseket, hogy naprakész információkkal rendelkezzem, amikor a stratégiánk kulcsfontosságú aspektusait kezdjük el boncolgatni. - Bei meiner Ankunft im Büro überprüfte ich schnell die neuesten Marktberichte und Analysen, um aktuelle Informationen zu haben, wenn wir beginnen, die Schlüsselaspekte unserer Strategie zu diskutieren.
3. A megbeszélés során én vezettem a tárgyalásokat, bemutatva a versenytársak tevékenységéből levonható következtetéseket, és javasoltam adaptív stratégiákat, amelyekkel reagálhatunk a változó piaci dinamikára. - Während des Meetings leitete ich die Diskussionen, stellte Schlussfolgerungen aus den Aktivitäten unserer Wettbewerber vor und schlug adaptive Strategien vor, mit denen wir auf die sich ändernden Marktdynamiken reagieren können.
4. A stratégiai ülés után egy rövid kávészünet következett, ahol lehetőségem nyílt informálisan is beszélgetni a regionális vezetőkkel, ami mélyebb betekintést engedett személyes nézeteikbe és az egyes régiók specifikus kihívásaiba. - Nach der strategischen Sitzung folgte eine kurze Kaffeepause, in der ich die Gelegenheit hatte, informell mit den regionalen Leitern zu sprechen, was mir tiefere Einblicke in ihre persönlichen Ansichten und die spezifischen Herausforderungen der einzelnen Regionen gewährte.
5. A nap további részében a projektcsapatokkal dolgoztam együtt, ahol az ülés során kialakított stratégiákat részleteztük, és kidolgoztuk azokat a konkrét lépéseket, amelyeket a következő hónapokban meg kell valósítanunk. - Für den Rest des Tages arbeitete ich mit den Projektteams zusammen, wo wir die während der Sitzung entwickelten Strategien detaillierten und die konkreten Schritte ausarbeiteten, die in den kommenden Monaten umgesetzt werden müssen.
6. A nap végén kimerülten, de elégedetten tértem haza, tudva, hogy a megbeszélés alapján elindított folyamatok hatékonyan fogják elősegíteni a vállalat hosszú távú céljainak elérését. - Am Ende des Tages kehrte ich erschöpft, aber zufrieden nach Hause zurück, im Wissen, dass die auf der Besprechung basierenden Prozesse effektiv dazu beitragen werden, die langfristigen Ziele des Unternehmens zu erreichen.
7. Otthon a nap eseményeit átgondolva, új ötletekkel és megjegyzésekkel készültem a következő napi feladatokra, amelyek tovább erősíthetik a csapatmunkát és a projekt sikerét. - Zu Hause, nachdem ich die Ereignisse des Tages überdacht hatte, bereitete ich mich mit neuen Ideen und Anmerkungen auf die Aufgaben des nächsten Tages vor, die die Teamarbeit und den Projekterfolg weiter stärken können.
8. Reggel, miután felkeltem, még az irodába indulás előtt átnéztem az előző esti jegyzeteimet, hogy biztos legyek benne, minden szükséges információ frissen maradjon az elmémben a nap folyamán esedékes tárgyalásokhoz. - Am Morgen, nachdem ich aufgestanden war, überprüfte ich vor der Abfahrt ins Büro meine Notizen vom Vorabend, um sicherzustellen, dass alle notwendigen Informationen frisch in meinem Gedächtnis bleiben für die im Laufe des Tages anstehenden Gespräche.
9. Az irodába érkezve azonnal egy projektértékelő megbeszélésre siettem, ahol a legutóbbi hónapokban tett erőfeszítéseink eredményeit értékeltük és megvitattuk a további szükséges lépések finomítását. - Nach meiner Ankunft im Büro eilte ich sofort zu einem Projektbewertungstreffen, in dem wir die Ergebnisse unserer Bemühungen der letzten Monate bewerteten und die Verfeinerung der weiteren notwendigen Schritte diskutierten.
10. A megbeszélés során különös figyelmet fordítottunk arra, hogy az előttünk álló kihívásokat és az azokra adott válaszokat minden részletességében átgondoljuk, hogy a következő fázisokban minden lehetőséget maximálisan kihasználjunk. - Während des Meetings legten wir besonderen Wert darauf, die bevorstehenden Herausforderungen und unsere Antworten darauf in allen Einzelheiten zu durchdenken, um in den nächsten Phasen alle Möglichkeiten voll auszuschöpfen.
11. Ezt követően a nap folyamán különböző csapatokkal tartottam munkaértekezleteket, ahol a projekt különböző aspektusait részletesen megvitattuk, mindenki hozzájárulásával tovább formálva a projekt körvonalait. - Danach hielt ich im Laufe des Tages Arbeitstreffen mit verschiedenen Teams ab, bei denen wir die verschiedenen Aspekte des Projekts detailliert diskutierten und mit den Beiträgen aller die Umrisse des Projekts weiter gestalteten.
12. A nap végére jelentős előrelépést értünk el a projekt több kritikus elemének fejlesztésében, ami erős alapot biztosított a következő hetek munkájához. - Bis zum Ende des Tages hatten wir erhebliche Fortschritte bei der Entwicklung mehrerer kritischer Elemente des Projekts gemacht, was eine starke Grundlage für die Arbeit der kommenden Wochen bot.
13. Hazafelé menet elgondolkodtam azon, hogy a nap során elért eredmények milyen mértékben járulnak hozzá a vállalati stratégia hosszú távú céljainak megvalósításához, és milyen lépéseket kell még tennünk a teljes siker érdekében. - Auf dem Heimweg dachte ich darüber nach, inwieweit die im Laufe des Tages erzielten Ergebnisse zur Erreichung der langfristigen Ziele der Unternehmensstrategie beitragen und welche Schritte noch unternommen werden müssen, um den vollen Erfolg zu sichern.
14. Otthon, a napot lezárva, terveztem a következő napokat, különös figyelmet fordítva arra, hogy hogyan integrálhatjuk az újonnan kialakított stratégiákat és ötleteket a jelenlegi munkafolyamatokba, hogy minden csapattag azonos irányba haladjon. - Zu Hause, den Tag abschließend, plante ich die kommenden Tage, wobei ich besonders darauf achtete, wie wir die neu entwickelten Strategien und Ideen in die aktuellen Arbeitsabläufe integrieren können, damit alle Teammitglieder in dieselbe Richtung arbeiten.
15. Következő reggel, a szokásos rutin szerint elindultam, miután alaposan felkészültem az előző esti felülvizsgálatok és tervezések alapján, hogy a munkanapon keresztül megvalósíthassam a stratégiáink finomítását és a csapateffektivitás növelését. - Am nächsten Morgen startete ich, nachdem ich mich gründlich auf der Grundlage der Überprüfungen und Planungen des Vorabends vorbereitet hatte, um im Laufe des Arbeitstages unsere Strategien zu verfeinern und die Team-Effektivität zu steigern.
16. Az irodába érkezve először egy rövid csapatértekezletet tartottam, ahol megosztottam a legújabb irányelveket és visszajelzéseket, amelyeket a felső vezetéssel egyeztettem, biztosítva, hogy mindenki azonos célra összpontosítson. - Nach meiner Ankunft im Büro hielt ich zuerst ein kurzes Team-Meeting ab, in dem ich die neuesten Richtlinien und Feedbacks, die mit dem oberen Management abgestimmt wurden, teilte, um sicherzustellen, dass sich alle auf das gleiche Ziel konzentrieren.
17. A nap folyamán részt vettem több projektbe, ahol aktívan közreműködtem a műszaki és kreatív döntésekben, a projekt előrehaladásának ellenőrzése mellett, ami növelte a munka ütemét és minőségét. - Im Laufe des Tages nahm ich an mehreren Projekten teil, in denen ich aktiv an technischen und kreativen Entscheidungen mitwirkte und den Fortschritt des Projekts überwachte, was das Arbeitstempo und die Qualität erhöhte.
18. A délután során egy különleges workshopot szerveztünk, amely a csapaton belüli kommunikációt és a problémamegoldó képességeket célozta, erősítve a csapatmunkát és elősegítve a kreatív megoldások megtalálását. - Am Nachmittag organisierten wir einen speziellen Workshop, der auf die Kommunikation innerhalb des Teams und die Problemlösungsfähigkeiten abzielte, um die Teamarbeit zu stärken und das Finden kreativer Lösungen zu fördern.
19. A workshop után rövid értékelést tartottunk, ahol a résztvevők megosztották tapasztalataikat és tanulságaikat, ami segített azonosítani a fejlesztendő területeket és a kiaknázandó lehetőségeket a következő projektekben. - Nach dem Workshop hielten wir eine kurze Bewertungssitzung ab, in der die Teilnehmer ihre Erfahrungen und Erkenntnisse teilten, was half, die zu entwickelnden Bereiche und die in zukünftigen Projekten zu nutzenden Möglichkeiten zu identifizieren.
20. A nap végén, a munkaerőfeszítések és az elérni kívánt célok átgondolása után, elkészítettem egy részletes jelentést a felső vezetés számára, amely bemutatta a nap során elért eredményeket és a kritikus sikertényezőket. - Am Ende des Tages, nachdem ich die Arbeitsaufwände und die zu erreichenden Ziele überdacht hatte, erstellte ich einen detaillierten Bericht für die obere Führungsebene, der die im Laufe des Tages erzielten Ergebnisse und die kritischen Erfolgsfaktoren darlegte.
21. Otthon, a napot lezárva, néhány percet szenteltem a következő napra való felkészülésre, átgondolva az esetlegesen felmerülő kihívásokat és azokra való válaszokat, hogy folyamatosan előre léphessünk a vállalati célok felé. - Zu Hause, den Tag abschließend, widmete ich einige Minuten der Vorbereitung auf den nächsten Tag, überlegte die möglicherweise auftretenden Herausforderungen und die Antworten darauf, um kontinuierlich in Richtung der Unternehmensziele voranzuschreiten.
22. Másnap reggel újra korán kelt, motivált a tudat, hogy a tegnapi nap sikerei csak a kezdetek voltak, és hogy a további munka még több lehetőséget rejt a fejlődésre és az innovációra a szervezetünkben. - Am nächsten Morgen stand ich wieder früh auf, motiviert durch das Wissen, dass die Erfolge des Vortages erst der Anfang waren und dass die weitere Arbeit noch mehr Möglichkeiten für Entwicklung und Innovation in unserer Organisation birgt.
23. Az irodába érkezve először a legfrissebb projektadatokat és ütemterveket tekintettem át, hogy biztosítsam, minden projektcsapat naprakész legyen és az elvárásoknak megfelelően haladjon. - Nach meiner Ankunft im Büro überprüfte ich zunächst die neuesten Projektinformationen und Zeitpläne, um sicherzustellen, dass alle Projektteams auf dem neuesten Stand sind und entsprechend den Erwartungen vorankommen.
24. Ezt követően egy hosszabb stratégiai megbeszélésre került sor, ahol az éves célok és a hozzájuk vezető lépések finomhangolását végeztük, a piaci változásokra és a belső feedbackekre reagálva. - Anschließend fand eine längere strategische Besprechung statt, in der wir die Jahresziele und die zu ihrer Erreichung notwendigen Schritte feinabstimmten, in Reaktion auf Marktentwicklungen und internes Feedback.
25. A megbeszélés során különös hangsúlyt fektettünk a munkaerő-fejlesztési stratégiákra, amelyek kulcsfontosságúak voltak a csapatok teljesítményének és motivációjának fenntartásához az év hátralévő részében. - Während der Besprechung legten wir besonderen Wert auf die Personalentwicklungsstrategien, die entscheidend waren, um die Leistung und Motivation der Teams für den Rest des Jahres aufrechtzuerhalten.
26. A délután folyamán több kisebb csoportos találkozót tartottam, ahol a műszaki és operatív csapatokkal együtt dolgoztunk a kritikus technológiai fejlesztések részletein, amelyek a következő hónapokban kiemelt figyelmet igényelnek. - Am Nachmittag führte ich mehrere kleinere Gruppentreffen durch, bei denen wir mit den technischen und operativen Teams an den Details kritischer technologischer Entwicklungen arbeiteten, die in den kommenden Monaten besondere Aufmerksamkeit erfordern.
27. A nap végére minden csapattal sikerült egyeztetni a fontos határidőkről és célkitűzésekről, amelyek biztosították, hogy mindenki egyértelműen tudja, milyen prioritásokkal és erőforrásokkal rendelkezik a következő időszakban. - Bis zum Ende des Tages war es mir gelungen, mit jedem Team die wichtigen Fristen und Ziele abzustimmen, die sicherstellten, dass jeder klar versteht, welche Prioritäten und Ressourcen er in der kommenden Periode hat.
28. Hazafelé menet gondolataim a következő lépések stratégiai tervezésén jártak, különös figyelmet fordítva arra, hogy hogyan lehetne a legjobban integrálni az új technológiákat és folyamatokat a jelenlegi operációs struktúrába. - Auf dem Heimweg waren meine Gedanken bei der strategischen Planung der nächsten Schritte, wobei ich besonderes Augenmerk darauf legte, wie die neuen Technologien und Prozesse am besten in die aktuelle Betriebsstruktur integriert werden könnten.
29. Otthon, a napot lezárva, néhány percet szenteltem a következő napra való felkészülésre, stratégiai prioritásokat és potenciális kihívásokat átgondolva, hogy folyamatosan előre léphessünk a vállalati célok felé. - Zu Hause, den Tag abschließend, widmete ich einige Minuten der Vorbereitung auf den nächsten Tag, wobei ich strategische Prioritäten und potenzielle Herausforderungen überdachte, um kontinuierlich in Richtung der Unternehmensziele voranzuschreiten.


Niveau B2 (Version 2)
1. Reggel korán keltem fel, hogy elegendő időm legyen felkészülni a nagy prezentációra, amit a cég vezetőségének kellett tartanom. - Ich bin früh aufgestanden, um genug Zeit zu haben, mich auf die große Präsentation vorzubereiten, die ich der Unternehmensleitung halten musste.
2. Mielőtt elindultam, gyorsan átnéztem a prezentációs anyagokat, hogy minden információ frissen legyen a fejemben. - Bevor ich losfuhr, überprüfte ich schnell die Präsentationsmaterialien, um sicherzustellen, dass alle Informationen frisch in meinem Kopf waren.
3. Az irodába érve először megbeszélést tartottam a kollégáimmal a projektünk aktuális állásáról. - Als ich im Büro ankam, hielt ich zuerst ein Meeting mit meinen Kollegen über den aktuellen Stand unseres Projekts.
4. Megvitattuk a kihívásokat, amelyekkel a projektcsoport szembesült, és stratégiákat határoztunk meg a problémák megoldására. - Wir diskutierten die Herausforderungen, denen sich das Projektteam gegenübersah, und legten Strategien zur Lösung der Probleme fest.
5. A prezentáció során a vezetőség érdeklődéssel hallgatta az új javaslatokat, amelyeket a termékfejlesztés javítására tettünk. - Während der Präsentation hörte die Führung interessiert zu den neuen Vorschlägen, die wir zur Verbesserung der Produktentwicklung gemacht hatten.
6. A megbeszélés után a vezetők pozitív visszajelzéseket adtak, ami motiválta a csapatot. - Nach dem Meeting gaben die Führungskräfte positives Feedback, was das Team motivierte.
7. Délután a kollégáimmal együtt dolgoztam a projekt további részletein, hogy biztosítsuk a sikerességét. - Am Nachmittag arbeitete ich mit meinen Kollegen an weiteren Details des Projekts, um seinen Erfolg sicherzustellen.
8. Új megoldásokat dolgoztunk ki a termékünk piacra juttatásának gyorsítására. - Wir entwickelten neue Lösungen, um die Markteinführung unseres Produkts zu beschleunigen.
9. Az innovációk sikerének köszönhetően a projektünk figyelemreméltó előrelépést mutatott. - Dank der Innovationen zeigte unser Projekt bemerkenswerte Fortschritte.
10. A nap végén készítettem egy jelentést a vezetőségnek a nap folyamán elért eredményekről. - Am Ende des Tages erstellte ich einen Bericht für die Führung über die im Laufe des Tages erzielten Ergebnisse.
11. Hazafelé menet azon gondolkodtam, hogy milyen további lépéseket kell tennünk a következő hetekben. - Auf dem Weg nach Hause dachte ich darüber nach, welche weiteren Schritte wir in den kommenden Wochen unternehmen müssen.
12. Otthon a napot lezárva, felkészültem a következő napi feladatokra, amelyek kulcsfontosságúak lesznek a projekt sikerében. - Zu Hause, den Tag abschließend, bereitete ich mich auf die Aufgaben des nächsten Tages vor, die entscheidend für den Erfolg des Projekts sein werden.
13. Másnap reggel, újult erővel vetettem bele magam a munkába, tudva, hogy a jól megtervezett projektek vezetnek el a sikerhez. - Am nächsten Morgen begann ich mit neuer Kraft zu arbeiten, wissend, dass gut geplante Projekte zum Erfolg führen.
14. A csapattal együtt megvizsgáltuk a piaci trendeket, hogy jobban megértsük a fogyasztói igényeket. - Zusammen mit dem Team analysierten wir die Markttrends, um die Verbraucherbedürfnisse besser zu verstehen.
15. Innovatív ötleteket brainstormoltunk, amelyekkel megkülönböztethetjük magunkat a versenytársaktól. - Wir brainstormten innovative Ideen, die uns von den Wettbewerbern abheben könnten.
16. A nap folyamán többször is egyeztettünk a marketing csapattal, hogy összehangoljuk a kommunikációs stratégiákat. - Im Laufe des Tages hielten wir mehrere Abstimmungen mit dem Marketingteam, um die Kommunikationsstrategien zu koordinieren.
17. A projekt menedzsment eszközöket használva biztosítottuk, hogy mindenki naprakész legyen a projekt állapotával kapcsolatban. - Mit Projektmanagement-Tools stellten wir sicher, dass jeder über den aktuellen Stand des Projekts informiert war.
18. A nap végére minden résztvevő tisztában volt a következő lépésekkel, ami növelte a csapat összehangoltságát. - Bis zum Ende des Tages war jeder Teilnehmer über die nächsten Schritte informiert, was die Abstimmung im Team verbesserte.
19. Hazafelé újra átgondoltam a nap eseményeit, és elégedett voltam a csapat által elért előrelépésekkel. - Auf dem Heimweg dachte ich erneut über die Ereignisse des Tages nach und war zufrieden mit den Fortschritten, die das Team gemacht hatte.
20. Otthon, lefekvés előtt, átnéztem a következő napi terveket, hogy minden készen álljon a reggeli start-ra. - Zu Hause, vor dem Schlafengehen, überprüfte ich die Pläne für den nächsten Tag, um sicherzustellen, dass alles bereit ist für den Start am Morgen.
21. Másnap, a korai értekezleten, prezentáltam a projekt legújabb fejleményeit, amelyek pozitív fogadtatásra találtak. - Am nächsten Tag, beim frühen Meeting, präsentierte ich die neuesten Entwicklungen des Projekts, die positiv aufgenommen wurden.
22. A vezetőség támogatásának köszönhetően további erőforrásokat kaptunk, amelyek segítenek gyorsítani a fejlesztéseket. - Dank der Unterstützung der Führung erhielten wir zusätzliche Ressourcen, die helfen, die Entwicklungen zu beschleunigen.
23. A nap további részében szorosan együttműködtünk a termékfejlesztési csapattal, hogy finomítsuk a prototípusokat. - Für den Rest des Tages arbeiteten wir eng mit dem Produktentwicklungsteam zusammen, um die Prototypen zu verfeinern.
24. Az új prototípusok tesztelése során számos fontos visszajelzést kaptunk, amelyek alapján további módosításokat végeztünk. - Während des Testens der neuen Prototypen erhielten wir zahlreiche wichtige Rückmeldungen, auf deren Grundlage wir weitere Anpassungen vornahmen.
25. A tesztek után értékeltük a termék piaci potenciálját, és megvitattuk a bevezetési stratégiákat. - Nach den Tests bewerteten wir das Marktpotenzial des Produkts und diskutierten die Einführungsstrategien.
26. A nap végére kidolgoztunk egy részletes bevezetési tervet, amelyet a következő hetekben fogunk tesztelni. - Bis zum Ende des Tages hatten wir einen detaillierten Einführungsplan ausgearbeitet, den wir in den kommenden Wochen testen werden.
27. Hazafelé a nap folyamán szerzett tapasztalatokat elemeztem, és új ötleteket fogalmaztam meg a projekt további fejlesztésére. - Auf dem Heimweg analysierte ich die Erfahrungen des Tages und formulierte neue Ideen für die weitere Entwicklung des Projekts.
28. Otthon, a családommal vacsorázva, megosztottam velük a munkahelyi sikerélményeket, ami pozitív hangulatot teremtett. - Zu Hause, beim Abendessen mit meiner Familie, teilte ich meine beruflichen Erfolgserlebnisse, was eine positive Stimmung schuf.
29. Este, a napot lezárva, átgondoltam a projekt jövőbeli lehetőségeit és kihívásait, stratégiákat kidolgozva a következő lépésekhez. - Am Abend, den Tag abschließend, dachte ich über die zukünftigen Möglichkeiten und Herausforderungen des Projekts nach und entwickelte Strategien für die nächsten Schritte.
30. Lefekvés előtt, a következő napra való felkészülés során, újra átnéztem az aktuális projekt dokumentációkat, hogy biztos legyen minden részlet a helyén. - Vor dem Schlafengehen, während ich mich auf den nächsten Tag vorbereitete, überprüfte ich erneut die aktuellen Projektdokumente, um sicherzustellen, dass jedes Detail stimmt.
31. Reggel, a szokásosnál korábban ébredve, extra időt szenteltem a nap folyamán esedékes fontos tárgyalásokra való felkészülésre. - Am Morgen, früher aufwachend als üblich, widmete ich zusätzliche Zeit der Vorbereitung auf die wichtigen Verhandlungen des Tages.
32. A reggeli rutinomat követően elindultam az irodába, tökéletesen tisztában lévén azzal, hogy a nap folyamán milyen stratégiai döntéseket kell meghoznom. - Nach meiner morgendlichen Routine fuhr ich ins Büro, vollkommen im Klaren darüber, welche strategischen Entscheidungen ich im Laufe des Tages treffen musste.
33. Az irodába érkezve azonnal egyeztettem a csapatommal, hogy megbeszéljük a legfrissebb projektfrissítéseket és azok hatásait a munkafolyamatra. - Nach meiner Ankunft im Büro koordinierte ich sofort mit meinem Team, um die neuesten Projektupdates und deren Auswirkungen auf den Arbeitsprozess zu besprechen.
34. A reggeli megbeszélés során részletesen elemeztük a piaci trendeket és azok lehetséges következményeit a projektünkre, hogy előrejelzéseinket pontosíthassuk. - Während des morgendlichen Meetings analysierten wir detailliert die Markttrends und deren mögliche Auswirkungen auf unser Projekt, um unsere Prognosen zu verfeinern.
35. A piaci elemzés eredményei alapján új stratégiákat határoztunk meg, amelyek jobban alkalmazkodnak a változó üzleti környezethez. - Basierend auf den Ergebnissen der Marktanalyse definierten wir neue Strategien, die sich besser an das sich ändernde Geschäftsumfeld anpassen.
36. A délelőtt folyamán több projektmenedzsment eszközt is bevetettünk, hogy növeljük a munkafolyamatok hatékonyságát és csökkentsük az esetleges kockázatokat. - Im Laufe des Vormittags setzten wir mehrere Projektmanagement-Tools ein, um die Effizienz der Arbeitsabläufe zu erhöhen und potenzielle Risiken zu verringern.
37. A csapat együttműködésének erősítése érdekében ebédidőben egy team-building aktivitást szerveztünk, ami segített javítani a kommunikációt és az összhangot a kollégák között. - Um die Zusammenarbeit im Team zu stärken, organisierten wir zur Mittagszeit eine Teambuilding-Aktivität, die half, die Kommunikation und die Harmonie unter den Kollegen zu verbessern.
38. Délután egy fontos ügyféllel tárgyaltam, ahol bemutattam neki a projektünk legújabb fejlesztéseit és megvitattuk a további együttműködés lehetőségeit. - Am Nachmittag verhandelte ich mit einem wichtigen Kunden, dem ich die neuesten Entwicklungen unseres Projekts präsentierte und mit dem ich die Möglichkeiten für eine weitere Zusammenarbeit diskutierte.
39. Az ügyféllel folytatott tárgyalások során kiderült, hogy számos közös pont van közöttünk, ami hosszú távú partnerséget ígér. - Während der Verhandlungen mit dem Kunden stellte sich heraus, dass es viele Gemeinsamkeiten zwischen uns gibt, was eine langfristige Partnerschaft verspricht.
40. A nap végére egy részletes akciótervet dolgoztam ki a következő lépésekhez, amelyet másnap a csapatommal fogok megosztani, hogy mindenki egyértelműen tudja, mi a teendő. - Am Ende des Tages erstellte ich einen detaillierten Aktionsplan für die nächsten Schritte, den ich am nächsten Tag mit meinem Team teilen werde, damit jeder genau weiß, was zu tun ist.

Mein letzter Arbeitstag[Bearbeiten]

Niveau A1 (Version 1)
1. Ez volt az utolsó munkanapom. - Das war mein letzter Arbeitstag.
2. Korán keltem. - Ich bin früh aufgestanden.
3. Reggelit ettem otthon. - Ich habe zu Hause gefrühstückt.
4. Kávét ittam. - Ich trank Kaffee.
5. Autóval mentem a munkahelyre. - Ich fuhr mit dem Auto zur Arbeit.
6. A kollégáim vártak rám. - Meine Kollegen warteten auf mich.
7. Ajándékot kaptam. - Ich bekam ein Geschenk.
8. Virágot kaptam. - Ich bekam Blumen.
9. A főnököm beszédet mondott. - Mein Chef hielt eine Rede.
10. Búcsúztunk. - Wir verabschiedeten uns.
11. Utolsó alkalommal ültem az irodámban. - Ich saß zum letzten Mal in meinem Büro.
12. Emaileket küldtem. - Ich schickte E-Mails.
13. Dokumentumokat rendeztem. - Ich ordnete Dokumente.
14. Ebédet ettem a kollégáimmal. - Ich aß zu Mittag mit meinen Kollegen.
15. Délután takarítottam az asztalomat. - Nachmittags räumte ich meinen Schreibtisch auf.
16. Búcsúzó levelet írtam. - Ich schrieb einen Abschiedsbrief.
17. A számítógépemet lekapcsoltam. - Ich schaltete meinen Computer aus.
18. Az irodából kimentem. - Ich ging aus dem Büro.
19. A parkolóban álltam egy kicsit. - Ich stand eine Weile auf dem Parkplatz.
20. Elgondolkodtam a jövőmről. - Ich dachte über meine Zukunft nach.
21. Hazamentem. - Ich ging nach Hause.
22. A családommal vacsoráztam. - Ich aß zu Abend mit meiner Familie.
23. Beszélgettünk. - Wir unterhielten uns.
24. Boldog voltam. - Ich war glücklich.
25. Néha szomorú voltam. - Manchmal war ich traurig.
26. Új munkát fogok keresni. - Ich werde einen neuen Job suchen.
27. Pihenést tervezek. - Ich plane, mich auszuruhen.
28. Új kihívásokat várok. - Ich erwarte neue Herausforderungen.
29. Köszönöm a kollégáimnak. - Ich danke meinen Kollegen.
30. Új fejezet kezdődik az életemben. - Ein neues Kapitel in meinem Leben beginnt.


Niveau A1 (Version 2)
1. Ez az utolsó munkanapom. - Das ist mein letzter Arbeitstag.
2. Kora reggel érkezem. - Ich komme früh am Morgen an.
3. Sok kollégával találkozom. - Ich treffe viele Kollegen.
4. Mindenki nagyon kedves. - Alle sind sehr nett.
5. Az irodában sok munka vár. - Im Büro wartet viel Arbeit.
6. A főnököm köszönt. - Mein Chef begrüßt mich.
7. Utolsó projektem befejezem. - Ich beende mein letztes Projekt.
8. Az ügyfelekkel beszélek. - Ich spreche mit den Kunden.
9. Kávét iszom a szünetben. - Ich trinke Kaffee in der Pause.
10. Ebédet eszem a kantinban. - Ich esse Mittag in der Kantine.
11. Az asztalom elpakolom. - Ich räume meinen Schreibtisch auf.
12. Dokumentumokat adok át. - Ich übergebe Dokumente.
13. E-maileket küldök. - Ich schicke E-Mails.
14. A számítógépem kikapcsolom. - Ich schalte meinen Computer aus.
15. A kollegáimmal beszélgetek. - Ich unterhalte mich mit meinen Kollegen.
16. Ajándékokat kapok. - Ich bekomme Geschenke.
17. Köszönöm mondok. - Ich sage danke.
18. Búcsúzom a főnökömtől. - Ich verabschiede mich von meinem Chef.
19. Sok sikert kívánok mindenkinek. - Ich wünsche allen viel Erfolg.
20. Boldog vagyok. - Ich bin glücklich.
21. Kicsit szomorú is vagyok. - Ich bin auch ein wenig traurig.
22. Az utolsó órák gyorsan telnek. - Die letzten Stunden vergehen schnell.
23. Az irodából kimegyek. - Ich gehe aus dem Büro.
24. A táskámat viszem. - Ich nehme meine Tasche mit.
25. Az ajtót bezárom. - Ich schließe die Tür.
26. Az épületből kilépek. - Ich verlasse das Gebäude.
27. Az utca csendes. - Die Straße ist ruhig.
28. Hazafelé sétálok. - Ich gehe nach Hause.
29. Új kihívások várnak. - Neue Herausforderungen warten.
30. Az új kezdet izgalmas. - Der neue Anfang ist aufregend.


Niveau A2 (Version 1)
1. Ma van az utolsó munkanapom. - Heute ist mein letzter Arbeitstag.
2. Az irodába korán érkezem, hogy minden befejezzek. - Ich komme früh ins Büro, um alles abzuschließen.
3. A kollégáim már várnak rám. - Meine Kollegen warten bereits auf mich.
4. Mindannyian együtt reggelizünk az utolsó alkalommal. - Wir frühstücken alle zusammen zum letzten Mal.
5. Az asztalom tele van emlékekkel. - Mein Schreibtisch ist voller Erinnerungen.
6. Minden egyes tárgyat becsomagolok. - Ich packe jeden einzelnen Gegenstand ein.
7. Sok képet találok a fiókomban. - Ich finde viele Bilder in meiner Schublade.
8. Ezek a képek boldog időket juttatnak eszembe. - Diese Bilder erinnern mich an glückliche Zeiten.
9. A főnököm megköszöni a munkámat. - Mein Chef dankt mir für meine Arbeit.
10. Őszinte beszélgetést folytatunk a jövőmről. - Wir führen ein ehrliches Gespräch über meine Zukunft.
11. Megígéri, hogy tartjuk a kapcsolatot. - Er verspricht, dass wir in Kontakt bleiben werden.
12. Elbúcsúzunk egymástól meghatódva. - Wir verabschieden uns gerührt voneinander.
13. Ebédelni megyek a kollégáimmal. - Ich gehe mit meinen Kollegen essen.
14. Beszélgetünk a múltról és a jövőbeli terveinkről. - Wir sprechen über die Vergangenheit und unsere Zukunftspläne.
15. Mindenki izgatottan várja az új lehetőségeket. - Alle freuen sich auf die neuen Möglichkeiten.
16. Együtt nevetünk az ebéd alatt. - Wir lachen zusammen während des Essens.
17. Délután a dokumentumaimat rendezem. - Nachmittags ordne ich meine Dokumente.
18. Minden fontos papírt átadok a helyettesemnek. - Ich übergebe alle wichtigen Papiere meinem Nachfolger.
19. Ő köszönetet mond a segítségért. - Er bedankt sich für die Hilfe.
20. Megkönnyebbülök, hogy minden rendben van. - Ich bin erleichtert, dass alles in Ordnung ist.
21. Az utolsó órákban a kollegáim meglepetést szerveznek. - In den letzten Stunden organisieren meine Kollegen eine Überraschung.
22. Mindenki összegyűlik az irodában. - Alle versammeln sich im Büro.
23. Ajándékokat és jókívánságokat kapok. - Ich bekomme Geschenke und gute Wünsche.
24. Meghatódnak a szavak és a gesztusok. - Die Worte und Gesten rühren mich.
25. Az irodát elhagyva visszanézek. - Beim Verlassen des Büros schaue ich zurück.
26. Sok szép emlék kötődik ehhez a helyhez. - Viele schöne Erinnerungen sind mit diesem Ort verbunden.
27. A parkolóban a kollégáimmal búcsúzunk. - Auf dem Parkplatz verabschieden wir uns von den Kollegen.
28. Mindenki sok sikert kíván nekem. - Jeder wünscht mir viel Erfolg.
29. Hazafelé gondolkozom az elkövetkezendő változásokon. - Auf dem Weg nach Hause denke ich über die bevorstehenden Veränderungen nach.
30. Új fejezet kezdődik az életemben. - Ein neues Kapitel in meinem Leben beginnt.


Niveau A2 (Version 2)
1. Ma van az utolsó munkanapom a cégnél, ahol több évet töltöttem el. - Heute ist mein letzter Arbeitstag in der Firma, in der ich mehrere Jahre verbracht habe.
2. Nagyon korán érkezem az irodába, hogy elegendő időm legyen minden szükséges teendőmet befejezni. - Ich komme sehr früh ins Büro, um genug Zeit zu haben, alle notwendigen Aufgaben zu erledigen.
3. A kollégáim már ott várnak rám, és meglepően nagy örömmel köszöntenek. - Meine Kollegen warten bereits dort auf mich und begrüßen mich überraschend freudig.
4. Együtt reggelizünk az irodai konyhában, beszélgetünk, és emlékeket idézünk fel. - Wir frühstücken zusammen in der Büroküche, unterhalten uns und rufen Erinnerungen wach.
5. Az asztalom tele van személyes tárgyakkal és dokumentumokkal, amelyeket át kell adnom. - Mein Schreibtisch ist voll mit persönlichen Gegenständen und Dokumenten, die ich übergeben muss.
6. Résenletesen átnézem minden iratot, hogy biztos legyek benne, minden a helyére kerül. - Ich überprüfe jedes Dokument sorgfältig, um sicherzustellen, dass alles an seinen Platz kommt.
7. Sok régi fényképet találok, amelyek különböző céges eseményeket örökítenek meg. - Ich finde viele alte Fotos, die verschiedene Firmenveranstaltungen festhalten.
8. Ezek a fényképek sok szép és boldog pillanatot idéznek fel, amiket a kollégáimmal töltöttem. - Diese Fotos rufen viele schöne und glückliche Momente in Erinnerung, die ich mit meinen Kollegen verbracht habe.
9. A főnököm hozzám lép, kezet fog velem, és hálásan megköszöni az évek során végzett kemény munkámat. - Mein Chef kommt auf mich zu, schüttelt mir die Hand und bedankt sich dankbar für die harte Arbeit, die ich im Laufe der Jahre geleistet habe.
10. Beszélgetünk a jövőbeli terveimről és arról, hogy miként tudna a cég továbbra is támogatni az átmenetem során. - Wir sprechen über meine Zukunftspläne und darüber, wie das Unternehmen mich während meines Übergangs weiterhin unterstützen könnte.
11. Őszintén elmondja, hogy mindig szívesen lát vissza, és az ajtók nyitva állnak számomra. - Er sagt ehrlich, dass er mich immer gerne zurücksehen würde und dass die Türen für mich offen stehen.
12. Megható búcsúbeszédet tart, amelyben kiemeli az együtt töltött idő értékét. - Er hält eine rührende Abschiedsrede, in der er den Wert der gemeinsam verbrachten Zeit hervorhebt.
13. Az ebédidőben a kollégáimmal egy közeli étterembe megyünk, hogy együtt töltsük az utolsó közös ebédünket. - Zur Mittagszeit gehen wir mit meinen Kollegen in ein nahegelegenes Restaurant, um unser letztes gemeinsames Mittagessen zu verbringen.
14. A beszélgetés során megosztjuk egymással a múltunk legemlékezetesebb történeteit és a jövőre vonatkozó reményeinket. - Während des Gesprächs teilen wir unsere denkwürdigsten Geschichten aus der Vergangenheit und unsere Hoffnungen für die Zukunft miteinander.
15. Mindenki izgatottan és lelkesen beszél a jövőbeli
lehetőségekről, amik előttünk állnak. - Jeder spricht aufgeregt und begeistert über die zukünftigen Möglichkeiten, die vor uns liegen.  
16. Együtt nevetünk, és élvezzük az utolsó pillanatokat együtt, mielőtt új útra lépünk. - Wir lachen zusammen und genießen die letzten Momente zusammen, bevor wir neue Wege einschlagen.
17. A délutánt azzal töltöm, hogy gondosan átadom minden dokumentumot és információt a kollégámnak, aki átveszi a feladataimat. - Den Nachmittag verbringe ich damit, sorgfältig alle Dokumente und Informationen an meinen Kollegen weiterzugeben, der meine Aufgaben übernimmt.
18. Részletes instrukciókat adok neki a folyamatban lévő projektekkel kapcsolatban, hogy sima átmenetet biztosítsak. - Ich gebe ihm detaillierte Anweisungen zu den laufenden Projekten, um einen reibungslosen Übergang zu gewährleisten.
19. Ő nagyon hálás a segítségért és biztosít afelől, hogy gondoskodik majd mindenről. - Er ist sehr dankbar für die Hilfe und versichert, dass er sich um alles kümmern wird.
20. Együtt dolgozunk az utolsó órákban, hogy minden tiszta és rendezett legyen az átadás után. - Wir arbeiten in den letzten Stunden zusammen, damit nach der Übergabe alles klar und ordentlich ist.
21. Az irodát elhagyva visszanézek egy utolsó pillantást vetve a helyre, ahol annyi évig dolgoztam. - Beim Verlassen des Büros werfe ich einen letzten Blick zurück auf den Ort, an dem ich so viele Jahre gearbeitet habe.
22. Mély érzelmekkel tölt el a tudat, hogy mostantól új kalandok várnak rám. - Tiefe Gefühle erfüllen mich bei dem Gedanken, dass von nun an neue Abenteuer auf mich warten.
23. A parkolóban elbúcsúzom a kollégáimtól, akikkel oly sok évet töltöttem együtt. - Auf dem Parkplatz verabschiede ich mich von meinen Kollegen, mit denen ich so viele Jahre zusammen verbracht habe.
24. Ők bátorítanak és sok sikert kívánnak nekem mindenben, amit a jövőben teszek. - Sie ermutigen mich und wünschen mir viel Erfolg in allem, was ich in Zukunft tue.
25. Hazafelé sétálva elgondolkodom azon, hogy milyen változások várnak rám és milyen új lehetőségeket fedezhetek fel. - Auf dem Heimweg denke ich darüber nach, welche Veränderungen auf mich warten und welche neuen Möglichkeiten ich entdecken kann.
26. Új kihívások és lehetőségek gondolata izgalmat és várakozást kelt bennem. - Der Gedanke an neue Herausforderungen und Möglichkeiten weckt Aufregung und Erwartung in mir.
27. Tudom, hogy ez az új fejezet lehetőséget ad nekem arra, hogy tovább fejlődjek és új tapasztalatokat szerezzek. - Ich weiß, dass dieses neue Kapitel mir die Möglichkeit gibt, weiter zu wachsen und neue Erfahrungen zu sammeln.
28. Lelkes vagyok az előttem álló új kalandokkal kapcsolatban, és készen állok, hogy szembenézzek velük. - Ich bin begeistert von den neuen Abenteuern, die vor mir liegen, und bereit, ihnen zu begegnen.
29. Amint hazaérek, elkezdem tervezni a következő lépéseimet a szakmai pályafutásom során. - Sobald ich nach Hause komme, beginne ich, die nächsten Schritte meiner beruflichen Laufbahn zu planen.
30. Részletes terveket készítek arról, hogyan használhatom fel legjobban a megszerzett készségeket és tapasztalatokat új környezetben. - Ich mache detaillierte Pläne darüber, wie ich die erworbenen Fähigkeiten und Erfahrungen am besten in einer neuen Umgebung nutzen kann.
31. Új célok kitűzése motivál engem, hogy folyamatosan törekedjek a fejlődésre és a sikerre. - Das Setzen neuer Ziele motiviert mich, ständig nach Entwicklung und Erfolg zu streben.
32. Hiszem, hogy minden változás új lehetőségeket hoz, és készen állok, hogy kihasználjam őket. - Ich glaube, dass jede Veränderung neue Möglichkeiten bringt, und ich bin bereit, sie zu nutzen.
33. Este leülök a családommal, hogy megosszam velük a nap eseményeit és a jövőbeli terveimet. - Am Abend setze ich mich mit meiner Familie hin, um die Ereignisse des Tages und meine Pläne für die Zukunft zu teilen.
34. Ők támogatnak és bíznak bennem, ami tovább erősíti az elszántságomat. - Sie unterstützen mich und haben Vertrauen in mich, was meine Entschlossenheit weiter stärkt.
35. Együtt tervezünk és álmodozunk azokról a lehetőségekről, amiket a jövő tartogat számunkra. - Gemeinsam planen und träumen wir von den Möglichkeiten, die die Zukunft für uns bereithält.
36. Családom szeretete és támogatása fontos szerepet játszik abban, hogy pozitívan tekintsek az előttem álló kihívásokra. - Die Liebe und Unterstützung meiner Familie spielen eine wichtige Rolle dabei, dass ich positiv auf die bevorstehenden Herausforderungen blicke.
37. Mielőtt lefekszem, naplót írok a mai napról, hogy megörökítsem az érzéseimet és gondolataimat. - Bevor ich zu Bett gehe, schreibe ich ein Tagebuch über den heutigen Tag, um meine Gefühle und Gedanken festzuhalten.
38. A naplóírás segít feldolgozni a változásokat és tisztábban látni az elkövetkező lépéseket. - Das Schreiben eines Tagebuchs hilft mir, die Veränderungen zu verarbeiten und die nächsten Schritte klarer zu sehen.
39. Minden bejegyzés egy újabb lépés a saját személyes növekedésem felé. - Jeder Eintrag ist ein weiterer Schritt in meinem persönlichen Wachstum.
40. Optimista vagyok a jövőt illetően, és tudom, hogy a változások mindig új lehetőségeket hoznak. - Ich bin optimistisch in Bezug auf die Zukunft und weiß, dass Veränderungen immer neue Möglichkeiten bringen.


Niveau B1 (Version 1)
1. Ma van az utolsó munkanapom a cégnél, ahol az elmúlt öt évben dolgoztam, és ez idő alatt rengeteg kihívással és sikertörténettel találkoztam. - Heute ist mein letzter Arbeitstag in der Firma, in der ich die letzten fünf Jahre gearbeitet habe, und in dieser Zeit bin ich vielen Herausforderungen und Erfolgsgeschichten begegnet.
2. Az irodába érve a kollégáim már vártak, hogy közösen búcsút vegyünk, ami egy szomorú, de egyben felemelő élmény is volt számomra. - Als ich im Büro ankam, warteten meine Kollegen bereits darauf, sich gemeinsam von mir zu verabschieden, was für mich eine traurige, aber auch erhebende Erfahrung war.
3. Megosztottuk egymással a közös munkánk során szerzett emlékeket, nevettünk régi történeteken, és megfogadtuk, hogy kapcsolatban maradunk. - Wir teilten Erinnerungen, die wir während unserer Zusammenarbeit gesammelt hatten, lachten über alte Geschichten und versprachen, in Kontakt zu bleiben.
4. A főnököm külön időt szakított rám, hogy megköszönje a munkámat és megvitassuk, hogyan hatott a cég életére az én hozzájárulásom. - Mein Chef nahm sich besonders Zeit für mich, um meine Arbeit zu danken und zu diskutieren, wie mein Beitrag das Leben des Unternehmens beeinflusst hat.
5. Ebédidőben egy nagyobb csoporttal mentünk el a kedvenc helyi éttermünkbe, ahol az utolsó közös étkezésünket fogyasztottuk el. - Zur Mittagszeit gingen wir mit einer größeren Gruppe in unser Lieblingslokal, wo wir unsere letzte gemeinsame Mahlzeit einnahmen.
6. Az ebéd során beszélgettünk jövőbeli terveinkről, és mindenki megosztotta, milyen új kihívásokat és lehetőségeket lát maga előtt. - Während des Essens sprachen wir über unsere zukünftigen Pläne, und jeder teilte mit, welche neuen Herausforderungen und Möglichkeiten er vor sich sieht.
7. Én is elmondtam, hogy új karrierútra lépek, ami izgalmat és egy kis bizonytalanságot is hoz az életembe, de készen állok a változásra. - Ich erzählte auch, dass ich einen neuen Karriereweg einschlage, was Aufregung und ein wenig Unsicherheit in mein Leben bringt, aber ich bin bereit für die Veränderung.
8. Mindenki támogató volt, és bíztak benne, hogy sikeres leszek az új szerepkörömben, ami nagyon megnyugtató volt számomra. - Alle waren unterstützend und glaubten daran, dass ich in meiner neuen Rolle erfolgreich sein werde, was sehr beruhigend für mich war.
9. A munkanap végén visszamentem az irodámba, hogy összegyűjtsem a személyes tárgyaimat és az utolsó dokumentumokat, amelyeket a következő munkatársamnak kell átadnom. - Am Ende des Arbeitstages ging ich zurück in mein Büro, um meine persönlichen Gegenstände und die letzten Dokumente zu sammeln, die ich meinem nächsten Kollegen übergeben muss.
10. Minden fiókot és szekrényt átnéztem, hogy biztos legyek benne, hogy semmit sem hagyok hátra. - Ich durchsuchte jede Schublade und jeden Schrank, um sicherzustellen, dass ich nichts zurücklasse.
11. Miközben csomagoltam, többször is elgondolkodtam azon, hogy mennyi mindent tanultam itt, és mennyire hálás vagyok a lehetőségekért, amelyeket a cég nyújtott nekem. - Während ich packte, dachte ich mehrmals darüber nach, wie viel ich hier gelernt habe und wie dankbar ich für die Möglichkeiten bin, die das Unternehmen mir geboten hat.
12. Végül elbúcsúztam az irodától egy utolsó pillantással, tele érzelmekkel és reményekkel a jövőt illetően. - Schließlich verabschiedete ich mich mit einem letzten Blick vom Büro, voller Gefühle und Hoffnungen für die Zukunft.
13. Miután elhagytam az épületet, a parkolóban találkoztam néhány régi baráttal, akikkel évekig dolgoztam együtt. - Nachdem ich das Gebäude verlassen hatte, traf ich auf dem Parkplatz einige alte Freunde, mit denen ich jahrelang zusammengearbeitet hatte.
14. Egy rövid, de érzelmes búcsú után mindenki kívánt nekem sok szerencsét és sikert az új állásomban. - Nach einem kurzen, aber emotionalen Abschied wünschte mir jeder viel Glück und Erfolg in meinem neuen Job.
15. Az autómba szállva éreztem, hogy egy fejezet lezárult az életemben, és egy új kezdődik. - Als ich in mein Auto stieg, spürte ich, dass ein Kapitel in meinem Leben abgeschlossen war und ein neues begann.
16. Az út hazafelé eltöprengtem azon, hogy milyen változásokat hozhat az új munkahelyem és milyen új készségeket sajátíthatok el. - Auf dem Weg nach Hause dachte ich darüber nach, welche Veränderungen mein neuer Arbeitsplatz bringen könnte und welche neuen Fähigkeiten ich erlernen könnte.
17. Otthon megérkezve azonnal a családom karjaiba vetettem magam, akik végig támogattak és bíztak bennem a karrierváltásom során. - Als ich zu Hause ankam, fiel ich sofort in die Arme meiner Familie, die mich während meiner Karriereveränderung ständig unterstützt und an mich geglaubt hatte.
18. Együtt vacsoráztunk, és megosztottam velük a nap eseményeit, beleértve a búcsúzást és az új kezdet izgalmát. - Wir aßen zusammen zu Abend, und ich teilte ihnen die Ereignisse des Tages mit, einschließlich des Abschieds und der Aufregung eines neuen Anfangs.
19. A családom kíváncsian kérdezgetett az új munkahelyemről, és arról, hogy milyen kihívásokkal és lehetőségekkel számíthatok. - Meine Familie fragte neugierig nach meinem neuen Arbeitsplatz und welche Herausforderungen und Möglichkeiten ich erwarten könnte.
20. Elmondtam nekik, hogy bár izgulok, tele vagyok reménnyel és várakozással, hogy mit hoz a jövő. - Ich erzählte ihnen, dass ich, obwohl ich nervös war, voller Hoffnung und Erwartung war, was die Zukunft bringen würde.
21. Este, mielőtt lefeküdtem, újra átgondoltam az elmúlt éveket és azokat a leckéket, amiket megtanultam. - Am Abend, bevor ich schlafen ging, dachte ich noch einmal über die vergangenen Jahre und die Lektionen nach, die ich gelernt hatte.
22. Naplót írtam azokról a kihívásokról és sikerekről, amelyek meghatározták a szakmai életemet, és amelyek most új perspektívát adnak nekem. - Ich schrieb ein Tagebuch über die Herausforderungen und Erfolge, die mein Berufsleben geprägt hatten und die mir jetzt eine neue Perspektive gaben.
23. Elgondolkodtam azon, hogy az új munkahelyemen hogyan használhatom fel ezeket a tapasztalatokat, hogy sikeres legyek és növekedni tudjak. - Ich dachte darüber nach, wie ich diese Erfahrungen an meinem neuen Arbeitsplatz nutzen könnte, um erfolgreich zu sein und zu wachsen.
24. Végül elaludtam azzal a megnyugtató érzéssel, hogy készen állok arra, hogy teljes erőbedobással kezdjem az új kihívásokat. - Schließlich schlief ich mit dem beruhigenden Gefühl ein, dass ich bereit war, die neuen Herausforderungen mit vollem Einsatz zu beginnen.
25. Reggel, amikor felébredtem, új energiával és lelkesedéssel töltöttem fel, kész arra, hogy új munkahelyemen megkezdjem a napot. - Am Morgen, als ich aufwachte, fühlte ich mich mit neuer Energie und Begeisterung erfüllt, bereit, den Tag an meinem neuen Arbeitsplatz zu beginnen.
26. Először is összeállítottam egy listát azokról a célokról, amiket rövid távon meg szeretnék valósítani. - Zuerst erstellte ich eine Liste der Ziele, die ich kurzfristig erreichen wollte.
27. Ezt követően megterveztem, hogy milyen módszerekkel és stratégiákkal fogom ezeket a célokat elérni, hogy sikeres legyek. - Anschließend plante ich, welche Methoden und Strategien ich verwenden würde, um diese Ziele zu erreichen und erfolgreich zu sein.
28. A reggeli rutinom befejezése után, kész voltam elindulni, tele izgalommal és kíváncsisággal, hogy mi vár rám. - Nach Abschluss meiner morgendlichen Routine war ich bereit zu gehen, voller Aufregung und Neugier, was mich erwartete.
29. Az új irodába érkezve pozitív fogadtatásban volt részem, mindenki barátságos és segítőkész volt. - Als ich im neuen Büro ankam, wurde ich positiv empfangen, alle waren freundlich und hilfsbereit.
30. Bemutatkoztam az új kollégáknak és röviden ismertettem a szakmai hátteremet és tapasztalataimat. - Ich stellte mich den neuen Kollegen vor und erläuterte kurz meinen beruflichen Hintergrund und meine Erfahrungen.
31. A csapatvezetőm egy gyors tájékoztatón bemutatta a főbb projekteket és a csoport aktuális céljait. - Mein Teamleiter führte mich in einer schnellen Orientierungssitzung durch die Hauptprojekte und die aktuellen Ziele der Gruppe.
32. Az első napom során számos találkozón vettem részt, ahol megismerhettem a főbb stakeholdereket és azok elvárásait. - Während meines ersten Tages nahm ich an mehreren Meetings teil, bei denen ich die wichtigsten Stakeholder und ihre Erwartungen kennenlernte.
33. A nap végén leültem, hogy értékeljem az első benyomásaimat és hogy feljegyezzem azokat a lépéseket, amelyekre a következő napokban összpontosítani szeretnék. - Am Ende des Tages setzte ich mich hin, um meine ersten Eindrücke zu bewerten und jene Schritte aufzuschreiben, auf die ich mich in den kommenden Tagen konzentrieren möchte.
34. Elhatároztam, hogy kiemelten kezelem azokat a területeket, ahol a legnagyobb hatást tudom gyakorolni, és amelyek segítenek gyorsan beilleszkedni. - Ich beschloss, jene Bereiche besonders zu behandeln, in denen ich den größten Einfluss ausüben kann und die mir helfen, mich schnell einzufügen.
35. A következő hetekben fokozatosan ki szeretném építeni a kapcsolatrendszeremet és erősíteni a csapaton belüli pozíciómat. - In den nächsten Wochen möchte ich mein Netzwerk schrittweise ausbauen und meine Position im Team stärken.
36. Végül, a napot egy nyugtató sétával zártam, amely során átgondoltam az előttem álló lehetőségeket és a személyes céljaimat. - Schließlich beendete ich den Tag mit einem beruhigenden Spaziergang, bei dem ich die vor mir liegenden Möglichkeiten und meine persönlichen Ziele überdachte.


Niveau B1 (Version 2)
1. Reggelente úgy indultam a munkába, mintha egy vadászatra készülő szamuráj lettem volna - Morgens ging ich zur Arbeit, als wäre ich ein zum Jagen bereiter Samurai.
2. Először is, kávét főztem a kollégák számára, ami úgy robbant, mint egy vulkán - Zuerst kochte ich Kaffee für die Kollegen, der explodierte wie ein Vulkan.
3. Az irodába érve mindenki a számítógépeket bámulta, mintha azok titkos üzeneteket tartalmaznának - Als ich im Büro ankam, starrten alle auf ihre Computer, als ob diese geheime Botschaften enthielten.
4. Az egyik kollégám megpróbálta a fénymásolót újraindítani, amely dramatikus füstjelekkel válaszolt - Ein Kollege versuchte, den Kopierer neu zu starten, der mit dramatischen Rauchzeichen antwortete.
5. Ebédnél mindenki a pénteki menüt dicsérte, ami meglepő, mert csütörtök volt - Beim Mittagessen lobten alle das Freitagsmenü, was überraschend war, denn es war Donnerstag.
6. Délután megjelent a főnök, aki úgy tett, mintha meglepetésbulit szervezne - Am Nachmittag tauchte der Chef auf, der so tat, als würde er eine Überraschungsparty organisieren.
7. Az asztalomnál találtam egy búcsúajándékot, egy gumikacsát - Auf meinem Schreibtisch fand ich ein Abschiedsgeschenk, eine Gummiente.
8. A gumikacsa mellett egy lista volt, ahol mindenki a legfurcsább irodai emlékeit írta le - Neben der Gummiente lag eine Liste, in der jeder seine seltsamsten Büroerinnerungen aufschrieb.
9. Késő délután a kollégák elkezdtek lufikat felfújni, amik olyan hangosan durrantak, mintha tűzijáték lenne - Spätnachmittags begannen die Kollegen, Ballons aufzublasen, die so laut platzten, als wäre es ein Feuerwerk.
10. Végül a távozásom előtt mindenki körbeállt és énekelt, de senki sem ismerte a szöveget - Schließlich standen vor meinem Abschied alle um mich herum und sangen, aber niemand kannte den Text.
11. Az ajtóban még a főnök is odajött hozzám, hogy búcsút intsen, kezében még mindig a lufi maradványai voltak - An der Tür kam sogar der Chef zu mir, um Abschied zu nehmen, in seiner Hand noch immer die Überreste eines Ballons.
12. Kimentem az irodából, ahol az utolsó pillanatban egy szélvihar elkapott egy dokumentumhalmot - Ich verließ das Büro, wo im letzten Moment ein Windstoß einen Stapel Dokumente erfasste.
13. Az utcai zajok között még hallottam, hogy valaki kiáltja, hogy "jövő héten találkozunk" - Unter den Straßengeräuschen hörte ich noch jemanden rufen, "Wir sehen uns nächste Woche".
14. Miközben sétáltam, elgondolkodtam, vajon mennyi kávét főztem az elmúlt években - Während ich ging, dachte ich darüber nach, wie viel Kaffee ich in den vergangenen Jahren gekocht hatte.
15. Végül egy buszra szálltam, amely úgy döcögött, mintha maga is nehezen viselte volna a nap eseményeit - Schließlich stieg ich in einen Bus, der so rumpelte, als hätte auch er die Ereignisse des Tages schwer zu tragen.
16. Az út során eszembe jutott, hogy otthon hagytam a gumikacsát - Auf der Fahrt fiel mir ein, dass ich die Gummiente zu Hause gelassen hatte.
17. A buszmegállónál egy régi ismerősbe botlottam, aki rögtön megkérdezte, hogy jól vagyok-e - An der Bushaltestelle lief ich einem alten Bekannten über den Weg, der sofort fragte, ob es mir gut gehe.
18. Elmeséltem neki a napomat, és mindketten nevettünk, mintha egy vígjátékban lettek volna - Ich erzählte ihm von meinem Tag, und wir beide lachten, als wären wir in einer Komödie.
19. Otthon a bejárati ajtó előtt még egyszer visszagondoltam az összes abszurd pillanatra - Zuhause vor der Eingangstür dachte ich noch einmal über all die absurden Momente nach.
20. A kulcsot forgatva megígértem magamnak, hogy a jövőben kevesebb kávét fogok főzni - Beim Drehen des Schlüssels versprach ich mir, in Zukunft weniger Kaffee zu kochen.
21. Bementem, és a hűtőből egy üveg bort vettem elő, hogy megünnepeljem a napot - Ich ging hinein und holte eine Flasche Wein aus dem Kühlschrank, um den Tag zu feiern.
22. A bort kortyolgatva még mindig az irodai gumikacsa jutott eszembe - Beim Schlürfen des Weins dachte ich immer noch an die Bürogummiente.
23. Elhatároztam, hogy holnap visszamegyek érte - Ich beschloss, morgen zurückzugehen, um sie zu holen.
24. Este a tévében egy műsort néztem, amely az irodai élet abszurditásáról szólt - Am Abend schaute ich mir eine Fernsehsendung an, die von der Absurdität des Bürolebens handelte.
25. A műsor alatt rájöttem, hogy talán a legviccesebb irodai történeteket én magam éltem meg - Während der Sendung wurde mir klar, dass vielleicht ich selbst die lustigsten Bürogeschichten erlebt hatte.
26. Ágyba fekve még gondoltam a főnök lufijára, és elmosolyodtam - Im Bett dachte ich noch an den Ballon des Chefs und musste lächeln.
27. Alvás előtt feljegyeztem néhány ötletet, hogy hogyan lehetne jobbá tenni a munkahelyi hangulatot - Vor dem Schlafen notierte ich ein paar Ideen, wie man die Arbeitsatmosphäre verbessern könnte.
28. Éjjel álmomban a gumikacsa egy hősként mentette meg az irodát - In der Nacht träumte ich, dass die Gummiente wie ein Held das Büro rettete.
29. Reggel felébredve úgy döntöttem, hogy írok egy könyvet az irodai életről - Am Morgen beim Aufwachen entschied ich, ein Buch über das Büroleben zu schreiben.
30. A könyv első mondata az lesz, hogy "Egy gumikacsa megváltoztathatja az életed" - Der erste Satz des Buches wird sein: "Eine Gummiente kann dein Leben verändern."
31. Még mielőtt elkezdtem volna írni, újra meglátogattam az irodát, hogy inspirációt gyűjtsek - Bevor ich zu schreiben begann, besuchte ich erneut das Büro, um Inspiration zu sammeln.
32. Az irodaajtón belépve minden kolléga furcsán nézett rám, mintha egy szellemet láttak volna - Als ich die Bürotür öffnete, schauten mich alle Kollegen seltsam an, als hätten sie einen Geist gesehen.
33. Az asztalom már üres volt, csak a gumikacsa maradt ott, mintha ő lenne az új tulajdonos - Mein Schreibtisch war bereits leer, nur die Gummiente war noch da, als wäre sie der neue Besitzer.
34. A gumikacsát zsebre vágtam, és úgy éreztem, mintha egy kincset találtam volna - Ich steckte die Gummiente ein und fühlte mich, als hätte ich einen Schatz gefunden.
35. Az irodából kilépve a folyosón mindenki elkezdett suttogni, én pedig csak mosolyogtam - Beim Verlassen des Büros begannen alle auf dem Flur zu flüstern, und ich lächelte nur.
36. Vissza az utcán, éreztem, hogy a gumikacsa nehezebbé vált, mintha tele lett volna történetekkel - Zurück auf der Straße spürte ich, dass die Gummiente schwerer geworden war, als wäre sie voller Geschichten.
37. Egy parkban ülve elkezdtem jegyzetelni a gumikacsa történeteit, amitől az emberek furcsán néztek rám - Sitzend in einem Park begann ich, die Geschichten der Gummiente zu notieren, was die Leute seltsam ansehen ließ.
38. A nap végére a jegyzetfüzetem tele volt ötletekkel, és a gumikacsa már csak egy szimbólum volt - Am Ende des Tages war mein Notizbuch voller Ideen, und die Gummiente war nur noch ein Symbol.
39. Este otthon a jegyzeteimet átnézve úgy döntöttem, hogy a könyvem humoros, de tanulságos lesz - Abends zu Hause, beim Durchsehen meiner Notizen, beschloss ich, dass mein Buch humorvoll, aber lehrreich sein wird.
40. A könyv első fejezetét azzal kezdtem, hogy "A gumikacsa mindig tudja, mi a helyzet" - Ich begann das erste Kapitel meines Buches mit den Worten: "Die Gummiente weiß immer, was los ist."
41. Az írás közben gyakran nevettem magamban, emlékezve a főnök lufi-pukkanásaira - Während des Schreibens lachte ich oft in mich hinein, wenn ich an das Platzen des Ballons des Chefs dachte.
42. A könyv írása alatt visszajártam az irodába, hogy további inspirációt gyűjtsek a kollégáimtól - Während des Schreibens des Buches kehrte ich ins Büro zurück, um weitere Inspiration von meinen Kollegen zu sammeln.
43. Minden látogatásomkor új történeteket fedeztem fel, amiket feljegyeztem - Bei jedem Besuch entdeckte ich neue Geschichten, die ich notierte.
44. Amikor a könyv majdnem kész volt, egy fejezetet szenteltem kizárólag a fénymásoló és annak kalandjainak - Als das Buch fast fertig war, widmete ich ein ganzes Kapitel ausschließlich dem Kopierer und seinen Abenteuern.
45. A könyv utolsó oldalán a gumikacsa egy bölcsességet mond: "Minden nap lehet az utolsó, úgyhogy élj vele!" - Auf der letzten Seite des Buches sagt die Gummiente eine Weisheit: "Jeder Tag könnte der letzte sein, also lebe ihn!"
46. A könyv kiadásának napján minden kollégám egy-egy példányt kapott, és a reakciók meglepően pozitívak voltak - Am Tag der Veröffentlichung des Buches erhielt jeder meiner Kollegen ein Exemplar, und die Reaktionen waren überraschend positiv.
47. Az olvasók különösen szerették a humoros, de valóságtól elrugaszkodott jeleneteket - Die Leser mochten besonders die humorvollen, aber von der Realität losgelösten Szenen.
48. Visszatekintve az irodai éveimre, rájöttem, hogy sokkal többet nevettem, mint gondoltam - Zurückblickend auf meine Bürojahre stellte ich fest, dass ich viel mehr gelacht hatte, als ich dachte.
49. A könyv sikere után úgy döntöttem, hogy még több hasonló történetet írok - Nach dem Erfolg des Buches beschloss ich, noch mehr ähnliche Geschichten zu schreiben.
50. Végül a gumikacsa a polcomon kapott egy helyet, mint az életem egyik legfontosabb emléktárgya - Schließlich bekam die Gummiente einen Platz in meinem Regal, als eines der wichtigsten Erinnerungsstücke meines Lebens.


Niveau B2 (Version 1)
1. András az utolsó munkanapján úgy érkezett az irodába, mintha csak egy átlagos reggel lenne, de az íróasztala feltűnően üres volt. - Am letzten Arbeitstag von András kam er ins Büro, als wäre es ein gewöhnlicher Morgen, nur dass sein Schreibtisch auffallend leer war.
2. Az irodában a légkör pezsgő volt, mindenki suttogott és titkos búcsúajándékokat rejtett el a fiókok mélyén. - In der Büroatmosphäre herrschte eine prickelnde Stimmung, alle flüsterten und versteckten geheime Abschiedsgeschenke in den Tiefen der Schubladen.
3. Amikor András megnyitotta a legfelső fiókot, egy kis csomag csúszott ki, tele humoros üzenetekkel a kollégáktól. - Als András die oberste Schublade öffnete, rutschte ein kleines Paket heraus, voller humorvoller Nachrichten von den Kollegen.
4. A nap folyamán András többször is találkozott kollégáival a folyosón, akik mindannyian vicces arcokat vágtak, amikor elmentek mellette. - Im Laufe des Tages traf András mehrmals Kollegen auf dem Flur, die alle komische Gesichter machten, wenn sie an ihm vorbeigingen.
5. Az ebédszünetben egy hatalmas tortát hoztak be, amelyen egy vicces rajzfilmfigura volt, András ábrázatával. - In der Mittagspause wurde eine riesige Torte hereingebracht, die eine lustige Cartoonfigur zeigte, die András darstellte.
6. Miközben András a tortát vágta, a főnök bejelentette, hogy az iroda soha nem lesz ugyanaz nélküle. - Während András den Kuchen schnitt, kündigte der Chef an, dass das Büro nie wieder dasselbe sein werde ohne ihn.
7. A délután során számtalan kolléga jött oda Andráshez, hogy egy-egy vicces történetet meséljen el, amit együtt éltek meg. - Im Laufe des Nachmittags kamen zahlreiche Kollegen zu András, um ihm jeweils eine lustige Geschichte zu erzählen, die sie zusammen erlebt hatten.
8. András mindig nevetett a legjobban a történetek hallatán, ami arra késztette a többieket, hogy még többet meséljenek. - András lachte immer am lautesten, wenn er die Geschichten hörte, was die anderen dazu veranlasste, noch mehr zu erzählen.
9. A nap végén az irodai csapat egy nagy körben állt, és közösen elénekelték András kedvenc dalát. - Am Ende des Tages stand das Büroteam in einem großen Kreis und sang gemeinsam András' Lieblingslied.
10. András könnyes szemekkel köszönte meg mindenkinek a meglepetést, és ígéretet tett, hogy meglátogatja őket. - Mit Tränen in den Augen bedankte sich András bei allen für die Überraschung und versprach, sie zu besuchen.
11. Amikor kilépett az irodából, Andrásnak az volt az érzése, hogy ez volt élete legboldogabb munkanapja. - Als er das Büro verließ, hatte András das Gefühl, dass dies der glücklichste Arbeitstag seines Lebens gewesen war.
12. Hazafelé menet még mindig a kollégák nevetése csendült fülében, ami mosolyra késztette. - Auf dem Weg nach Hause hörte er immer noch das Lachen seiner Kollegen, was ihn zum Lächeln brachte.
13. Otthon megérkezve András egy üveg bort nyitott meg, hogy megünnepelje az új fejezet kezdetét. - Zuhause angekommen, öffnete András eine Flasche Wein, um den Beginn eines neuen Kapitels zu feiern.
14. A következő napokban sok üzenetet kapott volt kollégáitól, akik mind arra kérdezték, hogy élvezi-e az új szabadságát. - In den folgenden Tagen erhielt er viele Nachrichten von ehemaligen Kollegen, die alle fragten, ob er seine neue Freiheit genieße.
15. András mosolyogva válaszolt minden üzenetre, tudva, hogy bár véget ért egy korszak, új kalandok várnak rá. - András antwortete lächelnd auf jede Nachricht, wissend, dass, obwohl eine Ära zu Ende gegangen war, neue Abenteuer auf ihn warteten.
16. A következő hetekben András sokat gondolkodott azon, hogy milyen új kihívásokat fogadhatna el. - In den folgenden Wochen dachte András viel darüber nach, welche neuen Herausforderungen er annehmen könnte.
17. Egy nap úgy döntött, hogy elkezd egy online tanfolyamot, amely arról szól, hogyan lehet sikeres szabadúszó. - Eines Tages beschloss er, einen Online-Kurs zu beginnen, der lehrt, wie man ein erfolgreicher Freiberufler wird.
18. A tanfolyam alatt András rengeteg új embert ismert meg, akik hasonló helyzetben voltak, mint ő. - Während des Kurses lernte András viele neue Leute kennen, die in einer ähnlichen Situation waren wie er.
19. Minden új ismeretség inspirálta őt, hogy bátrabban lépjen ki a komfortzónájából. - Jede neue Bekanntschaft inspirierte ihn, mutiger aus seiner Komfortzone herauszutreten.
20. András hamarosan elkezdett projekteket vállalni, amik kihívták a kreativitását és problémamegoldó képességeit. - Bald begann András, Projekte zu übernehmen, die seine Kreativität und Problemlösungsfähigkeiten herausforderten.
21. Minden sikeres projekt után egyre magabiztosabbá vált, és új lehetőségeket fedezett fel. - Nach jedem erfolgreichen Projekt wurde er immer selbstbewusster und entdeckte neue Möglichkeiten.
22. Az új karrier útján András rájött, hogy az irodai életétől való búcsúzás csak egy új kezdet volt. - Auf seinem neuen Karriereweg erkannte András, dass der Abschied vom Büroleben nur ein neuer Anfang war.
23. Barátaival gyakran találkozott, akik mind támogatták őt ebben az új életszakaszban. - Er traf sich oft mit Freunden, die ihn in dieser neuen Lebensphase alle unterstützten.
24. Egyik barátja javasolta, hogy írjon egy blogot az átmeneti időszakról és tapasztalatairól. - Ein Freund schlug vor, dass er einen Blog über die Übergangszeit und seine Erfahrungen schreiben sollte.
25. András elkezdte a blogírást, ami gyorsan népszerűvé vált az olvasók körében. - András begann mit dem Bloggen, was schnell bei den Lesern beliebt wurde.
26. A blogon keresztül sok új kapcsolatot épített, és még több emberrel oszthatta meg tudását. - Über den Blog baute er viele neue Kontakte auf und konnte sein Wissen mit noch mehr Menschen teilen.
27. Idővel András egy olyan közösséget hozott létre, amely támogatta a tagok szakmai és személyes fejlődését. - Mit der Zeit schuf András eine Gemeinschaft, die die berufliche und persönliche Entwicklung ihrer Mitglieder unterstützte.
28. A közösség tagjai rendszeresen találkoztak, hogy megosszák egymással a sikereiket és kihívásaikat. - Die Mitglieder der Gemeinschaft trafen sich regelmäßig, um ihre Erfolge und Herausforderungen miteinander zu teilen.
29. András büszke volt arra, hogy milyen pozitív hatást gyakorolt az emberek életére a munkája. - András war stolz darauf, welch positive Wirkung seine Arbeit auf das Leben der Menschen hatte.
30. Aztán egy nap úgy döntött, hogy egy konferenciát szervez, ahol mindenki megoszthatja a történetét és inspirációt nyerhet. - Eines Tages beschloss er, eine Konferenz zu organisieren, auf der jeder seine Geschichte teilen und Inspiration gewinnen konnte.


Niveau B2 (Version 2)
1. Mikor beléptem az irodába aznap reggel, minden olyan sivár és szürke tűnt, mint soha azelőtt. - Als ich an jenem Morgen ins Büro trat, wirkte alles so trostlos und grau wie nie zuvor.
2. Az asztalomra pillantottam, amely tele volt papírokkal és dossziékkal, mindegyik emlékeztetett a múltbeli kihívásokra és sikertelenségekre. - Ich blickte auf meinen Schreibtisch, der voller Papiere und Akten war, jeder einzelne erinnerte an vergangene Herausforderungen und Misserfolge.
3. Tudtam, hogy ez lesz az utolsó napom itt, és valahogy megkönnyebbülést éreztem, noha a jövő homályos és bizonytalan volt. - Ich wusste, dass dies mein letzter Tag hier sein würde, und irgendwie fühlte ich Erleichterung, obwohl die Zukunft trüb und unsicher war.
4. Elkezdtem rendezni a dokumentumaimat, minden mozdulat olyan lassú és céltalan volt, mintha csak az időt próbálnám kitölteni. - Ich begann, meine Dokumente zu sortieren, jede Bewegung war so langsam und ziellos, als ob ich nur versuchte, die Zeit zu füllen.
5. A kollégáim kerültek, senki sem akart szembenézni a búcsúzás kínos pillanataival. - Meine Kollegen mieden mich, niemand wollte den peinlichen Momenten des Abschieds begegnen.
6. Néha fel-felnéztem, remélve, hogy valaki megosztja velem az utolsó percek egyikét, de csak a halk gépelés zaja töltötte be a teret. - Manchmal schaute ich auf, in der Hoffnung, dass jemand die letzten Minuten mit mir teilen würde, aber nur das leise Geräusch des Tippens erfüllte den Raum.
7. Ebédidőben egyedül mentem le a kantinba, ahol a szokásos ételt szolgálták fel, ami már nem keltett vágyat bennem. - Zur Mittagszeit ging ich allein in die Kantine, wo das übliche Essen serviert wurde, das keinen Wunsch mehr in mir weckte.
8. Az étkezés csendes volt, csak a tányérok csörömpölése és az óra ketyegése törte meg a némaságot. - Das Essen war still, nur das Klirren der Teller und das Ticken der Uhr brachen die Stille.
9. Amikor visszatértem az irodába, a délutáni órák már csak a várakozásról szóltak, hogy végre vége legyen. - Als ich ins Büro zurückkehrte, drehten sich die Nachmittagsstunden nur noch um das Warten darauf, dass es endlich vorbei ist.
10. A számítógépem képernyőjére néztem, ahol az emailjeim között már semmi fontos nem szerepelt. - Ich schaute auf den Bildschirm meines Computers, wo unter meinen E-Mails nichts Wichtiges mehr zu finden war.
11. Az órák lassan teltek, minden kattintás, minden egyes email megnyitása és bezárása egyre jelentéktelenebbnek tűnt. - Die Stunden vergingen langsam, jedes Klicken, jedes Öffnen und Schließen einer E-Mail schien immer bedeutungsloser.
12. Mikor a munkanap véget ért, összepakoltam a személyes tárgyaimat egy dobozba, amely szimbolizálta az elmúlt éveket. - Als der Arbeitstag zu Ende ging, packte ich meine persönlichen Gegenstände in eine Schachtel, die die vergangenen Jahre symbolisierte.
13. Senki sem jött oda búcsúzni, a csend pedig még súlyosabbnak és nyomasztóbbnak tűnt a szokásosnál. - Niemand kam, um sich zu verabschieden, und die Stille schien noch schwerer und bedrückender als üblich.
14. A liftben lefelé állva a tükörben magamra néztem, és egy öregedő arcot láttam, amely elveszítette a reményt és az életörömöt. - Im Fahrstuhl nach unten sah ich in den Spiegel und erblickte ein alterndes Gesicht, das Hoffnung und Lebensfreude verloren hatte.
15. A recepciónál letettem a belépőkártyámat, mintha egy részemet is ott hagynám. - An der Rezeption legte ich meinen Zugangsausweis ab, als ob ich auch einen Teil von mir dort zurücklassen würde.
16. Kilépve az épületből, a friss levegő sem hozott megkönnyebbülést, csak a hideg, éles szél csapott arcomba. - Als ich das Gebäude verließ, brachte die frische Luft keine Erleichterung, nur der kalte, scharfe Wind schlug mir ins Gesicht.
17. Az utcán mindenki sietett tovább, senki sem vett rólam tudomást, mintha soha nem is lettem volna része ennek a világnak. - Auf der Straße eilten alle weiter, niemand nahm Notiz von mir, als wäre ich nie ein Teil dieser Welt gewesen.
18. Hazafelé menet a buszon az ablakon keresztül néztem ki, és minden olyan távolinak és elérhetetlennek tűnt. - Auf dem Heimweg im Bus schaute ich durch das Fenster und alles schien so fern und unerreichbar.
19. Amikor hazaértem, a lakás üres volt, és a csend csak fokozta a magány érzését. - Als ich nach Hause kam, war die Wohnung leer, und die Stille verstärkte nur das Gefühl der Einsamkeit.
20. A fényeket felkapcsoltam, de még a megszokott otthoni környezet sem tudott vigaszt nyújtani. - Ich schaltete die Lichter an, aber selbst die gewohnte häusliche Umgebung konnte keinen Trost bieten.
21. A fürdőszobába lépve a tükörbe néztem, és nem ismertem fel magamat az idegenné vált arc mögött. - Als ich ins Badezimmer trat und in den Spiegel schaute, erkannte ich mich hinter dem fremd gewordenen Gesicht nicht wieder.
22. A vacsorát kihagytam, mivel semmi étvágyam nem volt, a gondolataim a nap eseményein pörögtek. - Ich ließ das Abendessen ausfallen, da ich keinen Appetit hatte, meine Gedanken kreisten um die Ereignisse des Tages.
23. Az ágyban fekve a plafont bámultam, és a szobában minden egyes zaj csak tovább fokozta az érzést, hogy semmi sem marad már ugyanaz. - Im Bett liegend starrte ich an die Decke, und jedes Geräusch im Zimmer verstärkte nur das Gefühl, dass nichts mehr so bleiben würde wie es war.
24. Az alvás nem jött, az agyam fáradt volt, de túl sok gondolat és emlék kavargott benne ahhoz, hogy nyugalomra leljen. - Der Schlaf kam nicht, mein Gehirn war müde, aber zu viele Gedanken und Erinnerungen wirbelten darin herum, um Ruhe zu finden.
25. Végül a hajnal első sugarai sütöttek be az ablakon, és ezek a fények sem hoztak megújulást vagy reményt. - Schließlich brachen die ersten Strahlen der Morgendämmerung durch das Fenster, und auch diese Lichter brachten keine Erneuerung oder Hoffnung.
26. Úgy döntöttem, hogy felkelek és a napot újra kezdem, de minden lépés olyan nehéznek és értelmetlennek tűnt. - Ich beschloss aufzustehen und den Tag neu zu beginnen, aber jeder Schritt schien so schwer und sinnlos.
27. A kávét megfőztem, de az íze keserű volt, ahogy az elmúlt időszak minden pillanata. - Ich machte Kaffee, aber sein Geschmack war bitter, wie jeder Moment der vergangenen Zeit.
28. A reggeli órákban csak a lakásban sétáltam, minden szoba üresnek és élettelennek tűnt, mintha maga a hely is elhagyatottá vált volna. - In den Morgenstunden ging ich nur in der Wohnung umher, jeder Raum schien leer und leblos, als wäre der Ort selbst verlassen worden.
29. A telefon nem csengett, és én sem vártam, hogy bárki felhívjon vagy üzenetet küldjön, az izoláció teljes volt. - Das Telefon klingelte nicht, und ich erwartete auch nicht, dass jemand anrief oder eine Nachricht schickte, die Isolation war komplett.
30. Aznap este újra az ágyban feküdtem, és bár a külvilág zajlott tovább, én már csak egy árnyék voltam benne, elveszett és feledett. - An jenem Abend lag ich wieder im Bett, und obwohl die Außenwelt weiterhin pulsierte, war ich nur noch ein Schatten darin, verloren und vergessen.
31. A következő reggel ragyogóan tört be az ablakon, a madarak csicsergése pedig új energiát adott nekem. - Am nächsten Morgen brach das Sonnenlicht strahlend durch das Fenster, und das Zwitschern der Vögel gab mir neue Energie.
32. Elhatároztam, hogy ma újra próbálkozom, és lehetőséget adok magamnak arra, hogy új dolgokat fedezzek fel. - Ich beschloss, heute einen neuen Versuch zu starten und mir die Möglichkeit zu geben, neue Dinge zu entdecken.
33. Megnyitottam az ablakot, és belélegzem a friss levegőt, ami úgy tűnik, hogy minden új lehetőséget magában hordoz. - Ich öffnete das Fenster und atmete die frische Luft ein, die scheinbar jede neue Möglichkeit in sich trug.
34. Elindultam egy sétára a parkba, ahol a virágok színei és illatai felébresztették a lelkemet. - Ich machte einen Spaziergang in den Park, wo die Farben und Düfte der Blumen meine Seele erweckten.
35. A természet csendje és szépsége újra emlékeztetett arra, hogy a világ tele van csodákkal és lehetőségekkel. - Die Stille und Schönheit der Natur erinnerte mich daran, dass die Welt voller Wunder und Möglichkeiten ist.
36. Hazatérve új lendülettel ültem le a számítógép elé, és elkezdtem tervezni a következő lépéseimet. - Zurück zu Hause setzte ich mich mit neuer Entschlossenheit an den Computer und begann, meine nächsten Schritte zu planen.
37. Rájöttem, hogy bármi történt is az elmúlt napokban, mindig van lehetőség újra kezdeni és változtatni az életünkön. - Mir wurde klar, dass egal was in den letzten Tagen passiert ist, es immer die Möglichkeit gibt, neu anzufangen und unser Leben zu verändern.
38. Bár a múlt nehéz volt, a jövő tele van lehetőségekkel és reménnyel. - Auch wenn die Vergangenheit schwer war, die Zukunft ist voller Möglichkeiten und Hoffnung.

Ich gehe in Rente[Bearbeiten]

Niveau A1 (Version 1)
1. Én nyugdíjba megyek. - Ich gehe in Rente.
2. Szeretem a pihenést. - Ich liebe es, mich auszuruhen.
3. Sok szabadidőm lesz. - Ich werde viel Freizeit haben.
4. Olvasni fogok. - Ich werde lesen.
5. Utazni fogok. - Ich werde reisen.
6. A kertemben dolgozom. - Ich arbeite in meinem Garten.
7. Régi barátokkal találkozom. - Ich treffe alte Freunde.
8. Új hobbikat próbálok ki. - Ich probiere neue Hobbys aus.
9. Sokat sétálok. - Ich gehe viel spazieren.
10. Festeni fogok. - Ich werde malen.
11. Koncertekre megyek. - Ich gehe zu Konzerten.
12. Könyveket olvasok. - Ich lese Bücher.
13. Kávét iszom a teraszon. - Ich trinke Kaffee auf der Terrasse.
14. A madarakat figyelem. - Ich beobachte die Vögel.
15. Nyugodt életet élek. - Ich führe ein ruhiges Leben.
16. Zenét hallgatok. - Ich höre Musik.
17. Kirándulok a hegyekben. - Ich wandere in den Bergen.
18. Finom ételeket főzök. - Ich koche leckere Gerichte.
19. A múzeumokba járok. - Ich besuche Museen.
20. Filmet nézek este. - Ich schaue abends Filme.
21. Kertészkedek. - Ich gärtnere.
22. A tó partján sétálok. - Ich spaziere am Seeufer.
23. Régi képeket nézegetek. - Ich betrachte alte Fotos.
24. Kerékpározom. - Ich fahre Rad.
25. Közösségi rendezvényeken veszek részt. - Ich nehme an Gemeinschaftsveranstaltungen teil.
26. Újságot olvasok reggel. - Ich lese morgens die Zeitung.
27. Virágokat ültetek. - Ich pflanze Blumen.
28. Barátaimmal piknikezek. - Ich picke mit meinen Freunden.
29. Régi filmeket nézek. - Ich schaue alte Filme.
30. Békeben élek. - Ich lebe in Frieden.


Niveau A1 (Version 2)
1. Én hamarosan nyugdíjba megyek, és erre nagyon várom. - Ich gehe bald in Rente und freue mich sehr darauf.
2. A nyugdíjas éveimben szeretném élvezni a pihenést és a nyugalmat. - In meinen Rentenjahren möchte ich die Ruhe und Entspannung genießen.
3. Mostantól kezdve rengeteg szabadidőm lesz, amit értékelni fogok. - Von nun an werde ich viel Freizeit haben, die ich sehr schätzen werde.
4. Sok időm lesz kedvenc könyveim olvasására. - Ich werde viel Zeit haben, meine Lieblingsbücher zu lesen.
5. Úgy tervezem, hogy sok új helyet fogok felfedezni utazásaim során. - Ich plane, viele neue Orte auf meinen Reisen zu entdecken.
6. A kertemben dolgozom majd, és élvezem a friss levegőt. - Ich werde in meinem Garten arbeiten und die frische Luft genießen.
7. Alkalmam lesz régi barátokkal találkozni és újra kapcsolatot építeni. - Ich werde die Gelegenheit haben, alte Freunde zu treffen und wieder Verbindung aufzubauen.
8. Különböző hobbikat próbálok ki, hogy megtaláljam, mi érdekel igazán. - Ich werde verschiedene Hobbys ausprobieren, um herauszufinden, was mich wirklich interessiert.
9. Rendszeres sétákra megyek, hogy fitnesz szintemet fenntartsam. - Ich werde regelmäßig spazieren gehen, um mein Fitnessniveau zu erhalten.
10. Festészeti kurzusokra jelentkezem, hogy fejlesszem a művészeti készségeimet. - Ich werde mich für Malkurse anmelden, um meine künstlerischen Fähigkeiten zu entwickeln.
11. Zenés eseményekre és koncertekre látogatok, hogy élvezzem a kultúrát. - Ich besuche musikalische Veranstaltungen und Konzerte, um die Kultur zu genießen.
12. Új könyveket vásárolok és a könyvtárban időzök. - Ich kaufe neue Bücher und verbringe Zeit in der Bibliothek.
13. Reggeli kávémat gyakran iszom a teraszomon, élvezve a kilátást. - Mein Morgenkaffee trinke ich oft auf meiner Terrasse, während ich die Aussicht genieße.
14. A kertben madarakat és más vadon élő állatokat figyelem meg. - Im Garten beobachte ich Vögel und andere wilde Tiere.
15. Nyugodt és kiegyensúlyozott életet élek nyugdíjas éveimben. - Ich führe ein ruhiges und ausgeglichenes Leben in meinen Rentenjahren.
16. Klasszikus és modern zenét hallgatok, hogy szélesítsem zenei ízlésemet. - Ich höre klassische und moderne Musik, um meinen musikalischen Geschmack zu erweitern.
17. Hegyi kirándulásokat tervezek, hogy felfedezzem a természet szépségét. - Ich plane Bergwanderungen, um die Schönheit der Natur zu entdecken.
18. Finom és egészséges ételeket főzök otthon a családomnak. - Ich koche leckere und gesunde Gerichte zu Hause für meine Familie.
19. Múzeumlátogatásokat teszek, hogy többet tanuljak a történelemről és a művészetről. - Ich mache Museumsbesuche, um mehr über Geschichte und Kunst zu lernen.
20. Esténként különböző műfajú filmeket nézek a pihenés érdekében. - Abends schaue ich Filme verschiedener Genres zur Entspannung.
21. Kertészkedés közben megismerem a növények titkait. - Beim Gärtnern lerne ich die Geheimnisse der Pflanzen kennen.
22. Gyakran teszek sétákat a tó partján, élvezve a természet nyugalmát. - Ich mache oft Spaziergänge am Seeufer, um die Ruhe der Natur zu genießen.
23. Régi fotóalbumokat lapozgatok, és emlékezem a múlt szép pillanataira. - Ich blättere durch alte Fotoalben und erinnere mich an schöne Momente der Vergangenheit.
24. Kerékpározom a vidéki utakon, élvezve a szabadságot. - Ich fahre Rad auf den Landstraßen und genieße die Freiheit.
25. Részt veszek helyi közösségi eseményeken, hogy aktív tagja legyek a közösségnek. - Ich nehme an lokalen Gemeinschaftsveranstaltungen teil, um ein aktives Mitglied der Gemeinschaft zu sein.
26. Reggelente újságot olvasok, hogy naprakész maradjak a hírekkel. - Morgens lese ich die Zeitung, um über die Nachrichten auf dem Laufenden zu bleiben.
27. A kertemben sokféle virágot ültetek, hogy színesítsem a környezetemet. - In meinem Garten pflanze ich viele verschiedene Blumen, um meine Umgebung zu verschönern.
28. Barátaimmal rendszeresen piknikezek a parkban. - Ich picke regelmäßig mit meinen Freunden im Park.
29. Régi klasszikus filmeket nézek, hogy felidézzem a régi időket. - Ich schaue alte klassische Filme, um die alten Zeiten zu erinnern.
30. Békeben és harmóniában élek a családommal és barátaimmal. - Ich lebe in Frieden und Harmonie mit meiner Familie und meinen Freunden.


Niveau A2 (Version 1)
1. Nyugdíjba megyek, ami új fejezetet jelent az életemben. - Ich gehe in Rente, was ein neues Kapitel in meinem Leben bedeutet.
2. Izgatottan várom, hogy több időt tölthessek a hobbijaimmal. - Ich freue mich darauf, mehr Zeit für meine Hobbys zu haben.
3. Először egy hosszú utazásra szeretnék menni. - Zuerst möchte ich eine lange Reise machen.
4. Európa több országát szeretném felfedezni. - Ich möchte mehrere Länder Europas entdecken.
5. A kertészkedés mindig is érdekelt engem. - Die Gartenarbeit hat mich schon immer interessiert.
6. Nyugdíjas éveim alatt saját zöldségeket szeretnék termeszteni. - In meinen Rentenjahren möchte ich mein eigenes Gemüse anbauen.
7. Ez egészséges és környezetbarát módszer. - Das ist eine gesunde und umweltfreundliche Methode.
8. A kertemben sok madár látogat meg. - Viele Vögel besuchen meinen Garten.
9. Madárházakat és etetőket helyeztem el. - Ich habe Vogelhäuser und Futterstellen aufgestellt.
10. Szeretem figyelni, ahogy a különböző madarak jönnek és mennek. - Ich liebe es, zu beobachten, wie die verschiedenen Vögel kommen und gehen.
11. Régi barátaimmal szeretek találkozni. - Ich treffe mich gerne mit alten Freunden.
12. Hetente egyszer szervezünk közös vacsorát vagy teadélutánt. - Einmal pro Woche organisieren wir ein gemeinsames Abendessen oder einen Teennachmittag.
13. Ezek az alkalmak segítenek nekünk a kapcsolat fenntartásában. - Diese Gelegenheiten helfen uns, die Beziehung aufrechtzuerhalten.
14. Új hobbik után is nézek. - Ich schaue auch nach neuen Hobbys.
15. A fotózás különösen érdekel, mert szeretem megörökíteni a pillanatokat. - Fotografieren interessiert mich besonders, weil ich es liebe, Momente festzuhalten.
16. Elkezdtem fotózási tanfolyamokat venni. - Ich habe angefangen, Fotografiekurse zu nehmen.
17. A mozgás fontos része az életemnek. - Bewegung ist ein wichtiger Teil meines Lebens.
18. Rendszeresen járok úszni a helyi uszodába. - Ich gehe regelmäßig in das lokale Schwimmbad schwimmen.
19. Az úszás segít karban tartani az egészségemet. - Das Schwimmen hilft mir, meine Gesundheit zu erhalten.
20. A helyi könyvtár gyakori látogatója vagyok. - Ich bin ein häufiger Besucher der lokalen Bibliothek.
21. Új könyveket kölcsönzök, amelyek különböző témákról szólnak. - Ich leihe neue Bücher aus, die über verschiedene Themen handeln.
22. A tanulás soha nem áll meg, még nyugdíjban sem. - Das Lernen hört nie auf, auch nicht im Ruhestand.
23. Zenehallgatás relaxál. - Musik hören entspannt.
24. Jazz és klasszikus zene a kedvencem. - Jazz und klassische Musik sind meine Favoriten.
25. Gyakran látogatok koncerteket és élő zenei eseményeket. - Ich besuche oft Konzerte und Live-Musik-Veranstaltungen.
26. Szeretek sétálni a városban és a természetben. - Ich gehe gerne in der Stadt und in der Natur spazieren.
27. A friss levegő és a mozgás kombinációja tökéletes. - Die Kombination aus frischer Luft und Bewegung ist perfekt.
28. Minden sétán felfedezek valami újat. - Bei jedem Spaziergang entdecke ich etwas Neues.
29. A családommal minőségi időt töltök. - Ich verbringe Qualitätszeit mit meiner Familie.
30. Gyakran szervezünk családi összejöveteleket és kirándulásokat. - Wir organisieren oft Familientreffen und Ausflüge.


Niveau A2 (Version 2)
1. Hamarosan befejezem a munkámat, és nyugdíjba vonulok. - Bald beende ich meine Arbeit und gehe in Rente.
2. Ez egy jelentős változás az életemben, amit szívesen fogadok. - Das ist eine bedeutende Veränderung in meinem Leben, die ich gerne annehme.
3. Várom, hogy több időt tölthessek a saját érdeklődéseim szerint. - Ich freue mich darauf, mehr Zeit nach meinen eigenen Interessen zu verbringen.
4. A nyugdíjas éveimet aktívan szeretném tölteni. - Ich möchte meine Rentenjahre aktiv verbringen.
5. Terveim között szerepel a kertészkedés, amit mindig is szerettem. - Zu meinen Plänen gehört die Gartenarbeit, die ich schon immer geliebt habe.
6. Saját zöldséget és gyümölcsöt fogok termeszteni a kertemben. - Ich werde eigenes Gemüse und Obst in meinem Garten anbauen.
7. Az utazás továbbra is fontos része lesz az életemnek. - Das Reisen wird weiterhin ein wichtiger Teil meines Lebens sein.
8. Új kultúrákat szeretnék felfedezni és különböző országokat látogatni. - Ich möchte neue Kulturen entdecken und verschiedene Länder besuchen.
9. Ez lehetőséget ad arra, hogy új nyelveket is tanuljak. - Das gibt mir die Möglichkeit, auch neue Sprachen zu lernen.
10. A sportolás továbbra is napi rutinom része lesz. - Sport wird weiterhin ein Teil meiner täglichen Routine sein.
11. Hetente többször megyek úszni a helyi sportközpontba. - Ich gehe mehrmals pro Woche schwimmen im lokalen Sportzentrum.
12. Az úszás kiváló módja az egészség megőrzésének. - Schwimmen ist eine ausgezeichnete Möglichkeit, die Gesundheit zu erhalten.
13. A könyvek olvasása mindig is kedvenc időtöltésem volt. - Das Lesen von Büchern war schon immer meine Lieblingsbeschäftigung.
14. A nyugdíjas éveim alatt még több időt szánok a könyvekre. - In meinen Rentenjahren werde ich noch mehr Zeit für Bücher aufwenden.
15. Különösen a történelmi regények és a biográfiák érdekelnek. - Besonders historische Romane und Biografien interessieren mich.
16. Szeretnék új képességeket is elsajátítani. - Ich möchte auch neue Fähigkeiten erlernen.
17. Elkezdtem kerámia kurzusokat látogatni, amelyek nagyon inspirálóak. - Ich habe begonnen, Keramikkurse zu besuchen, die sehr inspirierend sind.
18. A kerámiaalkotások segítenek a kreativitásom kifejezésében. - Das Schaffen von Keramiken hilft mir, meine Kreativität auszudrücken.
19. Zenét hallgatni is szeretek a szabadidőmben. - Ich höre auch gerne Musik in meiner Freizeit.
20. A klasszikus zene nyugtat, míg a jazz élénkít. - Klassische Musik beruhigt mich, während Jazz belebend wirkt.
21. Hangszeren is szeretnék tanulni játszani, például gitáron. - Ich möchte auch lernen, ein Instrument zu spielen, zum Beispiel Gitarre.
22. Rendszeresen részt veszek kulturális eseményeken. - Ich nehme regelmäßig an kulturellen Veranstaltungen teil.
23. Színházba és kiállításokra járok, amelyek gazdagítják az életemet. - Ich gehe ins Theater und zu Ausstellungen, die mein Leben bereichern.
24. Ezek az események lehetőséget adnak arra, hogy új emberekkel ismerkedjek meg. - Diese Veranstaltungen geben mir die Möglichkeit, neue Menschen kennenzulernen.
25. Szeretek sétálni a környékemen. - Ich gehe gerne in meiner Umgebung spazieren.
26. A séta segít fenntartani a testi és lelki egyensúlyomat. - Das Spazierengehen hilft, mein körperliches und seelisches Gleichgewicht zu erhalten.
27. Mindig felfedezek valami újat, amikor a természetben vagyok. - Ich entdecke immer etwas Neues, wenn ich in der Natur bin.
28. A családom fontos számomra, és több időt szeretnék velük tölteni. - Meine Familie ist mir wichtig, und ich möchte mehr Zeit mit ihnen verbringen.
29. Rendszeres családi összejöveteleket tervezünk, amelyek összekötnek minket. - Wir planen regelmäßige Familientreffen, die uns verbinden.
30. A közös programok segítenek megerősíteni a családi kötelékeket. - Gemeinsame Aktivitäten helfen, die familiären Bande zu stärken.


Niveau B1 (Version 1)
1. Hamarosan befejezem a munkám, és nyugdíjba vonulok, amit alig várok, mert lehetőséget ad nekem, hogy teljesen más életstílust próbáljak ki. - Bald beende ich meine Arbeit und gehe in Rente, worauf ich mich sehr freue, da es mir die Möglichkeit gibt, einen völlig anderen Lebensstil auszuprobieren.
2. Első terveim között szerepel egy hosszú utazás Dél-Európába, ahol a különböző régiók kulturális gazdagságát szeretném felfedezni. - Zu meinen ersten Plänen gehört eine lange Reise nach Südeuropa, wo ich die kulturelle Vielfalt der verschiedenen Regionen entdecken möchte.
3. Ez az utazás nem csak pihenést és kikapcsolódást jelent számomra, hanem lehetőséget is ad arra, hogy új nyelveket tanuljak és gyakoroljak. - Diese Reise bedeutet für mich nicht nur Erholung und Entspannung, sondern bietet auch die Möglichkeit, neue Sprachen zu lernen und zu üben.
4. A nyelvek mellett szeretnék a helyi gasztronómiával is megismerkedni, hiszen a kulináris élvezetek mindig is közel álltak a szívemhez. - Neben den Sprachen möchte ich auch die lokale Gastronomie kennenlernen, da kulinarische Genüsse schon immer meinem Herzen nahestanden.
5. Nyugdíjas éveim alatt nagy hangsúlyt szeretnék fektetni a szellemi és fizikai egészségem megőrzésére. - In meinen Rentenjahren möchte ich großen Wert auf die Erhaltung meiner geistigen und körperlichen Gesundheit legen.
6. Ezért rendszeresen részt veszek jóga órákon, amelyek segítenek fenntartani testi rugalmasságomat és lelki békémet. - Deshalb nehme ich regelmäßig an Yoga-Kursen teil, die helfen, meine körperliche Beweglichkeit und seelische Ruhe zu bewahren.
7. A jóga mellett a kerékpározás is része a heti rutinomnak, amely nemcsak hogy segít formában maradni, hanem lehetőséget ad arra, hogy felfedezzem a környéket és élvezzem a friss levegőt. - Neben Yoga gehört auch das Radfahren zu meiner wöchentlichen Routine, was nicht nur hilft, in Form zu bleiben, sondern auch die Möglichkeit bietet, die Umgebung zu erkunden und die frische Luft zu genießen.
8. Az egészséges táplálkozás és a rendszeres mozgás kombinációja biztosítja, hogy energikus és aktív maradhassak a következő években. - Die Kombination aus gesunder Ernährung und regelmäßiger Bewegung stellt sicher, dass ich in den kommenden Jahren energisch und aktiv bleiben kann.
9. A művészetek iránti szenvedélyem is folytatódik a nyugdíjas éveimben, különösen a festészet iránt érzett vonzalmam. - Meine Leidenschaft für die Künste wird auch in meinen Rentenjahren fortgesetzt, insbesondere meine Liebe zur Malerei.
10. Festőkurzusokon veszek részt, és számos helyi kiállításon mutatom be alkotásaimat, ami lehetőséget ad a kreativitásom kifejezésére és az új emberekkel való kapcsolatépítésre. - Ich nehme an Malkursen teil und stelle meine Werke auf zahlreichen lokalen Ausstellungen aus, was mir die Möglichkeit gibt, meine Kreativität auszudrücken und neue Kontakte zu knüpfen.
11. Ezenfelül, a digitális művészetekkel is szeretnék kísérletezni, amelyek új technológiák segítségével hoznak létre lenyűgöző alkotásokat. - Darüber hinaus möchte ich auch mit digitalen Künsten experimentieren, die mit Hilfe neuer Technologien beeindruckende Werke schaffen.
12. Úgy gondolom, hogy a művészeti tevékenységek segítenek fenntartani az agyi aktivitást és stimulálni az új ötletek generálását. - Ich denke, dass künstlerische Aktivitäten helfen, die Gehirnaktivität aufrechtzuerhalten und die Generierung neuer Ideen zu stimulieren.
13. Természetesen a családommal és barátaimmal való kapcsolatok ápolása is központi szerepet játszik a terveim között. - Natürlich spielt auch die Pflege meiner Beziehungen zu Familie und Freunden eine zentrale Rolle in meinen Plänen.
14. Gyakran szervezünk családi összejöveteleket, kirándulásokat és közös vacsorákat, amelyek megerősítik a köteléket és örömet hoznak az életünkbe. - Wir organisieren oft Familientreffen, Ausflüge und gemeinsame Abendessen, die unsere Bindungen stärken und Freude in unser Leben bringen.
15. A barátaimmal való rendszeres találkozók, mint például a könyvklub vagy a filmestek, segítenek abban, hogy aktívak maradjunk és megosszuk egymással a tapasztalatainkat. - Regelmäßige Treffen mit Freunden, wie Buchclubs oder Filmabende, helfen uns, aktiv zu bleiben und unsere Erfahrungen miteinander zu teilen.
16. Ez a társasági élet fontos része a boldogságomnak és jólétemnek, mivel az emberi kapcsolatok növelik életminőségünket. - Dieses gesellschaftliche Leben ist ein wichtiger Teil meines Glücks und Wohlbefindens, da menschliche Beziehungen unsere Lebensqualität erhöhen.
17. Az utazás mellett az irodalom is nagy szerepet játszik a nyugdíjas éveimben, különösen a klasszikus irodalmi művek iránti érdeklődésem miatt. - Neben dem Reisen spielt auch die Literatur eine große Rolle in meinen Rentenjahren, besonders aufgrund meines Interesses an klassischen literarischen Werken.
18. A világirodalom remekműveit olvasva nemcsak szórakoztatnak, hanem tájékoztatnak és inspirálnak is az élet számos aspektusában. - Das Lesen von Meisterwerken der Weltliteratur unterhält mich nicht nur, sondern informiert und inspiriert mich auch in vielen Aspekten des Lebens.
19. Szeretnék irodalmi esteket szervezni, ahol barátaimmal és családommal együtt elemezzük és vitatjuk meg a különböző műveket. - Ich möchte literarische Abende organisieren, bei denen wir mit Freunden und Familie verschiedene Werke analysieren und diskutieren.
20. Ezek az estek lehetőséget adnak arra, hogy mélyebben megértsük a művek kulturális és történelmi kontextusát. - Diese Abende bieten die Möglichkeit, den kulturellen und historischen Kontext der Werke tiefer zu verstehen.
21. A zenehallgatás is kiemelt helyet kap a napirendemen, mivel zenei ízlésem igen széles körű. - Das Musikhören nimmt ebenfalls einen prominenten Platz in meinem Tagesablauf ein, da mein Musikgeschmack sehr breit gefächert ist.
22. A klasszikus zenei koncertektől kezdve a modern jazz előadásokig számos zenei eseményt látogatok. - Von klassischen Musikkonzerten bis zu modernen Jazz-Vorstellungen besuche ich viele musikalische Veranstaltungen.
23. A zenehallgatás nemcsak relaxációt nyújt, hanem ösztönöz a kreatív gondolkodásra és nyugtatja az elmét. - Das Musikhören bietet nicht nur Entspannung, sondern regt auch zum kreativen Denken an und beruhigt den Geist.
24. Emellett tervezek zenei oktatást is venni, hogy jobban megismerjem a zeneelméletet és javítsak a saját hangszeres készségeimen. - Zudem plane ich, Musikunterricht zu nehmen, um die Musiktheorie besser zu verstehen und meine eigenen instrumentalen Fähigkeiten zu verbessern.
25. A testi aktivitás mellett a mentális egészségemre is nagy hangsúlyt fektetek, különösen a meditáció és a mindfulness gyakorlatok által. - Neben der körperlichen Aktivität lege ich großen Wert auf meine mentale Gesundheit, insbesondere durch Meditation und Achtsamkeitsübungen.
26. Ezek a technikák segítenek csökkenteni a stresszt és javítani a koncentrációs képességemet. - Diese Techniken helfen mir, Stress zu reduzieren und meine Konzentrationsfähigkeit zu verbessern.
27. Mindennap szánok időt a meditációra, ami segít fenntartani a lelki egyensúlyomat és megőrizni a belső békémet. - Jeden Tag nehme ich mir Zeit für Meditation, die mir hilft, mein seelisches Gleichgewicht zu bewahren und meine innere Ruhe zu erhalten.
28. A mentális és spirituális gyakorlatok integrálása az életembe hozzájárul a teljesebb és boldogabb életérzéshez. - Die Integration von mentalen und spirituellen Praktiken in mein Leben trägt zu einem volleren und glücklicheren Lebensgefühl bei.
29. Az önkéntesség is fontos szerepet játszik a nyugdíjas éveimben, mivel szeretnék visszaadni a közösségemnek. - Ehrenamtliche Tätigkeit spielt auch eine wichtige Rolle in meinen Rentenjahren, da ich gerne etwas an meine Gemeinschaft zurückgeben möchte.
30. Különböző szervezetekkel dolgozom együtt, hogy segítsek a rászorulókon, és támogassam a helyi kulturális és oktatási programokat. - Ich arbeite mit verschiedenen Organisationen zusammen, um Bedürftigen zu helfen und lokale kulturelle und Bildungsprogramme zu unterstützen.
31. Az önkéntes munka nemcsak másoknak nyújt segítséget, hanem nekem is lehetőséget ad arra, hogy új készségeket fejlesszek és értékes kapcsolatokat építsek. - Ehrenamtliche Arbeit hilft nicht nur anderen, sondern bietet mir auch die Möglichkeit, neue Fähigkeiten zu entwickeln und wertvolle Beziehungen aufzubauen.
32. A közösségi szolgálat révén mélyebb kapcsolódást érzek a helyemhez, és jobban megismerem a környezetemet. - Durch den Gemeinschaftsdienst fühle ich eine tiefere Verbindung zu meinem Ort und lerne meine Umgebung besser kennen.
33. Az utazás mellett szeretek különböző kultúrák konyháit kipróbálni, amelyek gazdagítják az élményeimet és ízvilágomat. - Neben dem Reisen probiere ich gerne die Küchen verschiedener Kulturen aus, die meine Erfahrungen und meinen Geschmackssinn bereichern.
34. Ezért gyakran látogatok nemzetközi éttermeket és főzőkurzusokon veszek részt, hogy megtanuljam, hogyan készíthetem el ezeket az ételeket otthon. - Deshalb besuche ich oft internationale Restaurants und nehme an Kochkursen teil, um zu lernen, wie ich diese Gerichte zu Hause zubereiten kann.
35. A főzés nemcsak egy új készség, hanem egy módja annak, hogy barátaimmal és családommal összekapcsolódjak, miközben együtt készítünk és fogyasztunk el ételeket. - Das Kochen ist nicht nur eine neue Fähigkeit, sondern auch eine Möglichkeit, mich mit Freunden und Familie zu verbinden, während wir gemeinsam Essen zubereiten und genießen.
36. A konyhaművészetek mélyebb megismerése lehetőséget ad arra, hogy kreatívabb legyek és új ízkombinációkat fedezzek fel. - Das tiefergehende Verständnis der Kochkünste bietet die Möglichkeit, kreativer zu sein und neue Geschmackskombinationen zu entdecken.
37. A kertészkedés az egyik legkedvesebb tevékenységem, mert lehetővé teszi, hogy közelebb kerüljek a természethez. - Gartenarbeit ist eine meiner liebsten Beschäftigungen, da sie es mir ermöglicht, der Natur näher zu kommen.
38. A saját zöldségek és gyümölcsök termesztése nemcsak hogy környezetbarát, hanem biztosítja, hogy friss és egészséges alapanyagokkal tudjak főzni. - Der Anbau eigener Gemüse und Früchte ist nicht nur umweltfreundlich, sondern stellt auch sicher, dass ich mit frischen und gesunden Zutaten kochen kann.
39. A kertemben töltött idő segít lelassítani és értékelni az élet apró örömeit, mint például a reggeli harmat vagy a madarak éneke. - Die in meinem Garten verbrachte Zeit hilft mir, zu verlangsamen und die kleinen Freuden des Lebens zu schätzen, wie den Morgentau oder den Gesang der Vögel.
40. A természet közelsége és a növények gondozása segít fenntartani a lelki egyensúlyt és javítja az életminőségemet. - Die Nähe zur Natur und die Pflege der Pflanzen helfen, mein seelisches Gleichgewicht zu wahren und meine Lebensqualität zu verbessern.
41. Mint nyugdíjas, az élethosszig tartó tanulás elkötelezett híve vagyok. - Als Rentner bin ich ein überzeugter Anhänger des lebenslangen Lernens.
42. Új nyelveket tanulok és online kurzusokon veszek részt, hogy bővítsem tudásomat és kapcsolataimat. - Ich lerne neue Sprachen und nehme an Online-Kursen teil, um mein Wissen und meine Kontakte zu erweitern.
43. Az új ismeretek megszerzése lehetőséget ad arra, hogy aktív maradjak, kihívásokkal nézzek szembe és új érdeklődési köröket fedezzek fel. - Das Erlernen neuer Kenntnisse bietet die Möglichkeit, aktiv zu bleiben, Herausforderungen zu begegnen und neue Interessengebiete zu entdecken.
44. Ez az életmód segít fenntartani az agyi aktivitásomat és növeli az életerőmet. - Dieser Lebensstil hilft, meine geistige Aktivität aufrechtzuerhalten und steigert meine Lebenskraft.
45. Szeretek új emberekkel találkozni és új barátságokat kötni, ami inspirál és energiát ad nekem. - Ich treffe gerne neue Menschen und knüpfe neue Freundschaften, was mich inspiriert und mir Energie gibt.
46. A különböző kultúrákból származó emberekkel való interakció lehetővé teszi, hogy tágítsam a világlátásomat és jobban megértsem a különböző életmódokat. - Die Interaktion mit Menschen aus verschiedenen Kulturen ermöglicht es mir, meinen Horizont zu erweitern und die verschiedenen Lebensweisen besser zu verstehen.
47. Az ilyen találkozások gazdagítják a személyes tapasztalataimat és segítenek abban, hogy nyitottabbá váljak a világ felé. - Solche Begegnungen bereichern meine persönlichen Erfahrungen und helfen mir, offener für die Welt zu werden.
48. A barátságok és kapcsolatok, amelyeket így kialakítok, értékes támaszt nyújtanak az élet minden területén. - Die Freundschaften und Beziehungen, die ich auf diese Weise bilde, bieten wertvolle Unterstützung in allen Bereichen des Lebens.


Niveau B1 (Version 2)
1. Nyugdíjba vonulok, ami azt jelenti, hogy végre megérkezett az idő a személyes hobby olimpiámra. - Ich gehe in Rente, was bedeutet, dass endlich die Zeit für meine persönliche Hobby-Olympiade gekommen ist.
2. Először is, a világutazó karrieremet indítom el, amely során több zoknit fogok elhagyni, mint amennyit valaha is vásároltam. - Zuerst starte ich meine Karriere als Weltenbummler, bei der ich mehr Socken verlieren werde, als ich jemals gekauft habe.
3. Nem fogom elfelejteni a kertészkedést sem, ahol a növényeimnek több életjelét várom, mint egy tinédzser szobájából. - Ich werde auch die Gartenarbeit nicht vergessen, bei der ich mehr Lebenszeichen von meinen Pflanzen erwarte als aus einem Teenagerzimmer.
4. A helyi kultúrák felfedezése közben szeretnék úgy tenni, mintha értenék a borokhoz, miközben finoman biccentek és ízlelgetem a legjobb borokat. - Während der Entdeckung lokaler Kulturen möchte ich so tun, als würde ich mich mit Weinen auskennen, während ich sorgfältig nicke und die besten Weine verkoste.
5. A fizikai aktivitás nélkülözhetetlen, így a birkózás a kanapéval naponta bekerül a naptáramba. - Körperliche Aktivität ist unerlässlich, daher wird das Ringen mit dem Sofa täglich in meinen Kalender aufgenommen.
6. Jóga órákra is járok, amelyek során a legnagyobb kihívás az lesz, hogy megpróbáljam megjegyezni a pozíciók neveit anélkül, hogy nevetnem kellene. - Ich besuche auch Yoga-Kurse, bei denen die größte Herausforderung darin besteht, mir die Namen der Positionen zu merken, ohne lachen zu müssen.
7. A konyhában kísérletezem majd, ahol a családom minden tagja reménykedik, hogy a konyha túléli az új recepteket. - In der Küche werde ich experimentieren, wo jedes Familienmitglied hofft, dass die Küche die neuen Rezepte überlebt.
8. A családi vacsorák alkalmával elmesélem a kalandjaimat, de csak a túlzások és kicsit kifordított történetek után érkeznek az igazi nevetések. - Bei Familienessen werde ich von meinen Abenteuern erzählen, aber die echten Lacher kommen erst nach den Übertreibungen und leicht verdrehten Geschichten.
9. Mivel sok szabadidőm lesz, a helyi közösségi központban önkéntes munkát végzek, ahol a legnagyobb kihívás az lesz, hogy megemlékezzem mindenki nevéről anélkül, hogy titokban beceneveket használnék. - Da ich viel Freizeit haben werde, werde ich ehrenamtlich im lokalen Gemeindezentrum arbeiten, wo die größte Herausforderung darin besteht, sich an alle Namen zu erinnern, ohne heimlich Spitznamen zu verwenden.
10. Az önkéntes munka során mindenkit megpróbálok megnevettetni, mert hiszem, hogy a nevetés a legjobb orvosság, még akkor is, ha csak a saját vicceimen nevetek. - Während meiner ehrenamtlichen Tätigkeit versuche ich, jeden zum Lachen zu bringen, denn ich glaube, dass Lachen die beste Medizin ist, selbst wenn ich nur über meine eigenen Witze lache.
11. Az élethosszig tartó tanulás híveként szeretnék minden nap valami újat megtanulni, legyen az egy új recept, egy zongoraakkord vagy egy idegen szó, ami valószínűleg rosszul ejtem ki. - Als Anhänger des lebenslangen Lernens möchte ich jeden Tag etwas Neues lernen, sei es ein neues Rezept, ein Klavierakkord oder ein Fremdwort, das ich wahrscheinlich falsch ausspreche.
12. Az internet segítségével hatalmas mennyiségű információ áll rendelkezésemre, de az igazi kihívás az lesz, hogy ne töltsek el órákat vicces macskás videók nézésével. - Mit dem Internet steht mir eine riesige Menge an Informationen zur Verfügung, aber die wahre Herausforderung wird sein, nicht Stunden mit dem Anschauen lustiger Katzenvideos zu verbringen.
13. Szeretnék online kurzusokat is végezni, de csak olyanokat, amelyek nem járnak házi feladattal, mert ki akar házi feladatot nyugdíjban? - Ich möchte auch Online-Kurse belegen, aber nur solche, die keine Hausaufgaben beinhalten, denn wer will schon Hausaufgaben im Ruhestand machen?
14. A tanulás mellett szeretnék a közösségi élet részese is lenni, ami többek között magában foglalja, hogy a helyi könyvklubban a legtöbbet vitázom a karakterek motivációin, míg mások csak a süteményekre koncentrálnak. - Neben dem Lernen möchte ich auch am gesellschaftlichen Leben teilnehmen, was unter anderem bedeutet, dass ich im lokalen Buchclub am meisten über die Motivationen der Charaktere diskutiere, während sich andere nur auf die Kekse konzentrieren.
15. Mivel rengeteg szabadidőm lesz, úgy döntöttem, hogy megpróbálom magam kiemelni a kertészkedésben, még akkor is, ha a növények csak azért tartanak ki, hogy lássák, milyen új módszereket próbálok ki rajtuk. - Da ich viel Freizeit haben werde, habe ich beschlossen, mich im Gartenarbeit zu versuchen, auch wenn die Pflanzen nur durchhalten, um zu sehen, welche neuen Methoden ich an ihnen ausprobiere.
16. A természetjárás is a terveim között szerepel, ahol az a célom, hogy felfedezzem a helyi erdők minden titkos ösvényét, feltéve, hogy nem tévedek el útközben. - Wandern ist auch in meinen Plänen, wobei mein Ziel ist, jeden geheimen Pfad in den lokalen Wäldern zu entdecken, vorausgesetzt, ich verirre mich nicht unterwegs.
17. A kirándulások során gyakran fotózom, bár a legtöbb kép véletlenül csak az én lábaimat mutatja, mert a kamera még mindig rejtély számomra. - Während meiner Wanderungen fotografiere ich oft, obwohl die meisten Bilder versehentlich nur meine Füße zeigen, weil die Kamera immer noch ein Rätsel für mich ist.
18. Minden kirándulás után izgalmas történetekkel térhetek haza, amelyeket szeretek túldramatizálni a családom szórakoztatására, különösen akkor, ha éppen nincs más téma a vacsora alatt. - Nach jeder Wanderung kann ich mit spannenden Geschichten nach Hause kommen, die ich gerne überdramatisiere, um meine Familie zu unterhalten, besonders wenn es gerade kein anderes Gesprächsthema beim Abendessen gibt.
19. Úgy döntöttem, hogy zongorázni tanulok, mert úgy vélem, minden nyugdíjasnak tudnia kell legalább egy hangszeren játszani, hogy igazán lenyűgözze a vendégeket. - Ich habe beschlossen, Klavier zu lernen, denn ich finde, jeder Rentner sollte mindestens ein Instrument spielen können, um die Gäste wirklich zu beeindrucken.
20. Az első leckém után rájöttem, hogy a zongorázás nemcsak a ujjaim, hanem a szomszédaim türelmének is komoly próbatétele. - Nach meiner ersten Lektion habe ich festgestellt, dass das Klavierspielen nicht nur eine ernsthafte Herausforderung für meine Finger, sondern auch für die Geduld meiner Nachbarn ist.
21. Ennek ellenére kitartok, és tervezem, hogy a következő családi összejövetelen 'Für Elise' című darabot adom elő, vagy legalábbis annak egy nagyon sajátos verzióját. - Trotzdem halte ich durch und plane, beim nächsten Familientreffen 'Für Elise' zu spielen, oder zumindest eine sehr eigene Version davon.
22. A zongorázás mellett, úgy döntöttem, hogy a festészetet is felfedezem, amivel eddig csak annyit foglalkoztam, hogy a falakat újrafestettem otthon. - Neben dem Klavierspielen habe ich beschlossen, mich auch der Malerei zu widmen, womit ich mich bisher nur so weit beschäftigt habe, dass ich die Wände zu Hause neu gestrichen habe.
23. A festőkurzus első napján gyorsan rájöttem, hogy az ecset kezelése nem annyira egyszerű, mint ahogy a YouTube-videókban látszik. - Am ersten Tag des Malkurses habe ich schnell erkannt, dass das Handling des Pinsels nicht so einfach ist, wie es in YouTube-Videos aussieht.
24. Ennek ellenére a tanár dicsérte a bátorságomat, amikor a tájkép helyett véletlenül absztrakt művészetet alkottam. - Trotzdem lobte mein Lehrer meinen Mut, als ich anstelle einer Landschaft versehentlich abstrakte Kunst schuf.
25. A festés remek módja annak, hogy kifejezzem magam és a belső Picasso-mat, még ha az eredmények nem is kerülnek múzeumba. - Die Malerei ist eine großartige Möglichkeit, mich auszudrücken und meinen inneren Picasso freizulassen, auch wenn die Ergebnisse nicht im Museum landen.
26. Minden elkészült képet büszkén mutatok be a családomnak, és élvezem az őszinte, néha zavart reakcióikat. - Jedes fertige Bild präsentiere ich stolz meiner Familie und genieße ihre ehrlichen, manchmal verwirrten Reaktionen.
27. Az önkéntességem során megpróbálom a humoromat is bevetni, hogy felderítsem a közösségi központ hangulatát. - Während meiner ehrenamtlichen Tätigkeit versuche ich, meinen Humor einzusetzen, um die Stimmung im Gemeindezentrum aufzuhellen.
28. Bár néha csak én nevetek a saját vicceimen, a mosolyok látványa mindig megéri az erőfeszítést. - Auch wenn manchmal nur ich über meine eigenen Witze lache, ist der Anblick der Lächeln immer die Mühe wert.
29. A közösségi rendezvények során szervezett aktivitások, mint például a bingo vagy a táncórák, remek alkalmak arra, hogy új barátokat szerezzek és életre szóló emlékeket gyűjtsek. - Die bei Gemeinschaftsveranstaltungen organisierten Aktivitäten, wie Bingo oder Tanzstunden, sind großartige Gelegenheiten, um neue Freunde zu gewinnen und lebenslange Erinnerungen zu sammeln.
30. A nyugdíjas éveim során folyamatosan keresem a módot arra, hogy aktív és boldog maradjak, és minden napot valami új felfedezésével vagy egy jó nevetéssel töltsek el. - Während meiner Rentenjahre suche ich ständig nach Wegen, um aktiv und glücklich zu bleiben, und jeden Tag mit einer neuen Entdeckung oder einem guten Lachen zu verbringen.
31. A szabadidőm rengetegében úgy döntöttem, hogy a világűr kutatása lesz a következő hobbim, ami azt jelenti, hogy az estéket teleszkóppal töltöm, remélve, hogy felfedezem az elkerülhetetlen földönkívüli életformát. - Mit meiner Fülle an Freizeit habe ich beschlossen, dass die Erforschung des Weltraums mein nächstes Hobby sein wird, was bedeutet, dass ich die Abende mit einem Teleskop verbringe, in der Hoffnung, das unvermeidliche außerirdische Leben zu entdecken.
32. Bár eddig csak a szomszéd macskáját sikerült megfigyelnem, aki éppen a kerítésen mászkál, az űrkutatás izgalmát semmi sem veheti el. - Obwohl ich bisher nur die Katze des Nachbarn beobachtet habe, wie sie auf dem Zaun herumklettert, kann nichts die Aufregung der Weltraumforschung mindern.
33. Az űrkutatás mellett úgy döntöttem, hogy a bűvészmutatványokat is elsajátítom, mert ki nem szeretné a nyugdíjas bulikat feldobni néhány trükkel? - Neben der Weltraumforschung habe ich beschlossen, Zaubertricks zu lernen, denn wer möchte nicht Rentnerpartys mit ein paar Tricks aufpeppen?
34. Az első trükköm, a "eltűnő zokni", nem igényel gyakorlatot, mivel évek óta véletlenül csinálom a mosógépben. - Mein erster Trick, das "Verschwinden der Socke", erfordert keine Übung, da ich es seit Jahren versehentlich in der Waschmaschine mache.
35. A humorérzékemet továbbra is ápolom, mert a jó viccek és a derűs hangulat az öregedés legjobb ellenszerei. - Ich pflege weiterhin meinen Sinn für Humor, denn gute Witze und eine heitere Stimmung sind die besten Gegenmittel gegen das Altern.
36. Rendszeresen tartok vicces előadásokat a barátaimnak, és mindig igyekszem legalább egy új viccet bemutatni, ami garantáltan mindenki arcára mosolyt csal. - Ich halte regelmäßig humorvolle Vorträge für meine Freunde und bemühe mich immer, mindestens einen neuen Witz vorzustellen, der garantiert ein Lächeln auf jedermanns Gesicht zaubert.
37. A barátokkal töltött idő során gyakran rendezünk spontán szerepjátékokat, amelyek során mindenki megpróbálja a legviccesebb karaktert alakítani. - Während der mit Freunden verbrachten Zeit organisieren wir oft spontane Rollenspiele, bei denen jeder versucht, den lustigsten Charakter zu spielen.
38. Ezek a játékok nemcsak hogy szórakoztatóak, hanem segítenek fenntartani a lelki frissességet és a kreativitást is. - Diese Spiele sind nicht nur unterhaltsam, sondern helfen auch, die geistige Frische und Kreativität zu erhalten.
39. A nyugdíjas éveimben az önkéntesség mellett úgy döntöttem, hogy a csillagászati klubot is megalapítom a helyi közösségben. - Neben meiner ehrenamtlichen Tätigkeit in meinen Rentenjahren habe ich beschlossen, einen astronomischen Club in der lokalen Gemeinschaft zu gründen.
40. A csillagászati klub célja, hogy összehozza az égbolt iránt érdeklődő helyi lakosokat, és lehetőséget biztosítson számukra, hogy megoszthassák tudásukat és felfedezéseiket. - Der Zweck des astronomischen Clubs ist es, lokale Bewohner, die sich für den Himmel interessieren, zusammenzubringen und ihnen die Möglichkeit zu geben, ihr Wissen und ihre Entdeckungen zu teilen.
41. Minden hónapban rendezünk egy éjszakai megfigyelő eseményt, ahol mindenki megpróbálhatja megtalálni a legfényesebb csillagokat és bolygókat. - Jeden Monat organisieren wir eine nächtliche Beobachtungsveranstaltung, bei der jeder versuchen kann, die hellsten Sterne und Planeten zu finden.
42. Ezek az események nemcsak az űrkutatás iránti szenvedélyemet táplálják, hanem közösségi köteléket is építenek, mivel együtt fedezzük fel az éjszakai eget. - Diese Veranstaltungen nähren nicht nur meine Leidenschaft für die Weltraumforschung, sondern bauen auch Gemeinschaftsbindungen auf, da wir gemeinsam den Nachthimmel erkunden.


Niveau B2 (Version 1)
1. Nyugdíjba vonulásom napján úgy döntöttem, hogy világkörüli utazásra indulok, felszerelkezve csupán rendíthetetlen optimizmusommal és egy hitelkártyával, amely remélhetőleg túléli az egész kalandot. - Am Tag meiner Pensionierung habe ich beschlossen, eine Weltreise zu starten, ausgerüstet mit nichts weiter als meinem unerschütterlichen Optimismus und einer Kreditkarte, die hoffentlich das ganze Abenteuer überlebt.
2. Első állomásom Párizs volt, ahol megpróbáltam újraéleszteni a rozsdásodó iskolai francia nyelvtudásomat, ami több zavart pillantást eredményezett, mint valódi beszélgetést. - Mein erster Halt war Paris, wo ich versuchte, mein eingerostetes Schulfranzösisch wiederzubeleben, was mehr verwirrte Blicke als tatsächliche Gespräche zur Folge hatte.
3. Franciaországból Olaszországba vonzott a sors, ahol bátran belemerültem a tészta készítés művészetébe, ám ennek kis mellékhatása volt, hogy a konyhám úgy nézett ki, mintha egy tészta-katasztrófa színhelye lett volna. - Nach Frankreich zog es mich nach Italien, wo ich mich mutig in die Kunst des Pasta-Machens stürzte, allerdings mit dem kleinen Nebeneffekt, dass meine Küche aussah wie ein Schauplatz für eine Nudelkatastrophe.
4. Újonnan szerzett, bár kétséges főzési készségeimmel felszerelkezve továbbutaztam Indiába, eltökélve, hogy a mesterektől tanuljam a jógát, ami főként abban nyilvánult meg, hogy olyan pózokba keveredtem, amelyeket testem még évekkel később is érezni fog. - Mit meinen neu erworbenen, wenn auch fragwürdigen Kochkünsten, reiste ich weiter nach Indien, entschlossen, Yoga von den Meistern zu lernen, was hauptsächlich darin resultierte, dass ich in Posen verwickelt wurde, die mein Körper noch Jahre später spüren sollte.
5. Indiában felfedeztem a fűszerpiacok varázslatos világát, ahol minden egyes lépéssel újabb és újabb ízekkel és illatokkal találkoztam, bár néha az eredmény inkább hasonlított egy gasztronómiai kísérletre, mint egy ételre. - In Indien entdeckte ich die magische Welt der Gewürzmärkte, wo ich mit jedem Schritt auf neue Geschmacksrichtungen und Düfte stieß, auch wenn das Ergebnis manchmal eher einem gastronomischen Experiment als einem Gericht glich.
6. A fűszerekkel megrakott bőrönddel visszatértem Európába, ahol úgy döntöttem, hogy megosztom új ízvilágomat a barátaimmal, amit ők különböző módon értékeltek, leginkább azért, mert senki sem számított rá, hogy a csokoládétortában is lesz koriander. - Mit einem Koffer voller Gewürze kehrte ich nach Europa zurück, wo ich beschloss, meine neuen Geschmackserlebnisse mit meinen Freunden zu teilen, die dies auf verschiedene Weise zu schätzen wussten, vor allem, weil niemand erwartet hatte, Koriander in der Schokoladentorte zu finden.
7. A kalandok sorozata után elhatároztam, hogy egy könyvet írok az utazásaimról, de a legnagyobb kihívás az volt, hogy minden kalandot egy-egy fejezetbe sűrítsek, anélkül, hogy az olvasókat a túl sok korianderrel sokkoljam. - Nach der Serie von Abenteuern beschloss ich, ein Buch über meine Reisen zu schreiben, wobei die größte Herausforderung darin bestand, jedes Abenteuer in ein Kapitel zu komprimieren, ohne die Leser mit zu viel Koriander zu schockieren.
8. A könyv végül nagy siker lett a baráti körömben, bár a helyi könyvesbolt tulajdonosa még mindig nem tudja, hogy mit kezdjen a "Korianderes Desszertek" című fejezettel. - Das Buch wurde schließlich ein großer Erfolg in meinem Freundeskreis, obwohl der Besitzer des lokalen Buchladens immer noch nicht weiß, was er mit dem Kapitel "Koriander-Desserts" anfangen soll.
9. Az utazásaimat követően úgy döntöttem, hogy részt veszek egy helyi amatőr színjátszó csoportban, hogy kipróbáljam magam a színpadon, ami gyorsan azt mutatta, hogy a drámai kifejezésekben rejlő tehetségem korábban rejtve maradt a nyilvánosság elől. - Nach meinen Reisen beschloss ich, mich einer lokalen Amateur-Theatergruppe anzuschließen, um mich auf der Bühne zu versuchen, was schnell zeigte, dass mein Talent für dramatische Ausdrücke bisher vor der Öffentlichkeit verborgen geblieben war.
10. Az első előadásom, amely egy különösen tragikus jelenetet tartalmazott egy elveszett zokniról, a közönséget könnyekig nevettette, bár a rendező valami egészen mást képzelt a tragédia alatt. - Mein erstes Stück, das eine besonders tragische Szene über eine verlorene Socke beinhaltete, brachte das Publikum zum Weinen vor Lachen, obwohl der Regisseur sich unter einer Tragödie etwas ganz anderes vorgestellt hatte.
11. A színházi élmények után eldöntöttem, hogy megpróbálok egy saját stand-up comedy műsort összehozni, ami felkeltette a helyi kávézó érdeklődését, ahol rendszeres vendég voltam a különleges korianderes kávéim miatt. - Nach den Theatererfahrungen entschied ich mich, eine eigene Stand-up-Comedy-Show zu erstellen, was das Interesse des lokalen Cafés weckte, wo ich ein regelmäßiger Gast wegen meiner speziellen Koriander-Kaffees war.
12. Az első stand-up estemen gyorsan rájöttem, hogy a humorom nemcsak a barátaim között népszerű, hanem képes vagyok az egész kávézót megnevettetni anekdotáimmal, amelyek gyakran a világ különböző tájain elhagyott zoknik körül forogtak. - Bei meinem ersten Stand-up-Abend stellte ich schnell fest, dass mein Humor nicht nur bei meinen Freunden beliebt ist, sondern dass ich in der Lage bin, das gesamte Café mit meinen Anekdoten zum Lachen zu bringen, die oft um die an verschiedenen Orten der Welt verlorenen Socken kreisten.
13. A stand-up sikere után úgy döntöttem, hogy új kihívást keresek, és jelentkeztem egy helyi főzőkurzusra, ahol a célom az volt, hogy megpróbáljak újraértelmezni néhány klasszikus ételt, koriander nélkül. - Nach dem Erfolg des Stand-ups entschied ich mich für eine neue Herausforderung und meldete mich für einen lokalen Kochkurs an, wo mein Ziel war, einige klassische Gerichte neu zu interpretieren, diesmal ohne Koriander.
14. A kurzuson kiderült, hogy a konyhában való kísérletezés éppolyan szórakoztató, mint amikor a színpadon vagyok, különösen akkor, amikor a saját kreációmat – a csokoládé tortát koriander nélkül – bemutattam, ami kivételesen jól sikerült, legalábbis a többi diák értékelése alapján. - Im Kurs stellte sich heraus, dass das Experimentieren in der Küche genauso unterhaltsam ist wie das Auftreten auf der Bühne, besonders als ich meine eigene Kreation – den Schokoladenkuchen ohne Koriander – vorstellte, was außergewöhnlich gut ankam, zumindest nach der Bewertung der anderen Kursteilnehmer.
15. Ezzel a felfedezéssel felfegyverkezve úgy döntöttem, hogy egy új szakácskönyvet írok, amely a világutazásaim alatt összegyűjtött recepteket tartalmazza, de minden korianderes receptet kihagytam, hogy biztosítsam a szélesebb közönség tetszését. - Mit dieser Entdeckung ausgestattet, beschloss ich, ein neues Kochbuch zu schreiben, das Rezepte enthält, die ich während meiner Weltreisen gesammelt habe, aber ich ließ alle Rezepte mit Koriander aus, um sicherzustellen, dass es einem breiteren Publikum gefällt.
16. A könyv megjelenése után váratlanul bestseller lett, ami arra ösztönzött, hogy folytassam a kalandokat és újabb és újabb utazásokra induljak, mindig egy-egy új recept vagy történet begyűjtésével a következő kiadáshoz. - Nach der Veröffentlichung des Buches wurde es unerwartet zum Bestseller, was mich ermutigte, die Abenteuer fortzusetzen und immer wieder auf Reisen zu gehen, immer mit dem Ziel, ein neues Rezept oder eine neue Geschichte für die nächste Ausgabe zu sammeln.
17. Újabb utazásaim során elhatároztam, hogy felfedezem Dél-Amerika rejtett zugaiban található kávéültetvényeket, ahol a kávébabokat szinte a kezemmel szedhettem le, ami fantasztikus élmény volt, bár a helyi majmok gyakran versenyt futottak velem a legédesebb babokért. - Auf meinen weiteren Reisen beschloss ich, die versteckten Kaffeeplantagen Südamerikas zu erkunden, wo ich die Kaffeebohnen fast mit meinen eigenen Händen pflücken konnte, was eine fantastische Erfahrung war, obwohl die lokalen Affen oft mit mir um die süßesten Bohnen wetteiferten.
18. Dél-Amerikából visszatérve, tele új inspirációkkal, úgy döntöttem, hogy a kávék világába merülök el mélyebben, és megszerveztem a helyi közösségi központban a "Kávé világnapja" eseményt, ahol mindenki megkóstolhatott különböző országok kávéit, beleértve a saját, különleges keverékemet is. - Nach meiner Rückkehr aus Südamerika, voller neuer Inspirationen, beschloss ich, mich tiefer in die Welt des Kaffees zu vertiefen und organisierte im lokalen Gemeindezentrum den "Weltkaffeetag", wo jeder Kaffees aus verschiedenen Ländern probieren konnte, einschließlich meiner eigenen speziellen Mischung.
19. Az esemény hatalmas siker volt, és sokan kérdezték a titkot a kávéim mögött, ami inspirált arra, hogy elindítsak egy blogot a kávékészítés művészetéről, ahol megoszthattam volna mindazokat a titkokat, amelyeket útjaim során tanultam. - Die Veranstaltung war ein großer Erfolg, und viele fragten nach dem Geheimnis meines Kaffees, was mich dazu inspirierte, einen Blog über die Kunst des Kaffeemachens zu starten, wo ich all die Geheimnisse teilen könnte, die ich auf meinen Reisen gelernt hatte.
20. A blog gyorsan népszerűvé vált, és olvasóim közül sokan arra ösztönöztek, hogy tartson kávékészítési műhelyeket is, ami újabb kalandos fejezetet nyitott az életemben, mivel soha nem gondoltam volna, hogy a nyugdíjas éveimben baristaként dolgozom majd. - Der Blog wurde schnell beliebt, und viele meiner Leser ermutigten mich, auch Workshops zur Kaffeezubereitung zu halten, was ein neues abenteuerliches Kapitel in meinem Leben eröffnete, denn ich hätte nie gedacht, dass ich in meinen Rentenjahren als Barista arbeiten würde.
21. Ezen műhelyek sikere nyomán elhatároztam, hogy részt veszek egy nemzetközi barista versenyen, ahol amatőrök és profik egyaránt megmérettethették magukat, és bár nem nyertem, a részvétel önmagában is hatalmas elismerés volt számomra. - Angesichts des Erfolges dieser Workshops beschloss ich, an einem internationalen Barista-Wettbewerb teilzunehmen, bei dem Amateure und Profis gleichermaßen antreten konnten, und obwohl ich nicht gewann, war die Teilnahme an sich schon eine große Anerkennung für mich.
22. A verseny után úgy döntöttem, hogy új könyvet írok a kávé világáról, ötvözve a személyes utazási élményeimet a kávékészítés művészetével, ami nemcsak az olvasóimat, hanem a kávés közösség tagjait is mélyebben megismertette a kávé kultúrájával. - Nach dem Wettbewerb entschied ich, ein neues Buch über die Welt des Kaffees zu schreiben, indem ich meine persönlichen Reiseerfahrungen mit der Kunst des Kaffeemachens verband, was nicht nur meine Leser, sondern auch Mitglieder der Kaffeegemeinschaft tiefer in die Kaffeekultur einführte.
23. A könyv kiadása után sorra jöttek az előadáskérések, amelyek lehetőséget adtak arra, hogy világszerte utazzak és megosszam tudásomat a kávé szerelmeseivel, így folyamatosan bővítve a határaimat és mélyítve a kapcsolataimat a globális kávéközösségben. - Nach der Veröffentlichung des Buches folgten Vortragsanfragen, die mir die Möglichkeit gaben, weltweit zu reisen und mein Wissen mit Kaffeeliebhabern zu teilen, wodurch ich kontinuierlich meine Grenzen erweiterte und meine Verbindungen in der globalen Kaffeegemeinschaft vertiefte.
24. Ezen új kalandok során nemcsak hogy új barátokat szereztem, hanem betekintést nyertem a kávétermesztés és -feldolgozás különböző módjaiba, ami további inspirációt adott következő projektjeimhez és a kávé világának további felfedezéséhez. - Während dieser neuen Abenteuer gewann ich nicht nur neue Freunde, sondern erhielt auch Einblicke in die verschiedenen Methoden des Kaffeeanbaus und der -verarbeitung, was weitere Inspiration für meine nächsten Projekte und die weitere Erforschung der Kaffeewelt bot.
25. A kávékalandok mellett döntöttem úgy, hogy a csokoládé titkai is vonzanak, így elindítottam egy újabb kutatási sorozatot, amely a csokoládé készítés művészetére összpontosított, kezdve a kakaóbabok válogatásától egészen a finom csokoládétáblák készítéséig. - Neben den Kaffeeabenteuern beschloss ich, dass mich auch die Geheimnisse der Schokolade faszinieren, und startete eine weitere Forschungsreihe, die sich auf die Kunst der Schokoladenherstellung konzentrierte, beginnend mit der Auswahl der Kakaobohnen bis hin zur Herstellung feiner Schokoladentafeln.
26. Az első csokoládé workshopomon, amit egy híres belga csokoládé mester vezetett, megtanultam, hogy a tökéletes csokoládé elkészítése épp olyan precíz tudomány, mint a legfinomabb borok készítése, és ugyanannyi szenvedélyt igényel. - Auf meinem ersten Schokoladenworkshop, der von einem renommierten belgischen Chocolatier geleitet wurde, lernte ich, dass die Herstellung perfekter Schokolade eine ebenso präzise Wissenschaft ist wie die Herstellung der feinsten Weine und ebenso viel Leidenschaft erfordert.
27. Ennek a workshopnak az inspiráló hatására elkezdtem saját csokoládé receptjeimet kísérletezni, ahol minden egyes tétel egy újabb kísérlet volt arra, hogy tökéletesíthessem a textúrát és az ízek harmóniáját, amit a helyi piacon is bemutattam. - Inspiriert von diesem Workshop begann ich mit eigenen Schokoladenrezepten zu experimentieren, wobei jede Charge ein weiteres Experiment darstellte, um Textur und Geschmacksharmonie zu perfektionieren, was ich auch auf dem lokalen Markt präsentierte.
28. A piaci debütálásom siker volt, és a helyi közösség lelkesen fogadta az innovatív ízkombinációkat, amelyek olyan exotikus összetevőket tartalmaztak, mint a chilis narancs és a kardamomos málna, ezáltal a csokoládéim egyedi helyet kaptak a gasztronómiai térképen. - Mein Marktdebüt war ein Erfolg, und die lokale Gemeinschaft nahm die innovativen Geschmackskombinationen, die exotische Zutaten wie Chili-Orange und Kardamom-Himbeere enthielten, begeistert auf, wodurch meine Schokoladen einen einzigartigen Platz auf der gastronomischen Landkarte erhielten.
29. A siker bátorított arra, hogy nyisson egy saját kis csokoládéboltot a város központjában, ahol nem csak a saját kreációimat árulhatom, hanem helyet adhatok kávé és csokoládé párosítási eseményeknek is, amelyek összehozzák a kávé- és csokoládérajongókat. - Der Erfolg ermutigte mich, einen eigenen kleinen Schokoladenladen im Stadtzentrum zu eröffnen, wo ich nicht nur meine eigenen Kreationen verkaufen konnte, sondern auch Veranstaltungen für Kaffee- und Schokoladenpaarungen anbieten konnte, die Kaffee- und Schokoladenliebhaber zusammenbrachten.
30. A bolt nyitása után nem sokkal, a kávé és csokoládé estek népszerűsége gyorsan nőtt, és ezek az események nemcsak egy helyi vonzerővé váltak, hanem lehetőséget teremtettek arra is, hogy új barátságok szülessenek, amelyek gyakran a közös ízlés és a művészetek iránti szenvedély körül forogtak. - Kurz nach der Eröffnung des Ladens wuchs die Popularität der Kaffee- und Schokoladenabende schnell, und diese Veranstaltungen wurden nicht nur zu einer lokalen Attraktion, sondern boten auch die Möglichkeit für das Entstehen neuer Freundschaften, die oft um gemeinsame Geschmacksvorlieben und eine Leidenschaft für die Künste kreisten.
31. Az üzlet és a közösségi események sikere azt mutatta, hogy az életem új fejezete nemcsak személyes siker, hanem mások életére gyakorolt pozitív hatás is, ami tovább erősítette elkötelezettségemet a kávé- és csokoládékultúra népszerűsítése és bővítése felé. - Der Erfolg des Geschäfts und der Gemeinschaftsveranstaltungen zeigte, dass dieses neue Kapitel meines Lebens nicht nur ein persönlicher Erfolg war, sondern auch eine positive Wirkung auf das Leben anderer hatte, was mein Engagement für die Förderung und Erweiterung der Kaffee- und Schokoladenkultur weiter stärkte.


Niveau B2 (Version 2)
1. Nyugdíjba vonulásom napján eső esett, ami talán előre jelezte az elkövetkező évek keserűségét. - Am Tag meiner Pensionierung regnete es, was vielleicht die Bitterkeit der kommenden Jahre vorhersagte.
2. A világ körüli utazás, amelyről álmodtam, egyre távolibbnak tűnt, ahogy a gazdaság lassult. - Die Weltreise, von der ich geträumt hatte, schien immer unerreichbarer, da die Wirtschaft sich verlangsamte.
3. Párizsban, amit egyszer varázslatosnak hittem, a szürke égbolt és a tömeg csak a magányomat hangsúlyozta. - In Paris, das ich einst als magisch empfand, betonten der graue Himmel und die Menschenmassen nur meine Einsamkeit.
4. Olaszországban a pasta készítése, amelynek örülnöm kellett volna, csupán emlékeztetett arra, hogy mennyire hiányoznak az otthoni ízek. - In Italien erinnerte mich das Pasta-Machen, das mir Freude hätte bereiten sollen, nur daran, wie sehr mir die Geschmäcke von zu Hause fehlten.
5. Indiában a jógát próbáltam megtanulni, de minden mozdulat csak azt bizonyította, hogy testem már nem olyan fiatal, mint régen. - In Indien versuchte ich, Yoga zu lernen, doch jede Bewegung bewies nur, dass mein Körper nicht mehr so jung war wie früher.
6. A fűszervásárlás, ami izgalmasnak hangzott, végül csak azzal végződött, hogy a bonyolult aromák között elveszítettem az irányt. - Der Gewürzkauf, der spannend klingen sollte, endete nur damit, dass ich mich in den komplexen Aromen verlor.
7. A visszatérés otthonra nem hozott megkönnyebbülést, csak a régi élet iránti nosztalgia érzését, ami már nem létezik. - Die Rückkehr nach Hause brachte keine Erleichterung, nur das Gefühl der Nostalgie für ein Leben, das nicht mehr existiert.
8. Megpróbáltam megosztani a tapasztalataimat, de a barátaim már tovább léptek az életben, és kevesen érdeklődtek a történeteim iránt. - Ich versuchte, meine Erfahrungen zu teilen, aber meine Freunde waren im Leben weitergegangen, und nur wenige interessierten sich für meine Geschichten.
9. A kávékóstoló események, amiket szerveztem, kezdetben sikeresnek tűntek, de hamarosan rájöttem, hogy a látogatók inkább a szabad kávéért jöttek, mintsem a társaságért. - Die Kaffeeverkostungen, die ich organisierte, schienen anfangs erfolgreich, doch bald wurde mir klar, dass die Besucher eher für den kostenlosen Kaffee kamen als für die Gesellschaft.
10. Végül a közösségi kapcsolataim elhalványultak, és a magány lassan, de biztosan átvette az uralmat az életem felett. - Schließlich verblichen meine sozialen Kontakte, und die Einsamkeit übernahm langsam, aber sicher die Kontrolle über mein Leben.
11. A nyugdíjas éveim nem hozták meg az ígért szabadságot és boldogságot, csak a múlt iránti vágyat és a jelen iránti elégedetlenséget. - Meine Rentenjahre brachten nicht die versprochene Freiheit und das Glück, sondern nur das Verlangen nach der Vergangenheit und die Unzufriedenheit mit der Gegenwart.
12. Az élet, amit úgy terveztem, hogy boldog és aktív lesz, csupán üres napok sorozatává vált, amelyekben a remény lassan kihunyt. - Das Leben, das ich so geplant hatte, fröhlich und aktiv zu sein, wurde nur zu einer Reihe leerer Tage, in denen die Hoffnung langsam erlosch.
13. Ahogy az évek teltek, a világ egyre inkább megváltozott körülöttem, én pedig képtelen voltam lépést tartani vele, ami elszigeteltség érzését keltette bennem. - Wie die Jahre vergingen, veränderte sich die Welt um mich herum zunehmend, und ich war unfähig, Schritt zu halten, was ein Gefühl der Isolation in mir hervorrief.
14. Az élet apró örömei, amiket korábban élveztem, mint a kertészkedés vagy a könyvolvasás, már nem hoztak megnyugvást, csak a tehetetlenség fájó emlékét idézték fel. - Die kleinen Freuden des Lebens, die ich früher genossen habe, wie das Gärtnern oder das Lesen von Büchern, brachten keine Erleichterung mehr, sondern riefen nur die schmerzhafte Erinnerung an die Ohnmacht hervor.
15. A barátokkal való találkozások, amelyek egykoron feltöltöttek energiával, most csak kiemelték, mennyire másképp látjuk a világot, ami távoli és idegennek tűnt számomra. - Treffen mit Freunden, die mich einst mit Energie versorgten, betonten nun nur, wie unterschiedlich wir die Welt sehen, die mir fern und fremd erschien.
16. Az új technológiák és trendek, amelyeket az emberek magától értetődőnek tartottak, számomra csak zavaró és megfoghatatlan akadályokat jelentettek, ami még inkább elmélyítette elszigeteltségemet. - Neue Technologien und Trends, die die Menschen für selbstverständlich hielten, stellten für mich nur verwirrende und ungreifbare Hindernisse dar, die meine Isolation noch vertieften.
17. A közösségi események, amiket régen úgy vártam, most tehernek tűntek, hiszen az összejövetelek során felszínre kerülő konfliktusok és nézeteltérések csak erősítették bennem a generációs szakadékot. - Gemeinschaftsveranstaltungen, auf die ich mich früher freute, schienen nun eine Last, da Konflikte und Meinungsverschiedenheiten, die während der Treffen auftraten, nur den Generationsunterschied in mir verstärkten.
18. Próbáltam új hobbikat és érdeklődési köröket keresni, de minden új próbálkozás csak az elkerülhetetlen kudarcok sorozatát hozta, ami csak tovább csökkentette önbizalmamat. - Ich versuchte, neue Hobbys und Interessen zu finden, doch jeder neue Versuch brachte nur eine Reihe von unvermeidlichen Misserfolgen, die mein Selbstvertrauen weiter schmälerten.
19. A tevékenységek, amikkel próbáltam kitölteni az időmet, gyorsan unalmassá váltak, és nem adtak értelmet vagy célt az életemnek, ami egyre inkább céltalannak és üresnek érződött. - Die Aktivitäten, mit denen ich versuchte, meine Zeit zu füllen, wurden schnell langweilig und gaben meinem Leben keinen Sinn oder Zweck, was es zunehmend ziellos und leer erscheinen ließ.
20. Végül beláttam, hogy a nyugdíjas éveim nem az ígéretek földje, hanem egy magányos és szomorú valóság, ahol minden nap csak további csalódásokat és lemondásokat hoz. - Schließlich erkannte ich, dass meine Rentenjahre nicht das Land der Verheißungen waren, sondern eine einsame und traurige Realität, in der jeder Tag nur weitere Enttäuschungen und Resignationen brachte.
21. A reggelek, amikor korábban a nap első sugarai ébresztettek fel, most egyre nehezebben kezdődtek, az ágy szélén ülve, vágyva valami motivációra, ami elindít a napban. - Die Morgen, als ich früher von den ersten Sonnenstrahlen geweckt wurde, begannen nun zunehmend schwieriger, am Rand des Bettes sitzend, nach etwas Motivation sehnend, um den Tag zu beginnen.
22. Az ablakon kinézve a világ már nem tűnt annyira színesnek, az évszakok váltakozása csupán a múlás emlékeztetője lett, mintha minden szépség lassan elhalványulna. - Beim Blick aus dem Fenster erschien die Welt nicht mehr so farbenfroh, der Wechsel der Jahreszeiten wurde nur zur Erinnerung an das Vergehen, als ob jede Schönheit langsam verblasste.
23. A kávé, amit régen oly nagy élvezettel ittam, most csak keserű ízt hagyott a számban, mintha a kávébabok is elveszítették volna életörömüket. - Der Kaffee, den ich früher mit großer Freude trank, hinterließ nun nur einen bitteren Geschmack in meinem Mund, als hätten auch die Kaffeebohnen ihre Lebensfreude verloren.
24. Az emberekkel való interakció, ami egykor könnyedén ment, most kényelmetlen és erőltetettnek érződött, a beszélgetések során gyakran éreztem, hogy csak die magányosság hangjai visszhangzanak. - Die Interaktion mit Menschen, die einst leicht fiel, fühlte sich nun unbequem und erzwungen an, und während der Gespräche hatte ich oft das Gefühl, dass nur die Stimmen der Einsamkeit widerhallten.
25. A tévé, amely korábban szórakoztatott, most már csak zajnak tűnt, a műsorok és hírek nem kínáltak vigaszt vagy menekülést a nyomasztó gondolatok elől. - Der Fernseher, der früher unterhielt, erschien nun nur noch als Lärm, die Programme und Nachrichten boten keinen Trost oder Flucht vor den bedrückenden Gedanken.
26. A könyvek, amikhez menekültem a világ elől, most már nem kínáltak menedéket, oldalaik között csak die karakterek szenvedései tükröződtek vissza, amik túlságosan is ismerősek voltak. - Die Bücher, zu denen ich vor der Welt geflüchtet bin, boten nun keinen Zufluchtsort mehr, ihre Seiten spiegelten nur noch das Leiden der Charaktere wider, das allzu vertraut war.
27. Az esték, amikor korábban a csillagok fényében sétáltam, most már csak a városi fények vakító világításában elveszett időnek tűntek, die csillagok fénye már nem nyújtott vigaszt. - Die Abende, an denen ich früher im Licht der Sterne spazierte, schienen nun nur noch verlorene Zeit im blendenden Licht der Stadt, das Licht der Sterne bot keinen Trost mehr.
28. Ahogy az évek teltek, egyre többször kérdeztem magamtól, vajon mi maradt még hátra az életemből, ami igazán számít, und die Antworten kamen immer schwerer, die Hoffnung verließ allmählich mein Herz. - Wie die Jahre vergingen, fragte ich mich immer öfter, was in meinem Leben noch übrig war, das wirklich zählte, und die Antworten kamen immer schwerer, die Hoffnung verließ allmählich mein Herz.

Mein Sabbatjahr[Bearbeiten]

Niveau A1 (Version 1)
alkotói szabadság - Sabbatjahr
szombati év - Sabbatjahr
1. Ez az én szabadságévem. - Das ist mein Sabbatjahr.
2. Sokat utazom. - Ich reise viel.
3. Új embereket ismerek meg. - Ich lerne neue Leute kennen.
4. Sok könyvet olvasok. - Ich lese viele Bücher.
5. Tanulok spanyolul. - Ich lerne Spanisch.
6. Festeni tanulok. - Ich lerne zu malen.
7. Sokat kirándulok. - Ich unternehme viele Ausflüge.
8. Gyakran sétálok a természetben. - Ich spaziere oft in der Natur.
9. Főzni tanulok új ételeket. - Ich lerne, neue Gerichte zu kochen.
10. Jógázom minden reggel. - Ich mache jeden Morgen Yoga.
11. Írok egy könyvet. - Ich schreibe ein Buch.
12. Fotózok a tájakat. - Ich fotografiere Landschaften.
13. A hegyekben túrázok. - Ich wandere in den Bergen.
14. Megtanulok gitározni. - Ich lerne Gitarre spielen.
15. Pihenek a tengerparton. - Ich entspanne am Strand.
16. Kertészkedek otthon. - Ich gärtnere zu Hause.
17. Látogatom a múzeumokat. - Ich besuche Museen.
18. Kerékpározom a városban. - Ich fahre Fahrrad in der Stadt.
19. Megismerem magam jobban. - Ich lerne mich selbst besser kennen.
20. Sok filmet nézek. - Ich schaue viele Filme.
21. A kultúrákat tanulmányozom. - Ich studiere Kulturen.
22. Hallgatok zenét naponta. - Ich höre täglich Musik.
23. Javítom az egészségemet. - Ich verbessere meine Gesundheit.
24. Sokat alszom. - Ich schlafe viel.
25. Beszélgetek a helyiekkel. - Ich unterhalte mich mit den Einheimischen.
26. Önkéntes munkát végzek. - Ich mache Freiwilligenarbeit.
27. Táncolok esténként. - Ich tanze abends.
28. Próbálok új hobbit. - Ich probiere neue Hobbys aus.
29. Relaxálok a parkban. - Ich entspanne im Park.
30. Élvezem az életemet. - Ich genieße mein Leben.


Niveau A1 (Version 2)
1. Én egy év szünetet veszek a munkától. - Ich nehme ein Jahr Pause von der Arbeit.
2. Utazni fogok Európába. - Ich werde nach Europa reisen.
3. Sok új barátot szeretnék találni. - Ich möchte viele neue Freunde finden.
4. Tanulni fogok spanyolul. - Ich werde Spanisch lernen.
5. Szeretek túrázni a hegyekben. - Ich wandere gerne in den Bergen.
6. Olvasni fogok sok könyvet. - Ich werde viele Bücher lesen.
7. Fotózni fogok a természetben. - Ich werde in der Natur fotografieren.
8. Új recepteket fogok kipróbálni. - Ich werde neue Rezepte ausprobieren.
9. Jógázni fogok minden reggel. - Ich werde jeden Morgen Yoga machen.
10. Naplót fogok írni az utazásaimról. - Ich werde ein Tagebuch über meine Reisen führen.
11. Megtanulok gitározni. - Ich werde Gitarre lernen.
12. Kertészkedni fogok a házamnál. - Ich werde in meinem Garten arbeiten.
13. Részt veszek önkéntes munkákban. - Ich werde an Freiwilligenarbeit teilnehmen.
14. Megtanulok meditálni. - Ich werde meditieren lernen.
15. Szeretnék új sportokat kipróbálni. - Ich möchte neue Sportarten ausprobieren.
16. Festeni fogok tájképeket. - Ich werde Landschaften malen.
17. Tanulni fogok az online kurzusokon. - Ich werde Online-Kurse besuchen.
18. Kerékpározni fogok a városban. - Ich werde in der Stadt Fahrrad fahren.
19. A zenét fogom hallgatni a szabadidőmben. - Ich werde Musik in meiner Freizeit hören.
20. Szeretnék tanulni főzni thai ételeket. - Ich möchte lernen, thailändische Gerichte zu kochen.
21. Hegymászást fogok próbálni. - Ich werde Bergsteigen ausprobieren.
22. Tanulok majd a kultúrákról, amiket látogatok. - Ich werde über die Kulturen lernen, die ich besuche.
23. Új hobbikat fogok keresni. - Ich werde nach neuen Hobbys suchen.
24. Szeretném jobban megismerni magamat. - Ich möchte mich selbst besser kennenlernen.
25. Kiállításokat fogok látogatni. - Ich werde Ausstellungen besuchen.
26. Új nyelveket fogok tanulni. - Ich werde neue Sprachen lernen.
27. Kirándulok a tengerparton. - Ich werde am Strand spazieren gehen.
28. Sok filmet fogok nézni. - Ich werde viele Filme anschauen.
29. Szeretnék elmélyülni a fotózásban. - Ich möchte tiefer in die Fotografie eintauchen.
30. Önkéntes munkát fogok végezni állatmenhelyeken. - Ich werde Freiwilligenarbeit in Tierheimen leisten.


Niveau A2 (Version 1)
1. Egy év szabadságot veszek a munkámtól. - Ich nehme ein Jahr frei von meiner Arbeit.
2. Új dolgokat akarok felfedezni és kipróbálni. - Ich möchte neue Dinge entdecken und ausprobieren.
3. Sok új helyre utazom, amelyeket még nem láttam. - Ich werde viele neue Orte besuchen, die ich noch nicht gesehen habe.
4. Szeretnék spanyolul tanulni, mert hasznos nyelv. - Ich möchte Spanisch lernen, weil es eine nützliche Sprache ist.
5. Egy helyi nyelviskolába fogok járni. - Ich werde eine lokale Sprachschule besuchen.
6. Remélem, hogy folyékonyan beszélek majd. - Ich hoffe, dass ich fließend sprechen werde.
7. Szeretem a természetet és a friss levegőt. - Ich liebe die Natur und die frische Luft.
8. Túrázni fogok a hegyekben és az erdőkben. - Ich werde in den Bergen und Wäldern wandern.
9. Fotózni fogom a tájat és a vadon élő állatokat. - Ich werde die Landschaft und die wild lebenden Tiere fotografieren.
10. Új receptek kipróbálása izgalmas számomra. - Das Ausprobieren neuer Rezepte ist aufregend für mich.
11. Különösen az ázsiai konyha érdekel. - Besonders die asiatische Küche interessiert mich.
12. Szeretnék egy thai főzőtanfolyamra menni. - Ich möchte einen Thai-Kochkurs besuchen.
13. Minden reggel jógázni fogok a parton. - Jeden Morgen werde ich am Strand Yoga machen.
14. Ez segít relaxálni és jobban érezni magam. - Das hilft mir zu entspannen und mich besser zu fühlen.
15. Naplót írok, hogy megörökítsem az élményeimet. - Ich führe ein Tagebuch, um meine Erlebnisse festzuhalten.
16. Ez segít feldolgozni a tapasztalataimat. - Das hilft mir, meine Erfahrungen zu verarbeiten.
17. Megtanulok gitározni egy online kurzus segítségével. - Ich werde Gitarre spielen lernen mit Hilfe eines Online-Kurses.
18. Zenehallgatás közben gyakorolok. - Ich übe, während ich Musik höre.
19. Szeretnék részt venni közösségi projektekben. - Ich möchte an Gemeinschaftsprojekten teilnehmen.
20. Önkéntes munkát fogok végezni egy helyi szervezetnél. - Ich werde Freiwilligenarbeit bei einer lokalen Organisation leisten.
21. Festeni fogok, hogy kifejezzem magam művészileg. - Ich werde malen, um mich künstlerisch auszudrücken.
22. Tájképeket és portrékat tervezek festeni. - Ich plane, Landschaften und Porträts zu malen.
23. Szeretnék elmélyedni a fotózás művészetében. - Ich möchte tiefer in die Kunst der Fotografie eintauchen.
24. Profi fotós kurzusokat fogok látogatni. - Ich werde professionelle Fotokurse besuchen.
25. Sok új filmet és dokumentumfilmet fogok nézni. - Ich werde viele neue Filme und Dokumentarfilme anschauen.
26. Ez segít jobban megérteni a különböző kultúrákat. - Das hilft mir, verschiedene Kulturen besser zu verstehen.
27. Tanulni fogok a helyi történelemről és kultúrákról. - Ich werde über die lokale Geschichte und Kulturen lernen.
28. Múzeumokat és kiállításokat fogok látogatni. - Ich werde Museen und Ausstellungen besuchen.
29. Kirándulásokat tervezek a környező vidékekre. - Ich plane Ausflüge in die umliegenden Gegenden.
30. A helyi látnivalók felfedezése izgalmas lesz. - Das Entdecken lokaler Sehenswürdigkeiten wird spannend sein.


Niveau A2 (Version 2)
1. Egy év szünetet veszek a munkától. - Ich nehme ein Jahr Pause von der Arbeit.
2. Ez idő alatt utazni fogok. - In dieser Zeit werde ich reisen.
3. Európában keresztül fogok utazni. - Ich werde durch Europa reisen.
4. Spanyolországba is szeretnék menni. - Ich möchte auch nach Spanien gehen.
5. Az utazásaim során sok új barátot szeretnék találni. - Während meiner Reisen möchte ich viele neue Freunde finden.
6. Különböző kultúrákat fogok megismerni. - Ich werde verschiedene Kulturen kennenlernen.
7. Ez segít majd bővíteni a látókörömet. - Das wird helfen, meinen Horizont zu erweitern.
8. Mindig is szerettem volna spanyolul tanulni. - Ich wollte schon immer Spanisch lernen.
9. Most végre lesz rá időm. - Jetzt werde ich endlich Zeit dafür haben.
10. Online kurzusokat fogok felvenni. - Ich werde Online-Kurse belegen.
11. Nagy szenvedélyem a túrázás. - Wandern ist eine große Leidenschaft von mir.
12. A hegyekben fogok túrázni. - Ich werde in den Bergen wandern.
13. A természet megnyugtat. - Die Natur beruhigt mich.
14. Szeretnék új hobbikat kipróbálni. - Ich möchte neue Hobbys ausprobieren.
15. Például festeni fogok. - Zum Beispiel werde ich malen.
16. A tájképek különösen vonzanak. - Landschaften ziehen mich besonders an.
17. Jóga segített már a múltban is. - Yoga hat mir auch in der Vergangenheit geholfen.
18. Minden reggel gyakorolni fogok. - Ich werde jeden Morgen üben.
19. Ez jól indítja a napomat. - Das startet meinen Tag gut.
20. Egy naplót fogok vezetni. - Ich werde ein Tagebuch führen.
21. Minden élményemet feljegyzem. - Ich werde alle meine Erlebnisse aufschreiben.
22. Ez segít majd emlékezni a kalandokra. - Das wird helfen, sich an die Abenteuer zu erinnern.
23. Gitározni szeretnék tanulni. - Ich möchte Gitarre lernen.
24. Ez új kihívást jelent számomra. - Das ist eine neue Herausforderung für mich.
25. Önkéntes munkát szeretnék végezni. - Ich möchte ehrenamtliche Arbeit leisten.
26. Különösen az állatmenhelyeken. - Besonders in Tierheimen.
27. Szeretem az állatokat, és segíteni akarok. - Ich liebe Tiere und möchte helfen.
28. Új recepteket fogok kipróbálni. - Ich werde neue Rezepte ausprobieren.
29. Szeretem a kihívásokat a konyhában. - Ich mag Herausforderungen in der Küche.
30. Ez izgalmas lehet. - Das könnte spannend sein.


Niveau B1 (Version 1)
1. Egy év szünetet veszek a munkától, de aggódom, hogy mi lesz utána. - Ich nehme ein Jahr Pause von der Arbeit, aber ich mache mir Sorgen darüber, was danach sein wird.
2. Talán nehéz lesz újra munkát találni az ilyen hosszú szünet után. - Vielleicht wird es schwierig sein, nach einer so langen Pause wieder Arbeit zu finden.
3. Utazni fogok, de féltem a magánytól és az idegenségtől. - Ich werde reisen, aber ich fürchte die Einsamkeit und das Fremdsein.
4. Más kultúrák megismerése izgalmasnak tűnhet, de aggódom, hogy nem fogom érteni őket, és félreértéseket okozhatok. - Das Kennenlernen anderer Kulturen mag spannend erscheinen, aber ich mache mir Sorgen, dass ich sie nicht verstehen werde und Missverständnisse verursachen könnte.
5. Szeretnék új nyelveket tanulni, de nehéz lesz, és talán nem lesz türelmem hozzá. - Ich möchte neue Sprachen lernen, aber es wird schwierig sein, und vielleicht werde ich nicht genug Geduld dafür haben.
6. A jógázás segíthet a stresszen, de vajon képes leszek-e fenntartani a rendszerességet? - Yoga könnte beim Stress helfen, aber werde ich in der Lage sein, die Regelmäßigkeit beizubehalten?
7. Naplót tervezek írni, de attól tartok, hogy csak a negatív élményeket fogom feljegyezni. - Ich plane, ein Tagebuch zu führen, aber ich fürchte, dass ich nur die negativen Erlebnisse aufschreiben werde.
8. Az önkéntes munka értelmes lehet, de aggaszt, hogy talán nem leszek képes valódi különbséget tenni. - Die ehrenamtliche Arbeit könnte sinnvoll sein, aber es beunruhigt mich, dass ich vielleicht nicht in der Lage sein werde, einen echten Unterschied zu machen. ("einen echten Unterschied machen" = en: to make a difference = etwas zu bewirken/bewegen/verändern/erreichen)
17. Új receptek kipróbálása izgalmas lehet, de attól tartok, hogy a konyhámban csak katasztrófák születnek majd. - Das Ausprobieren neuer Rezepte könnte spannend sein, aber ich fürchte, dass in meiner Küche nur Katastrophen entstehen werden.
18. Az új nyelvek tanulása hatalmas kihívás, de valószínűleg túl nehéz lesz számomra, és feladom. - Das Lernen neuer Sprachen ist eine große Herausforderung, aber wahrscheinlich wird es für mich zu schwer sein und ich werde aufgeben.
19. A tengerparti séták nyugtatóak lehetnek, de egyedül járni ott depresszióssá tehet. - Spaziergänge am Strand könnten beruhigend sein, aber alleine dort zu laufen könnte depressiv machen.
20. A fotózásban való elmélyülés remek lehetőség lenne, de nem hiszem, hogy valaha is igazán megértsem ezt a művészetet. - Tiefer in die Fotografie einzutauchen wäre eine großartige Möglichkeit, aber ich glaube nicht, dass ich jemals diese Kunst wirklich verstehen werde.
21. Utazásaim során rengeteg új helyet fogok felfedezni, de valószínűleg csak azt érzem majd, hogy sehol sem tartozom igazán haza. - Während meiner Reisen werde ich viele neue Orte entdecken, aber wahrscheinlich werde ich nur das Gefühl haben, dass ich nirgendwo wirklich hingehöre.
22. Az online kurzusokon való részvétel lehetőséget adna új dolgok tanulására, de félek, hogy a technológiai problémák megakadályozzák majd a haladásomat. - Die Teilnahme an Online-Kursen würde mir die Möglichkeit geben, neue Dinge zu lernen, aber ich fürchte, dass technische Probleme meinen Fortschritt behindern werden.
23. Szeretném megismerni magamat jobban ebben az évben, de attól tartok, hogy csak a hibáimat látom majd felerősödve. - Ich würde gerne mich selbst in diesem Jahr besser kennenlernen, aber ich fürchte, dass ich nur meine Fehler verstärkt sehen werde.
24. Kiállítások látogatása inspiráló lehet, de aggódom, hogy az alkotások nem fogják megérinteni a lelkemet. - Der Besuch von Ausstellungen könnte inspirierend sein, aber ich mache mir Sorgen, dass die Kunstwerke meine Seele nicht berühren werden.
25. Új hobbikat keresni izgalmas lehet, de valószínűleg csak rájövök, hogy semmi sem kelti fel igazán az érdeklődésemet. - Das Suchen nach neuen Hobbys könnte spannend sein, aber wahrscheinlich stelle ich fest, dass mich nichts wirklich interessiert.
26. Önkéntes munkát végezni tiszteletre méltó, de attól tartok, hogy a segítségem csekély hatással lesz. - Ehrenamtliche Arbeit zu leisten ist ehrenwert, aber ich fürchte, dass meine Hilfe nur wenig bewirken wird.
27. Hegymászás kalandos lehet, de túlságosan veszélyesnek érzem ezt a sportot. - Bergsteigen könnte abenteuerlich sein, aber ich empfinde diesen Sport als zu gefährlich.
28. Szeretnék elmélyülni a zenében, de talán csak arra jutok, hogy nem értem a modern zenei irányzatokat. - Ich würde gerne tiefer in die Musik eintauchen, aber vielleicht stelle ich nur fest, dass ich die modernen Musikrichtungen nicht verstehe.
29. Kirándulni a tengerparton romantikus lehetne, de egyedül csak a magányosságomat érezném. - Spazierengehen am Strand könnte romantisch sein, aber alleine würde ich nur meine Einsamkeit spüren.
30. Szeretném kipróbálni az új technológiákat, de aggódom, hogy túl öreg vagyok már, hogy megértsük őket. - Ich würde gerne neue Technologien ausprobieren, aber ich mache mir Sorgen, dass ich schon zu alt bin, um sie zu verstehen.
31. Filmek nézése segíthet kikapcsolódni, de gyakran csak azt érzem, hogy az életem nem olyan izgalmas, mint a filmekben. - Filme anzuschauen könnte helfen zu entspannen, aber oft fühle ich nur, dass mein Leben nicht so aufregend ist wie in den Filmen.
32. Fotózás során szeretném megörökíteni a szép pillanatokat, de gyakran csak a világ sötét oldalát látom a kamerán keresztül. - Beim Fotografieren möchte ich die schönen Momente festhalten, aber oft sehe ich nur die dunkle Seite der Welt durch die Kamera.


Niveau B1 (Version 2)
1. Egy évig nem kell dolgoznom, ami annyira jó, hogy majdnem bűntudatom van miatta. - Ein Jahr lang muss ich nicht arbeiten, was so gut ist, dass ich fast ein schlechtes Gewissen deswegen habe.
2. Elhatároztam, hogy megtanulok spanyolul, de eddig csak azt tudom mondani, hogy "Hol van a strand?" - Ich habe beschlossen, Spanisch zu lernen, aber bisher kann ich nur fragen, „Wo ist der Strand?“
3. Minden reggel úgy ébredek, mint egy diák a nyári szünetben: nincs kötelesség, csak szabadidő. - Jeden Morgen wache ich auf wie ein Schüler in den Sommerferien: keine Pflichten, nur Freizeit.
4. Próbáltam új hobbikat kipróbálni, de rájöttem, hogy a macramé kötélzetek nem az én világom. - Ich versuchte neue Hobbys auszuprobieren, stellte aber fest, dass Makramee-Seilarbeiten nicht meine Welt sind.
5. Szeretek új recepteket kipróbálni, de a konyhámban több katasztrófa történt, mint egy amatőr varázsló laboratóriumában. - Ich liebe es, neue Rezepte auszuprobieren, doch in meiner Küche gab es mehr Katastrophen als in einem Amateurzauberer-Labor.
6. A barátaim irigylik a szabadidőmet, de nem tudják, hogy néha csak a kávézóban ülök és a kávém bámulom órákon át. - Meine Freunde beneiden mich um meine Freizeit, aber sie wissen nicht, dass ich manchmal nur im Café sitze und stundenlang meinen Kaffee anstarre.
7. Egy nap eldöntöttem, hogy festeni fogok, de a vászon inkább nézett engem, mint én őt. - Eines Tages entschied ich mich zu malen, aber die Leinwand schaute mich eher an, als ich sie.
8. Nap mint nap megpróbálom kihasználni az időmet, de valahogy mindig a kanapén kötök ki egy könyvvel. - Tag für Tag versuche ich, meine Zeit zu nutzen, aber irgendwie lande ich immer auf dem Sofa mit einem Buch.
9. Az emberek azt hiszik, a sabbatikum alatt folyton utazom, de igazából a legtöbb időt a helyi könyvtárban töltöm. - Die Leute denken, ich reise ständig während meines Sabbatjahres, aber eigentlich verbringe ich die meiste Zeit in der lokalen Bibliothek.
10. Néha úgy érzem, mintha egy titkos életet élnék, amiről csak én tudok. - Manchmal fühle ich mich, als würde ich ein geheimes Leben führen, von dem nur ich weiß.
11. Tudom, hogy vissza kell térnem a munkába, de egyelőre úgy teszek, mintha ez az év soha nem érne véget. - Ich weiß, dass ich zur Arbeit zurückkehren muss, aber vorerst tue ich so, als würde dieses Jahr niemals enden.
12. Az új szomszéd azt hiszi, nyugdíjas vagyok, mert mindig otthon lát. - Der neue Nachbar denkt, ich sei pensioniert, weil er mich immer zu Hause sieht.
13. Néha elgondolkodom, hogy írjak egy könyvet az élményeimről, de aztán rájövök, hogy inkább olvasok egyet. - Manchmal überlege ich, ein Buch über meine Erlebnisse zu schreiben, dann entscheide ich mich aber doch, lieber eines zu lesen.
14. A parkban sétálva mindig találkozom egy idős bácsival, aki azt hiszi, hogy én is nyugdíjas vagyok, és megosztja velem a legjobb nyugdíjas tippjeit. - Beim Spazieren im Park treffe ich immer einen alten Mann, der denkt, ich sei auch im Ruhestand, und der teilt seine besten Rentnertipps mit mir.
15. Tudom, hogy a sabbatikum véget ér, de addig minden napot úgy élek, mintha ez lenne az utolsó. - Ich weiß, dass das Sabbatjahr zu Ende geht, aber bis dahin lebe ich jeden Tag, als wäre es der letzte.
16. A helyi piacra járva mindenki azt hiszi, hogy turista vagyok, és próbálnak nekem szuveníreket eladni. - Wenn ich zum lokalen Markt gehe, denken alle, ich bin ein Tourist, und versuchen, mir Souvenirs zu verkaufen.
17. Sikerült egy teljes sorozatot megnéznem egyetlen hétvége alatt, ami új rekord a számomra. - Es gelang mir, eine ganze Serie an einem einzigen Wochenende zu schauen, was ein neuer Rekord für mich ist.
18. A sabbatikum alatt rájöttem, hogy az otthoni edzés nem nekem való, mivel a jóga matracom többet alszik, mint én. - Während meines Sabbatjahres habe ich festgestellt, dass das Training zu Hause nichts für mich ist, da meine Yogamatte mehr schläft als ich.
19. Elkezdtem egy online kurzust, de minden alkalommal, amikor be kellene jelentkeznem, hirtelen nagyon elfoglalt leszek. - Ich begann einen Online-Kurs, aber jedes Mal, wenn ich mich einloggen sollte, werde ich plötzlich sehr beschäftigt.
20. A barátaim szerint a sabbatikumom olyan, mint egy hosszú nyári szünet felnőtteknek. - Meine Freunde sagen, mein Sabbatjahr sei wie eine lange Sommerpause für Erwachsene.
21. Próbáltam zöldséget termeszteni a kertemben, de az egyetlen dolog, ami nőtt, a gyom volt. - Ich versuchte, Gemüse in meinem Garten anzubauen, aber das einzige, was wuchs, war Unkraut.
22. Minden hét elején új tervet készítek, de a hét végére ezek a tervek csak emlékek. - Jeden Wochenanfang mache ich einen neuen Plan, aber am Ende der Woche sind diese Pläne nur Erinnerungen.
23. Megpróbáltam új kávézókat felfedezni a városomban, de végül mindig abban találom magam, ahol a legjobb süteményeket árulják. - Ich versuchte, neue Cafés in meiner Stadt zu entdecken, lande aber immer in dem, das die besten Kuchen verkauft.
24. A sabbatikum alatt úgy érzem, mintha minden nap szombat lenne. - Während meines Sabbatjahres fühlt es sich an, als wäre jeder Tag Samstag.
25. A helyi könyvtár már olyan jól ismer, hogy könyveket tartanak félre számomra, még mielőtt megkérdezném őket. - Die lokale Bibliothek kennt mich mittlerweile so gut, dass sie Bücher für mich zurücklegen, bevor ich sie überhaupt frage.
26. Amikor elmondom az embereknek, hogy sabbatikumot tartok, mindig megkérdezik, hogy mit csinálok egész nap. - Wenn ich Leuten erzähle, dass ich ein Sabbatjahr mache, fragen sie immer, was ich den ganzen Tag mache.
27. Szeretek reggelente futni, de valahogy soha nem jutok tovább az ágy szélén ülésnél. - Ich liebe es, morgens zu laufen, aber irgendwie komme ich nie über das Sitzen am Bettrand hinaus.
28. Próbáltam meditálni, de minden alkalommal, amikor lecsukom a szemem, csak az ebédmenüt képzelem el. - Ich versuchte zu meditieren, aber jedes Mal, wenn ich meine Augen schließe, stelle ich mir nur das Mittagsmenü vor.
29. Egy sabbatikum alatt rengeteg időd van arra, hogy elgondolkodj az élet nagy kérdésein, mint például mi lesz vacsorára. - Während eines Sabbatjahres hast du viel Zeit, über die großen Fragen des Lebens nachzudenken, wie zum Beispiel, was es zum Abendessen gibt.
30. Végül is rájöttem, hogy a sabbatikum nem csak pihenésről szól, hanem arról is, hogy megtanuljuk értékelni a mindennapok kis örömeit. - Letztendlich habe ich erkannt, dass ein Sabbatjahr nicht nur um Erholung geht, sondern auch darum, die kleinen Freuden des Alltags zu schätzen zu lernen.


Niveau B2 (Version 1)
Szabadságos évem Ázsiában - Mein Sabbatjahr in Asien
1. Első napomon Ázsiában egy majom ellopta a cipőmet a templom bejáratánál. - An meinem ersten Tag in Asien stahl ein Affe meinen Schuh am Eingang eines Tempels.
2. A helyiek azt mondták, hogy ez szerencsét hoz, szóval végigjártam a várost egy cipőben. - Die Einheimischen sagten, das bringe Glück, also lief ich den ganzen Tag mit nur einem Schuh durch die Stadt.
3. Amikor megpróbáltam új cipőt venni, csak rózsaszínűt találtam, ami illik a méretemre. - Als ich versuchte, neue Schuhe zu kaufen, fand ich nur rosa Schuhe, die zu meiner Größe passten.
4. Rózsaszín cipőben mentem hát a híres tengerparti piacon keresztül, ahol mindenki a lábaimat bámulta. - Mit rosa Schuhen ging ich also über den berühmten Strandmarkt, wo jeder auf meine Füße starrte.
5. Egy helyi étteremben próbáltam meg enni, de véletlenül a csípős szószt választottam, ami majdnem kikészített. - In einem lokalen Restaurant versuchte ich zu essen, wählte aber versehentlich die scharfe Sauce, die mich fast umbrachte.
6. A csípős étel miatt hirtelen nagy szükségem lett egy italra, de csak a helyi, erősen alkoholos rizsszeszt kínálták. - Wegen des scharfen Essens brauchte ich dringend ein Getränk, aber es gab nur den lokalen, stark alkoholischen Reisschnaps.
7. Miután megittam, minden sokkal viccesebbnek tűnt, még az, hogy a majmok futballoztak a rózsaszín cipőmmel. - Nachdem ich es getrunken hatte, schien alles viel lustiger, selbst dass die Affen mit meinem rosa Schuh Fußball spielten.
8. A nap végére úgy döntöttem, hogy a sabbatikumom során naplót fogok írni, hogy ne felejtsem el ezeket a furcsa, de felejthetetlen pillanatokat. - Am Ende des Tages beschloss ich, während meines Sabbatjahres ein Tagebuch zu führen, um diese seltsamen, aber unvergesslichen Momente nicht zu vergessen.
9. Másnap egy jógaórára jelentkeztem be, ahol a tanár úgy döntött, hogy a órát egy bambuszerdő közepén tartja. - Am nächsten Tag meldete ich mich für eine Yogastunde an, und der Lehrer entschied, dass die Stunde mitten in einem Bambuswald stattfinden sollte.
10. Az óra alatt egy kíváncsi panda csatlakozott hozzánk, ami mindenkit megzavart, kivéve a tanárt, aki úgy tett, mintha ez teljesen normális lenne. - Während der Stunde gesellte sich ein neugieriger Panda zu uns, was alle störte, außer den Lehrer, der so tat, als wäre das völlig normal.
11. A jóga után elmentem teát szüretelni, de a helyi gazda folyamatosan nevetett rajtam, mert rossz bokrot vágtam le. - Nach dem Yoga ging ich Tee ernten, aber der lokale Bauer lachte ständig über mich, weil ich den falschen Busch schnitt.
12. A teázás után egy öreg szerzetessel beszélgettem, aki elmondta, hogy a legjobb életfilozófiát egy rózsaszín cipő viselése adja. - Nach dem Teetrinken sprach ich mit einem alten Mönch, der mir erklärte, dass das Tragen von rosa Schuhen die beste Lebensphilosophie vermittelt.
13. Inspirálva a szerzetes szavaiból, elhatároztam, hogy minden nap rózsaszín cipőben fogok járni Ázsiában. - Inspiriert von den Worten des Mönchs beschloss ich, jeden Tag in Asien rosa Schuhe zu tragen.
14. Este egy helyi fesztiválra mentem, ahol mindenki rózsaszín ruhát viselt, így végre nem éreztem magam kilógónak. - Am Abend ging ich zu einem lokalen Festival, bei dem jeder rosa Kleidung trug, so dass ich mich endlich nicht mehr wie ein Außenseiter fühlte.
15. A fesztiválon egy tűzzsonglőr percekig dobálta a lángokat a fejem felett, miközben mindenki rózsaszín cipőmet nézte. - Auf dem Festival jonglierte ein Feuerspucker Minuten lang Flammen über meinem Kopf, während alle meine rosa Schuhe ansahen.
16. A nap végére rájöttem, hogy Ázsiában a legfurcsább napjaim is csodálatos kalandokká válnak. - Am Ende des Tages erkannte ich, dass selbst meine seltsamsten Tage in Asien zu wunderbaren Abenteuern werden.
17. Másnap úgy döntöttem, hogy kipróbálom a helyi tuk-tukot, amiben a vezető a város minden rejtett szegletét megmutatta nekem. - Am nächsten Tag entschied ich mich, das lokale Tuk-Tuk auszuprobieren, in dem der Fahrer mir jede versteckte Ecke der Stadt zeigte.
18. A városnézés közben egy piacra érkeztünk, ahol egy régi vásári játékot próbáltam ki, és valahogy sikerült nyernem egy hatalmas, plüss pandát. - Während der Stadtrundfahrt kamen wir an einem Markt an, wo ich ein altes Jahrmarktspiel ausprobierte und irgendwie einen riesigen Plüschpanda gewann.
19. A plüss pandával a kezemben mindenki mosolygott rám, és a helyiek közül többen megálltak, hogy velem fényképezkedjenek. - Mit dem Plüschpanda in meiner Hand lächelten mich alle an, und mehrere Einheimische hielten an, um Fotos mit mir zu machen.
20. Este a pandával visszatértem a szállásomra, ahol a tulajdonos úgy döntött, hogy ő lesz a szálloda új kabalafigurája. - Abends kehrte ich mit dem Panda zu meiner Unterkunft zurück, wo der Besitzer beschloss, dass er das neue Maskottchen des Hotels werden sollte.
21. A kabalafigura hírére azonnal turisták árasztották el a szállodát, akik mind a pandát akarták látni és vele fényképezkedni. - Nachdem sich die Nachricht von der Maskottchen verbreitet hatte, strömten sofort Touristen ins Hotel, die alle den Panda sehen und mit ihm fotografieren wollten.
22. Következő nap elmentem a helyi kertbe meditálni, ahol a tóparti nyugalomban a pandának is jutott egy kis pihenő. - Am nächsten Tag ging ich in den lokalen Garten meditieren, wo am ruhigen Seeufer auch der Panda eine kleine Pause einlegte.
23. A meditáció alatt egy hirtelen zápor zavart meg minket, és a pandával együtt futottunk menedékért. - Während der Meditation unterbrach uns ein plötzlicher Regenschauer, und ich lief mit dem Panda zusammen, um Unterschlupf zu suchen.
24. Az esőben futva rájöttem, hogy az ázsiában töltött időm minden egyes napja valódi kaland, akár egy filmbe illő. - Während ich im Regen lief, erkannte ich, dass jeder einzelne Tag meines Aufenthalts in Asien ein echtes Abenteuer war, wie aus einem Film.
25. A sabbatikum végére azt tervezem, hogy egy könyvet írok majd az ázsiában töltött furcsa és csodálatos napjaimról. - Zum Ende meines Sabbatjahres plane ich, ein Buch über meine seltsamen und wunderbaren Tage in Asien zu schreiben.
26. A könyv első fejezetében a majomtól eltulajdonított cipőmet fogom leírni, ami elindította az egész kalandot. - Im ersten Kapitel des Buches werde ich meinen vom Affen gestohlenen Schuh beschreiben, der das ganze Abenteuer ins Rollen brachte.
27. A történet folytatódik a rózsaszín cipőkkel, amik nem csak a figyelmet, hanem a szeretetet is vonzották a helyiek részéről. - Die Geschichte setzt sich mit den rosa Schuhen fort, die nicht nur Aufmerksamkeit, sondern auch Zuneigung von den Einheimischen anzogen.
28. Egyik fejezet külön fog szólni a pandáról és arról, hogyan vált az a szálloda központi figurájává. - Ein eigenes Kapitel wird sich dem Panda widmen und wie er zur zentralen Figur des Hotels wurde.
29. Leírom majd, hogyan formálódott meg a tuk-tuk sofőrrel kialakított barátságunk, amikor körbevezetett a város rejtett zugaiban. - Ich werde auch beschreiben, wie sich unsere Freundschaft mit dem Tuk-Tuk-Fahrer entwickelte, als er mich durch die versteckten Winkel der Stadt führte.
30. A könyv utolsó fejezetében összegzem a sabbatikum tanulságait és azt, hogyan változtatta meg az életemet az ázsiai kaland. - Im letzten Kapitel des Buches werde ich die Lehren des Sabbatjahres zusammenfassen und wie das Abenteuer in Asien mein Leben verändert hat.


Niveau B2 (Version 2)
Szabadságos évem Kamerunban - Mein Sabbatjahr in Kamerun
1. Megérkeztem Kamerunba, és azonnal éreztem a párás, nyomasztó hőséget. - Ich kam in Kamerun an und spürte sofort die feuchte, drückende Hitze.
2. A lakásom sötét és penészes volt, ami rögtön elvette a kedvem. - Meine Wohnung war dunkel und schimmelig, was mir sofort die Laune verdarb.
3. Minden nap esett az eső, a város utcái állandóan sárosak és csúszósak voltak. - Es regnete jeden Tag, die Straßen der Stadt waren ständig schlammig und rutschig.
4. Próbáltam barátkozni a helyiekkel, de nyelvi akadályok nehezítették a kommunikációt. - Ich versuchte, Freundschaften mit den Einheimischen zu schließen, aber Sprachbarrieren erschwerten die Kommunikation.
5. Az étel gyakran volt ízetlen és egyhangú, ami még inkább elszomorított. - Das Essen war oft geschmacklos und monoton, was mich noch trauriger machte.
6. Az orvosi ellátás hiányosságai miatt folyamatosan aggódtam az egészségem miatt. - Wegen der Mängel in der medizinischen Versorgung machte ich mir ständig Sorgen um meine Gesundheit.
7. Egy helyi ünnepen részt vettem, de az esemény melankóliája csak fokozta a magányosságom érzetét. - Ich nahm an einem lokalen Fest teil, aber die Melancholie des Ereignisses verstärkte nur mein Gefühl der Einsamkeit.
8. A hosszú esős éjszakákon átgyötört engem a gondolat, hogy itt ragadtam. - Während der langen Regennächte quälte mich der Gedanke, hier festzustecken.
9. A sabbatikumom végére úgy éreztem, mintha semmit sem értem volna el. - Am Ende meines Sabbatjahres fühlte ich, als hätte ich nichts erreicht.
10. A hazatérés gondolata valami megkönnyebbülést hozott, de a tapasztalatok súlya még mindig nyomott. - Der Gedanke an die Rückkehr brachte etwas Erleichterung, doch das Gewicht der Erfahrungen lastete noch immer auf mir.
11. Visszanézve rájöttem, hogy Kamerun talán túl nagy kihívás volt számomra. - Rückblickend erkannte ich, dass Kamerun vielleicht eine zu große Herausforderung für mich war.
12. A magány érzése, amit ott éltem meg, mély nyomot hagyott bennem. - Das Gefühl der Einsamkeit, das ich dort erlebte, hinterließ tiefe Spuren in mir.
13. A repülőtéren állva elöntött a kétség, vajon valaha is képes leszek-e feldolgozni ezt a tapasztalatot. - Am Flughafen stehend überkam mich der Zweifel, ob ich jemals in der Lage sein würde, diese Erfahrung zu verarbeiten.
14. Az otthoni életem újraépítése lassú és bonyolult folyamatnak tűnt a kameruni év után. - Der Wiederaufbau meines Lebens zu Hause erschien nach dem Jahr in Kamerun als langsamer und komplizierter Prozess.
15. Néha úgy éreztem, mintha az otthoniak sosem értenék meg igazán, miken mentem keresztül. - Manchmal fühlte ich, als ob die Menschen zu Hause nie wirklich verstehen würden, was ich durchgemacht hatte.
16. A kameruni tájképek még mindig a szemem előtt lebegtek, de már nem tűntek olyan színesnek, mint korábban. - Die Landschaften Kameruns schwebten noch immer vor meinen Augen, erschienen aber nicht mehr so farbenfroh wie früher.
17. Idővel rájöttem, hogy a sabbatikumom alatt többet tanultam a magányról és a küzdelemről, mint bármi másról. - Mit der Zeit erkannte ich, dass ich während meines Sabbatjahres mehr über Einsamkeit und Kampf gelernt hatte als über irgendetwas anderes.
18. A tanulságok, amiket Kamerunból hoztam, keserédesek voltak, és nehéz volt őket megosztani másokkal. - Die Lektionen, die ich aus Kamerun mitbrachte, waren bittersüß und schwer mit anderen zu teilen.
19. Néha az éjszakában felébredtem, és a sötétben azon tűnődtem, vajon megtalálom-e valaha a helyem a világban. - Manchmal wachte ich nachts auf und grübelte im Dunkeln, ob ich jemals meinen Platz in der Welt finden würde.
20. Az utcák zajai, a piacok forgataga már nem örvendeztettek, csak emlékeztettek arra, hogy milyen magányos is voltam. - Die Geräusche der Straßen, das Treiben auf den Märkten erfreuten mich nicht mehr, sie erinnerten mich nur daran, wie einsam ich gewesen war.
21. A sabbatikum vége felé éreztem csak igazán, mennyire megváltozott az életem perspektívája. - Erst gegen Ende meines Sabbatjahres spürte ich wirklich, wie sehr sich meine Lebensperspektive verändert hatte.
22. Otthon, a régi barátok között mégis idegennek éreztem magam, mintha soha nem tartoztam volna igazán oda. - Zu Hause, unter alten Freunden, fühlte ich mich dennoch fremd, als hätte ich nie wirklich dorthin gehört.
23. A jövőbe tekintve bizonytalansággal néztem szembe, nem tudva, hogyan illeszkedjek vissza a régi kerékvágásba. - In die Zukunft blickend, sah ich der Unsicherheit entgegen, nicht wissend, wie ich mich wieder in den alten Trott einfügen sollte.
24. Az élmények, amiket Kamerunban szereztem, örökre megváltoztattak, de nem feltétlenül a várt módon. - Die Erfahrungen, die ich in Kamerun gemacht hatte, veränderten mich für immer, aber nicht unbedingt auf die erwartete Weise.
25. Az otthoni élet lassú ritmusa nyomasztónak tűnt a Kamerunban tapasztalt heves érzelmek után. - Das langsame Tempo des Lebens zu Hause schien erdrückend nach den heftigen Emotionen, die ich in Kamerun erlebt hatte.
26. A változás, amit kerestem, nem az volt, amit megtaláltam, és ez a felismerés mélyen elgondolkodtatott. - Die Veränderung, die ich suchte, war nicht die, die ich fand, und diese Erkenntnis ließ mich tief nachdenken.
27. Bár próbáltam, nem tudtam teljesen elengedni Kamerunt, ami állandó feszültséget okozott bennem. - Obwohl ich es versuchte, konnte ich Kamerun nicht vollständig loslassen, was eine ständige Spannung in mir verursachte.
28. Az idő múlásával a távoli emlékek fájdalmasan éles kontúrokkal rajzolódtak ki. - Mit der Zeit zeichneten sich die fernen Erinnerungen schmerzhaft scharf ab.
29. A sabbatikumom alatt szerzett tapasztalatok újra és újra visszatérő rémálmokká váltak, amik éjszakánként felébresztettek. - Die Erfahrungen, die ich während meines Sabbatjahres machte, wurden zu wiederkehrenden Albträumen, die mich nachts aufweckten.
30. Végül rájöttem, hogy a kihívások, amikkel Kamerunban szembesültem, talán arra szolgáltak, hogy megtanuljak elfogadni a változatosságot és a bizonytalanságot az életemben. - Letztendlich erkannte ich, dass die Herausforderungen, denen ich in Kamerun begegnete, vielleicht dazu dienten, mir beizubringen, Vielfalt und Unsicherheit in meinem Leben zu akzeptieren.