Benutzer:Thirunavukkarasye-Raveendran/Themen 54 Vokabular Ungarisch

Aus Wikibooks

Themen: siehe Benutzer:Thirunavukkarasye-Raveendran/Themen 0 Inhaltsverzeichnis

Ich kaufe im Lebensmittelgeschäft ein[Bearbeiten]

Niveau A1
1. Megyek a boltba. - Ich gehe in den Laden.
2. Veszem a kenyeret. - Ich kaufe das Brot.
3. Keresem a tejet. - Ich suche die Milch.
4. Kiválasztom a sajtot. - Ich wähle den Käse aus.
5. Nézem az árakat. - Ich schaue mir die Preise an.
6. Fizetek a pénztárnál. - Ich bezahle an der Kasse.
7. Pakolom a táskámat. - Ich packe meine Tasche.
8. Várom a soromat. - Ich warte auf meine Reihe.
9. Megtalálom a gyümölcsöket. - Ich finde das Obst.
10. Vásárolok zöldségeket. - Ich kaufe Gemüse.
11. Ellenőrzöm a számlát. - Ich prüfe die Rechnung.
12. Kóstolok egy almát. - Ich probiere einen Apfel.
13. Kérdezem az eladót. - Ich frage den Verkäufer.
14. Megveszem a csokoládét. - Ich kaufe die Schokolade.
15. Használom a bevásárlókocsit. - Ich benutze den Einkaufswagen.
16. Keresek egy speciális márkát. - Ich suche eine spezielle Marke.
17. Összehasonlítom a termékeket. - Ich vergleiche die Produkte.
18. Döntök a joghurt között. - Ich entscheide mich zwischen den Joghurts.
19. Kihagyom a cukros ételeket. - Ich lasse die zuckerhaltigen Lebensmittel aus.
20. Olvasom a termék információkat. - Ich lese die Produktinformationen.
21. Visszateszem a polcra. - Ich stelle es zurück ins Regal.
22. Elfelejtem a tojást. - Ich vergesse die Eier.
23. Újra ellenőrzöm a listát. - Ich überprüfe die Liste erneut.
24. Találok egy kedvezményt. - Ich finde einen Rabatt.
25. Megkérem a segítséget. - Ich bitte um Hilfe.
26. Kipróbálom az új terméket. - Ich probiere das neue Produkt aus.
27. Érzem az illatokat. - Ich rieche die Düfte.
28. Mosolygok a pénztárosra. - Ich lächle den Kassierer an.
29. Köszönöm és elmegyek. - Ich sage danke und gehe weg.
30. Otthon ellenőrzöm a vásárlásaimat. - Zuhause überprüfe ich meine Einkäufe.


Niveau A2
1. Először összeállítok egy bevásárlólistát. - Zuerst stelle ich eine Einkaufsliste zusammen.
2. Figyelek a szezonális zöldségekre és gyümölcsökre. - Ich achte auf saisonales Gemüse und Obst.
3. Összehasonlítom az árakat különböző boltokban. - Ich vergleiche die Preise in verschiedenen Läden.
4. Megvárom a heti akciókat, mielőtt nagybevásárolnék. - Ich warte auf die wöchentlichen Angebote, bevor ich groß einkaufe.
5. Elkerülöm a csúcsidőt a boltban, hogy nyugodtan válogathassak. - Ich meide die Stoßzeiten im Laden, um in Ruhe aussuchen zu können.
6. Használom a hűségkártyámat további kedvezményekért. - Ich benutze meine Treuekarte für zusätzliche Rabatte.
7. Törekszem a műanyag csomagolás elkerülésére. - Ich versuche, Plastikverpackungen zu meiden.
8. Priorizálom a helyi termelők termékeit. - Ich priorisiere die Produkte lokaler Produzenten.
9. Ellenőrzöm a lejárati dátumokat a termékeken. - Ich prüfe die Ablaufdaten auf den Produkten.
10. Választok bio termékeket, ha lehetséges. - Ich wähle Bio-Produkte, wenn möglich.
11. Külön táskát hozok a zöldségekhez és a gyümölcsökhöz. - Ich bringe eine separate Tasche für Gemüse und Obst mit.
12. Megkóstolom a sajtot, mielőtt megvenném. - Ich probiere den Käse, bevor ich ihn kaufe.
13. Beszélgetek az eladókkal, hogy jobb ajánlatokat kapjak. - Ich spreche mit den Verkäufern, um bessere Angebote zu erhalten.
14. Előre tervezem a heti menüt, hogy hatékonyabban vásároljak. - Ich plane das wöchentliche Menü im Voraus, um effizienter einzukaufen.
15. Kerülöm a feldolgozott élelmiszereket egészségesebb alternatívákért. - Ich meide verarbeitete Lebensmittel zugunsten gesünderer Alternativen.
16. Többször is ellenőrzöm a bevásárlólistámat, hogy semmit se felejtsek el. - Ich überprüfe meine Einkaufsliste mehrmals, um nichts zu vergessen.
17. Figyelem a cukortartalmat az élelmiszerekben. - Ich achte auf den Zuckergehalt in Lebensmitteln.
18. Keresem a teljes kiőrlésű termékeket a finomított szemben. - Ich suche nach Vollkornprodukten statt raffinierten.
19. Megfigyelem a vásárlók szokásait és tanulok belőle. - Ich beobachte die Gewohnheiten der Käufer und lerne daraus.
20. Kipróbálom a helyi specialitásokat új ízekért. - Ich probiere lokale Spezialitäten für neue Geschmäcke.
21. Összevetem a kalóriatartalmat különböző snackek között. - Ich vergleiche den Kaloriengehalt verschiedener Snacks.
22. Odafigyelek a fenntartható halászatból származó termékekre. - Ich achte auf Produkte aus nachhaltiger Fischerei.
23. Elolvasom a vásárlói véleményeket online, mielőtt új terméket vásárolok. - Ich lese Kundenrezensionen online, bevor ich ein neues Produkt kaufe.
24. Megvárom, amíg a hús eléri a szobahőmérsékletet, mielőtt főznék vele. - Ich warte, bis das Fleisch Zimmertemperatur erreicht, bevor ich es koche.
25. Elkerülöm az impulzusvásárlásokat, különösen az édességek esetében. - Ich vermeide Impulskäufe, besonders bei Süßigkeiten.
26. Használom az alkalmazásokat, hogy nyomon kövessem a kiadásaimat. - Ich benutze Apps, um meine Ausgaben zu verfolgen.
27. Megosztom a nagy kiszerelésű termékeket barátokkal vagy szomszédokkal. - Ich teile Großpackungen mit Freunden oder Nachbarn.
28. Odafigyelek a sótartalomra az ételekben. - Ich achte auf den Salzgehalt in den Lebensmitteln.
29. Próbálok minimalizálni a hulladékot a konyhámban. - Ich versuche, Abfall in meiner Küche zu minimieren.
30. Rendszeresen ellenőrzöm a hűtőm tartalmát, hogy elkerüljem az élelmiszer-pazarlást. - Ich überprüfe regelmäßig den Inhalt meines Kühlschranks, um Lebensmittelverschwendung zu vermeiden.


Niveau B1
1. Megfontoltan választom ki a biotermékeket, hogy támogassam a fenntartható gazdálkodást. - Ich wähle sorgfältig Bio-Produkte aus, um nachhaltige Landwirtschaft zu unterstützen.
2. Előnyben részesítem a rövid ellátási láncot, hogy frissebb élelmiszereket vásároljak. - Ich bevorzuge kurze Lieferketten, um frischere Lebensmittel zu kaufen.
3. Aktívan keresem a fair trade jelzésű termékeket, hogy etikus döntéseket hozzak. - Ich suche aktiv nach Fair-Trade-Produkten, um ethische Entscheidungen zu treffen.
4. Részletesen tanulmányozom a tápérték táblázatokat, hogy tájékozottabb választásokat tehesssek. - Ich studiere die Nährwerttabellen im Detail, um informiertere Entscheidungen zu treffen.
5. A szezonális zöldségek és gyümölcsök vásárlásával nemcsak pénzt takarítok meg, hanem a környezetet is óvom. - Durch den Kauf saisonaler Gemüse und Früchte spare ich nicht nur Geld, sondern schütze auch die Umwelt.
6. Az élelmiszerverschwendung elleni küzdelemben olyan termékeket választok, amelyek közel állnak a lejárati dátumhoz. - Im Kampf gegen Lebensmittelverschwendung wähle ich Produkte, die dem Ablaufdatum nahe sind.
7. Szándékosan kerülöm a túlcsomagolt termékeket, hogy csökkentsem a műanyaghasználatot. - Ich meide absichtlich überverpackte Produkte, um den Plastikverbrauch zu reduzieren.
8. A bevásárlás során figyelembe veszem a családom étkezési preferenciáit és allergiáit. - Beim Einkaufen berücksichtige ich die Essensvorlieben und Allergien meiner Familie.
9. A környezetbarát csomagolású termékek prioritását szem előtt tartva járulok hozzá a fenntarthatósághoz. - Indem ich Produkte mit umweltfreundlicher Verpackung priorisiere, trage ich zur Nachhaltigkeit bei.
10. A helyi gazdaság támogatása érdekében helyi termelőktől vásárolok. - Um die lokale Wirtschaft zu unterstützen, kaufe ich von lokalen Produzenten.
11. Megvizsgálom a húsok származási helyét, hogy etikus forrásból származó termékeket válasszak. - Ich prüfe die Herkunft des Fleisches, um ethisch korrekte Produkte zu wählen.
12. Az egészséges táplálkozás érdekében magas rosttartalmú termékeket keresek. - Für eine gesunde Ernährung suche ich nach Produkten mit hohem Ballaststoffgehalt.
13. Az élelmiszeripari adalékanyagok listáját olvasva tudatosabb vásárlóvá válok. - Indem ich die Liste der Lebensmittelzusatzstoffe lese, werde ich ein bewussterer Käufer.
14. Rendszeresen felkeresem a helyi piacokat, hogy közvetlenül a termelőktől vásároljak. - Ich besuche regelmäßig lokale Märkte, um direkt von den Produzenten zu kaufen.
15. A túlzott cukorfogyasztás elkerülése végett figyelem a termékek cukortartalmát. - Um übermäßigen Zuckerkonsum zu vermeiden, achte ich auf den Zuckergehalt der Produkte.
16. A fenntartható húsfogyasztás érdekében kevesebb vöröshúst és több halat vásárolok. - Für einen nachhaltigen Fleischkonsum kaufe ich weniger rotes Fleisch und mehr Fisch.
17. Az egészségmegőrzés jegyében növelem a zöldfogyasztásomat. - Zum Erhalt meiner Gesundheit erhöhe ich meinen Konsum an Grünpflanzen.
18. Az ételek ízének gazdagítása érdekében friss fűszernövényeket vásárolok. - Um den Geschmack der Speisen zu bereichern, kaufe ich frische Kräuter.
19. Alternatív édesítőszereket keresek, hogy csökkentsem a finomított cukor fogyasztását. - Ich suche nach alternativen Süßungsmitteln, um meinen Konsum an raffiniertem Zucker zu reduzieren.
20. A bevásárlószatyrok újrahasználatával hozzájárulok a környezet védelméhez. - Durch die Wiederverwendung von Einkaufstaschen trage ich zum Umweltschutz bei.
21. Étkezési szokásaimat újragondolva egészségesebb választásokat teszek. - Indem ich meine Essgewohnheiten überdenke, treffe ich gesündere Entscheidungen.
22. Az állati jólét érdekében olyan termékeket vásárolok, amelyek megfelelő körülmények között készültek. - Im Interesse des Tierwohls kaufe ich Produkte, die unter angemessenen Bedingungen hergestellt wurden.
23. A gluténmentes termékek kínálatát figyelembe véve változatosabbá teszem étrendemet. - Ich mache meine Ernährung vielfältiger, indem ich das Angebot an glutenfreien Produkten berücksichtige.
24. A táplálkozás tudományának megértése segít jobban válogatni az élelmiszerek között. - Das Verständnis der Ernährungswissenschaft hilft mir, besser unter den Lebensmitteln zu wählen.
25. Az ökológiai lábnyom csökkentése érdekében több vegetáriánus terméket vásárolok. - Um meinen ökologischen Fußabdruck zu verringern, kaufe ich mehr vegetarische Produkte.
26. Az egészséges snackek felkutatása változatossá teszi a nassolnivalóimat. - Die Suche nach gesunden Snacks bringt Abwechslung in meine Knabbereien.
27. A csomagolás újrahasználhatóságát figyelembe véve választom ki a termékeket. - Ich wähle Produkte unter Berücksichtigung der Wiederverwendbarkeit der Verpackung.
28. A konyhasó-fogyasztás csökkentésével hozzájárulok az egészségesebb életmódhoz. - Durch die Reduzierung des Salzkonsums trage ich zu einem gesünderen Lebensstil bei.
29. A vásárlásaimmal próbálom támogatni a környezetbarát gyártási folyamatokat. - Mit meinen Einkäufen versuche ich, umweltfreundliche Herstellungsprozesse zu unterstützen.
30. A személyes felelősségvállalás jegyében tudatosabban választok élelmiszereket. - Im Zeichen der persönlichen Verantwortung wähle ich Lebensmittel bewusster.


Niveau A1 - Dialoge zwischen Kunde und Verkäuferin (Version 1)
1. Jó napot kívánok! - Guten Tag!
2. Szeretnék egy kiló almát. - Ich möchte ein Kilo Äpfel.
3. Milyen kenyeret ajánl? - Welches Brot empfehlen Sie?
4. Kérek fél kiló sajtot is. - Ich hätte gerne ein halbes Kilo Käse.
5. Van friss tej? - Haben Sie frische Milch?
6. Mennyibe kerül a csirke? - Wie viel kostet das Huhn?
7. Adj nekem két doboz tojást is. - Geben Sie mir auch zwei Schachteln Eier.
8. Ez a zöldség nagyon frissnek tűnik. - Dieses Gemüse sieht sehr frisch aus.
9. Kérhetek egy kiló paradicsomot? - Kann ich ein Kilo Tomaten bekommen?
10. Szeretném megkóstolni a szőlőt. - Ich würde gerne die Trauben probieren.
11. Mennyi a banán? - Wie viel kostet die Banane?
12. Adj még egy kiló krumplit. - Gib mir noch ein Kilo Kartoffeln.
13. Szeretnék egy csomag tésztát. - Ich möchte eine Packung Nudeln.
14. Van valami ajánlat a csokoládéra? - Gibt es ein Angebot für Schokolade?
15. Kell még egy üveg olívaolaj. - Ich brauche noch eine Flasche Olivenöl.
16. Mennyi minden együtt? - Wie viel kostet alles zusammen?
17. Csak készpénzzel lehet fizetni? - Kann man nur mit Bargeld bezahlen?
18. Kérek egy nagyobb táskát. - Ich hätte gerne eine größere Tasche.
19. Van kedvezmény kártyája? - Haben Sie eine Rabattkarte?
20. Köszönöm, minden rendben van. - Danke, alles ist in Ordnung.
21. Kérek egy blokkot. - Ich hätte gerne einen Kassenzettel.
22. Van még kérdése? - Haben Sie noch Fragen?
23. Jó napot! - Einen schönen Tag noch!
24. Hol találom a cukrot? - Wo finde ich den Zucker?
25. Szeretnék egy doboz tejszínt. - Ich möchte eine Dose Sahne.
26. Ez az utolsó darab? - Ist das das letzte Stück?
27. Kérek egy üveg mézet is. - Ich möchte auch ein Glas Honig.
28. Kell egy csomag rizs. - Ich brauche eine Packung Reis.
29. Hol vannak a fűszerek? - Wo sind die Gewürze?
30. Köszönöm a segítségét. - Danke für Ihre Hilfe.


Niveau A1 - Dialoge zwischen Kunde und Verkäuferin (Version 2)
1. Üdvözlöm! Egy kiló narancsot szeretnék kérni. - Guten Tag! Ich würde gerne ein Kilo Orangen haben.
2. Lenne friss haluk? - Hätten Sie frischen Fisch?
3. Mennyibe kerülne a csokoládé? - Wie viel würde die Schokolade kosten?
4. Egy üveg baracklekvárt szeretnék. - Ich hätte gerne ein Glas Aprikosenmarmelade.
5. Milyen sajtot ajánlana? - Welchen Käse würden Sie empfehlen?
6. Kérhetnék egy csomag zsemlét is? - Könnte ich auch ein Paket Brötchen bekommen?
7. Lenne szénsavas ásványvíz? - Hätten Sie kohlensäurehaltiges Mineralwasser?
8. Mennyibe kerül az alma kilója? - Wie viel kostet ein Kilo Äpfel?
9. Egy doboz jégkrémet szeretnék kérni. - Ich würde gerne eine Schachtel Eiscreme haben.
10. Lenne bio zöldségük? - Hätten Sie Bio-Gemüse?
11. Mennyi lenne ez az összesen? - Wie viel wäre das insgesamt?
12. Csak bankkártyával szeretnék fizetni. - Ich würde gerne nur mit Karte bezahlen.
13. Kaphatnék egy kis zacskót a zöldségekhez? - Könnte ich einen kleinen Beutel für das Gemüse bekommen?
14. Van valami kedvezmény ma? - Gibt es heute irgendwelche Rabatte?
15. Egy kiló cukrot is kérek. - Ich hätte auch gerne ein Kilo Zucker.
16. Milyen friss pékárukat ajánl? - Welche frischen Backwaren empfehlen Sie?
17. Szeretnék egy csomag kávét. - Ich möchte gerne eine Packung Kaffee.
18. Lenne tejföl? - Hätten Sie Sauerrahm?
19. Kérhetnék egy üveg mustárt? - Könnte ich ein Glas Senf haben?
20. Lenne friss csirkemell? - Hätten Sie frische Hähnchenbrust?
21. Szeretnék egy tálca szeletelt sonkát. - Ich möchte gerne eine Schale geschnittenen Schinken.
22. Mennyibe kerülne a spenót? - Wie viel würde der Spinat kosten?
23. Lenne valami ajánlata a süteményekre? - Hätten Sie ein Angebot für die Kuchen?
24. Egy csomag tisztítószert is kérek. - Ich hätte auch gerne ein Paket Reinigungsmittel.
25. Kérhetnék egy palack szójatejet? - Könnte ich eine Flasche Sojamilch haben?
26. Szeretnék egy doboz tojást. - Ich möchte eine Schachtel Eier.
27. Van friss bazsalikomuk? - Haben Sie frischen Basilikum?
28. Mennyi a száraztészta? - Wie viel kostet die Trockennudeln?
29. Lenne valami jó boruk? - Hätten Sie einen guten Wein?
30. Köszönöm szépen, ez minden. - Vielen Dank, das wäre alles.


Niveau A2 - Dialoge zwischen Kunde und Verkäuferin (Version 3)
1. Üdvözlöm! Egy kiló narancsot szeretnék vásárolni, melyik fajta a legfrissebb? - Guten Tag! Ich möchte ein Kilo Orangen kaufen. Welche Sorte ist am frischesten?
2. Érdeklődnék, hogy van-e friss hal a mai kínálatban. - Ich würde gerne wissen, ob Sie heute frischen Fisch im Angebot haben.
3. Tudná mondani, mennyibe kerül a kézműves csokoládé? - Könnten Sie mir sagen, wie viel die handgemachte Schokolade kostet?
4. Szeretnék egy üveg baracklekvárt. Melyik márkát ajánlaná? - Ich hätte gerne ein Glas Aprikosenmarmelade. Welche Marke würden Sie empfehlen?
5. Milyen sajtokat tudna ajánlani egy sajttállalhoz? - Welche Käsesorten könnten Sie für eine Käseplatte empfehlen?
6. Szeretnék néhány zsemlét is vásárolni. Melyiket tartja a legfinomabbnak? - Ich möchte auch einige Brötchen kaufen. Welche finden Sie am leckersten?
7. Keresek szénsavas ásványvizet. Önöknek melyik márkájuk van belőle? - Ich suche kohlensäurehaltiges Mineralwasser. Welche Marken führen Sie?
8. Az almák közül melyik a legédesebb? Szeretnék egy kilót vásárolni. - Welche der Äpfel ist die süßeste? Ich würde gerne ein Kilo kaufen.
9. Egy doboz jégkrémet szeretnék. Melyik íz a legnépszerűbb? - Ich möchte eine Schachtel Eiscreme. Welcher Geschmack ist der beliebteste?
10. Bio zöldségeket keresek. Milyen választékuk van? - Ich suche Bio-Gemüse. Welche Auswahl haben Sie?
11. Mennyi lesz az összesen? Tudna nekem adni egy részletes számlát? - Wie viel macht das insgesamt? Könnten Sie mir eine detaillierte Rechnung geben?
12. Bankkártyával szeretnék fizetni. Elfogadnak kontaktmentes fizetést? - Ich möchte mit Karte bezahlen. Akzeptieren Sie kontaktloses Bezahlen?
13. Kérhetnék néhány papírzacskót a zöldségek számára? - Könnte ich einige Papierbeutel für das Gemüse haben?
14. Van ma különleges kedvezmény valamire? - Gibt es heute spezielle Rabatte auf etwas?
15. Egy kiló cukrot is szeretnék. Van Önöknél valamilyen különleges fajta? - Ich möchte auch ein Kilo Zucker. Haben Sie eine besondere Sorte?
16. Milyen friss pékárukat kínálnak ma? - Welche frischen Backwaren bieten Sie heute an?
17. Keresek egy jó minőségű kávét. Mit ajánlhat? - Ich suche nach einem hochwertigen Kaffee. Was können Sie empfehlen?
18. Szükségem lenne tejfölre. Melyik márkát tartja a legjobbnak? - Ich bräuchte Sauerrahm. Welche Marke halten Sie für die beste?
19. Szeretnék egy üveg mustárt vásárolni. Melyik típus lenne a legalkalmasabb hot doghoz? - Ich möchte ein Glas Senf kaufen. Welcher Typ wäre am besten für Hot Dogs geeignet?
20. Érdeklődnék, hogy van-e friss csirkemell. Milyen receptekhez ajánlaná? - Ich würde gerne wissen, ob Sie frische Hähnchenbrust haben. Für welche Rezepte würden Sie sie empfehlen?
21. Szeretnék egy tálca szeletelt sonkát. Milyen alkalmakra lenne ideális? - Ich möchte gerne eine Schale geschnittenen Schinken. Für welche Anlässe wäre sie ideal?
22. Mennyibe kerül a friss spenót? Milyen egészségügyi előnyei vannak? - Wie viel kostet der frische Spinat? Welche gesundheitlichen Vorteile hat er?
23. Szeretnék süteményt vásárolni. Melyik a legfrissebb? - Ich möchte Kuchen kaufen. Welcher ist der frischeste?
24. Szükségem van tisztítószerre. Melyiket ajánlaná otthoni használatra? - Ich brauche Reinigungsmittel. Welches würden Sie für den Hausgebrauch empfehlen?
25. Kérnék egy palack szójatejet. Milyen előnyei vannak a hagyományos tejhez képest? - Ich hätte gerne eine Flasche Sojamilch. Welche Vorteile hat sie im Vergleich zur herkömmlichen Milch?
26. Egy doboz tojást szeretnék. Melyik méret a legjobb ár-érték arányban? - Ich möchte eine Schachtel Eier. Welche Größe hat das beste Preis-Leistungs-Verhältnis?
27. Van friss bazsalikomuk? Hogyan tároljam, hogy tovább maradjon friss? - Haben Sie frischen Basilikum? Wie sollte ich ihn lagern, damit er länger frisch bleibt?
28. Mennyi a száraztészta? Milyen típusok közül választhatok? - Wie viel kostet die Trockennudeln? Welche Typen kann ich wählen?
29. Szeretnék egy jó bor vásárolni. Melyiket ajánlaná egy különleges vacsorához? - Ich möchte einen guten Wein kaufen. Welchen würden Sie für ein besonderes Abendessen empfehlen?
30. Köszönöm szépen a segítségét, ez minden. Milyen visszajelzést adhatok az üzletük szolgáltatásairól? - Vielen Dank für Ihre Hilfe, das wäre alles. Wie kann ich Feedback zu Ihren Dienstleistungen geben?


Niveau A2 - Dialoge zwischen Kunde und Verkäuferin (Version 4)
1. Üdvözlöm, szeretnék egy kiló sárgarépát vásárolni. Melyik sort ajánlaná? - Guten Tag, ich möchte gerne ein Kilo Karotten kaufen. Welche Sorte würden Sie empfehlen?
2. Érdeklődnék, hogy van-e Önöknél bio tojás. - Ich würde gerne wissen, ob Sie Bio-Eier haben.
3. Mennyibe kerülne egy kiló paradicsom? - Wie viel kostet ein Kilo Tomaten?
4. Szeretnék egy palack olívaolajat venni. Melyik márkát javasolja? - Ich möchte eine Flasche Olivenöl kaufen. Welche Marke schlagen Sie vor?
5. Van friss kenyér? Mikor sütötték? - Haben Sie frisches Brot? Wann wurde es gebacken?
6. Kérhetnék egy csomag fagyasztott zöldséget is? - Könnte ich auch eine Packung gefrorenes Gemüse haben?
7. Szeretnék venni valami édeset. Milyen süteményeket ajánl? - Ich möchte etwas Süßes kaufen. Welche Gebäckstücke empfehlen Sie?
8. Mennyibe kerül az ökológiai tej? - Wie viel kostet die Bio-Milch?
9. Van valamilyen ajánlata a friss halakra? - Haben Sie irgendwelche Angebote für frischen Fisch?
10. Keresem a legjobb minőségű csokoládét. Melyiket ajánlaná? - Ich suche nach der besten Qualität Schokolade. Welche würden Sie empfehlen?
11. Szükségem van egy csomag spagettire. Melyik típus a legnépszerűbb? - Ich brauche ein Paket Spaghetti. Welcher Typ ist am beliebtesten?
12. Milyen sajtokat ajánlana egy esti borozáshoz? - Welche Käsesorten würden Sie für einen Abend mit Wein empfehlen?
13. Szeretnék friss gyümölcsöt vásárolni. Melyik gyümölcs a legfrissebb ma? - Ich möchte frisches Obst kaufen. Welche Frucht ist heute am frischesten?
14. Egy doboz finom teaszeletet szeretnék. Milyen ízek közül választhatok? - Ich hätte gerne eine Schachtel feinen Tee. Welche Geschmacksrichtungen stehen zur Auswahl?
15. Van valami különleges ajánlatuk ma? - Haben Sie heute irgendwelche speziellen Angebote?
16. Szeretnék egy üveg mézet. Melyik a legaromásabb? - Ich möchte ein Glas Honig. Welcher ist am aromatischsten?
17. Milyen zöldségeket ajánlana egy egészséges vacsorához? - Welche Gemüsesorten würden Sie für ein gesundes Abendessen empfehlen?
18. Szeretnék egy csomag rizst. Van Önöknél basmati rizs? - Ich möchte ein Paket Reis. Haben Sie Basmatireis?
19. Mennyibe kerül egy csomag mandula? - Wie viel kostet ein Paket Mandeln?
20. Kaphatok egy listát a gluténmentes termékeikről? - Könnte ich eine Liste Ihrer glutenfreien Produkte bekommen?
21. Keresek egy jó minőségű bort ajándékba. Mit ajánlana? - Ich suche nach einem hochwertigen Wein als Geschenk. Was würden Sie empfehlen?
22. Szeretnék egy csomag friss bazsalikomot. Mennyi ideig tartja meg a frissességét? - Ich möchte ein Paket frischen Basilikum. Wie lange bleibt er frisch?
23. Mennyibe kerülnek a bio almák? - Wie viel kosten die Bio-Äpfel?
24. Keresek valami különlegeset a reggelihez. Mit javasol? - Ich suche etwas Besonderes für das Frühstück. Was schlagen Sie vor?
25. Szeretnék egy doboz jó minőségű kakaóport. Melyik márkát ajánlja? - Ich hätte gerne eine Dose hochwertigen Kakaopulver. Welche Marke empfehlen Sie?
26. Lenne friss citrom? Milyen felhasználásokra ajánlja? - Haben Sie frische Zitronen? Für welche Verwendungen empfehlen Sie sie?
27. Érdeklődnék, hogy van-e Önöknél vegetáriánus szendvicsek. - Ich würde gerne wissen, ob Sie vegetarische Sandwiches haben.
28. Szeretnék egy csomag mogyorót. Milyen egészségügyi előnyökkel rendelkezik? - Ich möchte ein Paket Haselnüsse. Welche gesundheitlichen Vorteile bieten sie?
29. Szeretnék vásárolni egy flakon szójaszószt. Melyiket ajánlaná a házi sushihoz? - Ich möchte eine Flasche Sojasauce kaufen. Welche würden Sie für hausgemachtes Sushi empfehlen?
30. Köszönöm a segítségét. Hogyan tudok visszajelzést adni az üzlet szolgáltatásairól? - Danke für Ihre Hilfe. Wie kann ich Feedback zu den Dienstleistungen des Ladens geben?


Niveau A1 - Dialoge zwischen Kunde und Verkäuferin (Version 5)
1. Jó napot kívánok, mit szeretne? - Guten Tag, was möchten Sie?
2. Szeretnék egy kiló paradicsomot. - Ich möchte ein Kilo Tomaten.
3. Van tojást is? - Haben Sie auch Eier?
4. Igen, van tojásunk. Mennyit szeretne? - Ja, wir haben Eier. Wie viele möchten Sie?
5. Csak egy tucatot, köszönöm. - Nur ein Dutzend, danke.
6. Nem látom a tejt. Van tej is? - Ich sehe die Milch nicht. Haben Sie auch Milch?
7. Igen, sok minden van. Mennyi tejet szeretne? - Ja, wir haben eine große Auswahl. Wie viel Milch möchten Sie?
8. Két liter tej jó lesz. - Zwei Liter Milch wären gut.
9. Tudnék még valamit ajánlani? - Kann ich Ihnen noch etwas empfehlen?
10. Mennyibe kerül a paradicsom? - Wie viel kostet die Tomate?
11. 2000 forintba kerül egy kilo. - Ein Kilo kostet 2000 Forint.
12. És a tojás mennyibe kerül? - Und wie viel kosten die Eier?
13. 300 forint egy tucat. - Ein Dutzend kostet 300 Forint.
14. Ez összesen mennyibe kerül? - Wie viel kostet das insgesamt?
15. Ez összesen 3500 forint. - Das macht insgesamt 3500 Forint.
16. Tudnék még ajándékba adni valamit? - Kann ich Ihnen noch etwas als Geschenk dazugeben?
17. Mi lenne az ajándék? - Was wäre das Geschenk?
18. Egy kis csokoládé. - Eine kleine Schokolade.
19. Ez jó nekem, köszönöm. - Das ist gut für mich, danke.
20. Mást nem kérek, köszönöm. - Ich möchte nichts weiter, danke.
21. Rendben van, akkor ez összesen 3500 forint. - In Ordnung, das macht dann insgesamt 3500 Forint.
22. Itt van a pénz. - Hier ist das Geld.
23. Köszönöm, itt a visszajáró. - Danke, hier ist Ihr Wechselgeld.
24. És itt az ajándék. - Und hier ist das Geschenk.
25. Nagyon köszönöm. Szép napot! - Vielen Dank. Einen schönen Tag noch!
26. Önnek is szép napot! - Ihnen auch einen schönen Tag!
27. Van még kérdése? - Haben Sie noch Fragen?
28. Nem, köszönöm. Mindent megkaptam. - Nein, danke. Ich habe alles bekommen.
29. Akkor viszlát! - Dann auf Wiedersehen!
30. Viszlát, köszönöm a vásárlást! - Auf Wiedersehen, danke für Ihren Einkauf!


Niveau A1 - Dialoge zwischen Kunde und Verkäuferin (Version 6)
1. Jó reggelt, mit ajánlhatok ma? - Guten Morgen, was kann ich Ihnen heute empfehlen?
2. Van friss zöldség? - Haben Sie frisches Gemüse?
3. Igen, sok minden van. Például paradicsom is van. - Ja, wir haben eine große Auswahl. Zum Beispiel haben wir auch Tomaten.
4. Ajánlhatok még valamit? Talán tojást? - Kann ich Ihnen noch etwas empfehlen? Vielleicht Eier?
5. Igen, kérek tojást is. - Ja, ich nehme auch Eier.
6. Mennyi tojást adhatok? - Wie viele Eier darf ich Ihnen geben?
7. Egy tucatot, kérlek. - Ein Dutzend, bitte.
8. Van tejünk is. Szeretne tejet? - Wir haben auch Milch. Möchten Sie Milch?
9. Igen, kérek két litert. - Ja, ich nehme zwei Liter.
10. Tudok felajánlani valami finomságot ajándékba? - Kann ich Ihnen als Geschenk etwas Leckeres anbieten?
11. Mit ajánlasz ajándékba? - Was empfiehlst du als Geschenk?
12. Egy kis mézet ajánlanék ajándékba. - Als Geschenk würde ich ein wenig Honig empfehlen.
13. Az nagyszerű, köszönöm. - Das ist großartig, danke.
14. Mennyibe kerül a tej és a tojás együtt? - Wie viel kosten die Milch und die Eier zusammen?
15. A tej és a tojás együtt 1000 forintba kerül. - Die Milch und die Eier kosten zusammen 1000 Forint.
16. Adhatok még valamit? Van friss kenyér is. - Kann ich Ihnen noch etwas geben? Wir haben auch frisches Brot.
17. Nem, mást nem kérek, köszönöm. - Nein, ich möchte nichts weiter, danke.
18. Rendben, akkor ez összesen 3000 forint. - In Ordnung, das macht dann insgesamt 3000 Forint.
19. Itt van 5000 forint. - Hier sind 5000 Forint.
20. Köszönöm, itt van a 2000 forint visszajáró. - Danke, hier sind Ihre 2000 Forint Wechselgeld.
21. És ne felejtse el az ajándék mézet. - Und vergessen Sie nicht den Honig als Geschenk.
22. Oh, köszönöm! Nagyon kedves tőled. - Oh, danke! Das ist sehr nett von dir.
23. Szeretnél még valamit? - Möchtest du noch etwas?
24. Nem, ez minden. Köszönöm a segítséged. - Nein, das ist alles. Danke für deine Hilfe.
25. Nagyon szívesen. Jó napot kívánok! - Sehr gerne. Einen guten Tag wünsche ich!
26. Köszönöm, neked is jó napot! - Danke, ebenfalls einen guten Tag!
27. Ha kérdése van, szóljon! - Wenn Sie Fragen haben, sagen Sie einfach Bescheid!
28. Köszönöm, minden rendben. - Danke, alles in Ordnung.
29. Viszontlátásra, remélem, hamarosan újra látjuk. - Auf Wiedersehen, ich hoffe, wir sehen uns bald wieder.
30. Viszontlátásra, köszönöm a vásárlást! - Auf Wiedersehen, danke für Ihren Einkauf!


Niveau A1 - Dialoge zwischen Kunde und Verkäuferin (Version 7)
1. Üdvözlöm! Keres valamit különlegeset? - Willkommen! Suchen Sie etwas Besonderes?
2. Igen, friss zöldségeket szeretnék vásárolni. - Ja, ich möchte frisches Gemüse kaufen.
3. A paradicsom nagyon szép ma. Ajánlhatom? - Die Tomaten sind heute sehr schön. Kann ich sie empfehlen?
4. Kérnék belőle fél kilót. - Ich hätte gerne ein halbes Kilo davon.
5. Van tojást is kínálunk. Kéne tojás? - Wir bieten auch Eier an. Brauchen Sie Eier?
6. Igen, kérek belőle egy tucatot. - Ja, ich nehme ein Dutzend davon.
7. Megtalálta a tejet? Van itt friss tej is. - Haben Sie die Milch gefunden? Wir haben auch frische Milch.
8. Kérnék két litert a tejből. - Ich hätte gerne zwei Liter davon.
9. Mennyibe kerülnek ezek együtt? - Wie viel kosten diese zusammen?
10. Paradicsom, tojás és tej együtt 4500 forintba kerül. - Tomaten, Eier und Milch kosten zusammen 4500 Forint.
11. Ajánlanék egy különleges ajánlatot: friss sajtot ajándékba adunk minden vásárlás mellé. - Ich möchte ein spezielles Angebot machen: Wir geben frischen Käse als Geschenk zu jedem Einkauf dazu.
12. Az nagyon jó ajánlat, köszönöm. - Das ist ein sehr gutes Angebot, danke.
13. Kéne még valami más? Sok minden van. - Brauchen Sie noch etwas? Wir haben eine große Auswahl.
14. Egyelőre nem, köszönöm. - Im Moment nicht, danke.
15. Rendben, akkor összesen 4500 forint. - In Ordnung, dann insgesamt 4500 Forint.
16. Itt van a 5000 forint. - Hier sind 5000 Forint.
17. Köszönöm, itt a 500 forint visszajáró. - Danke, hier sind Ihre 500 Forint Wechselgeld.
18. És ne feledje el a sajtot, ajándékba adom. - Und vergessen Sie nicht den Käse, ich gebe ihn Ihnen als Geschenk.
19. Nagyon köszönöm, nagyra értékelem. - Vielen Dank, das schätze ich sehr.
20. Van még kérdése, vagy tudok segíteni valamiben? - Haben Sie noch Fragen, oder kann ich Ihnen irgendwie helfen?
21. Nem, ez minden. Köszönöm a segítséget. - Nein, das ist alles. Danke für die Hilfe.
22. Nagyon szívesen. Remélem, elégedett lesz a vásárlással. - Sehr gerne. Ich hoffe, Sie sind mit Ihrem Einkauf zufrieden.
23. Biztos vagyok benne, hogy igen. Köszönöm még egyszer. - Ich bin sicher, das werde ich sein. Nochmals danke.
24. Szívesen látjuk legközelebb is. Jó napot! - Wir freuen uns auf Ihren nächsten Besuch. Einen schönen Tag!
25. Önnek is jó napot. Viszontlátásra! - Ebenfalls einen schönen Tag. Auf Wiedersehen!
26. Ha bármi kell, csak szóljon. Itt vagyunk, hogy segítsünk. - Wenn Sie etwas brauchen, sagen Sie einfach Bescheid. Wir sind hier, um zu helfen.
27. Köszönöm, emlékezni fogok. - Danke, das werde ich mir merken.
28. Jó vásárlást kívánok! - Ich wünsche Ihnen viel Freude mit Ihren Einkäufen!
29. Köszönöm, biztos vagyok benne, hogy így lesz. - Danke, ich bin sicher, das wird so sein.
30. Viszontlátásra, köszönjük, hogy nálunk vásárolt! - Auf Wiedersehen, danke, dass Sie bei uns eingekauft haben!


Niveau A1 - Dialoge zwischen Kunde und Verkäuferin - beim Bäcker (Version 8)
1. Jó reggelt! Miben segíthetek? - Guten Morgen! Wie kann ich Ihnen helfen?
2. Szeretnék friss kenyeret venni. - Ich möchte frisches Brot kaufen.
3. A rozskenyér nagyon finom ma. Ajánlom. - Das Roggenbrot ist heute sehr lecker. Ich empfehle es.
4. Kérnék egy egész rozskenyeret. - Ich hätte gerne ein ganzes Roggenbrot.
5. Van itt finom péksütemény is. Kóstolt már belőle? - Wir haben auch leckeres Gebäck. Haben Sie schon probiert?
6. Még nem, de szeretnék. Mit ajánlasz? - Noch nicht, aber ich würde gerne. Was empfiehlst du?
7. A croissantjaink frissen sültek. Ajánlanám. - Unsere Croissants sind frisch gebacken. Ich würde sie empfehlen.
8. Akkor kérek kettőt belőle. - Dann nehme ich zwei davon.
9. Szeretne még valamit? Van finom sajtos pogácsa is. - Möchten Sie noch etwas? Wir haben auch leckere Käsegebäckstücke.
10. Igen, kérek belőlük is öt darabot. - Ja, ich nehme auch fünf Stück davon.
11. Van valami, amit ajándékba adhatnék? - Gibt es etwas, das ich als Geschenk dazu geben könnte?
12. Egy szelet házi rétest adhatok ajándékba. - Ich könnte ein Stück hausgemachten Strudel als Geschenk dazu geben.
13. Az nagyon kedves, köszönöm. - Das ist sehr nett, danke.
14. Mennyibe kerülnek ezek együtt? - Wie viel kosten diese zusammen?
15. Az összesen 2500 forint. - Das macht insgesamt 2500 Forint.
16. Itt van a 3000 forint. - Hier sind 3000 Forint.
17. Köszönöm, itt a 500 forint visszajáró. - Danke, hier sind Ihre 500 Forint Wechselgeld.
18. És ne felejtse el a rétest, ajándékba adom. - Und vergessen Sie nicht den Strudel, ich gebe ihn Ihnen als Geschenk.
19. Nagyon köszönöm. Milyen jó, hogy betértem. - Vielen Dank. Wie gut, dass ich hierher gekommen bin.
20. Örülök, hogy tetszik. Van még, amiben segíthetek? - Ich freue mich, dass es Ihnen gefällt. Kann ich Ihnen noch irgendwie helfen?
21. Nem, ez minden. Köszönöm a segítséget. - Nein, das ist alles. Danke für die Hilfe.
22. Nagyon szívesen. Jó napot kívánok! - Sehr gerne. Ich wünsche Ihnen einen schönen Tag!
23. Önnek is jó napot! - Ihnen auch einen schönen Tag!
24. Ha van még kérdése, szívesen segítek. - Wenn Sie noch Fragen haben, helfe ich gerne weiter.
25. Mindent megkaptam, amit szerettem volna. Köszönöm! - Ich habe alles bekommen, was ich wollte. Danke!
26. Akkor viszlát, és köszönöm, hogy minket választott! - Dann auf Wiedersehen und danke, dass Sie uns gewählt haben!
27. Viszlát, öröm volt nálatok vásárolni. - Auf Wiedersehen, es war eine Freude, bei Ihnen einzukaufen.
28. Reméljük, hamarosan újra látjuk! - Wir hoffen, Sie bald wieder zu sehen!
29. Biztosan visszajövök. Köszönöm a kiváló kiszolgálást! - Ich werde sicher zurückkommen. Danke für den ausgezeichneten Service!
30. Viszontlátásra, köszönjük, hogy nálunk vásárolt! - Auf Wiedersehen, danke, dass Sie bei uns eingekauft haben!


Niveau A1 - Dialoge zwischen Kunde und Verkäuferin - beim Bäcker (Version 9)
1. Szép napot! Mit hozhatok Önnek ma? - Einen schönen Tag! Was kann ich Ihnen heute bringen?
2. Szeretnék egy barna kenyeret és néhány péksüteményt. - Ich hätte gerne ein Vollkornbrot und einige Backwaren.
3. A barna kenyérünk frissen sült, nagyszerű választás. Hányat adhatok? - Unser Vollkornbrot ist frisch gebacken, eine großartige Wahl. Wie viele darf ich Ihnen geben?
4. Csak egyet, köszönöm. - Nur eines, danke.
5. És milyen péksüteményeket szeretne? Van friss fahéjas csiga és sajtos rudacskák. - Und welche Backwaren möchten Sie? Wir haben frische Zimtschnecken und Käsestangen.
6. A fahéjas csiga nagyon jól hangzik. Kérek belőle négyet. - Die Zimtschnecken klingen sehr gut. Ich nehme vier davon.
7. Szeretnék felajánlani egy új süteményünket, egy különleges csokoládés muffint. - Ich möchte Ihnen unser neues Gebäck anbieten, einen speziellen Schokoladenmuffin.
8. Jól hangzik. Kérek kettőt a csokoládés muffinból. - Das klingt gut. Ich nehme zwei Schokoladenmuffins.
9. Még valamit? Talán egy friss kávét vagy teát? - Noch etwas? Vielleicht einen frischen Kaffee oder Tee?
10. Egy kávét kérek, feketén. - Einen Kaffee bitte, schwarz.
11. Kiváló választás. A kávé tökéletesen illik a süteményekhez. - Eine ausgezeichnete Wahl. Der Kaffee passt perfekt zu den Gebäcken.
12. Mennyibe kerül mindez? - Wie viel kostet das alles?
13. Az összesen 3200 forint lesz. - Das wird insgesamt 3200 Forint sein.
14. Itt van 4000 forint. - Hier sind 4000 Forint.
15. Köszönöm, itt a 800 forint visszajáró. - Danke, hier sind Ihre 800 Forint Wechselgeld.
16. És itt a kávéja, frissen főzve. - Und hier ist Ihr Kaffee, frisch zubereitet.
17. Köszönöm szépen. Lehet, hogy visszajövök még egy kávéért. - Vielen Dank. Ich komme vielleicht noch für einen Kaffee zurück.
18. Mindig örömmel látjuk. Próbálja ki a többi süteményünket is! - Wir freuen uns immer, Sie zu sehen. Probieren Sie auch unsere anderen Gebäcke aus!
19. Köszönöm a javaslatot. Biztosan megteszem. - Danke für den Vorschlag. Das werde ich sicher tun.
20. Van még valami, amiben segíthetek? - Gibt es noch etwas, womit ich helfen kann?
21. Nem, ez minden. Köszönöm a kiszolgálást. - Nein, das ist alles. Danke für den Service.
22. Nagyon szívesen. Remélem, élvezni fogja a vásárlásait. - Sehr gerne. Ich hoffe, Sie genießen Ihre Einkäufe.
23. Biztos vagyok benne. Szép napot! - Ich bin mir sicher. Einen schönen Tag noch!
24. Önnek is szép napot! Köszönjük, hogy minket választott. - Ihnen auch einen schönen Tag! Danke, dass Sie uns gewählt haben.
25. Szívesen visszajövök. - Ich komme gerne wieder.
26. Várjuk vissza szeretettel. Viszlát! - Wir freuen uns auf Ihre Rückkehr. Auf Wiedersehen!
27. Viszlát, és köszönöm még egyszer. - Auf Wiedersehen und nochmals danke.
28. Öröm volt Önt kiszolgálni. Viszlát! - Es war mir eine Freude, Sie zu bedienen. Auf Wiedersehen!
29. Minden jó volt, köszönöm a figyelmet. - Alles war gut, danke für die Aufmerksamkeit.
30. Örülünk, hogy elégedett volt. Viszlát! - Wir freuen uns, dass Sie zufrieden waren. Auf Wiedersehen!


Niveau A2 - Dialoge zwischen Kunde und Verkäuferin - beim Bäcker (Version 10)
1. Üdvözlöm ebben a gyönyörű reggelben! Mire vágyik ma? - Guten Morgen in diesem wunderschönen Morgen! Wonach sehnen Sie sich heute?
2. Valami különlegesre szeretnék rátalálni a reggelihez. - Ich suche etwas Besonderes für das Frühstück.
3. Talán egy frissen sült kiflit vagy egy gazdag töltelékkel rendelkező croissant-t ajánlanék. - Vielleicht würde ich ein frisch gebackenes Brötchen oder ein Croissant mit reichhaltiger Füllung empfehlen.
4. A croissant-tal kezdeném. Milyen töltelékek közül választhatok? - Ich würde mit dem Croissant beginnen. Welche Füllungen stehen zur Auswahl?
5. Van klasszikus almás, de kínálunk csokoládéval töltött és mandulás változatot is. - Wir haben klassischen Apfel, aber bieten auch Varianten mit Schokoladenfüllung und Mandel an.
6. Két csokoládéval töltöttet kérek, kérlek. - Ich nehme bitte zwei mit Schokoladenfüllung.
7. Esetleg egy friss narancslével vagy egy kézműves kávéval kiegészítené? - Möchten Sie dazu vielleicht einen frischen Orangensaft oder einen handgebrühten Kaffee?
8. Egy narancslét, és próbálnék ki egy kézműves kávét is. - Einen Orangensaft und ich würde auch gerne einen handgebrühten Kaffee probieren.
9. Kiváló választás! Melyik kávézónk különleges kávéit szeretné megkóstolni? - Ausgezeichnete Wahl! Welche unserer speziellen Kaffeesorten möchten Sie probieren?
10. Milyen lehetőségek vannak? Érdekelne egy erősebb ízprofil. - Welche Möglichkeiten gibt es? Ich wäre an einem stärkeren Geschmacksprofil interessiert.
11. Az etiópiai single origin nagyszerű választás lehet Önnek, gazdag és intenzív ízvilággal. - Der äthiopische Single Origin könnte eine großartige Wahl für Sie sein, reich und intensiv im Geschmack.
12. Tökéletes! Ezt választom. - Perfekt! Das wähle ich.
13. Szeretne hozzá süteményt vagy egyéb finomságot? Kínálunk házi készítésű sütiket is. - Möchten Sie dazu ein Gebäck oder eine andere Köstlichkeit? Wir bieten auch hausgemachte Kuchen an.
14. Milyen sütik vannak? - Welche Kuchen haben Sie?
15. Van citromos máktorta és csokoládés brownie, mindketten nagyon népszerűek. - Wir haben Zitronen-Mohnkuchen und Schokoladenbrownie, beide sind sehr beliebt.
16. Egy szelet citromos máktortát kérek, köszönöm. - Ich nehme ein Stück Zitronen-Mohnkuchen, danke.
17. Az összesen mennyibe fog kerülni? - Wie viel wird das alles kosten?
18. A kávé, a narancslé, a croissant-ok és a torta együtt 4200 forint. - Der Kaffee, der Orangensaft, die Croissants und der Kuchen zusammen kosten 4200 Forint.
19. Itt van 5000 forint. - Hier sind 5000 Forint.
20. Köszönöm szépen, itt a 800 forint visszajáró. - Vielen Dank, hier sind Ihre 800 Forint Wechselgeld.
21. Remélem, élvezni fogja a választásait. Szeretnénk megkérdezni, hogyan talált ránk? - Ich hoffe, Sie genießen Ihre Auswahl. Dürfen wir fragen, wie Sie uns gefunden haben?
22. Az interneten találtam rájuk, és a vélemények nagyon pozitívak voltak. - Ich habe Sie im Internet gefunden, und die Bewertungen waren sehr positiv.
23. Nagyon örülünk ennek! Ha bármilyen visszajelzést szeretne megosztani, szívesen fogadjuk. - Wir freuen uns sehr darüber! Wenn Sie irgendwelche Rückmeldungen teilen möchten, sind wir ganz Ohr.
24. Mindenképpen! A kávé különösen kiemelkedő volt. - Auf jeden Fall! Der Kaffee war besonders hervorragend.
25. Örömünkre szolgál, hogy tetszett. Ne felejtse el, hűségprogramunk is van. - Es freut uns, dass es Ihnen gefallen hat. Vergessen Sie nicht, wir haben auch ein Treueprogramm.
26. Erre biztosan visszatérek. Köszönöm a kiváló szolgáltatást! - Ich werde sicherlich zurückkehren. Danke für den ausgezeichneten Service!
27. Köszönjük, hogy minket választott, várjuk vissza szeretettel. - Danke, dass Sie uns gewählt haben, wir freuen uns auf Ihre Rückkehr.
28. Viszlát, és remélem, hamarosan újra találkozunk. - Auf Wiedersehen, und ich hoffe, wir sehen uns bald wieder.
29. Viszlát, köszönöm a vendégszeretetüket. - Auf Wiedersehen, danke für Ihre Gastfreundschaft.
30. Mindig örülünk, ha új és visszatérő vendégeket köszönthetünk. Szép napot! - Wir freuen uns immer, neue und wiederkehrende Gäste begrüßen zu dürfen. Einen schönen Tag!

Der Restaurantbesuch[Bearbeiten]

Niveau A1
1. Egy asztalt szeretnék foglalni. - Ich möchte einen Tisch reservieren.
2. Két személyre, kérlek. - Für zwei Personen, bitte.
3. Az étlapot kérem. - Die Speisekarte, bitte.
4. Mit ajánlasz? - Was empfiehlst du?
5. A levest próbáld ki. - Probier die Suppe.
6. Én a húst választom. - Ich wähle das Fleisch.
7. Milyen italok vannak? - Welche Getränke gibt es?
8. Egy pohár vizet kérek. - Ein Glas Wasser, bitte.
9. A bor nagyon finom. - Der Wein ist sehr lecker.
10. Még egy kenyeret kérünk. - Noch ein Brot, bitte.
11. Kész vagyok választani. - Ich bin bereit zu wählen.
12. Egy kis időre van szükségem. - Ich brauche noch ein wenig Zeit.
13. A saláta friss. - Der Salat ist frisch.
14. Ez az étel csípős? - Ist dieses Gericht scharf?
15. Nem, ez nem csípős. - Nein, es ist nicht scharf.
16. Megkóstolnám a desszertet. - Ich würde gerne das Dessert probieren.
17. Az asztalnál fizetünk. - Wir zahlen am Tisch.
18. Kérhetek egy számlát? - Kann ich die Rechnung haben?
19. Mennyibe kerül? - Wie viel kostet es?
20. Az ár tartalmazza az adót. - Der Preis beinhaltet die Steuer.
21. Kérek egy kávét. - Ich hätte gerne einen Kaffee.
22. Tejet és cukrot szeretnék hozzá. - Ich möchte dazu Milch und Zucker.
23. Kérsz még valamit? - Möchtest du noch etwas?
24. Nem, köszönöm, teljesen jó vagyok. - Nein, danke, ich bin gut.
25. Az étel ízlett. - Das Essen hat geschmeckt.
26. A szolgáltatás kiváló volt. - Der Service war ausgezeichnet.
27. Még visszatérünk. - Wir werden noch zurückkommen.
28. Hol van a mosdó? - Wo ist die Toilette?
29. Ez volt az első látogatásom itt. - Das war mein erster Besuch hier.
30. Jó étvágyat kívánok! - Guten Appetit!


Niveau A2
1. Szeretném előre lefoglalni az asztalt a teraszon. - Ich möchte im Voraus einen Tisch auf der Terrasse reservieren.
2. Lehetne egy kicsit távolabb a konyhától? - Könnte es ein bisschen weiter weg von der Küche sein?
3. Meg tudnád mondani, mi a napi ajánlat? - Könntest du mir sagen, was das Tagesangebot ist?
4. Kérhetek egy allergén táblázatot? - Kann ich eine Allergentabelle bekommen?
5. A pincér nagyon udvarias volt velünk. - Der Kellner war sehr höflich zu uns.
6. Az étel különlegesen jól nézett ki a tányéron. - Das Essen sah auf dem Teller besonders gut aus.
7. Kérhetek egy kis extra mártást az oldalra? - Kann ich etwas extra Soße an die Seite bekommen?
8. Az étterem hangulata nagyon meghitt. - Die Atmosphäre im Restaurant ist sehr gemütlich.
9. Sajnálom, de ez egy kicsit túlsült. - Es tut mir leid, aber das ist ein bisschen zu sehr durchgebraten.
10. Lehetne cserélni egy kevésbé fűszeresre? - Könnte ich das gegen ein weniger gewürztes umtauschen?
11. Milyen borokat ajánlanál a tenger gyümölcseihez? - Welche Weine würdest du zu den Meeresfrüchten empfehlen?
12. Az asztalunkhoz közel van egy kis huzat, át tudnánk ülni? - Es zieht ein wenig bei unserem Tisch, könnten wir umsitzten?
13. Szeretném meglepni a barátomat egy születésnapi tortával. - Ich möchte meinen Freund mit einer Geburtstagstorte überraschen.
14. Tudnál egy csendes sarkot ajánlani, ahol nem zavar minket a zaj? - Könntest du eine ruhige Ecke empfehlen, wo uns der Lärm nicht stört?
15. A pincér javaslata alapján választottam ezt az ételt. - Ich habe dieses Gericht auf Empfehlung des Kellners gewählt.
16. Szeretném, ha a salátámhoz az öntetet külön tálalnák. - Ich hätte gerne, dass das Dressing für meinen Salat separat serviert wird.
17. A desszert menüből választhatok valami gluténmenteset? - Kann ich etwas Glutenfreies aus der Dessertkarte wählen?
18. Azt hallottam, hogy a házi limonádéjuk kiváló. - Ich habe gehört, dass ihre hausgemachte Limonade ausgezeichnet ist.
19. Megoszthatjuk az előételt? - Können wir die Vorspeise teilen?
20. Ezt az ételt rendeltem, de úgy tűnik, valami más jött. - Ich habe dieses Gericht bestellt, aber es scheint, dass etwas anderes kam.
21. A hús tökéletesen sült volt, pont, ahogy szeretem. - Das Fleisch war perfekt gebraten, genau wie ich es mag.
22. Az étel ízvilága igazán egyedi és inspiráló. - Das Aroma des Essens ist wirklich einzigartig und inspirierend.
23. Szeretném kifejezni, mennyire elégedett vagyok a szolgáltatással. - Ich möchte meine Zufriedenheit mit dem Service ausdrücken.
24. Sajnos, a szénsavas víz már meleg volt, amikor kihozták. - Leider war das Sprudelwasser warm, als es serviert wurde.
25. Tudnátok hozni egy pár extra szalvétát? - Könntet ihr ein paar extra Servietten bringen?
26. Elnézést, de elfelejtették a külön rendelésünket. - Entschuldigung, aber unser Sonderauftrag wurde vergessen.
27. Élveztük a zenét, amit az étteremben játszottak. - Wir haben die Musik genossen, die im Restaurant gespielt wurde.
28. A teraszról gyönyörű a kilátás. - Die Aussicht von der Terrasse ist wunderschön.
29. Szeretném megköszönni a személyzet figyelmességét. - Ich möchte dem Personal für ihre Aufmerksamkeit danken.
30. Ez a látogatás még emlékezetesebbé tette az estét. - Dieser Besuch hat den Abend noch unvergesslicher gemacht.


Niveau B1 (Version 1)
1. Az előzetes foglalásunknak köszönhetően remek asztalt kaptunk az ablaknál. - Dank unserer Vorreservierung haben wir einen tollen Tisch am Fenster bekommen.
2. A személyzet figyelembe vette az élelmiszer-intoleranciámat, ami nagyon figyelmes volt tőlük. - Das Personal hat meine Lebensmittelintoleranz berücksichtigt, was sehr aufmerksam von ihnen war.
3. A felszolgáló ajánlása alapján döntöttem a helyi specialitás mellett. - Auf Empfehlung des Kellners habe ich mich für die lokale Spezialität entschieden.
4. Külön kérésünkre a séf készített nekünk egy különleges vegetáriánus fogást. - Auf unsere besondere Anfrage hin hat der Chefkoch für uns ein spezielles vegetarisches Gericht zubereitet.
5. A borválaszték lenyűgöző volt, minden ízlésnek megfelelt. - Die Weinauswahl war beeindruckend und hat jeden Geschmack getroffen.
6. A társalgási zónában várakoztunk, amíg az asztalunk elkészült, ami nagyon kényelmes volt. - Wir warteten im Gesprächsbereich, bis unser Tisch fertig war, was sehr bequem war.
7. Az étterem kínálata tökéletes egyensúlyt teremtett a hagyományos és a modern fogások között. - Das Angebot des Restaurants schuf eine perfekte Balance zwischen traditionellen und modernen Gerichten.
8. Az ételek prezentációja igazi művészi alkotás volt. - Die Präsentation der Gerichte war ein wahres Kunstwerk.
9. Meglepődtem azon, mennyire részletesen ismertette a pincér a menüt. - Ich war überrascht, wie detailliert der Kellner das Menü beschrieb.
10. A vacsora során a személyzet diszkréten, de figyelmesen szolgált ki minket. - Während des Abendessens bediente uns das Personal diskret, aber aufmerksam.
11. A desszertválaszték olyan volt, mintha egy cukrászda legfinomabb kínálatából válogathattunk volna. - Die Dessertauswahl war, als ob wir aus den feinsten Angeboten einer Konditorei wählen könnten.
12. Az étteremben játszott jazz zene kellemes háttérhangulatot teremtett. - Die im Restaurant gespielte Jazzmusik schuf eine angenehme Hintergrundatmosphäre.
13. Az ételek ízében gazdag és összetett volt, minden falat magában hordozta a különleges összetevők harmóniáját. - Die Geschmacksrichtungen der Gerichte waren reich und komplex, jeder Bissen trug die Harmonie der besonderen Zutaten in sich.
14. A városnézés után az étterem nyugodt oázisként szolgált számunkra. - Nach der Stadttour diente das Restaurant als eine ruhige Oase für uns.
15. A konyhafőnök személyesen jött ki, hogy érdeklődjön, hogy ízlett-e az étel. - Der Küchenchef kam persönlich heraus, um zu fragen, wie uns das Essen geschmeckt hat.
16. Az étlapon szereplő helyi termelőktől származó alapanyagok hangsúlyozták az étterem fenntarthatósági elkötelezettségét. - Die auf der Speisekarte hervorgehobenen Zutaten von lokalen Produzenten betonten das Engagement des Restaurants für Nachhaltigkeit.


Niveau B1 (Version 2)
1. Az előfogások közül a grillezett polipot választottam, mely páratlanul puha és ízletes volt. - Unter den Vorspeisen wählte ich den gegrillten Oktopus, der unvergleichlich zart und schmackhaft war.
2. Az étteremben a helyi borok széles választékát kínálták, amelyek tökéletesen kiegészítették a vacsoránkat. - Im Restaurant bot man eine breite Auswahl an lokalen Weinen an, die unser Abendessen perfekt ergänzten.
3. Kifejezetten értékelem, hogy az étterem vegán és vegetáriánus opciókat is kínál. - Ich schätze besonders, dass das Restaurant auch vegane und vegetarische Optionen anbietet.
4. A főétel előtt egy könnyű, frissítő salátát választottam, ami ideális volt az ízek bevezetésére. - Als Vorspeise wählte ich einen leichten, erfrischenden Salat, der ideal war, um die Geschmackspalette einzuleiten.
5. Az étterem belsőépítészete és dekorációja elegáns és modern, kellemes hangulatot teremt. - Die Inneneinrichtung und Dekoration des Restaurants sind elegant und modern, was eine angenehme Atmosphäre schafft.
6. A desszertként szolgált csokoládé fondant belseje tökéletesen olvadó volt. - Der Schokoladenfondant zum Dessert hatte ein perfekt schmelzendes Inneres.
7. A személyzet készségesen ajánlott borkóstolót, hogy jobban megismerjük a helyi ízeket. - Das Personal bot freundlicherweise eine Weinprobe an, um die lokalen Geschmacksrichtungen besser kennenzulernen.
8. Megjegyzendő, hogy az étterem külön figyelmet fordít a fenntartható forrásból származó alapanyagok használatára. - Es ist anzumerken, dass das Restaurant besonderen Wert auf die Verwendung von nachhaltig beschafften Zutaten legt.
9. A felszolgálás során a pincér részletesen ismertette az ételek összetevőit, ami hozzájárult az étkezés élményéhez. - Während des Servierens erklärte der Kellner detailliert die Bestandteile der Gerichte, was zum Essenserlebnis beitrug.
10. A hangulatos zene és a gyengéd világítás tökéletesen kiegészítette az esti étkezést. - Die stimmungsvolle Musik und die sanfte Beleuchtung ergänzten das Abendessen perfekt.
11. A halétel kifogástalanul elkészített, a tenger gyümölcsei frissek és ízletesek voltak. - Das Fischgericht war einwandfrei zubereitet, die Meeresfrüchte frisch und schmackhaft.
12. Azt javaslom, próbálják ki az étterem saját készítésű tésztáit, amelyek minden bizonnyal felülmúlják az elvárásokat. - Ich empfehle, die hausgemachten Nudeln des Restaurants zu probieren, die sicherlich die Erwartungen übertreffen werden.
13. Az ételek prezentációja művészi volt, minden tányér egy kis remekmű. - Die Präsentation der Gerichte war künstlerisch, jeder Teller ein kleines Meisterwerk.
14. A különleges alkalmakat az étterem kis figyelmességekkel teszi még emlékezetesebbé, mint például egy üdvözlő koktél. - Das Restaurant macht besondere Anlässe mit kleinen Aufmerksamkeiten wie einem Begrüßungscocktail noch unvergesslicher.
15. A tengerparti helyszín lenyűgöző volt, a naplemente hozzáadta az est romantikáját. - Die Strandlage war atemberaubend, der Sonnenuntergang fügte der Abendromantik hinzu.
16. A pincér tanácsai alapján döntöttem a főétel mellett, ami nem okozott csalódást. - Ich entschied mich aufgrund der Empfehlungen des Kellners für das Hauptgericht, was keine Enttäuschung war.
17. A pincér figyelmessége és szakértelme emelte az étkezés minőségét. - Die Aufmerksamkeit und Expertise des Kellners hob die Qualität der Mahlzeit.
18. Az előételként kínált friss kagylók a tenger ízeit hozták el az asztalunkra. - Die als Vorspeise servierten frischen Muscheln brachten die Geschmäcker des Meeres zu unserem Tisch.
19. A vegetáriánus opciók változatossága és kreativitása meglepő volt. - Die Vielfalt und Kreativität der vegetarischen Optionen war überraschend.
20. A vacsora végén a pincér javasolt egy hagyományos helyi pálinkát, ami kellemesen lezárta az étkezést. - Am Ende des Abendessens schlug der Kellner einen traditionellen lokalen Schnaps vor, was die Mahlzeit angenehm abrundete.
21. Az étterem előtt lévő kertben elfogyasztott aperitif különleges kezdete volt az estének. - Der im Garten vor dem Restaurant genossene Aperitif war ein besonderer Beginn des Abends.
22. A pincér előzékenysége és a személyre szabott ajánlatok tették az étkezést felejthetetlenné. - Die Höflichkeit des Kellners und die persönlichen Empfehlungen machten die Mahlzeit unvergesslich.
23. A helyi sajtok választéka, amelyet a pincér ajánlott, kiváló kísérője volt a kiválasztott bornak. - Die Auswahl an lokalen Käsen, die der Kellner empfahl, war ein hervorragender Begleiter zum ausgewählten Wein.
24. A vacsora során a pincér odafigyelt arra, hogy minden igényünket maradéktalanul kielégítse. - Während des Abendessens achtete der Kellner darauf, all unsere Bedürfnisse vollständig zu erfüllen.
25. Az étterem külön termet biztosított számunkra, ami intimebb légkört teremtett a különleges alkalomra. - Das Restaurant stellte uns einen separaten Raum zur Verfügung, was eine intimere Atmosphäre für den besonderen Anlass schuf.
26. Az étkezés során a konyhából származó zajok egyáltalán nem zavartak, ami a jó hangszigetelésnek köszönhető. - Während der Mahlzeit störten die Geräusche aus der Küche überhaupt nicht, was auf eine gute Schallisolierung zurückzuführen ist.
27. A pincér türelmesen válaszolt minden kérdésünkre az ételekről és italokról. - Der Kellner beantwortete geduldig alle unsere Fragen zu den Speisen und Getränken.
28. Az étterem kínálata között szereplő kísérleti fogások izgalmas ízutazást ígértek. - Die experimentellen Gerichte im Angebot des Restaurants versprachen eine spannende Geschmacksreise.
29. A barátságos és figyelmes szolgáltatás minden látogatást különlegessé tesz ebben az étteremben. - Der freundliche und aufmerksame Service macht jeden Besuch in diesem Restaurant zu etwas Besonderem.
30. Az étteremben eltöltött est hozzájárult ahhoz, hogy az évfordulónk felejthetetlen élmény maradjon. - Der im Restaurant verbrachte Abend trug dazu bei, dass unser Jahrestag ein unvergessliches Erlebnis blieb.


Niveau B2
1. Az étterem kifinomult környezete és a gondosan megtervezett menü azonnal lenyűgözött minket, amint beléptünk. - Die raffinierte Umgebung des Restaurants und das sorgfältig zusammengestellte Menü beeindruckten uns sofort beim Betreten.
2. A borválaszték mélysége és sokfélesége lehetővé tette számunkra, hogy tökéletesen párosítsuk az italokat az egyes fogásokkal. - Die Tiefe und Vielfalt der Weinauswahl ermöglichte es uns, die Getränke perfekt mit den einzelnen Gängen zu paaren.
3. A séf különleges figyelmet fordított a helyi, szezonális alapanyagokra, amelyek frissessége minden falatban érezhető volt. - Der Chefkoch legte besonderen Wert auf lokale, saisonale Zutaten, deren Frische in jedem Bissen spürbar war.
4. A kulináris élményt egy interaktív desszertkóstoló zárta, ahol a vendégek maguk választhatták ki a különböző ízek kombinációit. - Das kulinarische Erlebnis wurde mit einer interaktiven Dessertverkostung abgeschlossen, bei der die Gäste selbst die Kombinationen der verschiedenen Aromen auswählen konnten.
5. A személyzet odafigyelése a részletekre és az azonnali reagálás a vendégek kéréseire emelte az étkezés minőségét. - Die Aufmerksamkeit des Personals für Details und die sofortige Reaktion auf die Anfragen der Gäste hoben die Qualität der Mahlzeit.
6. A pincér ismeretei a menüvel és a borlistával kapcsolatban rendkívül hasznosak voltak a döntéshozatali folyamatban. - Das Wissen des Kellners über das Menü und die Weinkarte war im Entscheidungsprozess äußerst hilfreich.
7. A séf által személyesen bemutatott speciális fogások hozzájárultak a vacsora egyedi és emlékezetes jellegéhez. - Die persönlich vom Chef präsentierten Spezialgerichte trugen zum einzigartigen und unvergesslichen Charakter des Abendessens bei.
8. Az étterem fenntarthatósági gyakorlatai, mint a komposztálás és a helyi termelőktől való beszerzés, pozitív hatással voltak a vendégek élményére. - Die Nachhaltigkeitspraktiken des Restaurants, wie Kompostierung und die Beschaffung von lokalen Produzenten, hatten einen positiven Einfluss auf das Erlebnis der Gäste.
9. Az étkezés során a finomított ízkompozíciók és a textúrák játéka az ételekben magas szintű kreativitást és szakértelemet tükrözött. - Während des Essens spiegelten die raffinierten Geschmackskompositionen und das Spiel der Texturen in den Gerichten ein hohes Maß an Kreativität und Fachwissen wider.
10. A pincér személyre szabott ajánlatai, amelyek az én ízlésemhez és ételérzékenységeimhez igazodtak, különösen értékelendők voltak. - Die personalisierten Empfehlungen des Kellners, die auf meinen Geschmack und meine Nahrungsmittelallergien abgestimmt waren, waren besonders wertvoll.
11. Az étterem designja és atmoszférája hozzáadott egy extra réteget az élményhez, ami túlmutatott a puszta étkezésen. - Das Design und die Atmosphäre des Restaurants fügten der Erfahrung eine zusätzliche Ebene hinzu, die über das bloße Essen hinausging.
12. A vacsora során bemutatott innovatív ételkészítési technikák, mint az alacsony hőmérsékleten történő lassú főzés, lenyűgözték a vendégeket. - Die während des Abendessens vorgestellten innovativen Kochtechniken, wie das Sous-Vide-Garen, beeindruckten die Gäste.
13. Az ételallergiákkal és -intoleranciákkal kapcsolatos tudatosság és rugalmasság az étterem részéről hozzájárult a nyugodt és élvezetes étkezési élményhez. - Das Bewusstsein und die Flexibilität des Restaurants in Bezug auf Nahrungsmittelallergien und -intoleranzen trugen zu einem entspannten und genussvollen Essenserlebnis bei.
14. A sommelier részletes magyarázatai a borválasztási folyamat során értékes betekintést nyújtottak a borok világába. - Die detaillierten Erklärungen des Sommeliers während des Weinwahlprozesses boten wertvolle Einblicke in die Welt der Weine.
15. A menü különleges figyelmet fordított az egzotikus és ritkán használt összetevőkre, amelyek kihívást és izgalmat kínáltak a szokásos ízpalettán túl. - Das Menü legte besonderen Wert auf exotische und selten verwendete Zutaten, die eine Herausforderung und Aufregung jenseits der üblichen Geschmackspalette boten.
16. Az étterem zenei válogatása gondosan volt összeállítva, hogy kiegészítse az étkezés atmoszféráját, anélkül, hogy elterelné a figyelmet az ízekről. - Die Musikauswahl des Restaurants war sorgfältig zusammengestellt, um die Atmosphäre des Essens zu ergänzen, ohne von den Aromen abzulenken.
17. A gasztronómiai élmény mélyebb szintű értékelésére ösztönzött, ami túlmutatott a puszta ételfogyasztáson és az érzéki élvezeteken. - Das kulinarische Erlebnis regte eine tiefere Wertschätzung an, die über das bloße Essen und die sinnlichen Genüsse hinausging.
18. A vendégek számára kínált tematikus vacsoraestek lehetőséget biztosítottak arra, hogy mélyebben belemerüljenek egy adott kultúra vagy konyha ízvilágába. - Die thematischen Dinnerabende, die den Gästen angeboten wurden, boten die Möglichkeit, tiefer in die Geschmackswelt einer bestimmten Kultur oder Küche einzutauchen.
19. A helyi hagyományok és modern kulináris trendek ötvözése az étterem kínálatában egyedülálló és innovatív ételeket eredményezett. - Die Kombination aus lokalen Traditionen und modernen kulinarischen Trends im Angebot des Restaurants führte zu einzigartigen und innovativen Gerichten.
20. Az étterem által kínált oktatási programok, mint a főzőkurzusok és borválogatási műhelyek, hozzájárultak a vendégek gasztronómiai ismereteinek bővítéséhez. - Die vom Restaurant angebotenen Bildungsprogramme, wie Kochkurse und Weinauswahl-Workshops, trugen zur Erweiterung der gastronomischen Kenntnisse der Gäste bei.
21. A vendégek számára biztosított lehetőség, hogy közvetlenül interakcióba lépjenek a séffel, személyesebbé és interaktívabbá tette az étkezési élményt. - Die Möglichkeit für Gäste, direkt mit dem Chef zu interagieren, machte das Essenserlebnis persönlicher und interaktiver.
22. Az étterem elkötelezettsége az ökologikus és etikus alapanyag-beszerzés mellett pozitív üzenetet közvetített a vendégek felé. - Das Engagement des Restaurants für ökologische und ethische Beschaffung von Zutaten vermittelte eine positive Botschaft an die Gäste.
23. A pincérek és a személyzet mélyreható ismerete az étel- és borpairingokról lehetővé tette a vendégek számára, hogy maximálisan kiaknázzák az étkezési élményt. - Das umfassende Wissen des Servicepersonals und der Kellner über Speisen- und Weinpaarungen ermöglichte es den Gästen, das Essenserlebnis voll auszuschöpfen.
24. A látványos ételprezentáció és az innovatív tálalási módszerek vizuálisan stimulálóak voltak, és hozzájárultak az összélmény gazdagításához. - Die spektakuläre Präsentation der Speisen und die innovativen Serviermethoden waren visuell stimulierend und trugen zur Bereicherung des Gesamterlebnisses bei.
25. Az étterem kísérletezése új ízkombinációkkal és textúrákkal elősegítette a kulináris kreativitás határainak feszegetését. - Die Experimente des Restaurants mit neuen Geschmackskombinationen und Texturen förderten das Ausloten der Grenzen kulinarischer Kreativität.
26. Az étkezés utáni részletes beszélgetések a séffel és a személyzettel lehetővé tették a vendégek számára, hogy mélyebb betekintést nyerjenek a készítési folyamatokba. - Die ausführlichen Gespräche mit dem Chef und dem Personal nach dem Essen ermöglichten es den Gästen, tieferen Einblick in die Zubereitungsprozesse zu erhalten.
27. Az étteremben való étkezés nem csak egy étkezés volt, hanem egy oktatási élmény, amely bővítette a vendégek gasztronómiai horizontját. - Das Essen im Restaurant war nicht nur eine Mahlzeit, sondern eine Bildungserfahrung, die den gastronomischen Horizont der Gäste erweiterte.
28. Az étterem által kínált különleges szezonális menük lehetőséget biztosítottak a vendégek számára, hogy részt vegyenek az évadonként változó ízutazásban. - Die vom Restaurant angebotenen speziellen saisonalen Menüs boten den Gästen die Möglichkeit, an der jahreszeitlich wechselnden Geschmacksreise teilzunehmen.
29. A vendégek elismerése és pozitív visszajelzései a konyha és a személyzet munkájáról erősítették a közösségi érzést és az étterem iránti hűséget. - Die Anerkennung und das positive Feedback der Gäste zur Arbeit der Küche und des Personals stärkten das Gemeinschaftsgefühl und die Treue zum Restaurant.
30. Az étterem látogatása kulturális cserét és párbeszédet ösztönzött a különböző konyhák és gasztronómiai hagyományok között, összekötve a vendégeket az étel univerzális nyelvén keresztül. - Der Besuch des Restaurants förderte den kulturellen Austausch und Dialog zwischen verschiedenen Küchen und gastronomischen Traditionen, verbindend die Gäste durch die universelle Sprache des Essens.


Niveau A1 - Dialoge zwischen Kellner und Gast (Version 1)
1. Egy asztalt szeretnék foglalni két személyre. - Ich möchte einen Tisch für zwei Personen reservieren.
2. Itt az étlap. - Hier ist die Speisekarte.
3. Mit ajánl a főételre? - Was empfehlen Sie als Hauptgericht?
4. A mai ajánlatunk a grillezett csirke salátával. - Unser heutiges Angebot ist gegrilltes Hähnchen mit Salat.
5. Kérek egy pohár vörösbort. - Ich hätte gerne ein Glas Rotwein.
6. Allergiám van. Van gluténmentes kínálatuk? - Ich habe eine Allergie. Haben Sie glutenfreie Angebote?
7. Mennyi ideig tart a várakozás? - Wie lange ist die Wartezeit?
8. Kész az ételük. - Ihr Essen ist fertig.
9. Jó étvágyat kívánok! - Guten Appetit!
10. Egy kávét kérek. - Ich möchte einen Kaffee.
11. Még egy vizet kérek. - Noch ein Wasser, bitte.
12. Mindent rendben találtak az ételekkel? - War alles in Ordnung mit dem Essen?
13. Igen, nagyon finom volt. - Ja, es war sehr lecker.
14. Kérek a számlát. - Ich hätte gerne die Rechnung.
15. Fizetni szeretnék. - Ich möchte bezahlen.
16. Készpénzzel vagy kártyával? - Bar oder mit Karte?
17. Kártyával, köszönöm. - Mit Karte, danke.
18. Van borravaló a számlán? - Ist Trinkgeld in der Rechnung enthalten?
19. Nem, a borravalót ön határozza meg. - Nein, das Trinkgeld bestimmen Sie.
20. Köszönöm a kiszolgálást. - Danke für den Service.
21. Nagyon ízlett az étel. - Das Essen hat mir sehr geschmeckt.
22. Visszajövünk. - Wir kommen wieder.
23. A leves túl meleg volt. - Die Suppe war zu heiß.
24. A steak tökéletes volt. - Das Steak war perfekt.
25. Túl sok időbe telt az étel elkészítése. - Die Zubereitung des Essens hat zu lange gedauert.
26. A desszert csodálatos volt. - Das Dessert war wunderbar.
27. Még egy asztalt szeretnék foglalni. - Ich möchte noch einen Tisch reservieren.
28. Elfogyott a mai ajánlat. - Das heutige Angebot ist ausverkauft.
29. Van vegetáriánus menüjük? - Haben Sie ein vegetarisches Menü?
30. Igen, van néhány vegetáriánus opció. - Ja, wir haben einige vegetarische Optionen.


Niveau A1 - Dialoge zwischen Kellner und Gast (Version 2)
1. Foglalásom van Kovács névre. - Ich habe eine Reservierung auf den Namen Kovács.
2. Köszöntjük éttermünkben! - Willkommen in unserem Restaurant!
3. Az asztaluk ezen az oldalon található. - Ihr Tisch befindet sich auf dieser Seite.
4. Mit szeretnének inni? - Was möchten Sie trinken?
5. Egy üveg ásványvizet kérek. - Ich hätte gerne eine Flasche Mineralwasser.
6. És önnek? - Und für Sie?
7. Egy sört kérek. - Ich nehme ein Bier.
8. Kész választani az étlapról? - Sind Sie bereit, von der Speisekarte zu wählen?
9. Igen, a csirkemell salátát kérem. - Ja, ich nehme das Hähnchenbrustsalat.
10. Én a tenger gyümölcsei tésztát kérem. - Ich hätte gerne die Meeresfrüchtepasta.
11. Szeretne előételt? - Möchten Sie eine Vorspeise?
12. Nem, köszönöm. - Nein, danke.
13. Valami desszertet? - Etwas zum Nachtisch?
14. Kérek egy csokoládé tortát. - Ich möchte einen Schokoladenkuchen.
15. Minden rendben volt az előételekkel? - War alles in Ordnung mit den Vorspeisen?
16. Nem rendeltem előételt. - Ich habe keine Vorspeise bestellt.
17. Az ételük hamarosan kész lesz. - Ihr Essen wird bald fertig sein.
18. Kérem, töltsön még egy kicsit a poharamba. - Bitte füllen Sie mein Glas noch einmal auf.
19. Természetesen, azonnal. - Natürlich, sofort.
20. A csirkemell nagyon ízletes. - Das Hähnchenbrust ist sehr schmackhaft.
21. Örülök, hogy ízlik. - Ich freue mich, dass es schmeckt.
22. Elnézést, de a tészta kicsit sós. - Entschuldigung, aber die Pasta ist ein bisschen salzig.
23. Elnézést kérünk. Szeretné, ha készítenénk egy új adagot? - Wir entschuldigen uns. Möchten Sie, dass wir eine neue Portion zubereiten?
24. Nem szükséges, köszönöm. - Das ist nicht nötig, danke.
25. Kérem, hozza a számlát. - Bitte bringen Sie mir die Rechnung.
26. Itt van a számlájuk. - Hier ist Ihre Rechnung.
27. Köszönöm, minden nagyon finom volt. - Danke, alles war sehr lecker.
28. Örülünk, hogy elégedett volt. Látogasson el hozzánk újra! - Wir freuen uns, dass Sie zufrieden waren. Besuchen Sie uns wieder!
29. Biztosan visszajövünk. - Wir werden sicherlich wiederkommen.
30. Szép estét kívánunk! - Einen schönen Abend noch!


Niveau A2 - Dialoge zwischen Kellner und Gast (Version 3)
1. Szeretném előre lefoglalni az asztalt a hétvégére. - Ich möchte den Tisch für das Wochenende im Voraus reservieren.
2. Természetesen, hány főre lesz szükség? - Natürlich, für wie viele Personen wird es sein?
3. Négyen leszünk, egy családi vacsorára. - Wir werden zu viert sein, für ein Familienessen.
4. Tökéletes, felírtam a foglalást. - Perfekt, ich habe die Reservierung notiert.
5. Érkezéskor, kérhetek egy különleges asztaldekorációt? - Bei der Ankunft, könnte ich eine spezielle Tischdekoration anfordern?
6. Természetesen, valamilyen különleges alkalmat ünnepelnek? - Natürlich, feiern Sie einen besonderen Anlass?
7. Igen, a szüleim házassági évfordulóját. - Ja, den Hochzeitstag meiner Eltern.
8. Megértettem, gondoskodunk róla, hogy az este emlékezetes legyen. - Verstanden, wir werden dafür sorgen, dass der Abend unvergesslich wird.
9. Köszönöm, nagyra értékelem. - Danke, ich schätze das sehr.
10. Amikor odaérünk, szeretnék néhány ajánlatot kérni a borlistáról. - Wenn wir ankommen, würde ich gerne einige Empfehlungen von der Weinkarte haben.
11. Szívesen ajánlunk néhány különleges bort, amely jól illik a vacsorához. - Wir empfehlen gerne einige besondere Weine, die gut zum Abendessen passen.
12. Lehetőség van előre választani az ételeket a nagyobb csoportok számára? - Ist es möglich, die Gerichte im Voraus für größere Gruppen auszuwählen?
13. Igen, elküldhetjük Önnek a csoportos menü opciókat. - Ja, wir können Ihnen die Menüoptionen für Gruppen zusenden.
14. Az lenne a legjobb, köszönöm. - Das wäre am besten, danke.
15. Kérdezhetek, hogy vannak-e vegetáriánus vagy vegán opciók? - Darf ich fragen, ob es vegetarische oder vegane Optionen gibt?
16. Igen, többféle vegetáriánus és vegán ételünk is van. - Ja, wir haben eine Reihe von vegetarischen und veganen Gerichten.
17. Remek, kérnék egy listát erről is. - Großartig, ich hätte auch gerne eine Liste davon.
18. Természetesen, elküldöm Önnek emailben. - Natürlich, ich werde sie Ihnen per E-Mail senden.
19. Az est folyamán szeretnék egy meglepetést is szervezni. - Im Laufe des Abends möchte ich auch eine Überraschung organisieren.
20. Örömmel segítünk a meglepetés megtervezésében. - Wir helfen gerne bei der Planung der Überraschung.
21. Esetleg élőzene vagy egy kis tűzijáték lenne lehetséges? - Wäre vielleicht Live-Musik oder ein kleines Feuerwerk möglich?
22. Megvizsgáljuk, mi lehetséges, és visszajelzünk. - Wir werden prüfen, was möglich ist, und Ihnen Rückmeldung geben.
23. Köszönöm a segítséget és a rugalmasságot. - Danke für die Hilfe und Flexibilität.
24. Minden további kérdésben szívesen állunk rendelkezésére. - Bei weiteren Fragen stehen wir Ihnen gerne zur Verfügung.
25. Várjuk Önöket nagy szeretettel a hétvégén. - Wir freuen uns darauf, Sie am Wochenende herzlich willkommen zu heißen.
26. Biztos vagyok benne, hogy csodálatos este lesz. - Ich bin sicher, es wird ein wunderbarer Abend.
27. Köszönöm, alig várom. - Danke, ich freue mich darauf.
28. Mi is alig várjuk, hogy vendégül láthassuk Önöket. - Wir freuen uns auch darauf, Sie als unsere Gäste begrüßen zu dürfen.
29. Addig is, minden jót kívánok. - Bis dahin wünsche ich alles Gute.
30. Köszönöm, viszontlátásra a hétvégén. - Danke, bis zum Wochenende.


Niveau A2 - Dialoge zwischen Kellner und Gast (Version 4)
1. Asztalt szeretnék foglalni ma estére. - Ich möchte einen Tisch für heute Abend reservieren.
2. Hány főre lesz szüksége az asztalnak? - Für wie viele Personen benötigen Sie den Tisch?
3. Kettőre, romantikus vacsorára. - Für zwei, für ein romantisches Abendessen.
4. Rendben, gondoskodunk egy hangulatos asztalról. - In Ordnung, wir sorgen für einen gemütlichen Tisch.
5. Érkezéskor szeretném meglepni a partneremet egy üveg pezsgővel. - Bei der Ankunft möchte ich meinen Partner mit einer Flasche Sekt überraschen.
6. Természetesen, szívesen készítünk elő mindent. - Natürlich, wir bereiten gerne alles vor.
7. A vacsora mellé milyen zenét ajánlanak? - Welche Musik empfehlen Sie zum Abendessen?
8. Van egy gyengéd jazz zenei válogatásunk, ami tökéletes lesz. - Wir haben eine sanfte Jazzmusikauswahl, die perfekt sein wird.
9. Az csodálatosan hangzik, köszönöm. - Das klingt wunderbar, danke.
10. Van valami különleges ételajánlatuk ma estére? - Haben Sie für heute Abend ein spezielles Speisenangebot?
11. Igen, a szakácsunk különleges halételt készít. - Ja, unser Koch bereitet ein spezielles Fischgericht zu.
12. Az nagyszerű, szeretném előre megrendelni azt. - Das ist großartig, ich möchte das gerne im Voraus bestellen.
13. Természetesen, felírom az előrendelést. - Natürlich, ich notiere die Vorbestellung.
14. Lehet kérni a vacsora alatt egy asztali gyertyát? - Könnte man während des Abendessens eine Tischkerze bekommen?
15. Persze, a gyertyafény még romantikusabbá teszi a hangulatot. - Sicher, das Kerzenlicht wird die Stimmung noch romantischer machen.
16. Köszönöm, hogy ennyire figyelmesek. - Danke, dass Sie so aufmerksam sind.
17. Kérdezhetek, hogy van-e vegetáriánus választékuk? - Darf ich fragen, ob Sie eine vegetarische Auswahl haben?
18. Természetesen, széles választékunk van vegetáriánus ételekből. - Natürlich, wir haben eine große Auswahl an vegetarischen Gerichten.
19. Az remek, szeretnék a partneremnek egy vegetáriánus ételt is rendelni. - Das ist großartig, ich möchte auch ein vegetarisches Gericht für meinen Partner bestellen.
20. Természetesen, milyen ételt szeretne? - Natürlich, welches Gericht möchten Sie?
21. Egy vegetáriánus risottót, kérlek. - Ein vegetarisches Risotto, bitte.
22. Rendben, mindent felírtam. - In Ordnung, ich habe alles notiert.
23. Szeretnék még egy kis meglepetést az est végére. - Ich möchte zum Ende des Abends noch eine kleine Überraschung.
24. Szívesen segítünk egy személyre szabott desszert megtervezésében. - Wir helfen gerne bei der Planung eines personalisierten Desserts.
25. Egy desszertet szeretnék, amire rá van írva: "Boldog évfordulót!". - Ich möchte ein Dessert, auf dem "Happy Anniversary!" steht.
26. Természetesen, az lesz a tökéletes befejezése az estének. - Natürlich, das wird der perfekte Abschluss des Abends sein.
27. Nagyon köszönöm a segítséget. - Vielen Dank für Ihre Hilfe.
28. Örülünk, hogy segíthettünk. Várjuk Önöket ma este. - Wir freuen uns, dass wir helfen konnten. Wir erwarten Sie heute Abend.
29. Biztos vagyok benne, hogy felejthetetlen esténk lesz. - Ich bin sicher, dass wir einen unvergesslichen Abend haben werden.
30. Mindent megteszünk, hogy így legyen. Szép estét kívánunk! - Wir werden alles tun, um sicherzustellen, dass es so ist. Einen schönen Abend noch!


Niveau B1 - Dialoge zwischen Kellner und Gast (Version 5)
1. Szeretném meglepni a barátomat egy különleges vacsorával, tudnának ebben segíteni? - Ich möchte meinen Freund mit einem besonderen Abendessen überraschen, könnten Sie mir dabei helfen?
2. Természetesen, rendelkezésünkre áll egy sor exkluzív szolgáltatás, amelyekkel emlékezetessé tehetjük az estét. - Natürlich, wir haben eine Reihe von exklusiven Dienstleistungen zur Verfügung, mit denen wir den Abend unvergesslich machen können.
3. Szeretnék egy asztalt foglalni az ablak mellett, hogy élvezhessük a kilátást. - Ich möchte einen Tisch am Fenster reservieren, damit wir die Aussicht genießen können.
4. Rendben, biztosítunk Önöknek egy asztalt a legjobb kilátással. - In Ordnung, wir stellen Ihnen einen Tisch mit der besten Aussicht zur Verfügung.
5. Van egy különleges kérésem. Szeretnék egy válogatott sajttálat rendelni a bor mellé. - Ich habe eine spezielle Anfrage. Ich möchte eine ausgewählte Käseplatte zum Wein bestellen.
6. Természetesen, személyre szabhatjuk a sajtválogatást, hogy tökéletesen illeszkedjen a választott borhoz. - Natürlich, wir können die Käseauswahl personalisieren, damit sie perfekt zum ausgewählten Wein passt.
7. Emellett szeretném tudni, milyen vegetáriánus fogásokat ajánlanak. - Außerdem möchte ich wissen, welche vegetarischen Gerichte Sie empfehlen.
8. Kínálatunkban számos izgalmas vegetáriánus opció található, többek között kreatív tálakat, amelyek minden ínyencet elbűvölnek. - In unserem Angebot finden Sie viele spannende vegetarische Optionen, einschließlich kreativer Gerichte, die jeden Feinschmecker begeistern werden.
9. Remek, akkor kérnék egy részletes leírást a vegetáriánus menüpontról. - Großartig, dann hätte ich gerne eine detaillierte Beschreibung des vegetarischen Menüpunkts.
10. Természetesen, elküldöm Önnek emailben a menüsorunkat, amely tartalmazza a vegetáriánus ételek teljes leírását. - Natürlich, ich sende Ihnen unsere Speisekarte per E-Mail zu, die eine vollständige Beschreibung der vegetarischen Gerichte enthält.
11. Ezenkívül szeretnék egy személyre szabott üzenetet helyezni a desszertre. - Zusätzlich möchte ich eine personalisierte Nachricht auf dem Dessert platzieren.
12. Szívesen készítünk egy desszertet, amelyre a kívánt üzenetet ráírjuk. Kérem, ossza meg velünk az üzenet tartalmát. - Wir bereiten gerne ein Dessert zu, auf dem Ihre gewünschte Nachricht steht. Bitte teilen Sie uns den Inhalt der Nachricht mit.
13. Azt szeretném, ha a desszertre azt írnák: "Boldog születésnapot, szeretlek!". - Ich möchte, dass auf dem Dessert steht: "Happy Birthday, ich liebe dich!".
14. Természetesen, gondoskodunk róla, hogy a desszert tökéletes legyen az ünnepléshez. - Natürlich, wir sorgen dafür, dass das Dessert perfekt für die Feier ist.
15. Végül, szeretnék előre egy taxit rendelni az este végére. - Zum Schluss möchte ich im Voraus ein Taxi für das Ende des Abends bestellen.
16. Természetesen, intézkedünk a taxi foglalásáról, hogy gondtalanul záruljon az este. - Natürlich, wir arrangieren die Taxibuchung, damit Ihr Abend sorglos endet.
17. Kö

szönöm minden segítséget, nagyon izgatott vagyok az este miatt. - Danke für all Ihre Hilfe, ich bin sehr gespannt auf den Abend.

18. Öröm nekünk segíteni, biztosak vagyunk benne, hogy felejthetetlen élményben lesz részük. - Es ist uns eine Freude zu helfen, wir sind sicher, dass Sie ein unvergessliches Erlebnis haben werden.
19. Még egy utolsó kérdés: lehetőség van-e élő zenére a vacsora alatt? - Noch eine letzte Frage: Ist es möglich, während des Abendessens Live-Musik zu haben?
20. Igen, szervezhetünk élő zenét, hogy még különlegesebbé tegyük az estét. - Ja, wir können Live-Musik arrangieren, um den Abend noch spezieller zu machen.
21. Az lenne a tökéletes zárása az estének. - Das wäre der perfekte Abschluss des Abends.
22. Akkor minden részletet feljegyeztünk, és alig várjuk, hogy szolgálhatunk Önnek. - Dann haben wir alle Details notiert und freuen uns darauf, Ihnen zu dienen.
23. Köszönöm a figyelmességüket és a kiváló ügyfélszolgálatot. - Danke für Ihre Aufmerksamkeit und den ausgezeichneten Kundenservice.
24. A mi örömünk, hogy minden igényét kielégíthettük. - Es ist uns eine Freude, all Ihre Bedürfnisse erfüllt zu haben.
25. Már nagyon várom, hogy megünnepelhessük ezt a különleges alkalmat. - Ich freue mich schon darauf, diesen besonderen Anlass zu feiern.
26. Minden előkészületet megteszünk, hogy az este tökéletes legyen. - Wir treffen alle Vorbereitungen, um sicherzustellen, dass der Abend perfekt wird.
27. Biztos vagyok benne, hogy ez lesz az eddigi legemlékezetesebb születésnapja. - Ich bin sicher, dies wird sein unvergesslichster Geburtstag bisher.
28. Reméljük, hogy újra megtisztel minket a jövőben is. - Wir hoffen, dass Sie uns auch in Zukunft wieder die Ehre geben.
29. Mindenképpen, köszönöm a csodálatos szolgáltatást. - Auf jeden Fall, danke für den wunderbaren Service.
30. Viszlát, és reméljük, hamarosan viszontlátjuk Önöket. - Auf Wiedersehen, und wir hoffen, Sie bald wiederzusehen.


Niveau A1 - Wir haben in einer Charda gegessen (Version 1)
1. A családommal Kiskunhalaszon jártunk egy chardában. - Wir waren mit meiner Familie in einer Csárda in Kiskunhalas.
2. Az időjárás nagyon szép volt. - Das Wetter war sehr schön.
3. Egy nagy asztalt foglaltunk előre. - Wir hatten einen großen Tisch im Voraus reserviert.
4. A pincér nagyon barátságos volt velünk. - Der Kellner war sehr freundlich zu uns.
5. Először friss kenyérrel és ízesített vajjal kínáltak minket. - Zuerst wurden wir mit frischem Brot und gewürzter Butter serviert.
6. Ittunk a helyi borokból is. - Wir tranken auch von den lokalen Weinen.
7. A levesként gulyáslevest rendeltünk. - Als Suppe bestellten wir Gulaschsuppe.
8. A főétel egy hagyományos magyar pörkölt volt. - Das Hauptgericht war ein traditionelles ungarisches Gulasch.
9. Mellé galuskát kaptunk. - Dazu gab es Nockerln.
10. A gyerekek rántott húst ettek párolt zöldségekkel. - Die Kinder aßen paniertes Fleisch mit gedünstetem Gemüse.
11. Mindenki nagyon élvezte az ízeket. - Jeder genoss die Aromen sehr.
12. A desszerthez somlói galuskát választottunk. - Zum Dessert wählten wir Somlauer Nockerln.
13. Kávét is ittunk a desszert után. - Wir tranken auch Kaffee nach dem Dessert.
14. A család nagyon jól érezte magát. - Die Familie fühlte sich sehr wohl.
15. A környezet nagyon hangulatos volt. - Die Umgebung war sehr stimmungsvoll.
16. A pincér ajánlotta a nap specialitását. - Der Kellner empfahl die Spezialität des Tages.
17. A hagyományos magyar zenét élveztük. - Wir genossen die traditionelle ungarische Musik.
18. A gyerekeknek volt lehetőségük a kertben játszani. - Die Kinder hatten die Möglichkeit, im Garten zu spielen.
19. Az étel minősége kiváló volt. - Die Qualität des Essens war ausgezeichnet.
20. Az este folyamán sokat nevettünk. - Im Laufe des Abends lachten wir viel.
21. A charda hangulata egyedülálló volt. - Die Atmosphäre der Csárda war einzigartig.
22. Megosztottuk egymással az ételeket, hogy többfélét kóstolhassunk. - Wir teilten die Gerichte untereinander, um mehr Sorten probieren zu können.
23. A vacsora után sétáltunk egyet a charda körül. - Nach dem Abendessen machten wir einen Spaziergang um die Csárda.
24. A pincér megkérdezte, hogy minden rendben volt-e az ételekkel. - Der Kellner fragte, ob alles in Ordnung mit dem Essen war.
25. Mindenkit megkínáltak házi pálinkával. - Jeder wurde mit hausgemachtem Pálinka angeboten.
26. A család már tervezi a következő látogatást. - Die Familie plant bereits den nächsten Besuch.
27. A gyerekek különösen élvezték a hagyományos magyar édességeket. - Die Kinder genossen besonders die traditionellen ungarischen Süßigkeiten.
28. Az este végére mindenki teljesen elégedett volt. - Am Ende des Abends war jeder vollkommen zufrieden.
29. Köszönetet mondtunk a pincérnek a kiváló kiszolgálásért. - Wir dankten dem Kellner für den ausgezeichneten Service.
30. Már alig várjuk, hogy újra visszatérhessünk. - Wir können es kaum erwarten, wieder zurückzukehren.


Niveau A1 - Wir haben in einer Charda gegessen (Version 2)
1. A múlt hétvégén ellátogattunk egy chardába Kiskunhalaszon, a családdal együtt. - Letztes Wochenende besuchten wir mit der Familie eine Csárda in Kiskunhalas.
2. Az őszi idő ellenére a napfény még mindig melegen sütött. - Trotz des herbstlichen Wetters schien die Sonne noch warm.
3. Előzetesen foglaltunk asztalt, hogy biztos helyünk legyen. - Wir hatten einen Tisch im Voraus gebucht, um sicher zu gehen, dass wir einen Platz haben.
4. A fogadtatás rendkívül szívélyes volt, amint beléptünk. - Der Empfang war äußerst herzlich, sobald wir eintraten.
5. Rögtön friss, ropogós kenyeret és házi készítésű vajat kaptunk. - Sofort bekamen wir frisches, knuspriges Brot und hausgemachte Butter.
6. A helyi borválasztékot kóstoltuk, ami lenyűgözött minket. - Wir probierten die Auswahl lokaler Weine, die uns beeindruckte.
7. A menüből gulyáslevest választottunk előételnek. - Aus dem Menü wählten wir Gulaschsuppe als Vorspeise.
8. A pörköltet szinte mindenki a családból választotta főételnek. - Fast jeder in der Familie wählte Gulasch als Hauptgericht.
9. A hagyományos galuska tökéletes kísérője volt a pörkölthöz. - Die traditionellen Nockerln waren die perfekte Beilage zum Gulasch.
10. A gyerekeknek speciális gyermekmenüt kínáltak, ami nagyon ízlett nekik. - Den Kindern wurde ein spezielles Kindermenü angeboten, das ihnen sehr schmeckte.
11. A család minden tagja élvezte a finom ízeket. - Jedes Familienmitglied genoss die köstlichen Aromen.
12. Desszertként házi somlói galuskát rendeltünk. - Als Dessert bestellten wir hausgemachte Somlauer Nockerln.
13. A vacsora végén frissen főzött kávét szolgáltak fel. - Zum Abschluss des Abendessens wurde frisch gebrühter Kaffee serviert.
14. Az este során a családi kötelékek még szorosabbra fűződtek. - Im Laufe des Abends wurden die familiären Bindungen noch enger.
15. A charda rusztikus berendezése lenyűgöző volt. - Die rustikale Einrichtung der Csárda war beeindruckend.
16. Különösen tetszett nekünk a nap specialitása, amit a pincér ajánlott. - Uns gefiel besonders die Spezialität des Tages, die der Kellner empfahl.
17. A vacsora alatt élő népzene szólt, ami felemelte a hangulatot. - Während des Abendessens spielte Live-Volksmusik, was die Stimmung hob.
18. A kertben játszó gyerekek vidámsága betöltötte a levegőt. - Die Fröhlichkeit der im Garten spielenden Kinder erfüllte die Luft.
19. Az ételek minősége minden elvárásunkat felülmúlta. - Die Qualität der Speisen übertraf all unsere Erwartungen.
20. Az est folyamán rengeteg nevetés és beszélgetés zajlott. - Im Laufe des Abends gab es viel Gelächter und Gespräche.
21. A charda különleges atmoszférája maradandó emléket hagyott bennünk. - Die besondere Atmosphäre der Csárda hinterließ einen bleibenden Eindruck bei uns.
22. Az étel megosztása lehetővé tette számunkra, hogy különböző ízeket próbáljunk ki. - Das Teilen der Speisen ermöglichte es uns, verschiedene Geschmacksrichtungen zu probieren.
23. A vacsora befejezése után sétáltunk egy nagyot a csárda környékén. - Nach dem Abendessen machten wir einen großen Spaziergang um die Csárda herum.
24. A pincér megkérdezte, hogy elégedettek voltunk-e a választott ételekkel. - Der Kellner fragte, ob wir mit den gewählten Speisen zufrieden waren.
25. Mint búcsúajándék, minden felnőtt kapott egy kis üveg házi pálinkát. - Als Abschiedsgeschenk erhielt jeder Erwachsene eine kleine Flasche hausgemachten Pálinka.
26. Már most tervezgetjük a következő látogatásunkat. - Wir planen bereits unseren nächsten Besuch.
27. Különösen a gyerekek örültek a desszertnek és a játszótérnek. - Besonders die Kinder freuten sich über das Dessert und den Spielplatz.
28. Az est végére mindenki teljesen kikapcsolódott és elégedett volt. - Am Ende des Abends war jeder vollkommen entspannt und zufrieden.
29. A pincérnek külön köszönetet mondtunk a figyelmességéért és a professzionális kiszolgálásért. - Wir dankten dem Kellner besonders für seine Aufmerksamkeit und den professionellen Service.
30. Alig várjuk, hogy újra meglátogathassuk ezt a varázslatos helyet. - Wir können es kaum erwarten, diesen zauberhaften Ort erneut zu besuchen.


Niveau A2 - Wir haben in einer Charda gegessen (Version 3)
1. Múlt hónapban családommal Kiskunhalas közelében egy híres chardában vacsoráztunk. - Letzten Monat haben wir mit meiner Familie in einer berühmten Csárda in der Nähe von Kiskunhalas zu Abend gegessen.
2. Bár az idő már őszies volt, a charda környéke mégis gyönyörűen festett. - Obwohl das Wetter schon herbstlich war, sah die Umgebung der Csárda immer noch wunderschön aus.
3. Az asztalfoglalást napokkal előre intéztük, hogy biztosan legyen helyünk. - Die Tischreservierung haben wir Tage im Voraus arrangiert, um sicherzustellen, dass wir Platz haben.
4. Amikor megérkeztünk, a személyzet kedvesen köszöntött minket. - Als wir ankamen, begrüßte uns das Personal freundlich.
5. Az asztalunknál friss, házi készítésű kenyeret és ízesített vajat kínáltak nekünk. - An unserem Tisch wurden uns frisches, hausgemachtes Brot und gewürzte Butter angeboten.
6. A helyi borok kóstolása kellemes meglepetés volt az egész család számára. - Die Verkostung lokaler Weine war eine angenehme Überraschung für die ganze Familie.
7. Előételként a hagyományos gulyáslevest választottuk, amely ízletes volt. - Als Vorspeise wählten wir die traditionelle Gulaschsuppe, die köstlich war.
8. A főételként szolgált pörkölt mellett mindenki dicsérte a galuskát. - Neben dem als Hauptgericht servierten Gulasch lobten alle die Nockerln.
9. A gyerekeknek külön menüt készítettek, amit nagyon élveztek. - Für die Kinder wurde ein spezielles Menü zubereitet, das sie sehr genossen.
10. A család minden tagja dicsérte az étkek ízét és minőségét. - Jedes Familienmitglied lobte den Geschmack und die Qualität der Speisen.
11. Desszertnek a házi készítésű somlói galuskát választottuk, amely lenyűgözött mindenkit. - Zum Dessert wählten wir hausgemachte Somlauer Nockerln, die alle begeisterten.
12. A vacsora végén a kávé aromája töltötte be a teret. - Am Ende des Abendessens füllte das Aroma des Kaffees den Raum.
13. Ez az este még közelebb hozta a családot egymáshoz. - Dieser Abend brachte die Familie noch näher zusammen.
14. Megcsodáltuk a charda autentikus berendezését és hangulatát. - Wir bewunderten die authentische Einrichtung und Atmosphäre der Csárda.
15. A vacsora során a pincér figyelmessége különösen tetszett nekünk. - Während des Abendessens gefiel uns besonders die Aufmerksamkeit des Kellners.
16. A charda élő népzenéje emelte az est hangulatát. - Die Live-Volksmusik der Csárda hob die Stimmung des Abends.
17. A gyerekeknek a charda kertjében játszaniuk nagy élmény volt. - Für die Kinder war es ein großes Erlebnis, im Garten der Csárda zu spielen.
18. Az éttermi élményünket a kiváló minőségű ételek emelték magas szintre. - Unsere Restaurant-Erfahrung wurde durch die hochwertigen Speisen auf ein hohes Niveau gehoben.
19. Az est folyamán a családtagok közötti beszélgetések melegsége töltötte be a helyiséget. - Im Laufe des Abends füllte die Wärme der Gespräche zwischen den Familienmitgliedern den Raum.
20. Az este fénypontja volt a charda egyedi atmoszférája, amit mindenki élvezett. - Der Höhepunkt des Abends war die einzigartige Atmosphäre der Csárda, die alle genossen.
21. A közös étkezés lehetőséget adott arra, hogy számos különféle ételt kóstoljunk meg. - Das gemeinsame Essen bot die Möglichkeit, viele verschiedene Speisen zu probieren.
22. A charda látogatásunkat egy esti séta zárta, amely során megcsodáltuk a környéket. - Unser Besuch in der Csárda endete mit einem abendlichen Spaziergang, bei dem wir die Umgebung bewunderten.
23. A pincér megkérdezte, hogy elégedettek voltunk-e a vacsorával, amire egyhangúlag igenlő választ adtunk. - Der Kellner fragte, ob wir mit dem Abendessen zufrieden waren, worauf wir einstimmig mit Ja antworteten.
24. Az est végén a család minden tagja házi pálinkával koccintott. - Am Ende des Abends stießen alle Familienmitglieder mit hausgemachtem Pálinka an.
25. Már most tervezünk egy újabb látogatást, hogy újra átélhessük ezt az élményt. - Wir planen bereits einen weiteren Besuch, um dieses Erlebnis erneut zu erleben.
26. Különösen a gyerekek örültek, hogy felfedezhették a charda kínálta különleges desszerteket. - Besonders die Kinder freuten sich darüber, die besonderen Desserts zu entdecken, die die Csárda bot.
27. Az est végén mindenki kifejezte, mennyire jól érezte magát. - Am Ende des Abends drückte jeder aus, wie wohl er sich gefühlt hat.
28. Köszönetet mondtunk a pincérnek és a személyzetnek a figyelmességükért és a kiváló kiszolgálásért. - Wir dankten dem Kellner und dem Personal für ihre Aufmerksamkeit und den exzellenten Service.
29. A csárda varázslatos hangulata miatt alig várjuk a visszatérést. - Wegen der magischen Atmosphäre der Csárda können wir die Rückkehr kaum erwarten.
30. Ez a látogatás mély nyomot hagyott bennünk, és már most szívesen mesélünk róla barátainknak és ismerőseinknek. - Dieser Besuch hat einen tiefen Eindruck bei uns hinterlassen, und wir erzählen schon jetzt gerne unseren Freunden und Bekannten davon.


Niveau A2 - Wir haben in einer Charda gegessen (Version 4)
1. Nemrégiben egy különleges chardába látogattunk el Kiskunhalas közelében, családi kirándulás keretében. - Kürzlich besuchten wir im Rahmen eines Familienausflugs eine besondere Csárda in der Nähe von Kiskunhalas.
2. Bár közeledett az ősz, a táj még mindig bájosan festett a napfényben. - Obwohl der Herbst nahte, sah die Landschaft im Sonnenlicht immer noch bezaubernd aus.
3. A chardába érkezésünk előtt gondoskodtunk az asztalfoglalásról, előrelátóan. - Vor unserer Ankunft in der Csárda sorgten wir vorausschauend für die Tischreservierung.
4. A belépéskor a személyzet kedvesen üdvözölt minket, ami melegséggel töltött el. - Beim Betreten begrüßte uns das Personal freundlich, was uns mit Wärme erfüllte.
5. Az asztalunkon hamarosan friss kenyeret és ínyenc vajat találtunk. - An unserem Tisch fanden wir bald frisches Brot und Feinschmecker-Butter.
6. Megkóstoltuk a csárda ajánlotta helyi borokat, amelyek mindenkit elbűvöltek. - Wir probierten die vom Csárda empfohlenen lokalen Weine, die alle verzauberten.
7. Előételnek a család egyhangúlag a hagyományos gulyáslevest választotta. - Als Vorspeise wählte die Familie einstimmig die traditionelle Gulaschsuppe.
8. A főételként szolgáltatott pörkölt mellé mindenki nagyra értékelte a puha galuskát. - Zum als Hauptgericht servierten Gulasch schätzten alle die weichen Nockerln.
9. A gyerekek számára különleges menüt készítettek, amely kifejezetten nekik ízlett. - Für die Kinder wurde ein spezielles Menü zubereitet, das speziell ihnen schmeckte.
10. Mindenki dicsérte a charda által kínált ízek gazdagságát és minőségét. - Jeder lobte die Vielfalt und Qualität der vom Csárda angebotenen Aromen.
11. A desszertként választott házi somlói galuska mindenkit lenyűgözött a családban. - Die als Dessert gewählte hausgemachte Somlauer Nockerln beeindruckte jeden in der Familie.
12. A finom vacsora után mindenki élvezte a frissen főzött, aromás kávét. - Nach dem köstlichen Abendessen genoss jeder den frisch gebrühten, aromatischen Kaffee.
13. Az este folyamán a család egyre közelebb került egymáshoz. - Im Verlauf des Abends rückte die Familie näher zusammen.
14. A charda autentikus dekorációja és vidéki hangulata különösen tetszett nekünk. - Uns gefiel besonders die authentische Dekoration und ländliche Atmosphäre der Csárda.
15. A vacsoránk alatt a pincér rendkívüli figyelmessége és szolgálatkészsége emelkedett ki. - Während unseres Abendessens fiel die außergewöhnliche Aufmerksamkeit und Hilfsbereitschaft des Kellners auf.
16. Az este során élő népzene szolgáltatta a hangulatos háttérzenét. - Während des Abends sorgte Live-Volksmusik für die stimmungsvolle Hintergrundmusik.
17. A gyerekek számára nagy örömöt okozott, hogy a charda kertjében játszhattak. - Es bereitete den Kindern große Freude, im Garten der Csárda spielen zu können.
18. Az éttermi látogatásunkat a finom ételek és italok emelték magasabb szintre. - Unser Restaurantbesuch wurde durch die köstlichen Speisen und Getränke auf eine höhere Ebene gehoben.
19. Az est folyamán családunk közötti meleg beszélgetések jelentették a főszerepet. - Im Laufe des Abends standen warme Gespräche innerhalb unserer Familie im Mittelpunkt.
20. A charda egyedi kisugárzása és hangulata volt az este csúcspontja. - Die einzigartige Ausstrahlung und Atmosphäre der Csárda war der Höhepunkt des Abends.
21. Az együtt eltöltött idő lehetővé tette, hogy számos különböző ízt felfedezzünk. - Die gemeinsam verbrachte Zeit ermöglichte es uns, viele verschiedene Geschmacksrichtungen zu entdecken.
22. A vacsora utáni séta a charda körül lehetőséget adott a környék megcsodálására. - Der Spaziergang um die Csárda nach dem Abendessen bot die Möglichkeit, die Umgebung zu bewundern.
23. A pincér érdeklődött, hogy mindenki elégedett volt-e a választott ételekkel, amire pozitív válaszokat kaptunk. - Der Kellner erkundigte sich, ob alle mit den gewählten Speisen zufrieden waren, worauf er positive Antworten erhielt.
24. Az estét egy közös pálinkázással zártuk, amely megerősítette a családi kötelékeket. - Den Abend schlossen wir mit einem gemeinsamen Pálinka-Trinken ab, das die familiären Bindungen stärkte.
25. A következő látogatásunkat már tervezzük, hogy újra megtapasztalhassuk ezt a varázslatos hangulatot. - Wir planen bereits unseren nächsten Besuch, um diese magische Atmosphäre erneut zu erleben.
26. A gyerekek különösen örültek a különleges desszerteknek és a szabadtéri játéklehetőségeknek. - Die Kinder freuten sich besonders über die speziellen Desserts und die Möglichkeiten zum Spielen im Freien.
27. Az est végére mindenki kifejezte, mennyire élvezte a charda által nyújtott élményt. - Am Ende des Abends drückte jeder aus, wie sehr er das von der Csárda gebotene Erlebnis genossen hat.
28. A személyzetnek és a pincérnek külön köszönetet mondtunk a kifogástalan kiszolgálásért. - Wir dankten dem Personal und dem Kellner besonders für den tadellosen Service.
29. Alig várjuk, hogy visszatérhessünk e helyre, amely oly sok szép emléket hagyott bennünk. - Wir können es kaum erwarten, zu diesem Ort zurückzukehren, der uns so viele schöne Erinnerungen hinterlassen hat.
30. Ez a családi vacsora egy olyan különleges alkalom volt, amelyről még sokáig fogunk mesélni. - Dieses Familienessen war ein so besonderer Anlass, über den wir noch lange erzählen werden.


Niveau B1 - Wir haben in einer Charda gegessen (Version 5)
1. Nemrég egy felejthetetlen családi étkezésre került sor Kiskunhalas közelében, egy híres chardában. - Kürzlich fand ein unvergessliches Familienessen in einer berühmten Csárda in der Nähe von Kiskunhalas statt.
2. Az őszi napfény még melegen világított meg minket, amikor megérkeztünk, ami tökéletes hangulatot teremtett. - Der herbstliche Sonnenschein beleuchtete uns noch warm bei unserer Ankunft, was eine perfekte Atmosphäre schuf.
3. Az asztalfoglalásunkat előre lebonyolítottuk, biztosítva, hogy a legjobb helyen ülhessünk. - Wir hatten unseren Tisch im Voraus reserviert, um sicherzustellen, dass wir am besten Platz sitzen konnten.
4. A csárda személyzete melegen fogadott minket, ami azonnal otthon éreztetett bennünket. - Das Personal der Csárda hieß uns herzlich willkommen, was uns sofort wie zu Hause fühlen ließ.
5. Az asztalra került friss, helyben sütött kenyér és különleges vajak kísérték, ami ízletes kezdetet jelentett. - Frisches, vor Ort gebackenes Brot und spezielle Buttersorten wurden auf den Tisch gebracht, was einen köstlichen Anfang bedeutete.
6. A csárda által ajánlott helyi borokat kóstolva mindenki lenyűgözve volt az ízek mélységétől. - Beim Probieren der von der Csárda empfohlenen lokalen Weine war jeder von der Tiefe der Aromen beeindruckt.
7. Mint előétel, a család egyöntetű döntése a tradicionális gulyásleves volt, ami ízében felülmúlhatatlan. - Als Vorspeise war die einstimmige Entscheidung der Familie die traditionelle Gulaschsuppe, die im Geschmack unübertroffen war.
8. A választott főétel, a pörkölt, mellett a galuska puhasága és ízessége volt a beszélgetések középpontjában. - Neben dem gewählten Hauptgericht, dem Gulasch, stand die Weichheit und Würzigkeit der Nockerln im Mittelpunkt der Gespräche.
9. A gyerekeknek szánt menü nemcsak gyermekbarát volt, hanem ízvilágában is kivételes. - Das für die Kinder gedachte Menü war nicht nur kinderfreundlich, sondern auch in seinem Geschmack außergewöhnlich.
10. Az ételkülönlegességek mellett a család minden tagja hálás volt a charda gasztronómiai élményéért. - Neben den Spezialitäten war jedes Familienmitglied dankbar für das gastronomische Erlebnis der Csárda.
11. A házi készítésű somlói galuska desszertként valóságos ízorgia volt, amely mindenkit elbűvölt. - Die hausgemachten Somlauer Nockerln als Dessert waren ein wahrer Geschmacksrausch, der alle verzauberte.
12. A vacsora lezárásaként a kiváló minőségű kávé aromája töltötte be a légteret. - Zum Abschluss des Abendessens füllte das Aroma des hochwertigen Kaffees den Luftraum.
13. Ez az este még inkább megerősítette a család közötti köteléket. - Dieser Abend stärkte die Bindungen innerhalb der Familie noch mehr.
14. Különösen lenyűgözött minket a csarda hagyományos és meghitt berendezése. - Besonders beeindruckt waren wir von der traditionellen und gemütlichen Einrichtung der Csárda.
15. A pincér kiváló személyre szabott szolgáltatása emelte az étkezés színvonalát. - Der exzellente, personalisierte Service des Kellners hob das Niveau des Essens.
16. Az élőzenés előadás még varázslatosabbá tette az estét, különösen a népzenei darabok. - Die Live-Musik machte den Abend noch magischer, besonders die Stücke der Volksmusik.
17. A gyerekek szabadtéri játékai a csarda kertjében feledhetetlen élményt jelentettek számukra. - Die Outdoor-Spiele der Kinder im Garten der Csárda waren für sie ein unvergessliches Erlebnis.
18. Az étterem kiválasztott ételei minden ízlelőbimbónkat megmozgatták, és új ízeket fedeztünk fel. - Die ausgewählten Speisen des Restaurants regten alle unsere Geschmacksknospen an und wir entdeckten neue Aromen.
19. A családi beszélgetések melegsége az este folyamán többször is előtérbe került. - Die Wärme der Familienunterhaltungen trat im Laufe des Abends mehrmals in den Vordergrund.
20. A csarda egyedülálló légköre tette az estét igazán emlékezetessé mindenki számára. - Die einzigartige Atmosphäre der Csárda machte den Abend für alle wirklich unvergesslich.
21. A közösen eltöltött idő lehetőséget adott nekünk arra, hogy különféle ízélményekkel gazdagodjunk. - Die gemeinsam verbrachte Zeit gab uns die Möglichkeit, uns mit verschiedenen Geschmackserlebnissen zu bereichern.
22. A charda körüli esti séta lehetővé tette, hogy teljes mértékben kiélvezzük a vidéki nyugalmat. - Der abendliche Spaziergang um die Csárda herum ermöglichte es uns, die ländliche Ruhe voll auszukosten.
23. A pincér érdeklődése felőlünk, hogy elégedettek voltunk-e a felszolgált ételekkel, igazi figyelmesség volt. - Die Nachfrage des Kellners, ob wir mit den servierten Speisen zufrieden waren, war eine echte Aufmerksamkeit.
24. A búcsúzó pálinkakör a család minden tagját összehozta, emlékezetes pillanatot teremtve. - Die abschließende Runde Pálinka brachte jedes Familienmitglied zusammen und schuf einen denkwürdigen Moment.
25. Már most tervezzük a következő látogatásunkat, hogy újra élvezhessük ezt a különleges hely szellemiségét. - Wir planen bereits unseren nächsten Besuch, um den Geist dieses besonderen Ortes erneut genießen zu können.
26. A charda által kínált különleges desszertek és a gyermekbarát környezet különös örömet okozott a gyerekeknek. - Die speziellen Desserts, die von der Csárda angeboten wurden, und die kinderfreundliche Umgebung bereiteten den Kindern besondere Freude.
27. Az est végén mindenki megosztotta, mennyire élvezte a chardában töltött időt. - Am Ende des Abends teilte jeder mit, wie sehr er die Zeit in der Csárda genossen hat.
28. A csárda személyzete és a pincér megérdemelten kapott köszönetet az emlékezetes estért. - Das Personal der Csárda und der Kellner erhielten zu Recht Dank für den denkwürdigen Abend.
29. Az ilyen látogatások, mint ez, mélyen bevésődnek az emlékezetünkbe és várjuk a lehetőséget, hogy ismét meglátogassuk. - Besuche wie dieser prägen sich tief in unser Gedächtnis ein, und wir freuen uns auf die Möglichkeit, ihn erneut zu besuchen.
30. Ez a családi étkezés a chardában nemcsak egy étkezés volt, hanem egy összetartó élmény, amelyről még sokáig fogunk beszélni. - Dieses Familienessen in der Csárda war nicht nur ein Essen, sondern ein bindendes Erlebnis, über das wir noch lange sprechen werden.


Niveau A1 - Wie man Gulaschsuppe zubereitet (Version 1)
1. Először is, marhahúst vásárolok a piacról. - Zuerst kaufe ich Rindfleisch auf dem Markt.
2. Kell hozzá vöröshagyma is, amit szintén a piacon veszek. - Dazu benötige ich auch rote Zwiebeln, die ich ebenfalls auf dem Markt kaufe.
3. Paprikát és paradicsomot is szükséges beszerezni. - Paprika und Tomaten müssen auch besorgt werden.
4. A fűszerek közül pirospaprikát, sót és borsot használok. - Als Gewürze verwende ich Paprikapulver, Salz und Pfeffer.
5. A húst kis kockákra vágom. - Ich schneide das Fleisch in kleine Würfel.
6. A vöröshagymát apróra vágom és olajon megpirítom. - Ich hacke die rote Zwiebel fein und brate sie in Öl an.
7. Hozzáadom a húskockákat és megpirítom őket. - Ich füge die Fleischwürfel hinzu und brate sie an.
8. Amikor a hús megpirult, hozzáadom a pirospaprikát. - Wenn das Fleisch angebraten ist, füge ich das Paprikapulver hinzu.
9. Egy kis vízzel felöntöm, hogy a hús puhára főjön. - Ich gieße ein wenig Wasser dazu, damit das Fleisch weich kocht.
10. A paprikát és a paradicsomot is belekeverem. - Ich mische auch die Paprika und die Tomaten dazu.
11. Sóval és borssal ízesítem. - Ich würze es mit Salz und Pfeffer.
12. Fedő alatt, lassú tűzön főzöm, míg a hús megpuhul. - Ich koche es unter einem Deckel auf niedriger Hitze, bis das Fleisch weich ist.
13. Közben kóstolom, és szükség esetén utánaízesítek. - In der Zwischenzeit probiere ich es und würze nach, falls nötig.
14. A gulyásleveshez friss kenyérrel szolgálok fel. - Zur Gulaschsuppe serviere ich frisches Brot.
15. Néha csipetkét is készítek hozzá. - Manchmal bereite ich auch Nockerln dafür vor.
16. A tálalás előtt egy kis friss petrezselymet szórok a tetejére. - Vor dem Servieren streue ich ein wenig frische Petersilie darüber.
17. Mindig forrón tálalom, hogy megőrizze az ízét. - Ich serviere es immer heiß, um den Geschmack zu bewahren.
18. Egy nagy tálban szoktam tálalni, hogy mindenki magának meríthessen. - Ich serviere es in einer großen Schüssel, damit jeder sich selbst bedienen kann.
19. Szeretem, ha van mellette friss zöldsaláta. - Ich mag es, wenn es dazu einen frischen grünen Salat gibt.
20. A családom szerint ez a legfinomabb gulyásleves. - Meine Familie sagt, dies sei die leckerste Gulaschsuppe.
21. A gulyás elkészítése egyszerű, csak türelem kell hozzá. - Die Zubereitung der Gulaschsuppe ist einfach, es braucht nur Geduld.
22. Néha babot is adok hozzá, hogy laktatóbb legyen. - Manchmal füge ich auch Bohnen hinzu, damit es sättigender ist.
23. A titok a jó minőségű húsban és fűszerekben rejlik. - Das Geheimnis liegt im qualitativ hochwertigen Fleisch und Gewürzen.
24. Mindig örülök, amikor vendégek jönnek, mert szeretek nekik gulyáslevest főzni. - Ich freue mich immer, wenn Gäste kommen, denn ich koche gerne Gulaschsuppe für sie.
25. A főzés során a konyhámban terjeng az ínycsiklandó illat. - Während des Kochens füllt der köstliche Duft meine Küche.
26. A gulyásleves készítésekor a szeretet a legfontosabb hozzávaló. - Bei der Zubereitung der Gulaschsuppe ist Liebe die wichtigste Zutat.
27. Amikor a családom összegyűlik, a gulyásleves mindig az asztalunkon van. - Wenn meine Familie zusammenkommt, ist die Gulaschsuppe immer auf unserem Tisch.
28. Ez a recept generációkon át öröklődik a családunkban. - Dieses Rezept wird in unserer Familie über Generationen vererbt.
29. Mindig büszke vagyok, amikor a vendégeim dicsérik a gulyáslevesemet. - Ich bin immer stolz, wenn meine Gäste meine Gulaschsuppe loben.
30. A gulyásleves főzése közben érzem magam a legjobban a konyhában. - Beim Kochen der Gulaschsuppe fühle ich mich in der Küche am besten.


Niveau A1 - Wie man Gulaschsuppe zubereitet (Version 2)
1. A piacra menet először is egy jó adag marhahúst szoktam venni. - Beim Gang zum Markt kaufe ich zuerst eine gute Menge Rindfleisch.
2. Egy nagy fej vöröshagyma szükséges a gulyásleves alapjához. - Eine große rote Zwiebel ist für die Basis der Gulaschsuppe notwendig.
3. Két-három friss paprikát és egy-két paradicsomot is beszerzek hozzá. - Ich besorge auch zwei bis drei frische Paprikas und ein oder zwei Tomaten dafür.
4. A fűszerpultnál nem feledkezem meg a jó minőségű pirospaprikáról. - Am Gewürzstand vergesse ich nicht, hochwertiges Paprikapulver zu kaufen.
5. A marhahúst apró kockákra vágom, hogy könnyebben megpuhuljon. - Ich schneide das Rindfleisch in kleine Würfel, damit es leichter weich wird.
6. A vöröshagymát finomra vágom, majd kevés olajon üvegesre pirítom. - Ich hacke die rote Zwiebel fein und dünste sie dann in etwas Öl glasig.
7. Ezután adom hozzá a húskockákat, és addig pirítom, amíg kifehérednek. - Danach füge ich die Fleischwürfel hinzu und brate sie, bis sie weiß werden.
8. A húshoz keverem a pirospaprikát, hogy gazdag ízt kapjon a leves. - Zum Fleisch mische ich das Paprikapulver, damit die Suppe einen reichen Geschmack bekommt.
9. Ezután annyi vizet öntök rá, hogy ellepje, és hagyom, hogy lassan főjön. - Danach gieße ich so viel Wasser dazu, dass es bedeckt ist, und lasse es langsam kochen.
10. Beleteszem a darabokra vágott paprikát és paradicsomot. - Ich gebe die in Stücke geschnittene Paprika und Tomaten hinzu.
11. Sóval és frissen őrölt borssal ízesítem a levest. - Ich würze die Suppe mit Salz und frisch gemahlenem Pfeffer.
12. Lassú tűzön hagyom, hogy minden összeérjen és a hús megpuhuljon. - Ich lasse es auf niedriger Flamme kochen, damit alles zusammenkommt und das Fleisch weich wird.
13. Időnként megkóstolom, és ha szükséges, utánaízesítek. - Ich probiere es gelegentlich und würze nach, falls nötig.
14. A gulyáslevest forrón, frissen sütött kenyérrel tálalom. - Ich serviere die Gulaschsuppe heiß mit frisch gebackenem Brot.
15. Néha tálaláskor egy kevés tejfölt is adok a tetejére. - Manchmal gebe ich beim Servieren auch etwas Sauerrahm darauf.
16. A levest nagy mély tányérokból szoktuk enni, hogy sok levest meríthessünk. - Wir essen die Suppe aus großen tiefen Tellern, um viel Suppe schöpfen zu können.
17. Szeretem, ha a gulyásleves gazdag és sűrű, ezért sok zöldséget teszek bele. - Ich mag es, wenn die Gulaschsuppe reich und dick ist, deshalb gebe ich viele Gemüse hinein.
18. A családom nagyra értékeli, ha időt szánok a gulyáslevem elkészítésére. - Meine Familie schätzt es, wenn ich mir Zeit nehme, um meine Gulaschsuppe zuzubereiten.
19. A gulyáslevest gyakran vasárnapi ebédre főzöm. - Die Gulaschsuppe koche ich oft zum Sonntagsmittagessen.
20. Mindig van otthon pirospaprika, mert a magyar konyha alapja. - Ich habe immer Paprikapulver zu Hause, denn es ist die Basis der ungarischen Küche.
21. A gulyásleves elkészítése közben sok szeretetet adok bele. - Beim Kochen der Gulaschsuppe gebe ich viel Liebe hinein.
22. A jó gulyáslevest türelemmel és figyelmes gondoskodással készítem. - Eine gute Gulaschsuppe bereite ich mit Geduld und sorgfältiger Aufmerksamkeit vor.
23. A hagyományos receptek szerint készítem, amit nagyszüleimtől tanultam. - Ich bereite es nach traditionellen Rezepten zu, die ich von meinen Großeltern gelernt habe.
24. A gulyáslevest szívesen főzöm, amikor vendégek érkeznek hozzánk. - Ich koche gerne Gulaschsuppe, wenn Gäste zu uns kommen.
25. Az étel illata betölti a házat, amikor a gulyáslevest főzöm. - Der Duft des Essens füllt das Haus, wenn ich die Gulaschsuppe koche.
26. A vendégeim gyakran dicsérik a gulyáslevest, amit nagyon büszkén fogadok. - Meine Gäste loben oft die Gulaschsuppe, was ich sehr stolz entgegennehme.
27. A gulyáslevesem titka a minőségi alapanyagokban és a hosszú főzési időben rejlik. - Das Geheimnis meiner Gulaschsuppe liegt in den Qualitätszutaten und der langen Kochzeit.
28. Minden alkalommal, amikor gulyáslevest főzök, új emlékeket teremtünk. - Jedes Mal, wenn ich Gulaschsuppe koche, schaffen wir neue Erinnerungen.
29. A családom szerint nincs is jobb egy jó adag gulyáslevél melegebbnél hideg napokon. - Meine Familie sagt, es gibt nichts Besseres als eine gute Portion Gulaschsuppe an kalten Tagen.
30. A gulyáslevest a magyar konyha egyik ikonikus fogásaként tartom számon. - Ich betrachte die Gulaschsuppe als eines der ikonischen Gerichte der ungarischen Küche.


Niveau A2 - Wie man Gulaschsuppe zubereitet (Version 3)
1. Amikor gulyáslevest készítek, először a piacra megyek, hogy friss hozzávalókat vásároljak. - Wenn ich Gulaschsuppe zubereite, gehe ich zuerst zum Markt, um frische Zutaten zu kaufen.
2. A marhahús a leves alapja, ezért válogatott darabot keresek. - Rindfleisch ist die Basis der Suppe, deshalb suche ich ein ausgewähltes Stück aus.
3. Szükségem van továbbá néhány vöröshagymára, amit apróra vágok. - Ich benötige auch einige rote Zwiebeln, die ich fein hacke.
4. A piros és zöld paprikát, valamint a paradicsomot is frissen szerzem be. - Die roten und grünen Paprikas sowie die Tomaten besorge ich auch frisch.
5. Nem felejtem el megvenni a fűszereket: a pirospaprikát, a sót és a borsot. - Ich vergesse nicht, die Gewürze zu kaufen: Paprikapulver, Salz und Pfeffer.
6. Otthon a marhahúst nagyjából kockákra vágom. - Zuhause schneide ich das Rindfleisch grob in Würfel.
7. A vöröshagymát kevés olajon megdinsztelem, amíg aranybarna nem lesz. - Ich dünste die roten Zwiebeln in etwas Öl, bis sie goldbraun sind.
8. Ekkor adom hozzá a húskockákat, és megpirítom őket. - Dann füge ich die Fleischwürfel hinzu und brate sie an.
9. Miután a hús megpirult, megszórom pirospaprikával. - Nachdem das Fleisch angebraten ist, bestreue ich es mit Paprikapulver.
10. Egy kis vízzel felengedem, hogy a hús puha legyen. - Ich gebe etwas Wasser dazu, damit das Fleisch weich wird.
11. Beleteszem a felkockázott paprikát és a paradicsomot. - Ich gebe die gewürfelten Paprikas und Tomaten hinzu.
12. Sóval, borssal és egy kis majoránnával ízesítem. - Ich würze es mit Salz, Pfeffer und ein wenig Majoran.
13. Lassú tűzön, fedő alatt, körülbelül egy órán át főzöm. - Ich koche es auf niedriger Flamme, abgedeckt, für etwa eine Stunde.
14. Időnként megkavarom, hogy ne égjen le. - Ich rühre es gelegentlich um, damit es nicht anbrennt.
15. Ha a hús már majdnem puha, hozzáadom a krumplit. - Wenn das Fleisch fast weich ist, füge ich die Kartoffeln hinzu.
16. A gulyáslevest tálaláskor friss petrezselyemmel szórom meg. - Beim Servieren der Gulaschsuppe bestreue ich sie mit frischer Petersilie.
17. Mellé friss, ropogós kenyeret szolgálok fel. - Dazu serviere ich frisches, knuspriges Brot.
18. Néha tejföllel is kínálom, ha valaki szereti. - Manchmal biete ich auch Sauerrahm an, wenn jemand es mag.
19. A gulyáslevest nagy tálban szoktam tálalni, hogy mindenki kedvére meríthessen. - Ich serviere die Gulaschsuppe üblicherweise in einer großen Schüssel, damit jeder nach Belieben schöpfen kann.
20. A családom imádja a gulyáslevest, ezért gyakran készítem. - Meine Familie liebt Gulaschsuppe, deshalb bereite ich sie oft zu.
21. Ez a recept a nagymamámtól származik, aki mindig így készítette. - Dieses Rezept stammt von meiner Großmutter, die es immer so zubereitet hat.
22. A gulyásleves elkészítése egyszerű, csak időt és türelmet igényel. - Die Zubereitung der Gulaschsuppe ist einfach, erfordert nur Zeit und Geduld.
23. A legfontosabb a minőségi alapanyagok használata. - Das Wichtigste ist die Verwendung von Qualitätszutaten.
24. Mindig öröm számomra, amikor a gulyáslevest főzhetem a családomnak. - Es ist immer eine Freude für mich, wenn ich die Gulaschsuppe für meine Familie kochen kann.
25. Amikor vendégek jönnek, a gulyásleves tökéletes választás. - Wenn Gäste kommen, ist die Gulaschsuppe eine perfekte Wahl.
26. A gulyásleves illata mindig betölti a konyhát és az egész házat. - Der Duft der Gulaschsuppe füllt immer die Küche und das ganze Haus.
27. Vendégeim gyakran kérdezik a receptet, mert annyira ízlik nekik. - Meine Gäste fragen oft nach dem Rezept, weil es ihnen so gut schmeckt.
28. A gulyásleves készítése során a legfontosabb a szívvel-lélekkel való főzés. - Beim Kochen der Gulaschsuppe ist das Kochen mit Herz und Seele am wichtigsten.
29. Mindig büszke vagyok, amikor a gulyáslevest dicsérik. - Ich bin immer stolz, wenn die Gulaschsuppe gelobt wird.
30. A gulyásleves nem csak étel, hanem egy összetartó családi hagyomány is. - Die Gulaschsuppe ist nicht nur ein Gericht, sondern auch eine familiäre Tradition, die zusammenhält.


Niveau A2 - Wie man Gulaschsuppe zubereitet (Version 4)
1. Amikor gulyáslevest főzök, először is jó minőségű marhahúst vásárolok. - Wenn ich Gulaschsuppe koche, kaufe ich zuerst hochwertiges Rindfleisch.
2. A húshoz friss vöröshagymát is szükséges beszerezni. - Für das Fleisch muss auch frische rote Zwiebel besorgt werden.
3. Két-három zöld paprikát és egy-két paradicsomot veszek hozzá. - Ich kaufe zwei bis drei grüne Paprikas und ein bis zwei Tomaten dazu.
4. Fontos, hogy legyen otthon édes pirospaprika, só és bors. - Es ist wichtig, süßes Paprikapulver, Salz und Pfeffer zu Hause zu haben.
5. A húst apróra vágom, hogy a levesben gyorsabban megpuhuljon. - Ich schneide das Fleisch klein, damit es in der Suppe schneller weich wird.
6. A vöröshagymát apróra vágva kevés olajon megdinsztelem. - Ich hacke die rote Zwiebel klein und dünste sie in wenig Öl.
7. A húskockákat hozzáadom a dinsztelt hagymához, és megpirítom őket. - Ich füge die Fleischwürfel zu den gedünsteten Zwiebeln hinzu und brate sie an.
8. Miután a hús megpirult, belekeverem a pirospaprikát. - Nachdem das Fleisch angebraten ist, rühre ich das Paprikapulver unter.
9. Elegendő vizet öntök hozzá, hogy a hús jól ellepődjön és főni kezdjen. - Ich gieße genug Wasser dazu, damit das Fleisch bedeckt ist und zu kochen beginnt.
10. Beleteszem a felkockázott paprikát és paradicsomot a levesbe. - Ich gebe die gewürfelte Paprika und Tomaten in die Suppe.
11. Ízlés szerint sózom és borsozom. - Ich salze und pfeffere nach Geschmack.
12. Lassan, fedő alatt főzöm, amíg a hús teljesen megpuhul. - Ich koche es langsam unter einem Deckel, bis das Fleisch vollständig weich ist.
13. A leves készítése közben többször megkóstolom, hogy megfelelő-e az íz. - Während der Zubereitung der Suppe probiere ich sie mehrmals, um sicherzustellen, dass der Geschmack passt.
14. Friss, házi kenyérrel tálalom a gulyáslevest. - Ich serviere die Gulaschsuppe mit frischem, hausgemachtem Brot.
15. Néha egy kis tejfölt is kínálok hozzá, hogy mindenki ízlése szerint tehet bele. - Manchmal biete ich auch etwas Sauerrahm an, damit jeder nach Geschmack hinzufügen kann.
16. A gulyásleves mellé egy friss zöldsalátát is szoktam készíteni. - Zu der Gulaschsuppe bereite ich auch einen frischen grünen Salat zu.
17. A családom szereti, ha a gulyás gazdag és ízletes. - Meine Familie mag es, wenn das Gulasch reichhaltig und schmackhaft ist.
18. Mindig odafigyelek, hogy a leves ne legyen túl vizes. - Ich achte immer darauf, dass die Suppe nicht zu wässrig ist.
19. A pirospaprika adja a gulyáslevésnek a jellegzetes magyar ízt. - Das Paprikapulver gibt der Gulaschsuppe den charakteristischen ungarischen Geschmack.
20. A gulyáslevest sok szeretettel és türelemmel készítem. - Ich bereite die Gulaschsuppe mit viel Liebe und Geduld zu.
21. Ez a recept családi örökség, generációk óta hagyományozódik. - Dieses Rezept ist ein Familienvermächtnis, das seit Generationen weitergegeben wird.
22. A vendégeink mindig dicsérik, milyen finom a gulyáslevésünk. - Unsere Gäste loben immer, wie lecker unsere Gulaschsuppe ist.
23. A gulyáslevés főzése során a konyha megtelik az étel csábító illatával. - Beim Kochen der Gulaschsuppe füllt sich die Küche mit dem verführerischen Duft des Essens.
24. A jó gulyáslevés titka a hosszú, lassú főzésben rejlik. - Das Geheimnis einer guten Gulaschsuppe liegt in der langen, langsamen Kochzeit.
25. Minden alkalommal, amikor gulyáslevest főzök, a családom nagyon boldog. - Jedes Mal, wenn ich Gulaschsuppe koche, ist meine Familie sehr glücklich.
26. A gulyáslevéshez való alapanyagok beszerzése mindig egy kis kaland. - Die Beschaffung der Zutaten für die Gulaschsuppe ist immer ein kleines Abenteuer.
27. A gulyáslevés elkészítése nemcsak főzés, hanem szeretet kifejezése is. - Die Zubereitung der Gulaschsuppe ist nicht nur Kochen, sondern auch ein Ausdruck von Liebe.
28. Amikor a levest tálalom, mindenkit meghívok, hogy üljön az asztalhoz. - Wenn ich die Suppe serviere, lade ich alle ein, sich an den Tisch zu setzen.
29. A gulyáslevés közös elfogyasztása erősíti a családi kötelékeket. - Das gemeinsame Essen der Gulaschsuppe stärkt die familiären Bindungen.
30. A gulyáslevés főzése és tálalása öröm számomra és a családom számára egyaránt. - Das Kochen und Servieren der Gulaschsuppe ist sowohl für mich als auch für meine Familie eine Freude.


Niveau B1 - Wie man Gulaschsuppe zubereitet (Version 5)
1. A gulyáslevés elkészítése előtt alaposan megtervezem a bevásárlást. - Bevor ich die Gulaschsuppe zubereite, plane ich den Einkauf sorgfältig.
2. Első lépésként friss, minőségi marhahúst keresek a helyi piacon. - Der erste Schritt ist, frisches, qualitativ hochwertiges Rindfleisch auf dem lokalen Markt zu suchen.
3. A hagymát és a fokhagymát különös figyelemmel választom ki, mert ezek adnak alapot az íznek. - Zwiebeln und Knoblauch wähle ich mit besonderer Aufmerksamkeit aus, denn sie bilden die Grundlage für den Geschmack.
4. Mindig friss zöldpaprikát és érett paradicsomot vásárolok, hogy a leves gazdag legyen vitaminokban. - Ich kaufe immer frische grüne Paprika und reife Tomaten, damit die Suppe reich an Vitaminen ist.
5. A pirospaprikát körültekintően választom meg, mivel ez a fő ízesítője a levesnek. - Das Paprikapulver wähle ich sorgfältig aus, da es der Hauptgeschmacksgeber der Suppe ist.
6. A húst nagyjából egyenlő méretű kockákra vágom, hogy egyformán puhuljon meg. - Ich schneide das Fleisch in ungefähr gleich große Würfel, damit es gleichmäßig weich wird.
7. A hagymákat apróra vágom, majd olajon üvegesre pirítom, hogy édes ízt adjanak a levesnek. - Ich hacke die Zwiebeln fein und dünste sie in Öl, bis sie glasig sind, um der Suppe einen süßen Geschmack zu geben.
8. A húst csak akkor adom hozzá, amikor a hagyma már megfelelően megpirult. - Das Fleisch füge ich erst hinzu, wenn die Zwiebeln richtig angebraten sind.
9. Miután a húskockák megpirultak, a pirospaprikát gyorsan beleszórom, hogy elkerüljem az égett ízt. - Nachdem die Fleischwürfel angebraten sind, streue ich das Paprikapulver schnell ein, um einen verbrannten Geschmack zu vermeiden.
10. Elegendő vizet öntök a levesbe, hogy a hozzávalók jól ellepődjenek és a hús megpuhuljon. - Ich gieße genug Wasser in die Suppe, damit die Zutaten gut bedeckt sind und das Fleisch weich wird.
11. A paprikát és a paradicsomot nagyobb darabokban adom hozzá, hogy a levesben maradjanak textúrák. - Ich gebe die Paprika und die Tomaten in größeren Stücken hinzu, damit Texturen in der Suppe bleiben.
12. A leves főzése közben többször megkóstolom, hogy az ízek harmóniája tökéletes legyen. - Während des Kochens der Suppe probiere ich sie mehrmals, um die Harmonie der Aromen perfekt zu machen.
13. A főzés vége felé finomra vágott petrezselymet szórok a levesbe. - Gegen Ende des Kochens streue ich fein gehackte Petersilie in die Suppe.
14. A tálalás előtt néhány percig állni hagyom a levest, hogy az ízek összeérjenek. - Vor dem Servieren lasse ich die Suppe einige Minuten stehen, damit sich die Aromen verbinden können.
15. A gulyáslevest tányérokba merem, és minden adagot egy kevés tejföllel és friss kenyérrel kínálok. - Ich schöpfe die Gulaschsuppe in Teller und biete jede Portion mit etwas Sauerrahm und frischem Brot an.
16. Az étkezések során hangsúlyozom a közösségi élmény fontosságát, így a családom körülül az asztalt. - Bei den Mahlzeiten betone ich die Wichtigkeit des Gemeinschaftserlebnisses, sodass meine Familie sich um den Tisch versammelt.
17. A gulyáslevés receptjét édesanyámtól tanultam, aki mindig hangsúlyozta a hagyományok ápolásának fontosságát. - Das Rezept für die Gulaschsuppe habe ich von meiner Mutter gelernt, die immer die Wichtigkeit der Pflege von Traditionen betonte.
18. A bevásárláskor figyelembe veszem a szezonalitást, így a zöldségek mindig a legfrissebbek. - Beim Einkaufen berücksichtige ich die Saisonalität, sodass das Gemüse immer am frischesten ist.
19. A leves elkészítése során a minőségi alapanyagok használata elengedhetetlen a kiváló eredmény érdekében. - Bei der Zubereitung der Suppe ist die Verwendung von Qualitätszutaten unerlässlich für ein ausgezeichnetes Ergebnis.
20. A gulyáslevés főzése közben a konyha megtelik a leves gazdag aromájával, ami előre jelzi a közelgő étkezést. - Während des Kochens der Gulaschsuppe füllt sich die Küche mit dem reichen Aroma der Suppe, was die bevorstehende Mahlzeit ankündigt.
21. A levest gyakran főzöm, amikor tudom, hogy vendégek érkeznek, mert mindig nagy sikert arat. - Ich koche die Suppe oft, wenn ich weiß, dass Gäste kommen, denn sie ist immer sehr erfolgreich.
22. A gulyáslevés receptjének továbbadása a család fiatalabb generációinak fontos része a kulturális örökségünknek. - Die Weitergabe des Rezepts für die Gulaschsuppe an die jüngeren Generationen der Familie ist ein wichtiger Teil unseres kulturellen Erbes.
23. Mindig öröm számomra megosztani ezt a receptet másokkal, mert így terjed a magyar konyha hírneve. - Es ist mir immer eine Freude, dieses Rezept mit anderen zu teilen, denn so verbreitet sich der Ruf der ungarischen Küche.
24. A gulyáslevés egy univerzális étel, amely különböző változataiban számos országban népszerű. - Die Gulaschsuppe ist ein universelles Gericht, das in seinen verschiedenen Varianten in vielen Ländern beliebt ist.
25. A főzési folyamat során a türelem kulcsfontosságú, mivel a lassú főzés teszi a levest igazán ízletessé. - Während des Kochprozesses ist Geduld entscheidend, da das langsame Kochen die Suppe wirklich schmackhaft macht.
26. A gulyáslevés készítése nemcsak egy étel elkészítése, hanem egyfajta művészet, amely szakértelmet és odafigyelést igényel. - Die Zubereitung der Gulaschsuppe ist nicht nur das Kochen eines Gerichts, sondern eine Art Kunst, die Fachkenntnisse und Aufmerksamkeit erfordert.
27. A levest kínálva mindig figyelem a vendégek reakcióját, mert ez ad visszajelzést a konyhaművészeti készségeimről. - Beim Servieren der Suppe achte ich immer auf die Reaktion der Gäste, denn dies gibt mir Feedback zu meinen kulinarischen Fähigkeiten.
28. A gulyáslevéshez használt hozzávalók beszerzése a főzési folyamat izgalmas része, amely inspirációt ad a kreativitáshoz. - Die Beschaffung der Zutaten für die Gulaschsuppe ist ein aufregender Teil des Kochprozesses, der Inspiration für Kreativität gibt.
29. A gulyáslevés készítése során szerzett tudás és tapasztalat átadása büszkeséggel tölt el. - Die Weitergabe von Wissen und Erfahrung, die beim Kochen der Gulaschsuppe erworben wurden, erfüllt mich mit Stolz.
30. A gulyáslevés főzése és tálalása családom és barátaim körében különleges esemény, amely összehoz minket. - Das Kochen und Servieren der Gulaschsuppe ist ein besonderes Ereignis in meiner Familie und unter Freunden, das uns zusammenbringt.


Niveau B1 - Wie man Gulaschsuppe zubereitet (Version 6)
1. Mindig figyelembe veszem, hogy a gulyásleveshez a legjobb minőségű marhahúst szerezzem be. - Ich achte immer darauf, das beste Qualitätsrindfleisch für die Gulaschsuppe zu besorgen.
2. A piacról származó friss zöldségek, mint a vöröshagyma, paprika és paradicsom, alapvetőek a leveshez. - Frische Gemüse vom Markt, wie rote Zwiebeln, Paprika und Tomaten, sind essentiell für die Suppe.
3. Nem spórolok a fűszereken; a magyar édes pirospaprika adja meg a leves autentikus ízét. - Ich spare nicht an Gewürzen; das ungarische süße Paprikapulver verleiht der Suppe ihren authentischen Geschmack.
4. A húst nagy odafigyeléssel kockára vágom, hogy egyenletesen puhuljon meg főzés közben. - Ich schneide das Fleisch mit großer Sorgfalt in Würfel, damit es beim Kochen gleichmäßig weich wird.
5. A hagymát apróra vágom és kevés olajon aranybarnára pirítom, ami az ízek alapját képezi. - Ich hacke die Zwiebeln fein und brate sie in wenig Öl goldbraun, was die Basis für die Aromen bildet.
6. A húskockákat hozzáadva magas hőfokon pirítom, hogy minden oldalukon szép barna színt kapjanak. - Nachdem ich die Fleischwürfel hinzugefügt habe, brate ich sie bei hoher Hitze, damit sie von allen Seiten eine schöne braune Farbe bekommen.
7. Miután a hús megfelelően megpirult, csökkentem a lángot, és hozzáadom a fűszereket. - Nachdem das Fleisch angemessen gebräunt ist, reduziere ich die Flamme und füge die Gewürze hinzu.
8. A levesbe öntött víz mennyiségét úgy szabályozom, hogy éppen csak ellepje a hozzávalókat. - Die Menge des in die Suppe gegossenen Wassers passe ich so an, dass es gerade die Zutaten bedeckt.
9. A leves főzése közben többször is megkeverem, hogy az ízek jól összeérjenek. - Während des Kochens der Suppe rühre ich sie mehrmals um, damit die Aromen gut zusammenkommen.
10. Sóval és borssoz egyensúlyozom a leves ízét, figyelembe véve a családom ízlését. - Mit Salz und Pfeffer balanciere ich den Geschmack der Suppe aus, unter Berücksichtigung des Geschmacks meiner Familie.
11. A paprikát és paradicsomot nagyobb darabokban adom a leveshez, hogy megőrizzék formájukat. - Ich gebe die Paprika und Tomaten in größeren Stücken in die Suppe, damit sie ihre Form behalten.
12. A gulyásleves elkészültéig óránként megkóstolom, és szükség esetén utánaízesítek. - Bis die Gulaschsuppe fertig ist, probiere ich sie stündlich und würze nach, falls nötig.
13. A gulyáslevest friss, ropogós kenyérrel és egy kis vajjal szoktam tálalni. - Ich serviere die Gulaschsuppe üblicherweise mit frischem, knusprigem Brot und etwas Butter.
14. A tálaláskor a leves tetejére egy kevés friss, apróra vágott petrezselymet szórok. - Beim Servieren streue ich etwas frische, fein gehackte Petersilie auf die Oberfläche der Suppe.
15. Néha egy marék friss csipetke tésztát is adok a leveshez, amit a család nagyon szeret. - Manchmal füge ich auch eine Handvoll frischer Csipetke-Nudeln zur Suppe hinzu, was die Familie sehr mag.
16. A gulyásleves mellé egy könnyű zöldsalátát is készítek, hogy kiegyensúlyozzam az étkezést. - Zur Gulaschsuppe bereite ich auch einen leichten grünen Salat vor, um das Essen auszugleichen.
17. A húsválasztásnál figyelem, hogy zsírosabb darabokat válasszak, mert így lesz igazán ízletes a leves. - Bei der Fleischauswahl achte ich darauf, fettere Stücke zu wählen, denn so wird die Suppe besonders schmackhaft.
18. A gulyáslevest lassú tűzön, hosszú ideig főzöm, hogy a hús teljesen megpuhuljon. - Ich koche die Gulaschsuppe auf niedriger Flamme über einen langen Zeitraum, damit das Fleisch vollständig weich wird.
19. A családomnak és a barátaimnak mindig elmondom, hogy a türelem a legfontosabb hozzávaló a gulyásleves készítésében. - Meiner Familie und meinen Freunden sage ich immer, dass Geduld die wichtigste Zutat beim Kochen der Gulaschsuppe ist.
20. A leves ízének titka a jó minőségű, frissen őrölt pirospaprika használatában rejlik. - Das Geheimnis des Geschmacks der Suppe liegt in der Verwendung von hochwertigem, frisch gemahlenem Paprikapulver.
21. A családi ebédek alkalmával a gulyáslevest előételként szoktuk fogyasztani. - Bei Familienessen essen wir die Gulaschsuppe üblicherweise als Vorspeise.
22. Minden egyes alkalommal, amikor gulyáslevest főzök, igyekszem új variációt kipróbálni. - Jedes Mal, wenn ich Gulaschsuppe koche, versuche ich, eine neue Variante auszuprobieren.
23. A vendégek gyakran kérdezik a receptet, ami büszkeséggel tölt el. - Die Gäste fragen oft nach dem Rezept, was mich mit Stolz erfüllt.
24. A gulyásleveshez való alapanyagok beszerzése mindig egy kellemes rutin része. - Die Beschaffung der Zutaten für die Gulaschsuppe ist immer ein angenehmer Teil der Routine.
25. A leves készítése során az egész házat betölti a finom illat, ami mindenkit az asztalhoz csábít. - Während der Zubereitung der Suppe füllt der köstliche Duft das ganze Haus und lockt jeden an den Tisch.
26. A család minden tagja külön értékeli, ha a gulyáslevest saját készítésű csipetkével szolgálom fel. - Jedes Familienmitglied schätzt es besonders, wenn ich die Gulaschsuppe mit selbstgemachten Csipetke-Nudeln serviere.
27. A gulyáslevés elkészítése nem csak főzési folyamat, hanem egyfajta művészet is. - Die Zubereitung der Gulaschsuppe ist nicht nur ein Kochprozess, sondern auch eine Art Kunst.
28. A leves ízletességének fenntartása érdekében fontos, hogy frissen szolgáljuk fel. - Um die Schmackhaftigkeit der Suppe zu bewahren, ist es wichtig, sie frisch zu servieren.
29. A gulyáslevest a magyar konyha egyik jelképes fogásaként tartom számon. - Ich betrachte die Gulaschsuppe als eines der symbolischen Gerichte der ungarischen Küche.
30. A gulyáslevés elkészítése és megosztása a családdal és barátokkal örömöt és elégedettséget okoz. - Die Zubereitung und das Teilen der Gulaschsuppe mit Familie und Freunden bringt Freude und Zufriedenheit.


Niveau A1 - Wie man Gulasch (pörkölt) zubereitet (Version 7)
1. Először is, marhahúst veszek a piacról. - Zuerst kaufe ich Rindfleisch auf dem Markt.
2. Kell hozzá vöröshagyma is. - Dazu benötigt man auch rote Zwiebeln.
3. Paprikát és paradicsomot is veszek. - Ich kaufe auch Paprika und Tomaten.
4. A fűszerek közül sót, borsot és pirospaprikát használok. - Als Gewürze verwende ich Salz, Pfeffer und Paprikapulver.
5. A húst kis darabokra vágom. - Ich schneide das Fleisch in kleine Stücke.
6. A vöröshagymát apróra vágom. - Ich hacke die rote Zwiebel fein.
7. Egy nagy fazékban olajat melegítek. - In einem großen Topf erhitze ich Öl.
8. Hozzáadom a vöröshagymát és megpirítom. - Ich füge die rote Zwiebel hinzu und brate sie an.
9. Ezután hozzáadom a húst és megpirítom. - Danach füge ich das Fleisch hinzu und brate es an.
10. Megszórom pirospaprikával. - Ich bestreue es mit Paprikapulver.
11. Hozzáadok egy kis vizet. - Ich füge ein wenig Wasser hinzu.
12. Sózom és borsozom. - Ich salze und pfeffere es.
13. Beleteszem a paprikát és a paradicsomot. - Ich gebe die Paprika und die Tomaten hinein.
14. Fedő alatt, lassan főzöm. - Ich koche es zugedeckt auf niedriger Hitze.
15. Időnként megkeverem. - Ich rühre es gelegentlich um.
16. Körülbelül egy óra múlva kész. - Nach etwa einer Stunde ist es fertig.
17. Kóstolom, és ha kell, utánaízesítek. - Ich probiere es und würze nach, falls nötig.
18. Friss kenyérrel tálalom. - Ich serviere es mit frischem Brot.
19. Néha tésztával is szoktam tálalni. - Manchmal serviere ich es auch mit Nudeln.
20. A pörköltet forrón tálalom. - Ich serviere das Gulasch heiß.
21. A családom nagyon szereti. - Meine Familie mag es sehr.
22. A pörkölt jó magyar étel. - Gulasch ist ein gutes ungarisches Gericht.
23. Mindig sokat főzök belőle. - Ich koche immer viel davon.
24. A maradékot a hűtőben tárolom. - Die Reste bewahre ich im Kühlschrank auf.
25. Másnap is finom. - Es ist auch am nächsten Tag lecker.
26. A pörköltet könnyű elkészíteni. - Gulasch ist leicht zuzubereiten.
27. Sok zöldséggel még finomabb. - Mit viel Gemüse ist es noch leckerer.
28. A pörköltöt télen is szeretjük. - Wir mögen Gulasch auch im Winter.
29. Ez a recept egyszerű és finom. - Dieses Rezept ist einfach und lecker.
30. Mindenkinek ajánlom kipróbálni. - Ich empfehle es jedem auszuprobieren.


Niveau A1 - Wie man Gulasch (pörkölt) zubereitet (Version 8)
1. Először vásárolok marhahúst a piacról. - Zuerst kaufe ich Rindfleisch vom Markt.
2. Kell egy nagy fej vöröshagyma is. - Ich brauche auch eine große rote Zwiebel.
3. Vásárolok pirospaprikát a fűszeresnél. - Ich kaufe Paprikapulver beim Gewürzhändler.
4. Az olajat a serpenyőbe öntöm. - Ich gieße das Öl in die Pfanne.
5. A vöröshagymát apróra vágom és megpirítom. - Ich hacke die rote Zwiebel klein und brate sie an.
6. A húst kockákra vágom. - Ich schneide das Fleisch in Würfel.
7. Hozzáadom a húst a hagymához és megpirítom. - Ich füge das Fleisch zu den Zwiebeln hinzu und brate es an.
8. Beleszórom a pirospaprikát és keverem. - Ich streue das Paprikapulver ein und rühre um.
9. Sóval és borssal ízesítem. - Ich würze es mit Salz und Pfeffer.
10. Felöntöm vízzel, hogy ellepje a húst. - Ich gieße Wasser darauf, bis das Fleisch bedeckt ist.
11. Fedő alatt, lassú tűzön főzöm. - Ich koche es auf niedriger Flamme unter einem Deckel.
12. Időnként megkeverem. - Ich rühre es gelegentlich um.
13. Készre főzöm, amíg a hús megpuhul. - Ich koche es, bis das Fleisch weich ist.
14. Kóstolom és szükség esetén utánaízesítek. - Ich probiere es und würze nach, falls nötig.
15. Friss kenyérrel tálalom. - Ich serviere es mit frischem Brot.
16. A gulyást gyakran krumplival vagy galuskával eszem. - Oft esse ich das Gulasch mit Kartoffeln oder Nockerln.
17. A pörköltet nagy tányéron szoktam tálalni. - Ich serviere den Pörkölt normalerweise auf einem großen Teller.
18. Szeretem, ha a pörkölt sűrű és ízletes. - Ich mag es, wenn der Pörkölt dick und geschmackvoll ist.
19. A főzési idő körülbelül két óra. - Die Kochzeit beträgt etwa zwei Stunden.
20. A pörköltet a családom nagyon szereti. - Meine Familie mag den Pörkölt sehr.
21. Mindig büszke vagyok, amikor jól sikerül a pörkölt. - Ich bin immer stolz, wenn der Pörkölt gut gelingt.
22. A pörkölt készítése egyszerű, csak türelmet igényel. - Die Zubereitung von Pörkölt ist einfach, erfordert aber Geduld.
23. A barátaim gyakran kérnek tőlem pörkölt receptet. - Meine Freunde fragen mich oft nach dem Rezept für Pörkölt.
24. A pörkölt remek választás, ha vendégeket várok. - Pörkölt ist eine großartige Wahl, wenn ich Gäste erwarte.
25. Mindig friss alapanyagokat használok a pörkölt készítéséhez. - Ich verwende immer frische Zutaten für die Zubereitung von Pörkölt.
26. A pörkölt magyaros ízvilágának titka a jó minőségű pirospaprika. - Das Geheimnis des ungarischen Geschmacks von Pörkölt ist hochwertiges Paprikapulver.
27. Szeretek pörköltet főzni, mert mindenki dicséri. - Ich koche gerne Pörkölt, weil es jeder lobt.
28. A pörkölt receptje generációkon keresztül öröklődik a családomban. - Das Rezept für Pörkölt wird in meiner Familie über Generationen vererbt.
29. A pörkölt főzése közben a konyha csodálatosan illatozik. - Beim Kochen von Pörkölt duftet die Küche wunderbar.
30. A pörkölt a magyar konyha egyik klasszikus étele. - Pörkölt ist eines der klassischen Gerichte der ungarischen Küche.


Niveau A2 - Wie man Gulasch (pörkölt) zubereitet (Version 9)
1. Első lépésként friss marhahúst vásárolok a helyi piacon. - Als ersten Schritt kaufe ich frisches Rindfleisch auf dem lokalen Markt.
2. Egy nagy fej vöröshagymát is szükséges hozzáadni a pörkölthöz. - Es ist notwendig, eine große rote Zwiebel zum Pörkölt hinzuzufügen.
3. A fűszerek közül a legfontosabb a minőségi pirospaprika. - Unter den Gewürzen ist das hochwertige Paprikapulver am wichtigsten.
4. A húst kisebb kockákra vágom, hogy egyenletesen puhuljon. - Ich schneide das Fleisch in kleinere Würfel, damit es gleichmäßig weich wird.
5. A vöröshagymát apróra vágom, majd olajon megdinsztelem, míg aranybarna nem lesz. - Ich hacke die rote Zwiebel fein und dünste sie in Öl, bis sie goldbraun ist.
6. A húskockákat a pirított hagymához adom, és kevergetve megpirítom. - Ich gebe die Fleischwürfel zu den gerösteten Zwiebeln und brate sie unter Rühren an.
7. A pirospaprikát a húshoz adom, és gyorsan összekeverem, hogy ne égjen meg. - Ich füge das Paprikapulver zum Fleisch hinzu und mische es schnell, damit es nicht anbrennt.
8. Ezt követően felöntöm a húst vízzel, hogy ellepje. - Danach gieße ich Wasser über das Fleisch, sodass es bedeckt ist.
9. Sóval, borssal és egy kevés köménnyel ízesítem. - Ich würze es mit Salz, Pfeffer und ein wenig Kümmel.
10. Lassú tűzön, fedő alatt főzöm, amíg a hús megpuhul. - Ich koche es auf niedriger Flamme unter einem Deckel, bis das Fleisch weich ist.
11. Időközönként megkeverem, hogy egyenletesen puhuljon. - Ich rühre es gelegentlich um, damit es gleichmäßig weich wird.
12. A pörkölt elkészítése során kóstolom, és szükség esetén utánaízesítek. - Während der Zubereitung des Pörkölt probiere ich es und würze nach, falls nötig.
13. Friss petrezselyemmel és tejföllel tálalom. - Ich serviere es mit frischer Petersilie und Sauerrahm.
14. A pörkölt mellé gyakran főtt krumplit vagy tarhonyát szolgálok fel. - Zum Pörkölt serviere ich oft gekochte Kartoffeln oder Eiergerstel.
15. A családom szerint ez a legjobb módja a pörkölt elkészítésének. - Meine Familie meint, das sei die beste Art, Pörkölt zuzubereiten.
16. A pörkölt receptje egyszerű, csak figyelni kell a részletekre. - Das Rezept für Pörkölt ist einfach, man muss nur auf die Details achten.
17. Mindig ügyelek arra, hogy a húst jól átpirítsam. - Ich achte immer darauf, das Fleisch gut anzubraten.
18. A pirospaprika adja a pörköltünknek a jellegzetes magyar ízt. - Das Paprikapulver gibt unserem Pörkölt den charakteristischen ungarischen Geschmack.
19. A pörkölt készítése során a konyha csodálatosan illatozik. - Beim Kochen des Pörkölt duftet die Küche wunderbar.
20. Barátaim és családom mindig örömmel jönnek hozzánk, ha pörköltet főzök. - Meine Freunde und Familie kommen immer gerne zu uns, wenn ich Pörkölt koche.
21. A pörköltet nagy tálban szoktam tálalni, hogy mindenki kedvére meríthessen. - Ich serviere das Pörkölt in einer großen Schüssel, damit jeder nach Belieben schöpfen kann.
22. Szeretem, ha a pörkölt sűrű és ízletes. - Ich mag es, wenn das Pörkölt dick und schmackhaft ist.
23. Mindig van otthon pirospaprika, mert gyakran főzök pörköltet. - Ich habe immer Paprikapulver zu Hause, weil ich oft Pörkölt koche.
24. A vendégeim gyakran kérdezik a pörkölt receptjét. - Meine Gäste fragen oft nach dem Rezept für das Pörkölt.
25. A pörkölt remek módja a marhahús felhasználásának. - Pörkölt ist eine großartige Art, Rindfleisch zu verwenden.
26. Minden alkalommal, amikor pörköltet főzök, boldog vagyok. - Jedes Mal, wenn ich Pörkölt koche, bin ich glücklich.
27. A pörkölt készítése jó alkalom a családi összejövetelekre. - Die Zubereitung von Pörkölt ist eine gute Gelegenheit für Familientreffen.
28. A pörkölt főzése közben sok türelemre van szükség. - Beim Kochen von Pörkölt ist viel Geduld erforderlich.
29. A pörkölt az egyik kedvenc ételünk a családban. - Pörkölt ist eines unserer Lieblingsgerichte in der Familie.
30. Mindig büszke vagyok, amikor valaki dicséri a pörköltet. - Ich bin immer stolz, wenn jemand das Pörkölt lobt.


Niveau A2 - Wie man Gulasch (pörkölt) zubereitet (Version 10)
1. Első lépésként friss marhahúst veszek a helyi piacon. - Als ersten Schritt kaufe ich frisches Rindfleisch auf dem lokalen Markt.
2. Meggyőződöm róla, hogy legyen otthon elég vöröshagyma. - Ich stelle sicher, dass genug rote Zwiebeln zu Hause sind.
3. Beszerzek egy kis csomag édes pirospaprikát a fűszeresnél. - Ich besorge ein kleines Paket süßes Paprikapulver beim Gewürzhändler.
4. A húst nagyjából két centiméteres kockákra vágom. - Ich schneide das Fleisch in ungefähr zwei Zentimeter große Würfel.
5. A vöröshagymát apróra vágom, hogy könnyebben megpiruljon. - Ich hacke die rote Zwiebel klein, damit sie leichter bräunt.
6. Kevés olajat forrósítok egy nagy fazékban. - Ich erhitze etwas Öl in einem großen Topf.
7. Megpirítom a hagymát az olajon, amíg aranybarna nem lesz. - Ich brate die Zwiebeln im Öl, bis sie goldbraun sind.
8. Hozzáadom a húskockákat, és minden oldalukon megpirítom. - Ich füge die Fleischwürfel hinzu und brate sie von allen Seiten an.
9. Egy kanál pirospaprikát szórok a húsra, és gyorsan elkeverem. - Ich streue einen Löffel Paprikapulver über das Fleisch und rühre es schnell um.
10. Felöntöm a húst annyi vízzel, hogy éppen ellepje. - Ich gieße so viel Wasser über das Fleisch, dass es gerade bedeckt ist.
11. Sóval és egy kis borssal ízesítem a keveréket. - Ich würze die Mischung mit Salz und ein wenig Pfeffer.
12. Lassú tűzön, fedő alatt főzöm, amíg a hús megpuhul. - Ich koche es auf niedriger Stufe, abgedeckt, bis das Fleisch weich ist.
13. Időközönként megkeverem, hogy ne égjen le. - Ich rühre es gelegentlich um, damit es nicht anbrennt.
14. Ha szükséges, több vizet adok hozzá a főzés során. - Falls nötig, füge ich während des Kochens mehr Wasser hinzu.
15. A pörkölt elkészítésekor figyelek, hogy a paprika ne égjen meg. - Beim Zubereiten des Pörkölt achte ich darauf, dass das Paprikapulver nicht anbrennt.
16. Amikor a hús már majdnem kész, ellenőrzöm az ízeket. - Wenn das Fleisch fast fertig ist, überprüfe ich die Geschmäcker.
17. A pörköltöt frissen készített nokedlivel szoktam tálalni. - Ich serviere den Pörkölt normalerweise mit frisch gemachten Nockerln.
18. A tálalás előtt egy kis petrezselymet szórok a tetejére. - Vor dem Servieren streue ich ein wenig Petersilie darüber.
19. A pörkölt mellé savanyúságot is kínálok, mint például uborkát vagy paprikát. - Zum Pörkölt biete ich auch eingelegtes Gemüse an, wie Gurken oder Paprika.
20. Mindig ügyelek arra, hogy a pörkölt sűrű és ízletes legyen. - Ich sorge immer dafür, dass der Pörkölt dick und schmackhaft ist.
21. A családom szerint ez a legjobb pörkölt recept. - Meine Familie sagt, das ist das beste Pörkölt-Rezept.
22. A főzés során a konyha illata bevonja az egész házat. - Während des Kochens füllt der Geruch der Küche das ganze Haus.
23. A pörköltet nagy tálban szoktam kínálni, hogy mindenki magának meríthessen. - Ich biete den Pörkölt in einer großen Schüssel an, damit jeder sich selbst bedienen kann.
24. A barátaim gyakran kérnek tőlem, hogy főzzek nekik pörköltet. - Meine Freunde bitten mich oft, für sie Pörkölt zu kochen.
25. A pörkölt elkészítése hosszú folyamat, de megéri a várakozást. - Die Zubereitung von Pörkölt ist ein langer Prozess, aber es lohnt sich zu warten.
26. Mindig friss zöldségeket használok a pörkölt készítéséhez. - Ich verwende immer frische Gemüse für die Zubereitung von Pörkölt.
27. A pörköltöt általában hétvégenként főzöm, amikor több időm van rá. - Normalerweise koche ich Pörkölt an Wochenenden, wenn ich mehr Zeit dafür habe.
28. A vendégeim szerint nálam eszik a legfinomabb pörköltet. - Meine Gäste sagen, bei mir essen sie das leckerste Pörkölt.
29. A pörkölt készítése közben sok szeretetet és figyelmet fordítok minden részletre. - Beim Kochen von Pörkölt widme ich viel Liebe und Aufmerksamkeit jedem Detail.
30. A pörkölt a magyar konyha egyik alapétele, amit büszkén készítek és szolgálok fel. - Pörkölt ist eines der Grundgerichte der ungarischen Küche, das ich stolz zubereite und serviere.


Niveau B1 - Wie man Gulasch (pörkölt) zubereitet (Version 11)
1. A pörkölt elkészítése előtt alaposan kiválasztom a legjobb marhahúst a helyi hentesnél. - Bevor ich den Pörkölt zubereite, wähle ich sorgfältig das beste Rindfleisch beim lokalen Metzger aus.
2. A húst apró, egyenletes kockákra vágom, hogy a főzés során minden darab egyformán puhuljon meg. - Ich schneide das Fleisch in kleine, gleichmäßige Würfel, damit beim Kochen jedes Stück gleichmäßig weich wird.
3. A pörkölt alapját a vöröshagyma adja, amit apróra vágok és aranybarnára pirítok. - Die Basis des Pörkölt bildet die rote Zwiebel, die ich fein hacke und goldbraun anbrate.
4. A húsdarabokat a megpirított hagymához adom, és addig pirítom őket, amíg minden oldalukon szép barna színűek nem lesznek. - Ich gebe die Fleischstücke zu den angebratenen Zwiebeln und brate sie, bis sie von allen Seiten schön braun sind.
5. Egy kanál magyar pirospaprikát szórok a húsra, ami különleges ízt és színt ad a pörköltnek. - Ich streue einen Löffel ungarisches Paprikapulver über das Fleisch, was dem Pörkölt einen besonderen Geschmack und Farbe verleiht.
6. Elegendő vizet adok hozzá, hogy a hús teljesen ellepődjön, és így párolódjon a fedő alatt. - Ich füge genug Wasser hinzu, um das Fleisch vollständig zu bedecken, damit es unter dem Deckel schmort.
7. Sóval és frissen őrölt borssal ízesítem, figyelembe véve a családom ízlését. - Ich würze es mit Salz und frisch gemahlenem Pfeffer, unter Berücksichtigung des Geschmacks meiner Familie.
8. A pörköltet lassú tűzön, több órán át főzöm, hogy a hús igazán megpuhuljon. - Ich koche den Pörkölt auf niedriger Flamme über mehrere Stunden, damit das Fleisch wirklich weich wird.
9. Közben többször ellenőrzöm és szükség esetén több vizet adok hozzá. - Dabei überprüfe ich es mehrmals und füge bei Bedarf mehr Wasser hinzu.
10. A pörkölt elkészültével finomra vágott petrezselyemmel és egy kis tejföllel tálalom. - Nach der Zubereitung des Pörkölt serviere ich es mit fein gehackter Petersilie und etwas Sauerrahm.
11. A pörköltet hagyományosan nokedlivel vagy friss fehér kenyérrel kínálom. - Traditionell biete ich den Pörkölt mit Nockerln oder frischem Weißbrot an.
12. Mindig ügyelek arra, hogy a pörkölt íze gazdag és kiegyensúlyozott legyen. - Ich achte immer darauf, dass der Geschmack des Pörkölt reich und ausgewogen ist.
13. A pörkölt sikerének titka a türelem és a hozzávalók minősége. - Das Geheimnis des Erfolgs von Pörkölt liegt in der Geduld und der Qualität der Zutaten.
14. A családi vacsorák során a pörkölt mindig központi helyet foglal el az asztalon. - Bei Familienessen nimmt der Pörkölt immer einen zentralen Platz auf dem Tisch ein.
15. A barátaim gyakran kérnek tanácsot a pörkölt tökéletes elkészítéséhez. - Meine Freunde bitten oft um Rat für die perfekte Zubereitung von Pörkölt.
16. A pörkölt készítése közben a konyhában terjengő illat mindig otthonosságot teremt. - Der Duft, der sich beim Kochen von Pörkölt in der Küche verbreitet, schafft immer eine heimelige Atmosphäre.
17. A pörkölt különlegessége, hogy számos variációban elkészíthető, például csirkéből vagy sertéshúsból. - Die Besonderheit von Pörkölt ist, dass es in vielen Variationen zubereitet werden kann, zum Beispiel mit Huhn oder Schweinefleisch.
18. A vendégeim szerint a pörkölt mindig a vendégségek csúcspontja. - Laut meinen Gästen ist der Pörkölt immer der Höhepunkt der Einladungen.
19. A pörkölt receptjét generációról generációra adom tovább a családban. - Ich gebe das Rezept für Pörkölt von Generation zu Generation in der Familie weiter.
20. A pörkölt főzése során fontos, hogy az alapanyagok frissek és jó minőségűek legyenek. - Beim Kochen von Pörkölt ist es wichtig, dass die Zutaten frisch und von guter Qualität sind.
21. A pörköltet a magyar konyha egyik alapvető és legkedveltebb ételeként tartjuk számon. - Wir betrachten den Pörkölt als eines der grundlegenden und beliebtesten Gerichte der ungarischen Küche.
22. A hosszú főzési idő ellenére a pörkölt elkészítése mindig megéri az erőfeszítést. - Trotz der langen Kochzeit lohnt sich die Zubereitung von Pörkölt immer.
23. A pörkölt készítése közben számos történet és emlék kötődik a családomhoz. - Beim Kochen von Pörkölt sind viele Geschichten und Erinnerungen mit meiner Familie verbunden.
24. A pörköltet gyakran készítem, amikor a család összejön, mert mindenki szereti. - Ich koche oft Pörkölt, wenn die Familie zusammenkommt, weil es jeder mag.
25. Minden alkalommal, amikor pörköltet főzök, a családom örömmel várja az étkezést. - Jedes Mal, wenn ich Pörkölt koche, freut sich meine Familie auf das Essen.
26. A pörkölt elkészítése nem csak főzés, hanem egyfajta szeretet kifejezése is a család felé. - Die Zubereitung von Pörkölt ist nicht nur Kochen, sondern auch eine Art, Liebe gegenüber der Familie auszudrücken.
27. A pörkölt ízvilága és gazdagsága miatt ez az étel különleges helyet foglal el a szívemben. - Wegen seines Geschmacks und seiner Fülle nimmt dieses Gericht einen besonderen Platz in meinem Herzen ein.
28. A pörköltet tálaláskor büszkén helyezem az asztal közepére, mint a vacsora fénypontját. - Beim Servieren stelle ich den Pörkölt stolz in die Mitte des Tisches als Höhepunkt des Abendessens.
29. A pörkölt főzésének napja mindig különleges nap a család életében. - Der Tag des Kochens von Pörkölt ist immer ein besonderer Tag im Leben der Familie.
30. A pörkölt receptjeim között számos variáció található, amit a különböző alkalmakhoz igazítok. - Unter meinen Pörkölt-Rezepten gibt es viele Variationen, die ich je nach Anlass anpasse.


Niveau B1 - Wie man Gulasch (pörkölt) zubereitet (Version 12)
1. A pörkölt elkészítéséhez először is gondosan választott marhahúst használok, amit a helyi hentesnél szerezek be. - Für die Zubereitung des Pörkölt verwende ich sorgfältig ausgewähltes Rindfleisch, das ich beim lokalen Metzger besorge.
2. A húst nagyobb darabokra vágom, hogy a főzés során megőrizzék szaftosságukat. - Ich schneide das Fleisch in größere Stücke, damit sie beim Kochen ihre Saftigkeit bewahren.
3. A vöröshagymát finomra vágom, mivel ez adja a pörkölt alapját. - Ich hacke die rote Zwiebel fein, da sie die Basis für das Pörkölt bildet.
4. Kezdetben kevés olajon megpirítom a hagymát, amíg átlátszó nem lesz. - Zuerst brate ich die Zwiebel in wenig Öl, bis sie durchsichtig wird.
5. A húsdarabokat hozzáadva, magas hőfokon gyorsan megpirítom őket. - Nachdem ich die Fleischstücke hinzugefügt habe, brate ich sie schnell bei hoher Hitze an.
6. Egy kanál jó minőségű, édes pirospaprikát szórok a húshoz, amely jellegzetes ízt ad. - Ich streue einen Löffel hochwertiges, süßes Paprikapulver zum Fleisch, was ihm einen charakteristischen Geschmack gibt.
7. Azonnal felöntöm egy kis vízzel, hogy a paprika ne égjen meg. - Ich gieße sofort etwas Wasser dazu, damit das Paprikapulver nicht anbrennt.
8. Sóval, frissen őrölt borssal és egy csipet majoránnával ízesítem. - Ich würze es mit Salz, frisch gemahlenem Pfeffer und einer Prise Majoran.
9. Elegendő vizet adok hozzá, hogy a hús teljesen ellepődjön, és lassú tűzön főzöm. - Ich füge genug Wasser hinzu, um das Fleisch vollständig zu bedecken, und koche es auf niedriger Stufe.
10. A főzési idő alatt többször megkavarom, hogy egyenletesen sűrűsödjön a szósz. - Während der Kochzeit rühre ich es mehrmals um, damit die Soße gleichmäßig eindickt.
11. Ha a hús majdnem kész, hozzáadok néhány gerezd zúzott fokhagymát a gazdag ízért. - Wenn das Fleisch fast fertig ist, füge ich einige zerdrückte Knoblauchzehen für den reichen Geschmack hinzu.
12. A végén ellenőrzöm a só és a fűszerek egyensúlyát, hogy tökéletes legyen az íz. - Am Ende überprüfe ich das Gleichgewicht von Salz und Gewürzen, damit der Geschmack perfekt ist.
13. A pörköltet sűrű, ízletes szósszal és puha húsdarabokkal tálalom. - Ich serviere das Pörkölt mit einer dicken, schmackhaften Soße und weichen Fleischstücken.
14. Mellé főtt tésztát vagy galuskát kínálok, ami kiválóan illik hozzá. - Dazu biete ich gekochte Pasta oder Nockerln an, die hervorragend passen.
15. A pörkölt mellé friss, ropogós kenyér is kerül az asztalra. - Zu dem Pörkölt kommt auch frisches, knuspriges Brot auf den Tisch.
16. A pörkölt elkészítése közben a konyhát betölti a fűszeres, csábító illat. - Während der Zubereitung des Pörkölt füllt ein würziger, verführerischer Duft die Küche.
17. A családi és baráti összejövetelek alkalmával gyakran készítem pörköltet, mivel mindenki kedvence. - Bei Familien- und Freundestreffen koche ich oft Pörkölt, da es ein Favorit von allen ist.
18. A hosszú főzési idő ellenére a pörkölt elkészítése nem igényel különösebb konyhai tudást. - Trotz der langen Kochzeit erfordert die Zubereitung von Pörkölt keine besonderen Kochkenntnisse.
19. Mindig büszke vagyok a végeredményre, amikor a pörkölt ízletesen kerül az asztalra. - Ich bin immer stolz auf das Ergebnis, wenn das schmackhafte Pörkölt auf den Tisch kommt.
20. A pörkölt egy univerzális étel, amely különböző zöldségekkel és fűszerekkel variálható. - Pörkölt ist ein universelles Gericht, das mit verschiedenen Gemüsen und Gewürzen variiert werden kann.
21. A hagyományos magyar konyha egyik alapköveként a pörkölt elkészítése örökségem része. - Als Grundpfeiler der traditionellen ungarischen Küche ist die Zubereitung von Pörkölt Teil meines Erbes.
22. A vendégeim gyakran kifejezik elismerésüket a pörkölt ízvilágát illetően. - Meine Gäste drücken oft ihre Bewunderung für den Geschmack des Pörkölt aus.
23. A pörkölt elkészítése során a legfontosabb, hogy türelmes legyek és ne siessük el a főzési folyamatot. - Beim Kochen von Pörkölt ist das Wichtigste, geduldig zu sein und den Kochprozess nicht zu überstürzen.
24. A pörkölt ízletességének titka a minőségi alapanyagok és a megfelelő időzítés. - Das Geheimnis der Schmackhaftigkeit von Pörkölt liegt in hochwertigen Zutaten und richtigem Timing.
25. A pörkölt készítése közben sok szeretetet és odafigyelést fordítok minden egyes lépésre. - Beim Zubereiten von Pörkölt wende ich viel Liebe und Aufmerksamkeit auf jeden Schritt an.
26. A pörköltet tálaláskor díszíthetjük friss zöldfűszerekkel, amelyek még vonzóbbá teszik. - Beim Servieren können wir das Pörkölt mit frischen Kräutern garnieren, was es noch ansprechender macht.
27. A pörkölt készítése nemcsak étel, hanem egy kulturális élmény is, amely összeköti a múltat a jelenkel. - Die Zubereitung von Pörkölt ist nicht nur ein Gericht, sondern auch ein kulturelles Erlebnis, das die Vergangenheit mit der Gegenwart verbindet.
28. A családi vacsorák alkalmával a pörkölt mindig központi helyet foglal el az asztalon. - Bei Familienessen nimmt das Pörkölt immer einen zentralen Platz auf dem Tisch ein.
29. A pörkölt elkészítésével kapcsolatos tudásomat szívesen osztom meg másokkal, hogy ők is élvezhessék ezt a hagyományos ételt. - Ich teile mein Wissen über die Zubereitung von Pörkölt gerne mit anderen, damit auch sie dieses traditionelle Gericht genießen können.
30. A pörkölt számomra nemcsak étel, hanem a magyar kultúra és hagyományok ápolásának módja is. - Für mich ist Pörkölt nicht nur ein Gericht, sondern auch eine Art, die ungarische Kultur und Traditionen zu pflegen.

Unterschiede beim Einkaufen in Berlin und Budapest[Bearbeiten]

Niveau A1
1. Berlinben sok szupermarket van. - In Berlin gibt es viele Supermärkte.
2. Budapesten a piacok népszerűek. - In Budapest sind die Märkte beliebt.
3. Berlinben vasárnap a boltok zárva vannak. - In Berlin sind die Geschäfte sonntags geschlossen.
4. Budapesten találunk nyitva lévő üzleteket vasárnap is. - In Budapest finden wir auch sonntags geöffnete Geschäfte.
5. Berlinben magasak az árak. - In Berlin sind die Preise hoch.
6. Budapesten olcsóbban vásárolhatunk. - In Budapest können wir günstiger einkaufen.
7. Berlinben önkiszolgáló kasszák vannak. - In Berlin gibt es Selbstbedienungskassen.
8. Budapesten a pénztárosok segítenek. - In Budapest helfen die Kassierer.
9. Berlinben sok bio bolt van. - In Berlin gibt es viele Bioläden.
10. Budapesten kevesebb a bio bolt. - In Budapest gibt es weniger Bioläden.
11. Berlinben bankkártyával fizethetünk. - In Berlin können wir mit Karte bezahlen.
12. Budapesten sok helyen csak készpénzt fogadnak el. - In Budapest wird an vielen Stellen nur Bargeld akzeptiert.
13. Berlinben a boltok korán nyitnak. - In Berlin öffnen die Geschäfte früh.
14. Budapesten később nyitnak a boltok. - In Budapest öffnen die Geschäfte später.
15. Berlinben nemzetközi termékeket találunk. - In Berlin finden wir internationale Produkte.
16. Budapesten a helyi termékek népszerűek. - In Budapest sind lokale Produkte beliebt.
17. Berlinben gyakoriak a nagy bevásárlóközpontok. - In Berlin sind große Einkaufszentren häufig.
18. Budapesten kisebb üzletek vannak. - In Budapest gibt es kleinere Geschäfte.
19. Berlinben minden nagyon szervezett. - In Berlin ist alles sehr organisiert.
20. Budapesten lazább a hangulat a vásárlás során. - In Budapest ist die Stimmung beim Einkaufen lockerer.
21. Berlinben a vásárlók gyorsan vásárolnak. - In Berlin kaufen die Kunden schnell ein.
22. Budapesten az emberek szívesen beszélgetnek a boltban. - In Budapest unterhalten sich die Menschen gerne im Geschäft.
23. Berlinben sok helyen van önkiszolgáló pékség. - In Berlin gibt es viele Selbstbedienungsbäckereien.
24. Budapesten a pékségek hagyományosak. - In Budapest sind die Bäckereien traditionell.
25. Berlinben a diszkont boltok népszerűek. - In Berlin sind Discountläden beliebt.
26. Budapesten kevés diszkont bolt van. - In Budapest gibt es wenige Discountläden.
27. Berlinben sok a vegetáriánus és vegán termék. - In Berlin gibt es viele vegetarische und vegane Produkte.
28. Budapesten kezd népszerű lenni a vegán életmód. - In Budapest beginnt der vegane Lebensstil beliebt zu werden.
29. Berlinben a vásárlás gyakran impersonális. - In Berlin ist der Einkauf oft unpersönlich.
30. Budapesten fontos a személyes kapcsolat a vásárló és az eladó között. - In Budapest ist die persönliche Beziehung zwischen Käufer und Verkäufer wichtig.


Niveau A2
1. Berlinben a bevásárlóközpontok kínálata széleskörű. - In Berlin bieten die Einkaufszentren eine breite Auswahl.
2. Budapesten a hagyományos boltokban a kínálat különlegesebb. - In Budapest ist das Angebot in traditionellen Geschäften spezieller.
3. Berlinben az online vásárlás nagyon népszerű. - In Berlin ist das Online-Shopping sehr beliebt.
4. Budapesten az emberek jobban szeretik személyesen kiválasztani a termékeket. - In Budapest bevorzugen die Menschen es, die Produkte persönlich auszuwählen.
5. Berlinben a vásárlók előnyben részesítik a gyors és hatékony vásárlást. - In Berlin bevorzugen die Käufer einen schnellen und effizienten Einkauf.
6. Budapesten fontosabb a minőség és az áruk frissessége. - In Budapest sind die Qualität und die Frische der Waren wichtiger.
7. Berlinben a zöldség- és gyümölcs választék nemzetközi. - In Berlin ist die Auswahl an Obst und Gemüse international.
8. Budapesten sok helyi termelő árulja termékeit a piacokon. - In Budapest verkaufen viele lokale Produzenten ihre Produkte auf den Märkten.
9. Berlinben a vásárlók sokszor használnak hűségkártyákat. - In Berlin benutzen die Käufer oft Treuekarten.
10. Budapesten a kedvezmények gyakran személyes ajánlatok formájában jelennek meg. - In Budapest erscheinen die Rabatte oft in Form von persönlichen Angeboten.
11. Berlinben a nagy áruházláncok dominálnak. - In Berlin dominieren die großen Handelsketten.
12. Budapesten még mindig sok a családi vállalkozás. - In Budapest gibt es noch viele Familienunternehmen.
13. Berlinben a vásárlás gyakran impulzív. - In Berlin ist der Einkauf oft impulsiv.
14. Budapesten az emberek hajlamosabbak listát készíteni vásárlás előtt. - In Budapest neigen die Menschen dazu, vor dem Einkaufen Listen zu erstellen.
15. Berlinben a divatüzletek legújabb trendjeit követhetjük. - In Berlin können wir den neuesten Modetrends in den Fashion-Stores folgen.
16. Budapesten a divatüzletekben gyakran találunk helyi tervezők munkáit. - In Budapest finden wir in den Modegeschäften oft Arbeiten lokaler Designer.
17. Berlinben a technológiai termékek széles választékát találjuk. - In Berlin finden wir eine breite Auswahl an technologischen Produkten.
18. Budapesten a technológiai üzletek kisebbek és specializáltabbak. - In Budapest sind die Technikgeschäfte kleiner und spezialisierter.
19. Berlinben az élelmiszerboltokban gyakran vannak akciók. - In Berlin gibt es in den Lebensmittelgeschäften oft Aktionen.
20. Budapesten a piacokon alkudhatunk az árakon. - In Budapest können wir auf den Märkten über die Preise verhandeln.
21. Berlinben a kávézók és éttermek sokszínűsége lenyűgöző. - In Berlin ist die Vielfalt an Cafés und Restaurants beeindruckend.
22. Budapesten a kávéházak hagyományai fontosak. - In Budapest sind die Traditionen der Kaffeehäuser wichtig.
23. Berlinben a vásárlás melléktermékeként kulturális programokat is élvezhetünk. - In Berlin können wir als Nebenprodukt des Einkaufens auch kulturelle Programme genießen.
24. Budapesten a vásárlás gyakran családi vagy baráti esemény. - In Budapest ist der Einkauf oft ein Familien- oder Freundesereignis.
25. Berlinben a vásárlók nemzetköziségét a boltok kínálata is tükrözi. - In Berlin spiegelt die Internationalität der Käufer auch das Angebot der Geschäfte wider.
26. Budapesten a külföldi vásárlók keresik a magyar specialitásokat. - In Budapest suchen ausländische Käufer nach ungarischen Spezialitäten.
27. Berlinben a lakosság sokszínűsége miatt az ételválaszték is globális. - In Berlin ist aufgrund der Diversität der Bevölkerung auch die Essensauswahl global.
28. Budapesten a magyar konyha dominál az éttermekben. - In Budapest dominiert die ungarische Küche in den Restaurants.
29. Berlinben a vásárlási élmény gyakran digitális. - In Berlin ist das Einkaufserlebnis oft digital.
30. Budapesten a vásárlás még mindig inkább társasági esemény. - In Budapest ist der Einkauf noch immer mehr ein gesellschaftliches Ereignis.


Niveau B1
1. Berlinben a fenntarthatóság egyre fontosabb szempont a vásárlók számára. - In Berlin wird Nachhaltigkeit für die Käufer immer wichtiger.
2. Budapesten a hagyományos értékek és a kézműves termékek iránti kereslet növekszik. - In Budapest steigt die Nachfrage nach traditionellen Werten und handwerklichen Produkten.
3. Berlinben az emberek gyakran választanak környezetbarát csomagolású termékeket. - In Berlin entscheiden sich die Menschen oft für Produkte mit umweltfreundlicher Verpackung.
4. Budapesten a zöld piacok és a biotermékek népszerűsége emelkedik. - In Budapest steigt die Beliebtheit von grünen Märkten und Bio-Produkten.
5. Berlinben a vásárlás során nagy hangsúlyt fektetnek a energiahatékonyságra. - In Berlin wird beim Einkaufen großer Wert auf Energieeffizienz gelegt.
6. Budapesten az emberek értékelik a helyi közösségek támogatását vásárlásaikkal. - In Budapest schätzen die Menschen die Unterstützung lokaler Gemeinschaften durch ihre Einkäufe.
7. Berlinben a divatiparban egyre többen fordulnak a fenntartható divat felé. - In Berlin wenden sich immer mehr Menschen in der Modebranche der nachhaltigen Mode zu.
8. Budapesten a vásárlók gyakran keresik az egyedi és kézműves divattermékeket. - In Budapest suchen die Käufer oft nach einzigartigen und handgefertigten Modeprodukten.
9. Berlinben a zero waste üzletek száma növekszik. - In Berlin nimmt die Zahl der Zero-Waste-Läden zu.
10. Budapesten a csomagolásmentes vásárlás egyre népszerűbbé válik. - In Budapest wird der einkauf ohne Verpackung immer beliebter.
11. Berlinben az emberek hajlamosak többet költeni a környezettudatos termékekre. - In Berlin sind die Menschen geneigt, mehr für umweltbewusste Produkte auszugeben.
12. Budapesten a fogyasztók nagyobb hangsúlyt fektetnek a termék eredetére. - In Budapest legen die Verbraucher größeren Wert auf die Herkunft der Produkte.
13. Berlinben a vásárlók széles körben használják az online piactereket. - In Berlin nutzen die Käufer weit verbreitet Online-Marktplätze.
14. Budapesten az emberek előnyben részesítik a személyes vásárlást, hogy támogassák a helyi üzleteket. - In Budapest bevorzugen die Menschen persönliche Einkäufe, um die lokalen Geschäfte zu unterstützen.
15. Berlinben a vásárlás egyre inkább digitális élménnyé válik. - In Berlin wird der Einkauf zunehmend zu einem digitalen Erlebnis.
16. Budapesten a vásárlók nagyra értékelik a közvetlen kapcsolatot az eladókkal. - In Budapest schätzen die Käufer den direkten Kontakt zu den Verkäufern.
17. Berlinben az alkalmi vásárlások mellett a tudatos vásárlás is teret nyer. - In Berlin gewinnt neben dem Gelegenheitskauf auch der bewusste Einkauf an Raum.
18. Budapesten a vásárlás gyakran családi program, ahol a döntéseket együtt hozzák meg. - In Budapest ist der Einkauf oft ein Familienprogramm, bei dem Entscheidungen gemeinsam getroffen werden.
19. Berlinben a nagy láncok mellett egyre több helyi, kis üzlet nyílik. - In Berlin öffnen neben den großen Ketten immer mehr lokale, kleine Geschäfte.
20. Budapesten a piacokon és kisboltokban a közösségi érzés erős. - In Budapest ist das Gemeinschaftsgefühl auf Märkten und in kleinen Läden stark.
21. Berlinben a vásárlás gyakran impulzusvezérelt, az új trendek követése miatt. - In Berlin ist der Einkauf oft impulsgetrieben, wegen des Verfolgens neuer Trends.
22. Budapesten a hagyományos és regionális termékeknek nagy a becsülete. - In Budapest sind traditionelle und regionale Produkte hoch angesehen.
23. Berlinben az ételvásárlás során a vega és vegán opciók bőségesek. - In Berlin sind bei dem Lebensmitteleinkauf die vegetarischen und veganen Optionen reichlich.
24. Budapesten a hús- és tejtermékek nagy választékát találjuk a piacon. - In Budapest finden wir eine große Auswahl an Fleisch- und Milchprodukten auf dem Markt.
25. Berlinben a technológiai innovációk gyorsan beépülnek a vásárlási szokásokba. - In Berlin werden technologische Innovationen schnell in die Einkaufsgewohnheiten integriert.
26. Budapesten a vásárlás során nagyobb hangsúlyt kapnak a személyes ajánlások. - In Budapest spielen persönliche Empfehlungen beim Einkaufen eine größere Rolle.
27. Berlinben az üzletek gyakran kínálnak nemzetközi szállítási lehetőségeket. - In Berlin bieten die Geschäfte oft internationale Versandoptionen an.
28. Budapesten a helyi szállítás gyors és hatékony, különösen az élelmiszer kiszállítás esetén. - In Budapest ist die lokale Lieferung schnell und effizient, besonders bei der Lebensmittellieferung.
29. Berlinben a vásárlás egyre inkább egyfajta szórakozás és élmény. - In Berlin wird der Einkauf zunehmend zu einer Art Unterhaltung und Erlebnis.
30. Budapesten a hagyományos értékek megőrzése fontos szerepet játszik a vásárlási szokásokban. - In Budapest spielt die Bewahrung traditioneller Werte eine wichtige Rolle in den Einkaufsgewohnheiten.

Der Wetterbericht[Bearbeiten]

Niveau A1



Niveau A2


Niveau B1



Niveau B2

Die Wahlergebnisse[Bearbeiten]

Niveau A1



Niveau A2


Niveau B1



Niveau B2

Smaltalk - über das Wetter, über die Nachbarn, Garten, Enkelkinder, Gehaltserhöhung, über Sport, über die Kinder, über die Arbeitsstelle, über die Verwandten, über die kommenden Weihnachtstage, über Krankheiten, über die neue Konditorei, die Natur, Pläne fürs Wochenende[Bearbeiten]

Wetter
Niveau A1 (Version 1)
1. Ma nagyon meleg van. - Heute ist es sehr warm.
2. A nap süt. - Die Sonne scheint.
3. Tegnap esett az eső. - Gestern hat es geregnet.
4. Holnap hidegebb lesz. - Morgen wird es kälter sein.
5. Szeretem a hóesést. - Ich mag den Schneefall.
6. Ősszel mindig sok eső esik. - Im Herbst regnet es immer viel.
7. A tél nagyon hideg volt. - Der Winter war sehr kalt.
8. Tavasszal minden virágzik. - Im Frühling blüht alles.
9. Nyáron gyakran megyek a tengerhez. - Im Sommer gehe ich oft ans Meer.
10. Szeretek a napfényben sétálni. - Ich gehe gerne im Sonnenschein spazieren.
11. Ma felhős az ég. - Heute ist der Himmel bewölkt.
12. Tegnap vihar volt. - Gestern gab es einen Sturm.
13. Hideg van, kabátot hoztam. - Es ist kalt, ich habe einen Mantel mitgebracht.
14. Ma tökéletes idő van a parkban sétálásra. - Heute ist das perfekte Wetter für einen Spaziergang im Park.
15. A szél nagyon erős. - Der Wind ist sehr stark.
16. Ősszel a levelek sárgára és pirosra váltanak. - Im Herbst wechseln die Blätter zu Gelb und Rot.
17. A hőmérséklet ma 20 fok körül van. - Die Temperatur liegt heute um die 20 Grad.
18. Szeretem, amikor a levegő friss és tiszta. - Ich mag es, wenn die Luft frisch und klar ist.
19. A tavasz a kedvenc évszakom. - Der Frühling ist meine Lieblingsjahreszeit.
20. Nyáron sokat esik az eső. - Im Sommer regnet es oft.
21. Télen szeretek korcsolyázni. - Im Winter gehe ich gerne Schlittschuhlaufen.
22. Ősszel gyakran ködös reggelek vannak. - Im Herbst gibt es oft neblige Morgen.
23. Ma hűvös van, de nem hideg. - Heute ist es kühl, aber nicht kalt.
24. A hétvégén jó idő lesz. - Am Wochenende wird das Wetter gut sein.
25. Szeretem az őszi színeket. - Ich liebe die Herbstfarben.
26. A nyár a legmelegebb évszak. - Der Sommer ist die wärmste Jahreszeit.
27. Ma este esni fog. - Heute Abend wird es regnen.
28. A levegő minősége ma jobb, mint tegnap. - Die Luftqualität ist heute besser als gestern.
29. Tavasszal sok a pollen a levegőben. - Im Frühling gibt es viel Pollen in der Luft.
30. Ma kiváló idő van futásra. - Heute ist ein ausgezeichnetes Wetter zum Laufen.


Niveau A1 (Version 2)
1. Ma nagyon meleg van. - Heute ist es sehr warm.
2. Holnap eső várható. - Morgen wird Regen erwartet.
3. Szeretem a napos időt. - Ich mag sonniges Wetter.
4. Tegnap vihar volt. - Gestern gab es ein Gewitter.
5. Az ősz nagyon szép időszak. - Der Herbst ist eine sehr schöne Jahreszeit.
6. A tél nem a kedvencem. - Der Winter ist nicht mein Favorit.
7. Jó lenne hóembert építeni. - Es wäre schön, einen Schneemann zu bauen.
8. A levegő friss ma reggel. - Die Luft ist heute Morgen frisch.
9. Kevés a hó idén. - Dieses Jahr gibt es wenig Schnee.
10. A tavasz a megújulás időszaka. - Der Frühling ist die Zeit der Erneuerung.
11. Nem szeretem az esős napokat. - Ich mag regnerische Tage nicht.
12. A hőmérséklet ma tökéletes a sétáláshoz. - Die Temperatur ist heute perfekt für einen Spaziergang.
13. A szél erős ma. - Der Wind ist heute stark.
14. Néha túl meleg van nyáron. - Manchmal ist es im Sommer zu heiß.
15. Szeretek a hóban sétálni. - Ich gehe gerne im Schnee spazieren.
16. A jég hűsít a melegben. - Eis kühlt in der Wärme.
17. Ősszel a levelek színesek. - Im Herbst sind die Blätter bunt.
18. A tél hideg, de szép. - Der Winter ist kalt, aber schön.
19. Szeretem érezni a nap melegét az arcomon. - Ich liebe es, die Wärme der Sonne auf meinem Gesicht zu spüren.
20. A ködös reggelek titokzatosak. - Nebelige Morgen sind geheimnisvoll.
21. A vihar után mindig kisüt a nap. - Nach dem Sturm scheint immer die Sonne.
22. A nyár a kedvenc évszakom. - Der Sommer ist meine Lieblingsjahreszeit.
23. A hidegben szeretek forró teát inni. - In der Kälte trinke ich gerne heißen Tee.
24. A szivárvány gyönyörű a vihar után. - Der Regenbogen ist wunderschön nach dem Sturm.
25. A hóesés csendes és nyugtató. - Der Schneefall ist leise und beruhigend.
26. A levegő meleg lesz ma délután. - Die Luft wird heute Nachmittag warm sein.
27. A tél vége felé várom a tavaszt. - Gegen Ende des Winters freue ich mich auf den Frühling.
28. A hűvös reggelek frissítőek. - Kühle Morgen sind erfrischend.
29. Nyáron a tengerpart a legjobb. - Im Sommer ist der Strand am besten.
30. A hideg idő jó a gondolkodásra. - Kaltes Wetter ist gut zum Nachdenken.


Niveau A2 (Version 1)
1. Ma délutánra enyhül az időjárás. - Heute Nachmittag wird das Wetter milder.
2. Holnapra hirtelen hőmérséklet-csökkenés várható. - Für morgen ist ein plötzlicher Temperaturabfall vorhergesagt.
3. Szeretem, amikor a levegő hűvös, de nem túl hideg. - Ich mag es, wenn die Luft kühl, aber nicht zu kalt ist.
4. Tegnap este csodálatos naplementét láttam. - Gestern Abend habe ich einen wunderbaren Sonnenuntergang gesehen.
5. Az őszi táj varázslatos színekben pompázik. - Die herbstliche Landschaft erstrahlt in magischen Farben.
6. A téli hidegben gyakran meleg teával melegítem fel magam. - Im Winterwetter wärme ich mich oft mit heißem Tee auf.
7. A friss hó alatt minden olyan csendes. - Unter dem frischen Schnee ist alles so still.
8. A reggeli harmat gyöngyözik a fűszálakon. - Der Morgentau perlt auf den Grashalmen.
9. Idén a tél enyhébb, mint általában. - Dieses Jahr ist der Winter milder als üblich.
10. A tavaszi virágok illata betölti a levegőt. - Der Duft der Frühlingsblumen füllt die Luft.
11. Az eső utáni frissesség felüdít. - Die Frische nach dem Regen ist belebend.
12. A parkban sétálva élvezem a friss levegőt. - Beim Spazieren im Park genieße ich die frische Luft.
13. A széllökések ma különösen erősek. - Die Windböen sind heute besonders stark.
14. Nyáron a hőség néha elviselhetetlen. - Im Sommer ist die Hitze manchmal unerträglich.
15. A hófödte táj békés hangulatot áraszt. - Die schneebedeckte Landschaft verbreitet eine friedliche Stimmung.
16. A meleg időjárás kedvez a szabadtéri tevékenységeknek. - Das warme Wetter begünstigt Outdoor-Aktivitäten.
17. Az őszi esők megidézik a természet megújulását. - Die Herbstregen rufen die Erneuerung der Natur hervor.
18. A tiszta téli égbolt milliónyi csillagot mutat. - Der klare Winterhimmel zeigt Millionen von Sternen.
19. A napfény játéka a víz felszínén lenyűgöző. - Das Spiel des Sonnenlichts auf der Wasseroberfläche ist faszinierend.
20. A ködös reggelek misztikus hangulatot kölcsönöznek a tájnak. - Nebelige Morgen verleihen der Landschaft eine mystische Atmosphäre.
21. Az első tavaszi virágok megjelenése mindig megindító. - Das Erscheinen der ersten Frühlingsblumen ist immer bewegend.
22. A nyári záporok gyorsan elvonulnak, de frissességet hagynak maguk után. - Sommerliche Schauer ziehen schnell vorüber, hinterlassen aber eine Frische.
23. A hűvös estéken gyertyafényes vacsorák varázsolnak romantikus hangulatot. - An kühlen Abenden schaffen kerzenlichtbeleuchtete Dinner eine romantische Stimmung.
24. A vihar előtti csend mély és elgondolkodtató. - Die Stille vor dem Sturm ist tief und nachdenklich.
25. A hóesés nézése az ablakból meditatív élményt nyújthat. - Das Beobachten des Schneefalls vom Fenster aus kann eine meditative Erfahrung bieten.
26. Az enyhe téli napokon a hosszú séták különösen kellemesek. - An milden Wintertagen sind lange Spaziergänge besonders angenehm.
27. A váratlan hóviharok kihívást jelenthetnek az utazóknak. - Unerwartete Schneestürme können eine Herausforderung für Reisende darstellen.
28. A reggeli enyhe köd eltűnése után gyakran kitisztul az ég. - Nach dem Verschwinden des leichten Morgennebels klart der Himmel oft auf.
29. A nyár végén a levegő már sejtteti az ősz közeledtét. - Gegen Ende des Sommers lässt die Luft bereits die Annäherung des Herbstes erahnen.
30. A téli csillagászati jelenségek lenyűgöző látványt nyújtanak. - Die astronomischen Phänomene im Winter bieten einen beeindruckenden Anblick.


Niveau A2 (Version 2)
1. Az időjárás változékony lehet ebben az évszakban. - Das Wetter kann in dieser Jahreszeit wechselhaft sein.
2. Tavaly egy hétig tartott a hőhullám. - Letztes Jahr dauerte die Hitzewelle eine Woche.
3. A hajnali harmat frissíti a levegőt. - Der Morgentau erfrischt die Luft.
4. A szél hűvösebbé teszi az estéket. - Der Wind macht die Abende kühler.
5. Ősszel gyakran ködös a reggel. - Im Herbst sind die Morgen oft nebelig.
6. A fagyos reggelek jelzik a tél közeledtét. - Frostige Morgen kündigen den Winter an.
7. A naplemente gyönyörű volt ma. - Der Sonnenuntergang war heute wunderschön.
8. Az eső után minden frissebbnek tűnik. - Nach dem Regen scheint alles frischer zu sein.
9. A hó eltakarja a város zaját. - Der Schnee bedeckt das Stadtlärm.
10. A tavaszi eső segít a növények növekedésében. - Der Frühlingsregen hilft den Pflanzen beim Wachsen.
11. Nyáron a légkondicionáló nélkülözhetetlen. - Im Sommer ist die Klimaanlage unverzichtbar.
12. A hideg időben jobban értékelem a meleg otthont. - In der Kälte schätze ich ein warmes Zuhause mehr.
13. Az őszi színek lenyűgözőek a parkban. - Die Herbstfarben sind im Park atemberaubend.
14. A hőmérséklet-ingadozás megnehezíti a megfelelő öltözködést. - Die Temperaturschwankungen erschweren es, sich richtig anzuziehen.
15. A szélviharok károkat okozhatnak a városban. - Stürme können in der Stadt Schäden verursachen.
16. A jégpáncél veszélyes lehet a járdákon. - Eisglätte kann auf den Gehwegen gefährlich sein.
17. A nyári zivatarok hűsítik a levegőt. - Sommergewitter kühlen die Luft ab.
18. A tél végi napsütés már erősebb. - Die Sonne am Ende des Winters ist bereits stärker.
19. A tavasz első virágai mindig felvidítanak. - Die ersten Frühlingsblumen heitern mich immer auf.
20. A hideg front migrént okozhat néhány embernek. - Eine Kaltfront kann bei einigen Menschen Migräne auslösen.
21. A meleg ellenére sokan szeretnek a szabadban sportolni. - Trotz der Hitze treiben viele gerne im Freien Sport.
22. A tengerparti szezon a legjobb idő a pihenésre. - Die Strandsaison ist die beste Zeit zum Entspannen.
23. A korai fagyok károsíthatják a termést. - Frühe Fröste können die Ernte schädigen.
24. A napfény hiánya befolyásolja a hangulatomat. - Der Mangel an Sonnenlicht beeinflusst meine Stimmung.
25. A szél erőssége meglepő lehet ebben a régióban. - Die Stärke des Windes kann in dieser Region überraschend sein.
26. Az esős időszakok alatt a folyók gyakran kiáradnak. - Während regnerischer Perioden treten die Flüsse oft über die Ufer.
27. A csillagok tisztábban látszanak a hideg, tiszta éjszakákon. - Die Sterne sind in kalten, klaren Nächten klarer zu sehen.
28. A déli országokban a hőség miatt siesta szokás van. - In südlichen Ländern gibt es wegen der Hitze die Siesta.
29. A nyár végi viharok hirtelen jöhetnek. - Stürme am Ende des Sommers können plötzlich auftreten.
30. A levegő minőségét befolyásolja az időjárás. - Die Luftqualität wird vom Wetter beeinflusst.


Niveau B1 (Version 1)
1. A változékony időjárás komoly kihívást jelent a mindennapi tervezésben. - Das wechselhafte Wetter stellt eine ernsthafte Herausforderung für die tägliche Planung dar.
2. A globális felmelegedés hatására egyre gyakoribbá válnak az extrém időjárási jelenségek. - Die globale Erwärmung führt dazu, dass extreme Wetterphänomene immer häufiger werden.
3. A városi hősziget effektus jelentősen megemeli a hőmérsékleteket. - Der städtische Wärmeinsel-Effekt erhöht die Temperaturen deutlich.
4. A hosszan tartó aszályok komoly problémát jelentenek a mezőgazdaság számára. - Anhaltende Dürreperioden stellen ein ernstes Problem für die Landwirtschaft dar.
5. Az erős szél fokozza a tengeri hullámokat, ami befolyásolja a hajózást. - Starker Wind verstärkt die Meereswellen, was die Schifffahrt beeinflusst.
6. A hőhullámok alatt fontos, hogy elegendő folyadékot fogyasszunk. - Während Hitzewellen ist es wichtig, genug Flüssigkeit zu sich zu nehmen.
7. A zöld területek hűsítő hatása létfontosságú a városokban a nyári hónapokban. - Die kühlende Wirkung von Grünflächen ist in den Städten während der Sommermonate lebenswichtig.
8. Az éghajlatváltozás miatt egyes régiókban megváltozhat az évszakok jellege. - Aufgrund des Klimawandels kann sich der Charakter der Jahreszeiten in einigen Regionen ändern.
9. A téli sportok szerelmesei aggódnak a csökkenő hómennyiségek miatt. - Liebhaber von Wintersportarten sorgen sich um die abnehmenden Schneemengen.
10. A jégpályák mesterséges hűtése nagy energiát igényel. - Die künstliche Kühlung von Eisbahnen erfordert viel Energie.
11. A tavaszi virágzás időszaka az allergiások számára kihívást jelenthet. - Die Frühjahrsblüte kann für Allergiker eine Herausforderung darstellen.
12. A légköri instabilitás gyakran vezet zivatarok kialakulásához. - Atmosphärische Instabilität führt oft zur Bildung von Gewittern.
13. Az éjszakai hőmérséklet jelentős hatással van a növények növekedésére. - Die nächtliche Temperatur hat einen erheblichen Einfluss auf das Pflanzenwachstum.
14. A városi lakosok számára a parkok oázisokat jelentenek a forró nyári napokon. - Für Stadtbewohner stellen Parks Oasen an heißen Sommertagen dar.
15. Az óceáni áramlatok változásai befolyásolják a globális időjárási mintákat. - Änderungen in den ozeanischen Strömungen beeinflussen die globalen Wettermuster.
16. A megnövekedett UV-sugárzás növeli a bőrrák kockázatát. - Die erhöhte UV-Strahlung erhöht das Risiko für Hautkrebs.
17. Az időjárás előrejelzések pontossága javult az évek során, de még mindig van hely a fejlődésre. - Die Genauigkeit von Wettervorhersagen hat sich im Laufe der Jahre verbessert, aber es gibt immer noch Raum für Verbesserungen.
18. A klímaváltozás miatti szélsőséges időjárási események egyre nagyobb kihívást jelentenek a városi infrastruktúrának. - Extreme Wetterereignisse aufgrund des Klimawandels stellen eine zunehmende Herausforderung für die städtische Infrastruktur dar.
19. A levegő minőségének javítása érdekében több zöld területet kell létrehozni a városokban. - Um die Luftqualität zu verbessern, müssen mehr Grünflächen in den Städten geschaffen werden.
20. A folyók és tavak hőmérsékletének emelkedése befolyásolja az ökoszisztémákat. - Der Anstieg der Temperaturen in Flüssen und Seen beeinflusst die Ökosysteme.
21. Az időjárási viszonyok jelentős hatást gyakorolnak a turizmusra és a szabadidős tevékenységekre. - Wetterbedingungen haben einen erheblichen Einfluss auf den Tourismus und Freizeitaktivitäten.
22. A megfelelő szigetelés segít csökkenteni a fűtési és hűtési költségeket. - Eine angemessene Isolierung hilft, die Heiz- und Kühlkosten zu senken.
23. A téli időszakban a Vitamin D hiánya gyakoribb a napfény hiánya miatt. - Im Winter ist ein Vitamin-D-Mangel aufgrund des Mangels an Sonnenlicht häufiger.
24. A nyári éjszakák hosszabbak, lehetőséget adva késő esti tevékenységekre. - Die Sommernächte sind länger, was die Möglichkeit für späte abendliche Aktivitäten bietet.
25. Az erdőtüzek egyre gyakoribbak az extrém hőség és szárazság miatt. - Waldbrände werden aufgrund extremer Hitze und Trockenheit immer häufiger.
26. A városok hőmérsékletét csökkentheti a tetők zöldítése és a fák ültetése. - Die Temperatur in Städten kann durch die Begrünung von Dächern und das Pflanzen von Bäumen gesenkt werden.
27. A klímaváltozás hatása a vándorló madarak útvonalain is érezhető. - Die Auswirkungen des Klimawandels sind auch auf den Routen von Zugvögeln spürbar.
28. A szezonális allergiák egyre több embert érintenek a klímaváltozás miatt. - Saisonale Allergien betreffen aufgrund des Klimawandels immer mehr Menschen.
29. Az ózonréteg vékonyodása aggodalomra ad okot a környezetvédők körében. - Das Ausdünnen der Ozonschicht gibt Anlass zur Sorge unter Umweltschützern.
30. A klímaváltozás elleni küzdelem közös felelősségünk, és minden egyén hozzájárulása számít. - Der Kampf gegen den Klimawandel ist eine gemeinsame Verantwortung, und der Beitrag jedes Einzelnen zählt.


Niveau B1 (Version 2)
1. Az időjárás jelentős hatással van a mindennapi hangulatomra. - Das Wetter hat einen erheblichen Einfluss auf meine tägliche Stimmung.
2. A változékony időjárás kihívást jelent a megfelelő öltözet kiválasztásában. - Wechselhaftes Wetter stellt eine Herausforderung bei der Auswahl der richtigen Kleidung dar.
3. A hosszantartó hőhullámok aggodalomra adnak okot a klímaváltozás miatt. - Anhaltende Hitzewellen bereiten wegen des Klimawandels Sorge.
4. Az esős napokon kedvem van otthon maradni és könyvet olvasni. - An regnerischen Tagen habe ich Lust, zu Hause zu bleiben und ein Buch zu lesen.
5. Az őszi levelek színei inspirálóak lehetnek művészek számára. - Die Farben der Herbstblätter können für Künstler inspirierend sein.
6. A tiszta égbolt lehetőséget ad a csillagászat iránt érdeklődőknek a csillagok megfigyelésére. - Ein klarer Himmel bietet für Astronomiebegeisterte die Möglichkeit zur Sternenbeobachtung.
7. A friss hóesés varázslatos látványt nyújt, különösen a városi környezetben. - Frischer Schneefall bietet einen magischen Anblick, besonders in städtischen Umgebungen.
8. A meleg nyári estéken gyakran töltjük az időt kültéri programokon. - An warmen Sommerabenden verbringen wir oft Zeit bei Outdoor-Aktivitäten.
9. A korai tavaszi virágzás jelezheti a melegebb időszakok hamarosabb kezdetét. - Frühes Frühlingsblühen kann den früheren Beginn wärmerer Perioden signalisieren.
10. A hirtelen jött hidegfrontok megpróbáltatást jelenthetnek a mezőgazdaság számára. - Plötzlich einsetzende Kaltfronten können für die Landwirtschaft eine Herausforderung darstellen.
11. A téli sportok kedvelői várják a hóesést és a fagyos időjárást. - Winterportfans freuen sich auf Schneefall und frostiges Wetter.
12. A nyári záporok gyorsan hűtik le a levegőt, megkönnyebbülést hozva a hőségben. - Sommerliche Schauer kühlen die Luft schnell ab und bringen Erleichterung in der Hitze.
13. Az évszakok változása befolyásolja az öltözködési és étkezési szokásainkat. - Der Wechsel der Jahreszeiten beeinflusst unsere Kleidungs- und Essgewohnheiten.
14. A hosszabb napfényes órák javítják az emberek általános jóllétét a tavaszi és nyári hónapokban. - Längere Stunden des Sonnenlichts verbessern das allgemeine Wohlbefinden der Menschen in den Frühlings- und Sommermonaten.
15. Az erős szél és viharok figyelmeztetnek bennünket, hogy tiszteletben tartsuk a természet erejét. - Starke Winde und Stürme mahnen uns, die Kraft der Natur zu respektieren.
16. A hűvösebb időjárás kedvez a kulturális és művészeti események beltéri élvezetének. - Kühleres Wetter begünstigt das Genießen von kulturellen und künstlerischen Veranstaltungen im Innenbereich.
17. A klímaváltozás következtében egyre gyakoribbak a szélsőséges időjárási jelenségek. - Aufgrund des Klimawandels werden extreme Wetterphänomene immer häufiger.
18. A délutáni zivatarok hozzátartoznak a nyári élményekhez. - Nachmittägliche Gewitter gehören zum Sommererlebnis dazu.
19. A tavasz beálltával a természet újraéled, megújulást hozva a környezetünkbe. - Mit dem Frühlingserwachen erwacht die Natur zu neuem Leben und bringt Erneuerung in unsere Umgebung.
20. Az időjárás jelentős befolyással van a közlekedési és utazási tervekre. - Das Wetter hat einen erheblichen Einfluss auf Verkehrs- und Reisepläne.
21. A forró teák és a meleg levesek különösen kellemesek a hideg, esős napokon. - Heiße Tees und warme Suppen sind an kalten, regnerischen Tagen besonders angenehm.
22. A városi hősziget hatás érzékelhetően növeli a hőmérsékletet a nyári hónapokban. - Der städtische Wärmeinseleffekt erhöht spürbar die Temperaturen in den Sommermonaten.
23. A levegő minőségének romlása közvetlen kapcsolatban áll az időjárási viszonyokkal. - Die Verschlechterung der Luftqualität steht in direktem Zusammenhang mit den Wetterbedingungen.
24. A hidegebb éjszakák ideálisak a csillagok megfigyelésére, különösen távol a városi fényektől. - Kältere Nächte sind ideal zur Sternenbeobachtung, besonders weit entfernt von städtischen Lichtern.
25. A tengeri és óceáni klímák jelentősen befolyásolják a part menti régiók időjárását. - Meeres- und Ozeanklimate haben einen erheblichen Einfluss auf das Wetter in Küstenregionen.
26. Az időjárási előrejelzések fontos szerepet játszanak a mezőgazdasági tervezésben. - Wettervorhersagen spielen eine wichtige Rolle in der landwirtschaftlichen Planung.
27. Az enyhe téli időszakok növelik a kerti növények túlélési esélyeit. - Milde Winterperioden erhöhen die Überlebenschancen von Gartenpflanzen.
28. A nyári hónapokban a vízpartokon töltött idő különleges élményt nyújt. - Die in den Sommermonaten am Wasser verbrachte Zeit bietet ein besonderes Erlebnis.
29. Az esti hűvös időjárás ideális a barátokkal való találkozásra és együtt töltött időre. - Kühleres Abendwetter ist ideal für Treffen mit Freunden und gemeinsame Zeit.
30. Az éghajlati változások figyelemfelkeltőek a fenntarthatóságra és környezettudatosságra vonatkozóan. - Klimatische Veränderungen rücken Nachhaltigkeit und Umweltbewusstsein stärker in den Fokus.


Unsere Nachbarn
Niveau A1 (Version 1)
1. Jó reggelt! - Guten Morgen!
2. Szép az idő ma. - Das Wetter ist heute schön.
3. Szeretem a kertjüket. - Ich mag Ihren Garten.
4. A kutyájuk nagyon aranyos. - Ihr Hund ist sehr süß.
5. Önök régóta élnek itt? - Leben Sie schon lange hier?
6. Szeretem a környéket. - Ich mag die Gegend.
7. A gyerekeik mennyi idősek? - Wie alt sind Ihre Kinder?
8. A házuk nagyon szép. - Ihr Haus ist sehr schön.
9. Milyen munkát végez? - Was machen Sie beruflich?
10. Szeretek itt sétálni. - Ich gehe hier gerne spazieren.
11. Önök honnan jöttek? - Woher kommen Sie?
12. A kertben dolgozom. - Ich arbeite im Garten.
13. Szeretünk itt élni. - Wir leben gerne hier.
14. Önöknek van kertjük? - Haben Sie einen Garten?
15. A gyerekek az iskolába mennek. - Die Kinder gehen zur Schule.
16. Este jógázom. - Abends mache ich Yoga.
17. A macskánk nagyon játékos. - Unsere Katze ist sehr verspielt.
18. Szeretek főzni. - Ich koche gerne.
19. Hétvégén kirándulni megyünk. - Am Wochenende gehen wir wandern.
20. A családom nagyon fontos nekem. - Meine Familie ist mir sehr wichtig.
21. Szeretem olvasni. - Ich lese gerne.
22. A kávézó a sarkon nagyon jó. - Das Café an der Ecke ist sehr gut.
23. Szeretünk biciklizni. - Wir fahren gerne Fahrrad.
24. A parkban gyakran sétálunk. - Im Park spazieren wir oft.
25. Este filmeket nézünk. - Abends schauen wir Filme.
26. A gyerekek szeretnek futballozni. - Die Kinder spielen gerne Fußball.
27. A télen síelni megyünk. - Im Winter gehen wir Skifahren.
28. A piacon friss zöldségeket vásárolok. - Auf dem Markt kaufe ich frisches Gemüse.
29. A hétvégéket a családdal töltjük. - Die Wochenenden verbringen wir mit der Familie.
30. A nyáron a tóhoz megyünk. - Im Sommer gehen wir zum See.


Niveau A1 (Version 2)
1. Jó reggelt! - Guten Morgen!
2. Szép idő van ma. - Heute ist schönes Wetter.
3. Önök jól vannak? - Geht es Ihnen gut?
4. A kertje nagyon szép. - Ihr Garten ist sehr schön.
5. Szeretem a környéket. - Ich mag die Gegend.
6. Új vagyok itt. - Ich bin neu hier.
7. Önök milyen munkát végeznek? - Was machen Sie beruflich?
8. A gyerekek szeretik az iskolát? - Mögen die Kinder die Schule?
9. Milyen zene tetszik önöknek? - Welche Musik mögen Sie?
10. A kávé finom volt. - Der Kaffee war lecker.
11. Szeretek itt sétálni. - Ich gehe hier gerne spazieren.
12. Sok a munka mostanában. - Es gibt viel zu tun in letzter Zeit.
13. A házuk nagyon tetszik nekem. - Mir gefällt Ihr Haus sehr.
14. Szeretek főzni. - Ich koche gerne.
15. Holnap jó idő lesz? - Wird es morgen gutes Wetter geben?
16. A gyerekek sokat játszanak kint. - Die Kinder spielen viel draußen.
17. Szeretek olvasni. - Ich lese gerne.
18. Mi újság? - Was gibt's Neues?
19. Az utcánk csendes. - Unsere Straße ist ruhig.
20. Önök régóta laknak itt? - Wohnen Sie schon lange hier?
21. A piac közel van. - Der Markt ist nah.
22. Szeretem a helyi éttermeket. - Ich mag die lokalen Restaurants.
23. Önök milyen sportokat szeretnek? - Welche Sportarten mögen Sie?
24. A kávézó a sarkon nagyon jó. - Das Café an der Ecke ist sehr gut.
25. Kedvelem a szomszédaimat. - Ich mag meine Nachbarn.
26. Szeretek a parkban sétálni. - Ich spaziere gerne im Park.
27. A télen a hó nagyon szép itt. - Im Winter ist der Schnee hier sehr schön.
28. Hétvégén gyakran kirándulunk. - Am Wochenende unternehmen wir oft Ausflüge.
29. A városközpont közel van. - Das Stadtzentrum ist nah.
30. A gyerekeknek van egy kutyájuk. - Die Kinder haben einen Hund.


Niveau A2 (Version 1)
1. Jó reggelt kívánok! - Ich wünsche Ihnen einen guten Morgen!
2. Úgy tűnik, ma csodálatos az idő. - Es scheint, dass das Wetter heute wunderbar ist.
3. Remélem, minden rendben van önöknél. - Ich hoffe, bei Ihnen ist alles in Ordnung.
4. Meg kell dicsérnem a kertjüket, igazán lenyűgöző. - Ich muss Ihren Garten loben, er ist wirklich beeindruckend.
5. Nagyon vonzónak találom ezt a környéket. - Ich finde diese Gegend sehr ansprechend.
6. Nemrég költöztem ide, még ismerkedem a helyzettel. - Ich bin erst kürzlich hierher gezogen und mache mich noch mit allem vertraut.
7. Érdekelne, mivel foglalkoznak a mindennapjaikban. - Mich interessiert, womit Sie sich im Alltag beschäftigen.
8. Az iskola pozitív hatással van a gyerekekre? - Hat die Schule einen positiven Einfluss auf die Kinder?
9. Van kedvenc zenekaruk vagy zenei stílusuk? - Haben Sie eine Lieblingsband oder einen bevorzugten Musikstil?
10. A kávézás mindig jó alkalom egy kis beszélgetésre. - Kaffeetrinken ist immer eine gute Gelegenheit für ein kleines Gespräch.
11. Az esti séták különösen kellemesek ebben a negyedben. - Die abendlichen Spaziergänge sind in diesem Viertel besonders angenehm.
12. A munkahelyemen mostanában fokozódott a teher. - Die Belastung bei der Arbeit hat in letzter Zeit zugenommen.
13. Az önök háza különleges karakterrel bír. - Ihr Haus hat einen besonderen Charakter.
14. A főzés számomra egyfajta meditáció. - Kochen ist für mich eine Art Meditation.
15. Kíváncsi vagyok, vajon megmarad-e ez a kellemes időjárás. - Ich frage mich, ob dieses angenehme Wetter anhalten wird.
16. A gyerekek szabadidejükben szeretnek a szabadban lenni. - In ihrer Freizeit sind die Kinder gerne draußen.
17. Az olvasás lehetőséget ad nekem egy másik világba való elmerülésre. - Lesen bietet mir die Möglichkeit, in eine andere Welt einzutauchen.
18. Van valami friss hír, amit megoszthatna velem? - Gibt es irgendwelche Neuigkeiten, die Sie mit mir teilen können?
19. Az utcánkban uralkodó nyugalom egyik legnagyobb előnye. - Die Ruhe in unserer Straße ist einer ihrer größten Vorteile.
20. Mennyi ideje élnek már ebben a környéken? - Wie lange leben Sie schon in dieser Gegend?
21. A helyi piac kínálata mindig friss és változatos. - Das Angebot auf dem lokalen Markt ist immer frisch und vielfältig.
22. Az éttermek itt a környéken kiváló minőségű ételeket kínálnak. - Die Restaurants in der Umgebung bieten Essen von ausgezeichneter Qualität.
23. Melyik sportágakban vesznek részt szívesen? - An welchen Sportarten nehmen Sie gerne teil?
24. A sarki kávézóban különleges hangulat uralkodik. - Im Café an der Ecke herrscht eine besondere Atmosphäre.
25. A szomszédokkal kialakított jó viszony nagyon fontos számomra. - Eine gute Beziehung zu den Nachbarn ist mir sehr wichtig.
26. A parkban sétálni frissítő és inspiráló lehet. - Spazierengehen im Park kann erfrischend und inspirierend sein.
27. Télen a hófedte táj varázslatos látványt nyújt. - Im Winter bietet die schneebedeckte Landschaft einen magischen Anblick.
28. A hétvégi kirándulások lehetőséget adnak a kikapcsolódásra és az új helyek felfedezésére. - Wochenendausflüge bieten die Möglichkeit zur Entspannung und zur Entdeckung neuer Orte.
29. A belváros könnyen megközelíthető, sok látnivalót kínál. - Das Stadtzentrum ist leicht zu erreichen und bietet viele Sehenswürdigkeiten.
30. A gyerekek kutyája mindig vidámságot hoz a házba. - Der Hund der Kinder bringt immer Fröhlichkeit ins Haus.


Niveau A2 (Version 2)
1. Régóta élnek már itt a környéken? - Leben Sie schon lange in dieser Gegend?
2. Az új munkahelyem nagyon tetszik. - Mir gefällt meine neue Arbeitsstelle sehr.
3. A hétvégén szoktak kirándulni? - Machen Sie am Wochenende oft Ausflüge?
4. A gyerekeim iskolája nagyon jó hírű. - Die Schule meiner Kinder hat einen sehr guten Ruf.
5. Úgy hallottam, hogy a közelben nyílik egy új kávézó. - Ich habe gehört, dass hier in der Nähe ein neues Café eröffnet.
6. Az elmúlt hetekben rengeteget dolgoztam. - In den letzten Wochen habe ich viel gearbeitet.
7. A kertészkedés számomra a pihenés egyik formája. - Für mich ist Gartenarbeit eine Form der Entspannung.
8. Terveznek a közeljövőben felújításokat a házukban? - Planen Sie in naher Zukunft Renovierungen an Ihrem Haus?
9. A téli estéken szeretek könyveket olvasni. - In den Winterabenden lese ich gerne Bücher.
10. A sportolás nagyon fontos a mindennapjaimban. - Sport ist ein wichtiger Teil meines Alltags.
11. A szomszédságban vannak jó futóutak. - In der Nachbarschaft gibt es gute Laufstrecken.
12. A múlt hónapban látogattam meg a helyi múzeumot. - Letzten Monat habe ich das lokale Museum besucht.
13. Szeretem a helyi piacról vásárolni, frissek a termékek. - Ich kaufe gerne auf dem lokalen Markt, die Produkte sind frisch.
14. Néha nehéz megtalálni a munka és a szabadidő egyensúlyát. - Manchmal ist es schwierig, die Balance zwischen Arbeit und Freizeit zu finden.
15. A könyvtárban találtam egy érdekes könyvet a környék történetéről. - In der Bibliothek habe ich ein interessantes Buch über die Geschichte der Gegend gefunden.
16. Szeretek a parkban piknikezni a családommal. - Ich mache gerne mit meiner Familie ein Picknick im Park.
17. Az utóbbi időben sokat javult a környék. - In letzter Zeit hat sich die Gegend sehr verbessert.
18. Tegnap este a szomszédokkal grillpartit tartottunk. - Gestern Abend haben wir mit den Nachbarn eine Grillparty gemacht.
19. Az idei nyáron tervezünk egy nagyobb utazást. - Diesen Sommer planen wir eine größere Reise.
20. A helyi közösségi központban sok érdekes program van. - Im lokalen Gemeindezentrum gibt es viele interessante Veranstaltungen.
21. A barátaimmal gyakran látogatunk kiállításokat. - Mit meinen Freunden besuche ich oft Ausstellungen.
22. Szeretem, hogy a városunkban sok zöld terület van. - Ich mag es, dass es in unserer Stadt viele Grünflächen gibt.
23. A múlt hétvégén egy színházi előadásra látogattunk el. - Letztes Wochenende haben wir eine Theateraufführung besucht.
24. A gyerekek nagyon élvezik a közeli játszóteret. - Die Kinder genießen den nahegelegenen Spielplatz sehr.
25. A szomszédaimmal jó a viszonyunk, gyakran segítünk egymásnak. - Ich habe ein gutes Verhältnis zu meinen Nachbarn, wir helfen oft einander.
26. A térségünkben sok a bicikliút, amit gyakran használok. - In unserer Gegend gibt es viele Radwege, die ich oft nutze.
27. Az utcánkban évente szoktak közösségi eseményeket szervezni. - In unserer Straße werden jährlich Gemeinschaftsveranstaltungen organisiert.
28. Az ünnepek alatt szeretem meglátogatni a helyi vásárokat. - Während der Feiertage besuche ich gerne die lokalen Märkte.
29. A közeli hegyekben gyakran túrázunk a barátaimmal. - In den nahegelegenen Bergen wandere ich oft mit meinen Freunden.
30. A környéken sok a kiváló étterem, amiket még ki szeretnék próbálni. - In der Umgebung gibt es viele ausgezeichnete Restaurants, die ich noch ausprobieren möchte.


Niveau B1 (Version 1)
1. A környékbeli kultúrális események nagyon gazdagítják a közösségi életet. - Die kulturellen Veranstaltungen in der Gegend bereichern das Gemeinschaftsleben sehr.
2. A hétvégi piaclátogatás már hagyománnyá vált a családom számára. - Der Marktbesuch am Wochenende ist für meine Familie zur Tradition geworden.
3. Az utóbbi időben észrevettem, hogy egyre többen választják a kerékpárt mint közlekedési eszközt. - In letzter Zeit habe ich bemerkt, dass immer mehr Menschen das Fahrrad als Verkehrsmittel wählen.
4. Az önkormányzat által szervezett környezettisztítási akciók nagyon fontosak. - Die von der Gemeinde organisierten Umweltreinigungsaktionen sind sehr wichtig.
5. A közösségi média platformokon keresztül könnyű tájékozódni a helyi eseményekről. - Über soziale Medienplattformen ist es einfach, sich über lokale Ereignisse zu informieren.
6. A közelmúltban kezdtem el érdeklődni a helyi történelem iránt. - Kürzlich habe ich begonnen, mich für die lokale Geschichte zu interessieren.
7. A fenntarthatóság és a zöld területek védelme központi téma a városunkban. - Nachhaltigkeit und der Schutz von Grünflächen sind ein zentrales Thema in unserer Stadt.
8. A helyi gazdaság támogatása érdekében preferálom a helyi termékeket. - Um die lokale Wirtschaft zu unterstützen, bevorzuge ich lokale Produkte.
9. A környékbeli éttermek sokszínűsége lehetőséget ad különböző kultúrák ízeinek felfedezésére. - Die Vielfalt der Restaurants in der Gegend bietet die Möglichkeit, die Geschmäcker verschiedener Kulturen zu entdecken.
10. A településünkön végzett infrastrukturális fejlesztések jelentősen javították a közlekedést. - Die infrastrukturellen Entwicklungen in unserer Gemeinde haben den Verkehr erheblich verbessert.
11. A közösségi rendezvényeken való részvétel erősíti a szomszédsági kapcsolatokat. - Die Teilnahme an Gemeinschaftsveranstaltungen stärkt die nachbarschaftlichen Beziehungen.
12. Az utóbbi években nőtt a figyelem a helyi művészek és kézművesek iránt. - In den letzten Jahren ist das Interesse an lokalen Künstlern und Handwerkern gestiegen.
13. A városi zöldövezetek, mint a parkok és kertek, létfontosságúak a városi életminőség szempontjából. - Städtische Grünflächen wie Parks und Gärten sind für die Lebensqualität in der Stadt von entscheidender Bedeutung.
14. A helyi iskolákban folytatott környezeti nevelés hozzájárul a fenntartható jövő kialakításához. - Die Umwelterziehung in lokalen Schulen trägt zur Gestaltung einer nachhaltigen Zukunft bei.
15. A kulturális örökségünk megőrzése és bemutatása fontos a közösség számára. - Die Bewahrung und Präsentation unseres kulturellen Erbes ist wichtig für die Gemeinschaft.
16. A helyi sportesemények, mint a futóversenyek, összehozzák a közösséget. - Lokale Sportereignisse wie Laufwettbewerbe bringen die Gemeinschaft zusammen.
17. A városi tervezés és fejlesztés során fontos figyelembe venni a lakosság igényeit. - Bei der Stadtplanung und -entwicklung ist es wichtig, die Bedürfnisse der Bevölkerung zu berücksichtigen.
18. A környékbeli vállalkozások támogatása hozzájárul a helyi gazdaság fejlődéséhez. - Die Unterstützung von Unternehmen in der Gegend trägt zur Entwicklung der lokalen Wirtschaft bei.
19. Az éghajlatváltozás hatásai már a mindennapi életünkben is érezhetőek. - Die Auswirkungen des Klimawandels sind bereits im täglichen Leben spürbar.
20. A közlekedési lehetőségek bővítése növeli a városi mobilitást és hozzáférhetőséget. - Die Erweiterung der Verkehrsmöglichkeiten erhöht die städtische Mobilität und Zugänglichkeit.
21. A helyi fesztiválok és események hozzájárulnak a város kulturális életének gazdagításához. - Lokale Festivals und Veranstaltungen tragen zur Bereicherung des kulturellen Lebens der Stadt bei.
22. A társadalmi felelősségvállalás és a közösségi szolgálat fontos a helyi fejlődés szempontjából. - Soziale Verantwortung und Gemeinschaftsdienst sind wichtig für die lokale Entwicklung.
23. A városunkban található történelmi épületek és emlékművek a múltunk tiszteletének szimbólumai. - Die historischen Gebäude und Denkmäler in unserer Stadt sind Symbole der Achtung unserer Vergangenheit.
24. A zöld technológiák és megújuló energiaforrások használata elősegíti a környezettudatos életmódot. - Die Nutzung von grünen Technologien und erneuerbaren Energiequellen fördert einen umweltbewussten Lebensstil.
25. A közösségi kertek nem csak zöld területeket biztosítanak, hanem összekötik a közösség tagjait is. - Gemeinschaftsgärten bieten nicht nur grüne Flächen, sondern verbinden auch die Mitglieder der Gemeinschaft.
26. A városi életminőség javítása érdekében törekedni kell a zajszennyezés csökkentésére. - Um die Lebensqualität in der Stadt zu verbessern, sollte man sich um die Reduzierung der Lärmbelästigung bemühen.
27. A helyi múzeumok és galériák látogatása lehetőséget nyújt a tanulásra és az inspirációra. - Der Besuch von lokalen Museen und Galerien bietet Gelegenheit zum Lernen und zur Inspiration.
28. A városi területeken élő vadvilág védelme fontos a biológiai sokféleség megőrzése szempontjából. - Der Schutz der in städtischen Gebieten lebenden Wildtiere ist wichtig für die Bewahrung der biologischen Vielfalt.
29. A közösségi rendezvényeken való aktív részvétel javítja a személyes jólétet és a közösségi szellemet. - Die aktive Teilnahme an Gemeinschaftsveranstaltungen verbessert das persönliche Wohlbefinden und den Gemeinschaftsgeist.
30. A helyi termelőktől való vásárlás nem csak a gazdaságot támogatja, hanem a környezetre is kevésbé terhelő. - Der Kauf von lokalen Produzenten unterstützt nicht nur die Wirtschaft, sondern belastet auch die Umwelt weniger.


Niveau B1 (Version 2)
1. A közelmúltban fedeztem fel, hogy a környékünkön milyen sokféle kulturális program áll rendelkezésre. - Kürzlich habe ich entdeckt, wie viele kulturelle Angebote es in unserer Gegend gibt.
2. Érdekesnek találom, hogy mennyire változatosak a helyi közösségi események. - Ich finde es interessant, wie vielfältig die lokalen Gemeinschaftsveranstaltungen sind.
3. A munkahelyem változatossága sok új kihívást és lehetőséget hozott az életembe. - Die Vielfalt meiner Arbeit hat viele neue Herausforderungen und Möglichkeiten in mein Leben gebracht.
4. A szomszédságban élőkkel való kapcsolattartás fokozza a közösségi érzést. - Die Pflege von Beziehungen zu den Nachbarn stärkt das Gemeinschaftsgefühl.
5. Az utóbbi időben egyre többet foglalkozom a fenntartható életmóddal kapcsolatos kérdésekkel. - In letzter Zeit beschäftige ich mich immer mehr mit Fragen des nachhaltigen Lebensstils.
6. Szeretem megosztani a helyi piacról származó friss termékekből készült receptjeimet. - Ich teile gerne meine Rezepte aus frischen Produkten vom lokalen Markt.
7. A közeli parkok és zöld területek nagyban hozzájárulnak a környékünk életminőségéhez. - Die nahegelegenen Parks und Grünflächen tragen erheblich zur Lebensqualität unserer Gegend bei.
8. A közösségi média lehetőséget ad arra, hogy szorosabbra fűzzük a kapcsolatainkat a szomszédaikkal. - Soziale Medien bieten die Möglichkeit, unsere Beziehungen zu den Nachbarn zu intensivieren.
9. A hobbijaim, mint például a fotózás, lehetőséget adnak arra, hogy új szemszögből fedezzem fel a környéket. - Meine Hobbys, wie zum Beispiel die Fotografie, ermöglichen es mir, die Gegend aus neuen Perspektiven zu entdecken.
10. Az idegen nyelvek tanulása segít abban, hogy jobban megértsük a körülöttünk élő különböző kultúrákat. - Das Erlernen von Fremdsprachen hilft uns, die verschiedenen Kulturen um uns herum besser zu verstehen.
11. A közösségi eseményeken való részvétel hozzájárul a helyi identitás erősítéséhez. - Die Teilnahme an Gemeinschaftsveranstaltungen trägt zur Stärkung der lokalen Identität bei.
12. Észrevettem, hogy a közvetlen kommunikáció a szomszédaimmal sokkal eredményesebb, mint az online üzenetküldés. - Ich habe bemerkt, dass direkte Kommunikation mit meinen Nachbarn viel effektiver ist als das Senden von Online-Nachrichten.
13. A környezettudatos életmód népszerűsítése a szomszédságban hosszú távú előnyöket hozhat a közösség számára. - Die Förderung eines umweltbewussten Lebensstils in der Nachbarschaft kann langfristige Vorteile für die Gemeinschaft bringen.
14. A helyi történelmi nevezetességek megismerése mélyebb betekintést nyújt a környékünk múltjába. - Das Kennenlernen lokaler historischer Sehenswürdigkeiten bietet tieferen Einblick in die Vergangenheit unserer Gegend.
15. A kulturális rendezvények, mint a helyi fesztiválok, összehozzák a különböző hátterű embereket. - Kulturelle Veranstaltungen, wie lokale Festivals, bringen Menschen unterschiedlicher Herkunft zusammen.
16. A közeli természeti területek felfedezése lehetőséget ad a mindennapi stressz levezetésére. - Die Erkundung der nahegelegenen Naturschutzgebiete bietet die Möglichkeit, den täglichen Stress abzubauen.
17. A közösségi kertek fejlesztése elősegíti a zöld területek bővülését és a környezeti tudatosság növekedését. - Die Entwicklung von Gemeinschaftsgärten fördert die Ausweitung der Grünflächen und das Wachstum des Umweltbewusstseins.
18. Az utóbbi években egyre többet hallani a helyi termelőktől származó élelmiszerek előnyeiről. - In den letzten Jahren hört man immer mehr über die Vorteile von Lebensmitteln aus lokaler Produktion.
19. A szabadidőmet gyakran töltöm a helyi könyvtárban, ahol számos kulturális programot kínálnak. - Ich verbringe meine Freizeit oft in der lokalen Bibliothek, die viele kulturelle Programme anbietet.
20. Az egészséges életmód népszerűsítése a közösségünkben hozzájárulhat a jobb közérzethez. - Die Förderung eines gesunden Lebensstils in unserer Gemeinschaft kann zu einem besseren Wohlbefinden beitragen.
21. A helyi vállalkozások támogatása erősíti a gazdasági stabilitást és a közösségi köteléket. - Die Unterstützung lokaler Unternehmen stärkt die wirtschaftliche Stabilität und die Gemeinschaftsbindung.
22. Az utazások során szerzett tapasztalataim segítenek jobban értékelni a saját környezetemet. - Die Erfahrungen, die ich auf Reisen sammle, helfen mir, meine eigene Umgebung mehr zu schätzen.
23. A környékünkön zajló változások nyomon követése lehetővé teszi, hogy aktívan részt vegyünk a közösségi fejlesztésben. - Das Verfolgen von Veränderungen in unserer Umgebung ermöglicht es uns, aktiv an der Gemeinschaftsentwicklung teilzunehmen.
24. A helyi sporteseményeken való részvétel elősegíti a csapatszellem és a barátságok kialakulását. - Die Teilnahme an lokalen Sportveranstaltungen fördert den Teamgeist und die Entstehung von Freundschaften.
25. A környékbeli történelmi séták lehetőséget adnak arra, hogy jobban megismerjük a helyi kultúrát és történelmet. - Historische Spaziergänge in der Umgebung bieten die Möglichkeit, die lokale Kultur und Geschichte besser kennenzulernen.
26. Az önkéntes munka a helyi közösségi központban segített bővíteni a társadalmi kapcsolataimat. - Freiwilligenarbeit im lokalen Gemeindezentrum hat mir geholfen, mein soziales Netzwerk zu erweitern.
27. A zenei és művészeti fesztiválok látogatása inspiráló hatással van a saját kreatív projektjeimre. - Der Besuch von Musik- und Kunstfestivals hat eine inspirierende Wirkung auf meine eigenen kreativen Projekte.
28. A környezetvédelmi kezdeményezések, mint a helyi tisztító akciók, összehozzák a közösség tagjait. - Umweltschutzinitiativen, wie lokale Säuberungsaktionen, bringen die Mitglieder der Gemeinschaft zusammen.
29. A közösségi médiában megosztott helyi események és történetek hozzájárulnak a közösség digitális láthatóságához. - Lokale Ereignisse und Geschichten, die in sozialen Medien geteilt werden, tragen zur digitalen Sichtbarkeit der Gemeinschaft bei.
30. A helyi művészek és kézművesek támogatása elősegíti a kulturális sokszínűséget és a kreatív gazdaság fejlődését. - Die Unterstützung lokaler Künstler und Handwerker fördert die kulturelle Vielfalt und die Entwicklung der kreativen Wirtschaft.


Unser Garten
Niveau A1 (Version 1)
1. A kertünk nagyon szép ebben az évszakban. - Unser Garten ist in dieser Jahreszeit sehr schön.
2. Szeretek a kertben dolgozni. - Ich arbeite gerne im Garten.
3. Sok virág van a kertünkben. - In unserem Garten gibt es viele Blumen.
4. A paradicsomok már érnek. - Die Tomaten sind schon reif.
5. Minden nap öntözöm a növényeket. - Ich gieße die Pflanzen jeden Tag.
6. Tegnap ültettünk egy új fát. - Gestern haben wir einen neuen Baum gepflanzt.
7. A fű olyan zöld. - Das Gras ist so grün.
8. Szeretek a kertben pihenni. - Ich liebe es, im Garten zu entspannen.
9. A madarak mindig csiripelnek itt. - Die Vögel zwitschern hier immer.
10. Ma virágokat fogok ültetni. - Heute werde ich Blumen pflanzen.
11. A kertünkben van egy kis tó. - In unserem Garten gibt es einen kleinen Teich.
12. A lepkék szeretik a virágainkat. - Die Schmetterlinge mögen unsere Blumen.
13. Gyakran látok mókusokat a kertben. - Ich sehe oft Eichhörnchen im Garten.
14. A gyümölcsfák tele vannak virággal. - Die Obstbäume sind voller Blüten.
15. Szeretem, amikor a kert zöldell. - Ich liebe es, wenn der Garten grünt.
16. A kerti padon szoktam olvasni. - Ich lese oft auf der Gartenbank.
17. A kertünk csendes hely. - Unser Garten ist ein ruhiger Ort.
18. A gyerekek szeretnek a kertben játszani. - Die Kinder spielen gerne im Garten.
19. Az eső után minden friss és zöld. - Nach dem Regen ist alles frisch und grün.
20. Tavasszal sok munka van a kertben. - Im Frühling gibt es viel Arbeit im Garten.
21. A kert védett hely a város zajától. - Der Garten ist ein geschützter Ort vor dem Lärm der Stadt.
22. A kertünkben sokféle madár található. - In unserem Garten gibt es viele Arten von Vögeln.
23. A rózsáink a legkedvesebbek számomra. - Die Rosen sind mir die liebsten.
24. A kertünkben van egy kis veteményes. - In unserem Garten gibt es ein kleines Gemüsebeet.
25. Tavaly egy almafát ültettünk. - Letztes Jahr haben wir einen Apfelbaum gepflanzt.
26. A kertészeti munka megnyugtat. - Gartenarbeit beruhigt mich.
27. Idén sok epret szedtünk. - Dieses Jahr haben wir viele Erdbeeren gepflückt.
28. A kertünkben sok hely van a játékra. - In unserem Garten gibt es viel Platz zum Spielen.
29. A kerti tóban béka is lakik. - Im Gartenteich lebt auch ein Frosch.
30. Szeretek a naplementét nézni a kertből. - Ich liebe es, den Sonnenuntergang vom Garten aus zu beobachten.


Niveau A1 (Version 2)
1. A kertünk nagyon szép ebben az évben. - Unser Garten ist dieses Jahr sehr schön.
2. Szeretek a kertben dolgozni. - Ich arbeite gerne im Garten.
3. Sok virágot ültettünk. - Wir haben viele Blumen gepflanzt.
4. A paradicsomok már nagyon nagyok. - Die Tomaten sind schon sehr groß.
5. Minden nap öntözöm a növényeket. - Ich gieße die Pflanzen jeden Tag.
6. A gyümölcsfák virágai csodálatosak. - Die Blüten der Obstbäume sind wunderbar.
7. Tavaly több alma termett, mint idén. - Letztes Jahr gab es mehr Äpfel als dieses Jahr.
8. A madarak szeretik a kertünket. - Die Vögel mögen unseren Garten.
9. A lepkék gyakran látogatnak meg minket. - Schmetterlinge besuchen uns oft.
10. Szeretem hallgatni a madarak énekét. - Ich liebe es, dem Gesang der Vögel zu lauschen.
11. Ma új virágokat vásároltam a kertbe. - Heute habe ich neue Blumen für den Garten gekauft.
12. A szomszédaim is szeretik a kertünket. - Auch unsere Nachbarn mögen unseren Garten.
13. Gyakran kerti partikat tartunk. - Wir veranstalten oft Gartenpartys.
14. A kertben van egy kis tó. - Im Garten gibt es einen kleinen Teich.
15. A tóban aranyhalak úszkálnak. - Im Teich schwimmen Goldfische.
16. A gyerekek szeretnek a kertben játszani. - Die Kinder spielen gerne im Garten.
17. Este a kertben olvasok. - Abends lese ich im Garten.
18. A kertünkben sokféle madár él. - In unserem Garten leben viele Arten von Vögeln.
19. A méhek a virágokat porozzák. - Die Bienen bestäuben die Blumen.
20. Szeretem a friss zöldségeket a kertből. - Ich mag frisches Gemüse aus dem Garten.
21. A kertünk nyugalmat és békét ad. - Unser Garten bietet Ruhe und Frieden.
22. Mindig van munka a kertben. - Im Garten gibt es immer etwas zu tun.
23. A kerti munka jó testmozgás. - Gartenarbeit ist gute körperliche Betätigung.
24. Tavasszal sok időt töltünk a kert rendezésével. - Im Frühling verbringen wir viel Zeit mit der Gartenpflege.
25. A kertünkben sok színes virág van. - In unserem Garten gibt es viele farbenfrohe Blumen.
26. Az ősz a leghűvösebb időszak a kertben. - Der Herbst ist die kühlste Zeit im Garten.
27. Szeretem az őszi levelek színeit. - Ich mag die Farben der Herbstblätter.
28. A kertünkben egy kis szerszámos ház van. - In unserem Garten gibt es ein kleines Werkzeughäuschen.
29. Télen a kert csendes és nyugodt. - Im Winter ist der Garten still und ruhig.
30. Már várom a tavaszt, hogy újra a kertben dolgozhassak. - Ich warte schon auf den Frühling, um wieder im Garten arbeiten zu können.


Niveau A2 (Version 1)
1. A kertünk idén csodálatosan virágzik, sokkal szebb, mint tavaly. - Unser Garten blüht dieses Jahr wunderbar auf, viel schöner als letztes Jahr.
2. Szívesen töltöm a délutánjaimat a kertben, munka után. - Ich verbringe meine Nachmittage nach der Arbeit gerne im Garten.
3. Új fajta virágokat próbáltunk ki idén, és nagyon jól sikerült. - Dieses Jahr haben wir neue Blumensorten ausprobiert, und es hat sehr gut geklappt.
4. Megfigyeltem, hogy a paradicsomok jobban nőnek, ha rendszeresen metszük őket. - Ich habe beobachtet, dass die Tomaten besser wachsen, wenn wir sie regelmäßig beschneiden.
5. Minden reggel egy körül a kertet, hogy ellenőrizzem a növények állapotát. - Jeden Morgen mache ich einen Rundgang durch den Garten, um den Zustand der Pflanzen zu überprüfen.
6. Az idén elkezdtünk komposztálni, és a növényeink sokkal egészségesebbek. - Dieses Jahr haben wir mit dem Kompostieren begonnen, und unsere Pflanzen sind viel gesünder.
7. Tavalyi tanulmányaim alapján idén újrastrukturáltuk a kertet. - Basierend auf meinen Studien vom letzten Jahr haben wir den Garten dieses Jahr neu strukturiert.
8. A madáretetőnk vonzza a különböző madárfajokat, amik színesítik a kertünket. - Unser Vogelhaus zieht verschiedene Vogelarten an, die unseren Garten beleben.
9. Rendszeresen figyelem a lepkéket, hogy megfigyeljem, mely virágokat részesítik előnyben. - Ich beobachte regelmäßig die Schmetterlinge, um zu sehen, welche Blumen sie bevorzugen.
10. A kertünk egy kis ökoszisztémává vált, ahol a növények és állatok harmonikusan élnek együtt. - Unser Garten ist zu einem kleinen Ökosystem geworden, in dem Pflanzen und Tiere harmonisch zusammenleben.
11. A helyi kertészeti boltban különleges növénytápokat szereztem, amik csodákat tettek. - Im lokalen Gartencenter habe ich spezielle Pflanzennahrung gefunden, die Wunder gewirkt hat.
12. A kerti tavunk mellett kis pihenősarokat alakítottunk ki, ahol élvezhetjük a természet hangjait. - Neben unserem Gartenteich haben wir eine kleine Ruheecke eingerichtet, wo wir die Geräusche der Natur genießen können.
13. Az időjárás nagy hatással van a kertünk állapotára, ezért figyelemmel kísérem a meteorológiai előrejelzéseket. - Das Wetter hat einen großen Einfluss auf den Zustand unseres Gartens, daher verfolge ich die Wettervorhersagen genau.
14. A tavunkban lévő növények segítenek fenntartani a víz tisztaságát és egészségét. - Die Pflanzen in unserem Teich helfen dabei, die Sauberkeit und Gesundheit des Wassers aufrechtzuerhalten.
15. Idén elkezdtünk biológiai növényvédelmet alkalmazni, hogy csökkentsük a vegyszerek használatát. - Dieses Jahr haben wir begonnen, biologischen Pflanzenschutz zu verwenden, um den Einsatz von Chemikalien zu reduzieren.
16. A gyerekeket bevonjuk a kerti munkákba, hogy megértsék a természetközeli élet fontosságát. - Wir beziehen die Kinder in die Gartenarbeit ein, damit sie die Bedeutung eines lebensnahen Umgangs mit der Natur verstehen.
17. Este, mikor a nap lemegy, a kertünkben lévő világítás varázslatos hangulatot teremt. - Abends, wenn die Sonne untergeht, schafft die Beleuchtung in unserem Garten eine magische Atmosphäre.
18. A kertünk vadon élő állatainak megfigyelése remek módja a természet tanulmányozásának. - Die Beobachtung der wildlebenden Tiere in unserem Garten ist eine großartige Möglichkeit, die Natur zu studieren.
19. Idén kísérletezünk az esővízgyűjtéssel, hogy fenntarthatóbban öntözzük a kertet. - Dieses Jahr experimentieren wir mit der Regenwassersammlung, um den Garten nachhaltiger zu bewässern.
20. A kertben eltöltött idő segít kikapcsolódni és új energiát gyűjteni a hétköznapokra. - Die im Garten verbrachte Zeit hilft, sich zu entspannen und neue Energie für den Alltag zu sammeln.
21. A komposztálás nem csak a kertünknek, hanem a környezetünknek is jót tesz. - Kompostieren ist nicht nur gut für unseren Garten, sondern auch für unsere Umwelt.
22. Az ültetési szezon kezdetén alaposan megtervezzük a kertünk kialakítását. - Zu Beginn der Pflanzsaison planen wir die Gestaltung unseres Gartens sorgfältig.
23. A kertészkedés során rengeteget tanulunk a növények igényeiről és növekedési szokásaikról. - Beim Gärtnern lernen wir viel über die Bedürfnisse der Pflanzen und ihre Wachstumsgewohnheiten.
24. Az öntözőrendszerünk optimalizálásával idén jelentősen csökkentettük a vízfogyasztást. - Durch die Optimierung unseres Bewässerungssystems haben wir dieses Jahr den Wasserverbrauch erheblich reduziert.
25. A kertünkben található gyógynövények nem csak szépek, hanem hasznosak is. - Die Heilkräuter in unserem Garten sind nicht nur schön anzusehen, sondern auch nützlich.
26. Az őszi lehullott levelek komposztálása kiváló tápanyagforrás a kert számára. - Das Kompostieren der im Herbst gefallenen Blätter ist eine ausgezeichnete Nährstoffquelle für den Garten.
27. A kerti útjaink mentén lévő virágok és növények különleges atmoszférát teremtenek. - Die Blumen und Pflanzen entlang unserer Gartenwege schaffen eine besondere Atmosphäre.
28. A szerszámos házunkban minden eszközünk megvan a hatékony kertészkedéshez. - In unserem Werkzeugschuppen haben wir alle Werkzeuge, die wir für effektives Gärtnern benötigen.
29. Télen a kert pihen, de mi már tervezzük a következő szezon teendőit. - Im Winter ruht der Garten, aber wir planen bereits die Aufgaben für die nächste Saison.
30. A kert ápolása és gondozása hosszú távon is megtérül, hiszen egyre szebb és termékenyebb lesz. - Die Pflege und Wartung des Gartens zahlt sich langfristig aus, da er immer schöner und fruchtbarer wird.


Niveau A2 (Version 2)
1. A kertünk idén különösen bőségesen terem. - Unser Garten ist dieses Jahr besonders ertragreich.
2. Szeretem figyelni, ahogy a növények napról napra nőnek. - Ich beobachte gerne, wie die Pflanzen von Tag zu Tag wachsen.
3. Úgy döntöttünk, hogy kipróbáljuk a komposztálást, hogy javítsuk a talaj minőségét. - Wir haben beschlossen, das Kompostieren auszuprobieren, um die Bodenqualität zu verbessern.
4. A konyhakertben különböző zöldségeket termesztünk, mint például sárgarépát és spenótot. - Im Gemüsegarten bauen wir verschiedene Gemüsesorten an, wie Karotten und Spinat.
5. Tavaly egy pergolát építettünk, amely most borostyán borít. - Letztes Jahr haben wir ein Pergola gebaut, das jetzt mit Efeu bedeckt ist.
6. A kert szépsége inspirálja a festményeimet. - Die Schönheit des Gartens inspiriert meine Gemälde.
7. Az időjárás nagyban befolyásolja a növényeink növekedését. - Das Wetter hat einen großen Einfluss auf das Wachstum unserer Pflanzen.
8. A kert gondozása közben sokat tanulok a természetről. - Beim Pflegen des Gartens lerne ich viel über die Natur.
9. Az öntözőrendszer telepítése jelentősen megkönnyítette a kert fenntartását. - Die Installation eines Bewässerungssystems hat die Pflege des Gartens erheblich erleichtert.
10. A kertünk egy ökoszisztéma, ahol növények és állatok együtt élnek. - Unser Garten ist ein Ökosystem, in dem Pflanzen und Tiere zusammenleben.
11. A komposztálás során a konyhai hulladékból tápanyagokat nyerünk a kert számára. - Durch das Kompostieren gewinnen wir Nährstoffe für den Garten aus Küchenabfällen.
12. Az idén új fajta szőlőt ültettünk, amely ígéretesnek tűnik. - Dieses Jahr haben wir eine neue Traubensorte gepflanzt, die vielversprechend aussieht.
13. A kertünkben lévő gyümölcsfák minden évben bőven hoznak termést. - Die Obstbäume in unserem Garten tragen jedes Jahr reichlich Früchte.
14. A kertészkedés lehetőséget ad a kreativitásom kifejezésére. - Die Gartenarbeit bietet mir die Möglichkeit, meine Kreativität auszudrücken.
15. A természetes trágyázószerek használata segített javítani a növényeink egészségét. - Die Verwendung von natürlichen Düngemitteln hat geholfen, die Gesundheit unserer Pflanzen zu verbessern.
16. A kertünk egy kis paradicsom, ahol kikapcsolódhatunk és élvezhetjük a szépséget. - Unser Garten ist ein kleines Paradies, in dem wir entspannen und die Schönheit genießen können.
17. Az idősek számára a kertészkedés remek módja a fizikai aktivitásnak. - Für ältere Menschen ist die Gartenarbeit eine großartige Art der körperlichen Betätigung.
18. A biodiverzitás növelése érdekében bevezettünk néhány új növényfajtát a kertünkbe. - Um die Biodiversität zu erhöhen, haben wir einige neue Pflanzenarten in unseren Garten eingeführt.
19. A zöld területek, mint a kertünk, hozzájárulnak a városi környezet javításához. - Grüne Flächen wie unser Garten tragen zur Verbesserung des städtischen Umfelds bei.
20. A kerti tó élőhelyet biztosít a helyi vadvilág számára. - Der Gartenteich bietet einen Lebensraum für die lokale Tierwelt.
21. A kertben eltöltött idő segít csökkenteni a stresszt és növeli a jóllétet. - Die im Garten verbrachte Zeit hilft, Stress zu reduzieren und das Wohlbefinden zu erhöhen.
22. Az éghajlatváltozás hatással van a kertészkedési technikákra és a növényválasztékra. - Der Klimawandel beeinflusst die Gartentechniken und die Auswahl der Pflanzen.
23. A fenntartható kertészkedési módszerek alkalmazása hozzájárul a környezetvédelemhez. - Die Anwendung nachhaltiger Gartenbaupraktiken trägt zum Umweltschutz bei.
24. A kertünkben található virágágyások színes tájképet alkotnak. - Die Blumenbeete in unserem Garten schaffen eine bunte Landschaft.
25. A természetközeli kertészkedés előnyei közé tartozik a vadon élő állatok támogatása. - Zu den Vorteilen des naturnahen Gärtnerns gehört die Unterstützung der Wildtiere.
26. A kertészeti klubok csereprogramjai lehetőséget adnak új növényfajták megismerésére. - Tauschprogramme in Gartenclubs bieten die Möglichkeit, neue Pflanzensorten kennenzulernen.
27. A kerti padon ülve gyönyörködöm a kertünk változatosságában. - Sitzend auf der Gartenbank bewundere ich die Vielfalt unseres Gartens.
28. A kert világítása este varázslatos hangulatot teremt. - Die Gartenbeleuchtung schafft abends eine magische Atmosphäre.
29. A kertészeti kiállítások inspirálóak lehetnek a saját kertünk fejlesztésére. - Gartenbauausstellungen können inspirierend für die Entwicklung unseres eigenen Gartens sein.
30. Az évszakok változása befolyásolja a kertészeti tevékenységeinket. - Der Wechsel der Jahreszeiten beeinflusst unsere gärtnerischen Aktivitäten.


Niveau B1 (Version 1)
1. A kertünk egy dinamikus ökoszisztéma, amely évszakról évszakra változik. - Unser Garten ist ein dynamisches Ökosystem, das sich von Jahreszeit zu Jahreszeit ändert.
2. A fenntarthatóság érdekében esővizet gyűjtünk és használunk fel az öntözéshez. - Im Interesse der Nachhaltigkeit sammeln und verwenden wir Regenwasser für die Bewässerung.
3. Az organikus kertészkedés elveit követve kerüljük a kémiai növényvédő szerek használatát. - Indem wir die Prinzipien des organischen Gärtnerns befolgen, vermeiden wir den Einsatz chemischer Pflanzenschutzmittel.
4. A természetes növény- és állatvilág megőrzése érdekében helyi fajokat ültetünk. - Zur Erhaltung der natürlichen Flora und Fauna pflanzen wir einheimische Arten.
5. Az éghajlatváltozás miatt új kihívásokkal kell szembenéznünk a kertészkedés során. - Der Klimawandel stellt uns vor neue Herausforderungen beim Gärtnern.
6. A biológiai sokféleség növelése kulcsfontosságú a kert egészséges ökoszisztémájának fenntartásához. - Die Steigerung der biologischen Vielfalt ist entscheidend für die Aufrechterhaltung eines gesunden Ökosystems im Garten.
7. Az ökológiai lábnyomunk csökkentése érdekében saját zöldségeket és gyümölcsöket termesztünk. - Um unseren ökologischen Fußabdruck zu reduzieren, bauen wir unser eigenes Gemüse und Obst an.
8. A kertünk tervezésekor figyelembe vesszük a növények igényeit és a talaj adottságait. - Bei der Planung unseres Gartens berücksichtigen wir die Bedürfnisse der Pflanzen und die Beschaffenheit des Bodens.
9. A kertünk nem csak ételt, hanem lelki táplálékot is nyújt számunkra. - Unser Garten bietet uns nicht nur Nahrung, sondern auch seelische Nahrung.
10. A városi kertészkedés kihívásai ellenére, a zöld területek létrehozása javítja a városi életminőséget. - Trotz der Herausforderungen des städtischen Gärtnerns verbessert die Schaffung von Grünflächen die Lebensqualität in der Stadt.
11. A peremterületek vadonatúj ökoszisztémákat hoznak létre, összekötve a kertet a szélesebb természeti környezettel. - Randbereiche schaffen völlig neue Ökosysteme, die den Garten mit der breiteren natürlichen Umgebung verbinden.
12. A biodiverzitás növelése érdekében olyan növényeket választunk, amelyek vonzóak a beporzók számára. - Um die Biodiversität zu erhöhen, wählen wir Pflanzen aus, die für Bestäuber attraktiv sind.
13. A kertészkedés mélyebb megértést ad nekünk a természeti folyamatokról és az évszakok ritmusáról. - Die Gartenarbeit gibt uns ein tieferes Verständnis für natürliche Prozesse und den Rhythmus der Jahreszeiten.
14. A talaj egészségének fenntartása érdekében rendszeresen teszünk komposztot és zöldtrágyát. - Um die Gesundheit des Bodens zu erhalten, geben wir regelmäßig Kompost und Gründüngung hinzu.
15. A kertünkben található vizes élőhelyek fontosak a helyi biodiverzitás szempontjából. - Die wasserbasierten Lebensräume in unserem Garten sind wichtig für die lokale Biodiversität.
16. A vertikális kertészkedés lehetővé teszi számunkra, hogy maximálisan kihasználjuk a rendelkezésre álló területet. - Vertikales Gärtnern ermöglicht es uns, den verfügbaren Raum optimal zu nutzen.
17. A kerttervezés során figyelembe vesszük a különböző érzékszervekre gyakorolt hatást, így a látvány mellett a szagokra és hangokra is összpontosítunk. - Bei der Gestaltung des Gartens berücksichtigen wir die Auswirkungen auf verschiedene Sinne, so konzentrieren wir uns neben dem Anblick auch auf Düfte und Klänge.
18. A kertünk a helyi vadvilág számára biztosított menedékhely, ahol biztonságban érezhetik magukat. - Unser Garten ist ein Zufluchtsort für die lokale Tierwelt, wo sie sich sicher fühlen können.
19. A kertészkedés során a kísérletezési szabadság lehetővé teszi, hogy felfedezzük, mi működik a legjobban a saját környezetünkben. - Die Freiheit zu experimentieren beim Gärtnern ermöglicht es uns zu entdecken, was in unserer eigenen Umgebung am besten funktioniert.
20. Az öntözőrendszerünk optimalizálása segített csökkenteni a vízfogyasztást anélkül, hogy áldozatot hoznánk a kertünk szépségéért. - Die Optimierung unseres Bewässerungssystems hat dazu beigetragen, den Wasserverbrauch zu reduzieren, ohne die Schönheit unseres Gartens zu opfern.
21. A kertünk olyan hely, ahol a család minden tagja megtalálhatja a maga számára való tevékenységet, legyen az pihenés vagy aktív részvétel a kert munkáiban. - Unser Garten ist ein Ort, an dem jedes Familienmitglied eine passende Aktivität finden kann, sei es Entspannung oder aktive Teilnahme an der Gartenarbeit.
22. A helyi közösségünkben megosztjuk a tapasztalatainkat és a terményeinket, így erősítve a közösségi szellemet. - In unserer lokalen Gemeinschaft teilen wir unsere Erfahrungen und Ernten, was den Gemeinschaftsgeist stärkt.
23. A fenntartható kertészkedés nem csak a környezetre gyakorolt hatásról szól, hanem arról is, hogy hogyan javíthatjuk az életminőségünket a természet tiszteletben tartásával. - Nachhaltiges Gärtnern geht nicht nur um die Auswirkungen auf die Umwelt, sondern auch darum, wie wir unsere Lebensqualität durch Respekt für die Natur verbessern können.
24. Az éghajlatváltozásra való reagálásként adaptív kertészkedési technikákat alkalmazunk, hogy növényeink jobban tűrjék az extrém időjárási körülményeket. - Als Reaktion auf den Klimawandel wenden wir adaptive Gartentechniken an, damit unsere Pflanzen extreme Wetterbedingungen besser tolerieren können.
25. A kertünkben lévő madáretetők és víztározók vonzzák a madarakat és más vadvilágot, biztosítva számukra az élelmet és a vizet. - Die Vogelfutterstellen und Wasserbecken in unserem Garten ziehen Vögel und andere Wildtiere an und versorgen sie mit Nahrung und Wasser.
26. A kertünk reflektál saját értékeinkre és elkötelezettségünkre a környezeti fenntarthatóság iránt. - Unser Garten spiegelt unsere Werte und unser Engagement für die ökologische Nachhaltigkeit wider.
27. A kertben végzett munka nem csak fizikai, hanem mentális és érzelmi jólétet is biztosít számunkra. - Die Arbeit im Garten bietet nicht nur körperliche, sondern auch geistige und emotionale Wohlbefinden.
28. Az év minden szakában a kert más-más arcát mutatja, így folyamatosan változó inspirációt nyújt számunkra. - In jeder Jahreszeit zeigt der Garten ein anderes Gesicht, was uns kontinuierlich wechselnde Inspiration bietet.
29. A kertünkben folytatott tudatos tervezés és gondozás révén hosszú távon fenntartható környezetet teremtünk. - Durch bewusste Planung und Pflege in unserem Garten schaffen wir eine nachhaltige Umgebung auf lange Sicht.
30. A kertünk egy élő laboratórium, ahol tanulhatunk a természetről, a növényekről és saját magunkról is. - Unser Garten ist ein lebendes Labor, in dem wir über die Natur, Pflanzen und auch über uns selbst lernen können.


Niveau B1 (Version 2)
1. A kertészkedés mélyebb összhangot teremt bennem a természettel. - Die Gartenarbeit schafft in mir eine tiefere Harmonie mit der Natur.
2. A biológiai sokféleség növelése érdekében helyi növényfajokat ültetünk. - Um die biologische Vielfalt zu erhöhen, pflanzen wir heimische Pflanzenarten.
3. A permakultúra elveit alkalmazva törekszünk a fenntartható kertészkedésre. - Indem wir die Prinzipien der Permakultur anwenden, streben wir nach nachhaltigem Gärtnern.
4. A talaj egészségének megőrzése kulcsfontosságú a sikeres kertészkedésben. - Die Erhaltung der Bodengesundheit ist entscheidend für den Gartenbau-Erfolg.
5. A víztakarékos öntözési technikák bevezetése jelentős vízmegtakarítást eredményezett. - Die Einführung wassersparender Bewässerungstechniken hat zu erheblichen Wassereinsparungen geführt.
6. A kerttervezés során figyelembe vesszük a növények igényeit és a helyi éghajlatot. - Bei der Gartengestaltung berücksichtigen wir die Bedürfnisse der Pflanzen und das lokale Klima.
7. Az éghajlatváltozás miatt adaptáljuk kertészkedési stratégiáinkat. - Aufgrund des Klimawandels passen wir unsere Gartenbaustrategien an.
8. A városi kertészkedés lehetőséget ad zöld területek létrehozására városi környezetben. - Die urbane Gartenarbeit bietet die Möglichkeit, grüne Flächen in städtischen Umgebungen zu schaffen.
9. A kertünk biodiverzitásának növelése hozzájárul a helyi ökoszisztéma egészségéhez. - Die Erhöhung der Biodiversität unseres Gartens trägt zur Gesundheit des lokalen Ökosystems bei.
10. A növények közötti szinergiák kihasználása javítja a termesztési eredményeket. - Die Nutzung von Synergien zwischen den Pflanzen verbessert die Anbauergebnisse.
11. A kertészkedés során alkalmazott organikus módszerek támogatják a fenntarthatóságot. - Die bei der Gartenarbeit angewandten organischen Methoden unterstützen die Nachhaltigkeit.
12. A természetes ellenségek, mint a hasznos rovarok, segítenek a kártevők elleni küzdelemben. - Natürliche Feinde, wie nützliche Insekten, helfen im Kampf gegen Schädlinge.
13. A kerti hulladék komposztálása csökkenti a szerves hulladék mennyiségét. - Das Kompostieren von Gartenabfällen reduziert die Menge an organischem Abfall.
14. Az egészséges talaj a sikeres kertészkedés alapja. - Gesunder Boden ist die Grundlage für erfolgreiches Gärtnern.
15. A kertünkben lévő vadvirágok vonzzák a beporzókat, mint a méhek és pillangók. - Die Wildblumen in unserem Garten ziehen Bestäuber wie Bienen und Schmetterlinge an.
16. A zöldterületek, mint a kertek, javítják a városi lakók életminőségét. - Grüne Flächen wie Gärten verbessern die Lebensqualität städtischer Bewohner.
17. A termesztett növények választékának szélesítése növeli a táplálkozási diverzitást. - Die Erweiterung der Auswahl an angebauten Pflanzen erhöht die Ernährungsdiversität.
18. A kerti madarak, mint a cinegék és a verébek, fontos szerepet játszanak a kártevők szabályozásában. - Garten Vögel wie Meisen und Spatzen spielen eine wichtige Rolle bei der Schädlingskontrolle.
19. A fenntartható kertészeti gyakorlatok elősegítik a természettel való összhangot. - Nachhaltige Gartenbaupraktiken fördern die Harmonie mit der Natur.
20. A városi kertek jelentősége növekszik, mint zöld oázisok a betondzsungelben. - Die Bedeutung städtischer Gärten wächst als grüne Oasen im Betonjungel.
21. A kertek lehetőséget biztosítanak az önellátásra és az élelmiszer-biztonságra. - Gärten bieten die Möglichkeit zur Selbstversorgung und Ernährungssicherheit.
22. A kertészkedés a mentális és fizikális egészség javításának eszköze lehet. - Gartenarbeit kann ein Werkzeug zur Verbesserung der mentalen und physischen Gesundheit sein.
23. A természetes kertészkedés előnyei között szerepel a vegyszerek használatának csökkentése. - Zu den Vorteilen des natürlichen Gärtnerns gehört die Reduzierung des Einsatzes von Chemikalien.
24. A kertünk mikroklímáját befolyásoló tényezőket figyelembe véve tervezzük a növényzetet. - Bei der Planung der Vegetation berücksichtigen wir Faktoren, die das Mikroklima unseres Gartens beeinflussen.
25. A helyi fajok ültetése elősegíti az ökoszisztéma ellenálló képességét. - Das Pflanzen heimischer Arten fördert die Resilienz des Ökosystems.
26. A kerti tó ökoszisztémája magában foglalja a vízi növényeket és az állatokat. - Das Ökosystem des Gartenteichs umfasst Wasserpflanzen und Tiere.
27. A kertünk mint zöld sziget, hozzájárul a környezeti stressz csökkentéséhez. - Unser Garten als grüne Insel trägt zur Reduzierung von Umweltstress bei.
28. A termesztési technikák fejlesztése segít alkalmazkodni a változó környezeti feltételekhez. - Die Entwicklung von Anbautechniken hilft, sich an verändernde Umweltbedingungen anzupassen.
29. A fenntartható kertészeti megoldások integrálása növeli a kert ökológiai értékét. - Die Integration nachhaltiger Gartenlösungen erhöht den ökologischen Wert des Gartens.
30. A kert mint pihenőhely szolgál a városi élet zűrzavarában. - Der Garten dient als Ruheort im Trubel des Stadtlebens.


Die Enkelkinder
Niveau A1 (Version 1)
1. Az unokám nagyon okos. - Mein Enkelkind ist sehr klug.
2. Ők sokat olvasnak. - Sie lesen viel.
3. A legkisebb még csak négyéves. - Der Jüngste ist erst vier Jahre alt.
4. Szeretnek a parkban játszani. - Sie spielen gerne im Park.
5. Minden hétvégén látogatnak. - Sie besuchen jedes Wochenende.
6. Az unokáim szeretik az állatokat. - Meine Enkelkinder lieben Tiere.
7. Gyakran meséket olvasok nekik. - Ich lese ihnen oft Märchen vor.
8. Ők nagyon szeretik a fagyit. - Sie mögen Eis sehr gerne.
9. A tavalyi nyáron együtt mentünk a tengerhez. - Letzten Sommer sind wir zusammen ans Meer gefahren.
10. Mindig sok kérdést tesznek fel. - Sie stellen immer viele Fragen.
11. Az unokáim nagyon kíváncsiak. - Meine Enkelkinder sind sehr neugierig.
12. Sok időt töltünk együtt a konyhában. - Wir verbringen viel Zeit zusammen in der Küche.
13. Ők imádják a csokoládét. - Sie lieben Schokolade.
14. Gyakran játszunk társasjátékokat. - Wir spielen oft Gesellschaftsspiele.
15. Az unokám már biciklizni tanul. - Mein Enkelkind lernt gerade Fahrrad fahren.
16. Ők nagyon büszkék az új rajzaikra. - Sie sind sehr stolz auf ihre neuen Zeichnungen.
17. Az ünnepeken mindig együtt vagyunk. - An Feiertagen sind wir immer zusammen.
18. Szeretik megnézni a régi fotóalbumokat. - Sie sehen sich gerne die alten Fotoalben an.
19. Az unokáim nagyon szeretik a zenét. - Meine Enkelkinder lieben Musik sehr.
20. Minden este mesét hallgatnak elalvás előtt. - Jeden Abend hören sie ein Märchen vor dem Einschlafen.
21. Az iskolában jól tanulnak. - In der Schule lernen sie gut.
22. Szeretnek sütiket sütni. - Sie backen gerne Kekse.
23. A legidősebb már könyveket ír. - Der Älteste schreibt schon Bücher.
24. Ők mindig segítenek a kertben. - Sie helfen immer im Garten.
25. Az unokáim imádják a pikniket. - Meine Enkelkinder lieben Picknicks.
26. Sok időt töltünk együtt a természetben. - Wir verbringen viel Zeit zusammen in der Natur.
27. A karácsony a kedvenc ünnepük. - Weihnachten ist ihr Lieblingsfest.
28. Mindig új játékokat találnak ki. - Sie erfinden immer neue Spiele.
29. Az unokáim szeretik a kalandokat. - Meine Enkelkinder lieben Abenteuer.
30. Ők a legnagyobb örömöm az életben. - Sie sind meine größte Freude im Leben.


Niveau A1 (Version 2)
1. A kisunokám nagyon édes. - Mein Enkelkind ist sehr süß.
2. Ő már iskolába jár. - Er/Sie geht schon zur Schule.
3. Szeret rajzolni és festeni. - Er/Sie mag zeichnen und malen.
4. Büszke vagyok rá. - Ich bin stolz auf ihn/sie.
5. Mindig sokat mesél az iskoláról. - Er/Sie erzählt immer viel von der Schule.
6. A legjobb barátja nagyon kedves. - Sein/Ihr bester Freund ist sehr nett.
7. A parkban gyakran játszanak együtt. - Im Park spielen sie oft zusammen.
8. Szereti a matekot. - Er/Sie mag Mathe.
9. Nem szereti korán kelni. - Er/Sie steht nicht gerne früh auf.
10. Minden este mesét olvasunk. - Jeden Abend lesen wir eine Geschichte.
11. A hétvégén biciklizünk. - Am Wochenende fahren wir Rad.
12. Nagyon gyorsan nő. - Er/Sie wächst sehr schnell.
13. Szeret a nagyszülőknél aludni. - Er/Sie schläft gerne bei den Großeltern.
14. Mindig kérdez valamit. - Er/Sie fragt immer etwas.
15. Szeret fára mászni. - Er/Sie klettert gerne auf Bäume.
16. A kedvenc étele a pizza. - Seine/Ihre Lieblingsspeise ist Pizza.
17. Gyakran látogatnak el hozzánk. - Sie besuchen uns oft.
18. Nagyon szereti a csokoládét. - Er/Sie mag Schokolade sehr.
19. A tévé előtt ritkán ül. - Vor dem Fernseher sitzt er/sie selten.
20. Mindig segít a házi feladatban. - Er/Sie hilft immer bei den Hausaufgaben.
21. Nagyon jó a memóriája. - Er/Sie hat ein sehr gutes Gedächtnis.
22. Szereti a kutyákat. - Er/Sie mag Hunde.
23. A nyáron gyakran megyünk a strandra. - Im Sommer gehen wir oft an den Strand.
24. Mindig sok kérdést tesz fel. - Er/Sie stellt immer viele Fragen.
25. A karácsony a kedvenc ünnepe. - Weihnachten ist sein/ihr Lieblingsfest.
26. Sok időt töltünk együtt. - Wir verbringen viel Zeit zusammen.
27. Szeret a konyhában segíteni. - Er/Sie hilft gerne in der Küche.
28. A nagymamájával süti a legfinomabb süteményeket. - Mit seiner/ihrer Großmutter backt er/sie die leckersten Kuchen.
29. Mindig vidám és energikus. - Er/Sie ist immer fröhlich und energiegeladen.
30. A történetmesélés a specialitása. - Geschichten erzählen ist seine/ihre Spezialität.


Niveau A2 (Version 1)
1. Az unokáim sok időt töltenek a szabadban. - Meine Enkelkinder verbringen viel Zeit im Freien.
2. Tegnap elmentünk a parkba labdázni. - Gestern sind wir in den Park gegangen, um Ball zu spielen.
3. Ők nagyon szeretik az állatokat. - Sie lieben Tiere sehr.
4. Az unokám kedvenc állata a kutya. - Mein Enkelkind hat als Lieblingstier den Hund.
5. Minden hétvégén meglátogatjuk a helyi állatkertet. - Jedes Wochenende besuchen wir den örtlichen Zoo.
6. Ők már nagyon várják a nyári szünetet. - Sie freuen sich schon sehr auf die Sommerferien.
7. Az unokáim szeretnek biciklizni. - Meine Enkelkinder fahren gerne Fahrrad.
8. Idén tanulnak úszni. - Dieses Jahr lernen sie schwimmen.
9. A legkisebb unokám most kezdett óvodába járni. - Mein jüngstes Enkelkind hat gerade begonnen, in den Kindergarten zu gehen.
10. Mindig mesélnek az iskolájukról és barátaikról. - Sie erzählen immer von ihrer Schule und ihren Freunden.
11. Az unokáim nagyon szeretik a fagylaltot. - Meine Enkelkinder lieben Eis sehr.
12. Tavaly megtanultak korcsolyázni. - Letztes Jahr haben sie gelernt, Schlittschuh zu laufen.
13. Gyakran segítenek a kertben. - Sie helfen oft im Garten.
14. Az unokáim nagyon kreatívak. - Meine Enkelkinder sind sehr kreativ.
15. Szeretnek rajzolni és festeni. - Sie malen und zeichnen gerne.
16. Mindig büszke vagyok rájuk, amikor új dolgot tanulnak. - Ich bin immer stolz auf sie, wenn sie etwas Neues lernen.
17. Ők imádják a meséket és történeteket. - Sie lieben Märchen und Geschichten.
18. Az unokáim szeretnek segíteni a házimunkában. - Meine Enkelkinder helfen gerne bei der Hausarbeit.
19. Minden este olvasunk nekik egy mesét lefekvés előtt. - Jeden Abend lesen wir ihnen eine Geschichte vor dem Schlafengehen vor.
20. Az unokáim nagyon élvezik, amikor együtt sütünk vagy főzünk. - Meine Enkelkinder genießen es sehr, wenn wir zusammen backen oder kochen.
21. Ők nagyon gyorsan tanulnak új dolgokat. - Sie lernen sehr schnell neue Dinge.
22. A hétvégeken gyakran kirándulunk a hegyekbe. - An den Wochenenden machen wir oft Ausflüge in die Berge.
23. Az unokáim nagyon szeretik a természetet. - Meine Enkelkinder lieben die Natur sehr.
24. Tavasszal segítenek a kertben palántázni. - Im Frühling helfen sie im Garten beim Pflanzen der Setzlinge.
25. Mindig találnak valami új játékot a szabadban. - Sie finden immer ein neues Spiel im Freien.
26. Az unokáim nagyon jók matematikából. - Meine Enkelkinder sind sehr gut in Mathematik.
27. Szeretnek társasjátékozni a családdal. - Sie spielen gerne Brettspiele mit der Familie.
28. Minden nyáron megyünk együtt a tengerhez. - Jeden Sommer fahren wir zusammen ans Meer.
29. Az unokáim imádják a homokvárak építését. - Meine Enkelkinder lieben es, Sandburgen zu bauen.
30. Mindig mosolyognak és nevetnek, ami boldoggá tesz minket. - Sie lächeln und lachen immer, was uns glücklich macht.


Niveau A2 (Version 2)
1. Az unokáim sokat játszanak kint a kertben. - Meine Enkelkinder spielen viel draußen im Garten.
2. Tegnap elvittem őket a parkba. - Gestern habe ich sie in den Park mitgenommen.
3. Szeretnek biciklizni és futni. - Sie mögen es zu radeln und zu laufen.
4. Az unokám már olvasni is tud. - Mein Enkel kann schon lesen.
5. Büszke vagyok rájuk. - Ich bin stolz auf sie.
6. Minden hétvégén látogatnak. - Sie besuchen mich jedes Wochenende.
7. Szeretem őket meséket olvasni. - Ich lese ihnen gerne Märchen vor.
8. A legkisebb még csak három éves. - Der Jüngste ist erst drei Jahre alt.
9. Az unokáim imádják a csokoládét. - Meine Enkelkinder lieben Schokolade.
10. Gyakran sütök nekik süteményt. - Ich backe oft Kuchen für sie.
11. A tavalyi nyaralásunk nagyon szórakoztató volt. - Unser Urlaub letztes Jahr war sehr unterhaltsam.
12. Sok időt töltünk együtt a szabadban. - Wir verbringen viel Zeit zusammen im Freien.
13. Az unokáim nagyon kíváncsiak. - Meine Enkelkinder sind sehr neugierig.
14. Mindig kérdeznek valamit. - Sie fragen immer etwas.
15. Nagyon élvezik, amikor múzeumba megyünk. - Sie genießen es sehr, wenn wir ins Museum gehen.
16. Az unokáim sokat tanulnak az iskolában. - Meine Enkelkinder lernen viel in der Schule.
17. Minden este mesét olvasok nekik telefonon. - Jeden Abend lese ich ihnen ein Märchen am Telefon vor.
18. Az unokáim szeretnek rajzolni és festeni. - Meine Enkelkinder mögen es zu zeichnen und zu malen.
19. Az ünnepek mindig nagyon különlegesek velük. - Die Feiertage sind immer sehr besonders mit ihnen.
20. Szeretnek segíteni a konyhában. - Sie helfen gerne in der Küche.
21. Az unokáim imádják a tengerpartot. - Meine Enkelkinder lieben den Strand.
22. Mindig találnak valami új játékot. - Sie finden immer ein neues Spiel.
23. Az unokáim nagyon szeretik az állatokat. - Meine Enkelkinder lieben Tiere sehr.
24. Sok képet rajzolnak nekem. - Sie malen viele Bilder für mich.
25. Az unokáim nagyon boldogok, amikor együtt vagyunk. - Meine Enkelkinder sind sehr glücklich, wenn wir zusammen sind.
26. Mindig új történeteket mesélnek. - Sie erzählen immer neue Geschichten.
27. Az unokáim nagyon élénkek és energikusak. - Meine Enkelkinder sind sehr lebhaft und energisch.
28. Szeretik a rejtvényeket és a fejtörőket. - Sie mögen Rätsel und Knobelspiele.
29. Az unokáim sok új dolgot tanítanak nekem. - Meine Enkelkinder lehren mich viele neue Dinge.
30. Mindig várom, hogy újra láthassam őket. - Ich freue mich immer darauf, sie wiederzusehen.


Niveau B1 (Version 1)
1. Az unokáim nagyon élvezik, amikor együtt töltjük az időt a szabadban. - Meine Enkelkinder genießen es sehr, wenn wir zusammen Zeit im Freien verbringen.
2. Tegnap elmentünk egy hosszú sétára az erdőben. - Gestern sind wir zu einem langen Spaziergang im Wald gegangen.
3. Ők mindig felfedeznek valami újat és izgalmasat. - Sie entdecken immer etwas Neues und Aufregendes.
4. Az egyik unokám már nagyon jól tud biciklizni. - Einer meiner Enkel kann schon sehr gut Fahrrad fahren.
5. Büszkeséggel tölt el, amikor látom, hogy mennyit fejlődtek. - Es erfüllt mich mit Stolz, wenn ich sehe, wie sehr sie sich entwickelt haben.
6. Hétvégenként gyakran sütök velük együtt. - An den Wochenenden backe ich oft gemeinsam mit ihnen.
7. Az unokáim imádják a családi történeteket, amiket mesélek nekik. - Meine Enkelkinder lieben die Familiengeschichten, die ich ihnen erzähle.
8. A legfiatalabb különösen szereti a palacsintát, amit csinálok. - Der Jüngste mag besonders die Pfannkuchen, die ich mache.
9. Az unokáim nagyon örülnek, amikor együtt vakációzhatunk. - Meine Enkelkinder freuen sich sehr, wenn wir gemeinsam Urlaub machen können.
10. Mindig megtervezünk valami különleges programot a szünetre. - Wir planen immer ein besonderes Programm für die Ferien.
11. A közös kirándulások során sok érdekes helyre látogatunk el. - Bei unseren gemeinsamen Ausflügen besuchen wir viele interessante Orte.
12. Az unokáim szeretik megosztani velem az iskolai élményeiket. - Meine Enkelkinder teilen gerne ihre schulischen Erlebnisse mit mir.
13. Gyakran kérnek tanácsot tőlem különböző dolgokban. - Sie bitten mich oft um Rat bei verschiedenen Dingen.
14. Az unokáim nagy örömöt találnak az egyszerű dolgokban is. - Meine Enkelkinder finden große Freude auch in den einfachen Dingen.
15. Az unokáim szeretik, amikor együtt nézünk filmeket esténként. - Meine Enkelkinder mögen es, wenn wir abends gemeinsam Filme schauen.
16. Ők nagyon érdeklődnek a természet és a környezet iránt. - Sie sind sehr interessiert an der Natur und der Umwelt.
17. Az unokáim segítenek a kertben a növények gondozásában. - Meine Enkelkinder helfen im Garten bei der Pflege der Pflanzen.
18. Az unokáim kreatívak és szeretnek különféle művészeti projekteken dolgozni. - Meine Enkelkinder sind kreativ und arbeiten gerne an verschiedenen Kunstprojekten.
19. Minden találkozónk alkalmával tanulok tőlük valami újat. - Bei jedem unserer Treffen lerne ich etwas Neues von ihnen.
20. Az unokáim szeretik a kihívásokat és nem félnek kipróbálni új dolgokat. - Meine Enkelkinder mögen Herausforderungen und haben keine Angst, neue Dinge auszuprobieren.
21. Az unokáim gyakran segítenek a házimunkában, amit nagyra értékelek. - Meine Enkelkinder helfen oft im Haushalt, was ich sehr schätze.
22. Az unokáim érdeklődnek a csillagászat iránt és gyakran nézzük együtt a csillagokat. - Meine Enkelkinder interessieren sich für Astronomie und oft schauen wir zusammen die Sterne an.
23. Az unokáim nagyon szeretik az állatokat, és gondoskodnak a háziállataikról. - Meine Enkelkinder lieben Tiere sehr und kümmern sich um ihre Haustiere.
24. Mindig izgatottan várom, hogy megosszák velem az új hobbijaikat. - Ich freue mich immer darauf, dass sie ihre neuen Hobbys mit mir teilen.
25. Az unokáim szeretnek tanulni és kísérletezni, mindig keresik a tudás bővítésének lehetőségeit. - Meine Enkelkinder lieben es zu lernen und zu experimentieren, sie suchen immer nach Möglichkeiten, ihr Wissen zu erweitern.
26. Az unokáim örömmel vesznek részt családi hagyományainkban és ünnepeinkben. - Meine Enkelkinder nehmen gerne an unseren familiären Traditionen und Feiern teil.
27. Az unokáim inspirálnak és motiválnak engem az élet minden területén. - Meine Enkelkinder inspirieren und motivieren mich in allen Bereichen des Lebens.
28. Az unokáim szeretik a zenét, és gyakran énekelünk együtt. - Meine Enkelkinder lieben Musik und wir singen oft zusammen.
29. Az unokáim kíváncsiak a világra, és sokat kérdeznek a különböző kultúrákról. - Meine Enkelkinder sind neugierig auf die Welt und stellen viele Fragen über verschiedene Kulturen.
30. Az unokáim és én sok szép emléket gyűjtöttünk már együtt, amelyeket örökké őrizni fogok. - Meine Enkelkinder und ich haben bereits viele schöne Erinnerungen zusammen gesammelt, die ich für immer bewahren werde.


Niveau B1 (Version 2)
1. Az unokáim rendkívül találékonyak, amikor a játékról van szó. - Meine Enkelkinder sind äußerst einfallsreich, wenn es ums Spielen geht.
2. Tegnap megalkottak egy saját társasjátékot papírból és ceruzákból. - Gestern haben sie ein eigenes Brettspiel aus Papier und Stiften erstellt.
3. Szeretik a kihívásokat, és nem félnek új dolgokat kipróbálni. - Sie lieben Herausforderungen und scheuen sich nicht, neue Dinge auszuprobieren.
4. Az unokám különösen büszke volt, amikor megtanult kerékpározni anélkül, hogy segítségre lenne szüksége. - Mein Enkel war besonders stolz, als er lernte, Fahrrad zu fahren, ohne Hilfe zu benötigen.
5. Mindig hálás vagyok azért az időért, amit velük tölthetek, mert sokat tanulok tőlük. - Ich bin immer dankbar für die Zeit, die ich mit ihnen verbringen darf, denn ich lerne viel von ihnen.
6. A hétvégeken gyakran kirándulunk az erdőbe, ahol az unokáim a természet szeretetét sajátíthatják el. - An den Wochenenden unternehmen wir oft Ausflüge in den Wald, wo meine Enkelkinder die Liebe zur Natur erlernen können.
7. Amikor együtt sütünk, az unokáim mindig kísérleteznek az alapanyagokkal, hogy új ízeket fedezzenek fel. - Beim gemeinsamen Backen experimentieren meine Enkelkinder immer mit den Zutaten, um neue Geschmäcker zu entdecken.
8. Az unokáim nagy érdeklődést mutatnak a tudomány iránt, ezért gyakran látogatunk tudományos kiállításokat. - Meine Enkelkinder zeigen großes Interesse an der Wissenschaft, deshalb besuchen wir oft wissenschaftliche Ausstellungen.
9. Az egyik unokám már saját kis kertet ápol, ahol zöldségeket és virágokat termeszt. - Eines meiner Enkelkinder pflegt bereits einen kleinen Garten, in dem es Gemüse und Blumen anbaut.
10. A múlt hónapban elmentünk egy állatmenhelyre, ahol az unokáim megtanulták az állatok iránti felelősséget. - Letzten Monat gingen wir zu einem Tierheim, wo meine Enkelkinder die Verantwortung für Tiere lernten.
11. Az unokáim imádnak táncolni, és gyakran rendezünk otthon táncversenyeket. - Meine Enkelkinder lieben es zu tanzen, und wir veranstalten oft Tanzwettbewerbe zu Hause.
12. Az idősebb unokám kezd érdeklődni a fotózás iránt, és már nagyszerű képeket készít. - Mein älterer Enkel beginnt, sich für die Fotografie zu interessieren, und macht bereits großartige Fotos.
13. A legfiatalabb unokám nagy rajongója a képregényeknek, és gyűjteménye folyamatosan bővül. - Mein jüngster Enkel ist ein großer Fan von Comics, und seine Sammlung wächst stetig.
14. A múlt héten együtt készítettünk egy családi időkapszulát, amit a kertben ástunk el. - Letzte Woche haben wir gemeinsam eine Familienzeitkapsel erstellt, die wir im Garten vergraben haben.
15. Az unokáim szeretik a rejtvények megoldását, és büszkén mutatják meg, amikor sikerül egy bonyolult feladványt megfejteniük. - Meine Enkelkinder lieben es, Rätsel zu lösen, und zeigen stolz, wenn es ihnen gelingt, eine komplexe Aufgabe zu knacken.
16. Minden karácsonykor az unokáimmal együtt készítjük el a díszeket, amivel a házat feldíszítjük. - Jedes Weihnachten stellen wir mit meinen Enkelkindern zusammen die Dekorationen her, mit denen wir das Haus schmücken.
17. Az unokáim nagyon érdeklődnek a zene iránt, és már több hangszeren is próbálkoznak. - Meine Enkelkinder sind sehr an Musik interessiert und versuchen sich bereits an mehreren Instrumenten.
18. Az iskolai projektjeikben gyakran keresnek segítséget tőlem, ami nagyszerű lehetőség a közös tanulásra. - Bei ihren Schulprojekten suchen sie oft meine Hilfe, was eine großartige Gelegenheit zum gemeinsamen Lernen ist.
19. A nyári vakációk alatt az unokáimmal gyakran utazunk, hogy új helyeket és kultúrákat fedezzünk fel. - Während der Sommerferien reisen wir mit meinen Enkelkindern oft, um neue Orte und Kulturen zu entdecken.
20. Az unokáim nagyon szeretnek meséket hallgatni, különösen azokat, amiket én magam találok ki. - Meine Enkelkinder lieben es, Märchen zu hören, besonders solche, die ich selbst erfinde.
21. Az unokáim környezettudatosak, és mindig figyelnek arra, hogy újrahasznosítsák a hulladékot. - Meine Enkelkinder sind umweltbewusst und achten immer darauf, Abfall zu recyceln.
22. Az iskolai nyílt napokon az unokáim mindig izgatottan mutatják be, mit tanultak. - Bei den Schultagen zeigen meine Enkelkinder immer aufgeregt, was sie gelernt haben.
23. Az unokáim szeretik a csillagokat megfigyelni, és már saját csillagtérképet is készítettek. - Meine Enkelkinder lieben es, die Sterne zu beobachten, und haben bereits ihre eigene Sternkarte erstellt.
24. Az unokáim érdeklődnek a különböző kultúrák iránt, és gyakran készítenek prezentációkat az iskolában. - Meine Enkelkinder interessieren sich für verschiedene Kulturen und erstellen oft Präsentationen in der Schule.
25. Az unokáim nagy örömmel segítenek a ház körüli munkákban, például a kert gondozásában. - Meine Enkelkinder helfen mit großer Freude bei den Arbeiten rund ums Haus, wie zum Beispiel bei der Pflege des Gartens.
26. Az unokáimnak van egy kisállatuk, amelynek gondozása felelősségre tanítja őket. - Meine Enkelkinder haben ein Haustier, dessen Pflege sie Verantwortung lehrt.
27. Az unokáim szeretnek történeteket írni, és gyakran megosztják ezeket velem. - Meine Enkelkinder lieben es, Geschichten zu schreiben, und teilen diese oft mit mir.
28. Az unokáimnak nagy a fantáziájuk, és lenyűgöz, ahogy saját világokat képesek teremteni. - Meine Enkelkinder haben eine große Fantasie, und es beeindruckt mich, wie sie eigene Welten erschaffen können.
29. Az unokáim aktívan részt vesznek különböző sportokban, amelyek segítenek nekik a csapatmunkában. - Meine Enkelkinder nehmen aktiv an verschiedenen Sportarten teil, die ihnen bei der Teamarbeit helfen.
30. Az unokáim szeretik felfedezni a környezetüket, és gyakran találnak kincseket a természetben. - Meine Enkelkinder lieben es, ihre Umgebung zu erkunden, und finden oft Schätze in der Natur.


Niveau B2 (Version 1)
1. Az unokáim rendkívül adaptívok és rugalmasak, különösen amikor változásokkal szembesülnek a mindennapi életben. - Meine Enkelkinder sind äußerst anpassungsfähig und flexibel, besonders wenn sie im Alltag mit Veränderungen konfrontiert werden.
2. Tegnap egy összetett kirakós játékkal töltöttük az estét, ami kitűnően fejleszti a problémamegoldó készségeiket. - Gestern Abend haben wir mit einem komplexen Puzzle gespielt, das hervorragend ihre Problemlösungsfähigkeiten entwickelt.
3. Az unokáim aktívan részt vesznek különféle közösségi szolgálati tevékenységekben, amelyek révén megtanulják a társadalmi felelősségvállalás fontosságát. - Meine Enkelkinder nehmen aktiv an verschiedenen gemeinnützigen Aktivitäten teil, durch die sie die Bedeutung sozialer Verantwortung lernen.
4. Az egyik unokám, aki a középiskolába jár, már elkezdte felfedezni a leendő pályaválasztási lehetőségeit, ami lenyűgöző érettségről tanúskodik. - Einer meiner Enkel, der das Gymnasium besucht, hat bereits begonnen, seine zukünftigen Karrieremöglichkeiten zu erkunden, was eine beeindruckende Reife zeigt.
5. A közös vakációink során az unokáim mutatnak nagy érdeklődést az új kultúrák és nyelvek iránt, ami hihetetlenül szélesíti látókörüket. - Während unserer gemeinsamen Urlaube zeigen meine Enkelkinder großes Interesse an neuen Kulturen und Sprachen, was ihren Horizont unglaublich erweitert.
6. Az unokáim tanulmányi eredményei rendkívül lenyűgözőek, ami nem csak a szorgalmukat, hanem kiváló időgazdálkodási képességeiket is tükrözi. - Die akademischen Leistungen meiner Enkelkinder sind äußerst beeindruckend, was nicht nur ihre Fleiß, sondern auch ihre ausgezeichneten Zeitmanagementfähigkeiten widerspiegelt.
7. Gyakran beszélgetünk társadalmi és politikai témákról, ami lehetőséget ad nekik, hogy kifejtsék saját véleményüket és kritikai gondolkodásukat csiszolják. - Wir diskutieren oft über gesellschaftliche und politische Themen, was ihnen die Möglichkeit gibt, ihre eigenen Meinungen zu äußern und ihr kritisches Denken zu schärfen.
8. Az unokáim rendkívül érdeklődnek a környezetvédelem és a fenntarthatóság iránt, ami tükröződik mindennapi döntéseikben és tevékenységeikben. - Meine Enkelkinder sind sehr an Umweltschutz und Nachhaltigkeit interessiert, was sich in ihren täglichen Entscheidungen und Aktivitäten widerspiegelt.
9. Az unokáim aktívan részt vesznek iskolájuk drámacsoportjában, ami kiválóan fejleszti kommunikációs képességeiket és önbizalmukat. - Meine Enkelkinder nehmen aktiv an der Theatergruppe ihrer Schule teil, was ihre Kommunikationsfähigkeiten und ihr Selbstvertrauen hervorragend fördert.
10. Az egyik unokám rendszeresen ír cikkeket az iskolai újságba, ahol társadalmilag releváns témákat dolgoz fel, ezáltal fejleszti íráskészségét és kritikai gondolkodását.
- Einer meiner Enkel schreibt regelmäßig Artikel für die Schulzeitung, in denen er gesellschaftlich relevante Themen behandelt, wodurch er seine Schreibfähigkeit und sein kritisches Denken entwickelt.
11. A technológia iránti szenvedélyük révén az unokáim már fiatal korukban készségeket szereztek a programozás és a digitális eszközök kezelése terén. - Durch ihre Leidenschaft für Technologie haben meine Enkelkinder bereits in jungen Jahren Fähigkeiten in Programmierung und im Umgang mit digitalen Werkzeugen erworben.
12. Az unokáim önként vállalták, hogy segítenek az idősebb szomszédoknak a technológia használatában, ami nagyszerű példa az empatikus viselkedésre. - Meine Enkelkinder haben sich freiwillig angeboten, älteren Nachbarn bei der Nutzung von Technologie zu helfen, was ein großartiges Beispiel für empathisches Verhalten ist.
13. Az unokáim rendszeresen részt vesznek nyelvi kurzusokon, ami nem csak nyelvtudásukat fejleszti, hanem interkulturális kommunikációs készségeiket is. - Meine Enkelkinder nehmen regelmäßig an Sprachkursen teil, was nicht nur ihre Sprachkenntnisse verbessert, sondern auch ihre interkulturellen Kommunikationsfähigkeiten.
14. A közösségi média használata során az unokáim tudatosan és felelősségteljesen viselkednek, ami fontos készség a mai digitális világban. - Bei der Nutzung von Social Media verhalten sich meine Enkelkinder bewusst und verantwortungsvoll, was eine wichtige Fähigkeit in der heutigen digitalen Welt ist.
15. Az unokáim különféle sporttevékenységekben vesznek részt, amelyek nemcsak fizikai állóképességüket, hanem csapatmunkában való képességüket is fejlesztik. - Meine Enkelkinder nehmen an verschiedenen Sportaktivitäten teil, die nicht nur ihre körperliche Ausdauer, sondern auch ihre Fähigkeit zur Teamarbeit verbessern.
16. Az unokáim mély érdeklődést mutatnak a világpolitika iránt, ami ösztönzi őket a globális események nyomon követésére és elemzésére. - Meine Enkelkinder zeigen ein tiefes Interesse an der Weltpolitik, was sie dazu anregt, globale Ereignisse zu verfolgen und zu analysieren.
17. A kreativitásukat az unokáim a digitális művészet és a design területén is kamatoztatják, ahol lenyűgöző projektjeikkel már elismeréseket is nyertek. - Ihre Kreativität setzen meine Enkelkinder auch im Bereich der digitalen Kunst und des Designs ein, wo sie mit ihren beeindruckenden Projekten bereits Anerkennungen gewonnen haben.
18. Az unokáim aktívan kutatnak a fenntartható életmód és a zöld technológiák iránt, ami inspiráló példát mutat kortársaik számára. - Meine Enkelkinder forschen aktiv nach nachhaltigem Lebensstil und grünen Technologien, was ein inspirierendes Beispiel für ihre Altersgenossen darstellt.
19. Az utazások során az unokáim bátran kipróbálnak új ételeket és szokásokat, ami hozzájárul a kulturális intelligenciájuk fejlődéséhez. - Auf Reisen probieren meine Enkelkinder mutig neue Speisen und Bräuche aus, was zur Entwicklung ihrer kulturellen Intelligenz beiträgt.
20. Az unokáim önkéntes munkája révén nem csak a közösségüknek tesznek jót, hanem saját személyes fejlődésükben is jelentős lépéseket tesznek. - Durch ihre ehrenamtliche Arbeit tun meine Enkelkinder nicht nur ihrer Gemeinschaft Gutes, sondern machen auch bedeutende Schritte in ihrer persönlichen Entwicklung.
21. Az unokáim mély megértést mutatnak a globális kihívások, mint a klímaváltozás és a társadalmi egyenlőtlenségek iránt. - Meine Enkelkinder zeigen ein tiefes Verständnis für globale Herausforderungen wie den Klimawandel und soziale Ungleichheiten.
22. A kritikai médiaolvasási készségeik révén az unokáim képesek különbséget tenni a megbízható információk és a dezinformáció között. - Durch ihre kritischen Medienlesefähigkeiten sind meine Enkelkinder in der Lage, zwischen zuverlässigen Informationen und Desinformation zu unterscheiden.
23. Az unokáim nagy szenvedéllyel vesznek részt a helyi közösségi projektekben, ahol aktív szerepet vállalnak a változás előmozdításában. - Meine Enkelkinder nehmen mit großer Leidenschaft an lokalen Gemeinschaftsprojekten teil, wo sie eine aktive Rolle bei der Förderung von Veränderungen übernehmen.
24. Az unokáim rendszeresen részt vesznek művészeti és kulturális rendezvényeken, amelyek révén szélesítik művészeti ismereteiket és érzékenységüket. - Meine Enkelkinder nehmen regelmäßig an Kunst- und Kulturveranstaltungen teil, durch die sie ihr künstlerisches Wissen und ihre Sensibilität erweitern.
25. Az unokáim által végzett önkéntes munka és közösségi szolgálat inspiráló példa arra, hogy hogyan lehet pozitív hatást gyakorolni a környezetre és társadalomra. - Die ehrenamtliche Arbeit und der Gemeinschaftsdienst meiner Enkelkinder sind ein inspirierendes Beispiel dafür, wie man eine positive Wirkung auf die Umwelt und die Gesellschaft ausüben kann.
26. Az unokáim tanulmányai során kifejlesztett kutatási készségeik lehetővé teszik számukra, hogy mélyrehatóan vizsgálódjanak és új ismereteket szerezzenek. - Die während ihres Studiums entwickelten Forschungsfähigkeiten meiner Enkelkinder ermöglichen es ihnen, tiefgehende Untersuchungen durchzuführen und neues Wissen zu erwerben.
27. Az unokáim számára a kritikai gondolkodás nem csak akadémiai készség, hanem mindennapi döntéseik alapja. - Für meine Enkelkinder ist kritisches Denken nicht nur eine akademische Fähigkeit, sondern die Grundlage ihrer täglichen Entscheidungen.
28. Az unokáim hozzáállása a tanuláshoz példaértékű; folyamatosan keresik az új ismereteket és örömmel osztják meg azokat másokkal. - Die Einstellung meiner Enkelkinder zum Lernen ist vorbildlich; sie suchen ständig nach neuem Wissen und teilen es gerne mit anderen.
29. Az unokáim környezettudatos döntései, mint a hulladékcsökkentés és az újrahasználat, pozitív jövőképet formálnak. - Die umweltbewussten Entscheidungen meiner Enkelkinder, wie die Reduzierung von Abfall und die Wiederverwendung, formen eine positive Zukunftsvision.
30. Az unokáim által tanúsított empátia és törődés nem csak a közvetlen környezetükre, hanem a globális közösségre is kiterjed. - Die von meinen Enkelkindern gezeigte Empathie und Fürsorge erstreckt sich nicht nur auf ihre unmittelbare Umgebung, sondern auch auf die globale Gemeinschaft.


Niveau B2 (Version 2)
1. Az unokáim szeretnek kísérletezni új hobbikkal, ami folyamatosan bővíti látókörüket. - Meine Enkelkinder experimentieren gerne mit neuen Hobbys, was ihren Horizont ständig erweitert.
2. Nemrégiben kezdtek el programozni, ami igazán lenyűgözött. - Sie haben kürzlich mit dem Programmieren begonnen, was mich wirklich beeindruckt hat.
3. Az unokám gitározni tanul, és már néhány dalt is megtanult. - Mein Enkel lernt Gitarre zu spielen und hat schon einige Lieder gelernt.
4. A hétvégén gyakran kerékpártúrákat teszünk a környéken. - Am Wochenende unternehmen wir oft Fahrradtouren in der Umgebung.
5. Az unokáim aktívan részt vesznek a környezetvédelemben, és önkénteskednek helyi rendezvényeken. - Meine Enkelkinder engagieren sich aktiv im Umweltschutz und machen freiwillig bei lokalen Veranstaltungen mit.
6. A közös főzések során az unokáim különféle kultúrák ételeit próbálják ki. - Beim gemeinsamen Kochen probieren meine Enkel Gerichte aus verschiedenen Kulturen aus.
7. Az unokáim már fiatalon megtanulták az önállóság fontosságát, és sok mindent megcsinálnak maguknak. - Meine Enkelkinder haben schon in jungen Jahren die Bedeutung von Unabhängigkeit gelernt und erledigen vieles selbst.
8. Az iskolában az unokáim különféle projektekben vesznek részt, amelyek szélesítik tudásukat. - In der Schule nehmen meine Enkel an verschiedenen Projekten teil, die ihr Wissen erweitern.
9. Az unokáim már több nyelvet tanulnak, ami nagyon hasznos a jövőjük szempontjából. - Meine Enkelkinder lernen bereits mehrere Sprachen, was für ihre Zukunft sehr nützlich ist.
10. Szeretnek kirándulni, és minden alkalommal új helyeket fedeznek fel. - Sie lieben es, Ausflüge zu machen und entdecken jedes Mal neue Orte.
11. Az unokáim imádják az állatokat, és otthon több háziállatot is gondoznak. - Meine Enkelkinder lieben Tiere und kümmern sich zu Hause um mehrere Haustiere.
12. Az unokáim szívesen segítenek a házimunkában, ami fejleszti felelősségtudatukat. - Meine Enkelkinder helfen gerne im Haushalt, was ihr Verantwortungsbewusstsein fördert.
13. Az iskolai szünetekben gyakran utazunk együtt, aminek során új kultúrákat ismerhetnek meg. - In den Schulferien reisen wir oft zusammen, wobei sie neue Kulturen kennenlernen können.
14. Az unokáim szeretnek társasjátékozni, ami jó lehetőség a családi együttlétre. - Meine Enkelkinder spielen gerne Brettspiele, was eine gute Gelegenheit für Familienzeit ist.
15. A közös olvasás estjeink során az unokáim és én mélyebb kapcsolatot alakítunk ki. - Während unserer gemeinsamen Leseabende entwickeln meine Enkel und ich eine tiefere Verbindung.
16. Az unokáim kritikus gondolkodókká válnak, amit az iskolai vitaklubnak köszönhetnek. - Meine Enkelkinder werden zu kritischen Denkern, was sie dem Schuldebattierclub verdanken.
17. Nemrégiben elkezdtek egy közösségi szolgálati projektet, ami segít nekik megérteni a társadalmi felelősségvállalást. - Sie haben kürzlich ein Gemeinschaftsdienstprojekt gestartet, das ihnen hilft, soziale Verantwortung zu verstehen.
18. Az unokáim különösen érdeklődnek a tudomány iránt, és gyakran részt vesznek kísérletekben. - Meine Enkelkinder interessieren sich besonders für Wissenschaft und nehmen oft an Experimenten teil.
19. Az unokáim már saját blogot vezetnek, ahol utazásaikról és érdeklődési körükről írnak. - Meine Enkelkinder führen bereits einen eigenen Blog, wo sie über ihre Reisen und Interessen schreiben.
20. A családi vacsorák során az unokáim beszámolnak az iskolai élményeikről és tanulságaikról. - Bei den Familienessen berichten meine Enkel über ihre schulischen Erlebnisse und Lektionen.
21. Az unokáim szívesen részt vesznek kulturális eseményeken, mint például koncerteken és kiállításokon. - Meine Enkelkinder nehmen gerne an kulturellen Veranstaltungen wie Konzerten und Ausstellungen teil.
22. Az unokáim elkötelezettek az egészséges életmód iránt, és rendszeresen sportolnak. - Meine Enkelkinder sind dem gesunden Lebensstil verpflichtet und treiben regelmäßig Sport.
23. Az unokáim felelősségteljesen kezelik a technológiát, és tudják annak határait. - Meine Enkelkinder gehen verantwortungsbewusst mit Technologie um und kennen deren Grenzen.
24. Az unokáim nagyon jó kapcsolatot ápolnak a barátaikkal, ami fontos a szociális fejlődésük szempontjából. - Meine Enkelkinder pflegen eine sehr gute Beziehung zu ihren Freunden, was für ihre soziale Entwicklung wichtig ist.
25. Az unokáim szívesen vesznek részt családi projektjeinkben, mint például a ház felújításában. - Meine Enkelkinder nehmen gerne an unseren Familienprojekten teil, wie zum Beispiel der Renovierung des Hauses.
26. Az unokáim megtanulták, hogy a hibákból tanulni lehet, és nem félnek kudarcot vallani. - Meine Enkelkinder haben gelernt, dass man aus Fehlern lernen kann und keine Angst vor dem Scheitern haben.
27. Az unokáim aktívan keresik az új tudást, ami segíti őket az iskolában és a mindennapi életben. - Meine Enkelkinder suchen aktiv nach neuem Wissen, was ihnen in der Schule und im täglichen Leben hilft.
28. Az unokáim tudatosan törekednek a környezetük javítására, például a szemétszedésben részt vesznek. - Meine Enkelkinder bemühen sich bewusst um die Verbesserung ihrer Umgebung, indem sie zum Beispiel bei der Müllsammlung mitmachen.
29. Az unokáim különleges érdeklődést mutatnak a világpolitika és a globális kérdések iránt. - Meine Enkelkinder zeigen ein besonderes Interesse an Weltpolitik und globalen Fragen.
30. Az unokáim önkéntes munkája révén sokat tanulnak az empátia és az altruizmus fontosságáról. - Durch ihre Freiwilligenarbeit lernen meine Enkelkinder viel über die Bedeutung von Empathie und Altruismus.


Wie schnell doch die Zeit vergeht
Niveau A1 (Version 1)
1. Milyen gyorsan repül az idő. - Wie schnell doch die Zeit vergeht.
2. Már egy éve, hogy itt vagyok. - Es ist schon ein Jahr her, dass ich hier bin.
3. Úgy tűnik, mintha csak tegnap érkeztem volna. - Es fühlt sich an, als wäre ich erst gestern angekommen.
4. Az idő olyan gyorsan megy. - Die Zeit vergeht so schnell.
5. Minden nap új dolgokat tanulok. - Jeden Tag lerne ich neue Dinge.
6. Az évszakok olyan gyorsan váltakoznak. - Die Jahreszeiten wechseln so schnell.
7. Már tavasz van. - Es ist schon Frühling.
8. A nyár olyan rövidnek tűnik. - Der Sommer scheint so kurz zu sein.
9. Az ősz színei gyönyörűek. - Die Farben des Herbstes sind wunderschön.
10. A tél hóval borítja a tájat. - Der Winter bedeckt die Landschaft mit Schnee.
11. Minden év egy új kaland. - Jedes Jahr ist ein neues Abenteuer.
12. Új barátokat szerezni izgalmas. - Neue Freunde zu machen ist aufregend.
13. Sok emléket gyűjtöttem már itt. - Ich habe hier schon viele Erinnerungen gesammelt.
14. A város minden nap változik. - Die Stadt ändert sich jeden Tag.
15. Új helyeket fedezek fel. - Ich entdecke neue Orte.
16. Mindig van mit csinálni. - Es gibt immer etwas zu tun.
17. A kultúrák találkozása lenyűgöző. - Das Aufeinandertreffen der Kulturen ist faszinierend.
18. A zene összehoz minket. - Die Musik bringt uns zusammen.
19. Az ételek ízei varázslatosak. - Die Geschmäcker der Speisen sind magisch.
20. Minden nap egy új történet. - Jeder Tag ist eine neue Geschichte.
21. A könyvek ablakok a világra. - Bücher sind Fenster zur Welt.
22. A filmek más dimenzióba repítenek. - Filme entführen uns in eine andere Dimension.
23. A művészet inspirál. - Die Kunst inspiriert.
24. A természet nyugalmat ad. - Die Natur gibt Ruhe.
25. Az utazás bővíti a látókörünket. - Reisen erweitert unseren Horizont.
26. Minden találkozás egy új lecke. - Jedes Treffen ist eine neue Lektion.
27. Az idő értékes. - Die Zeit ist kostbar.
28. A pillanatokat meg kell becsülni. - Die Momente müssen geschätzt werden.
29. Az emlékek örökké tartanak. - Die Erinnerungen dauern ewig.
30. Az élet gyönyörű utazás. - Das Leben ist eine wunderschöne Reise.


Niveau A1 (Version 2)
1. Milyen gyorsan repül az idő. - Wie schnell doch die Zeit vergeht.
2. Már megint péntek van. - Schon wieder ist es Freitag.
3. Úgy érzem, tegnap kezdődött a hét. - Ich fühle, als hätte die Woche gestern begonnen.
4. Idén gyorsan telik az idő. - Dieses Jahr vergeht die Zeit schnell.
5. Már egy hónapja, hogy találkoztunk. - Es ist schon ein Monat her, seit wir uns getroffen haben.
6. Úgy repül az idő, mint a madár. - Die Zeit fliegt wie ein Vogel.
7. Nem hiszem el, hogy már nyár van. - Ich kann nicht glauben, dass schon Sommer ist.
8. Újra itt van a karácsony. - Schon wieder ist Weihnachten da.
9. Mindig meglepődöm, milyen gyorsan telik az idő. - Ich bin immer wieder überrascht, wie schnell die Zeit vergeht.
10. Úgy tűnik, mintha csak tegnap lett volna január. - Es scheint, als wäre erst gestern Januar gewesen.
11. Az év olyan gyorsan elrepül. - Das Jahr vergeht so schnell.
12. A gyerekek olyan gyorsan nőnek fel. - Die Kinder wachsen so schnell auf.
13. Már megint itt van a születésnapom. - Schon wieder ist mein Geburtstag da.
14. Az idő olyan gyorsan elszalad. - Die Zeit rast so schnell davon.
15. Alig várom a hétvégét, de mindig olyan gyorsan vége. - Ich freue mich immer auf das Wochenende, aber es ist immer so schnell vorbei.
16. Úgy érzem, mintha az idő egyre gyorsabban haladna. - Ich fühle, als würde die Zeit immer schneller vergehen.
17. Már megint év vége van. - Schon wieder ist Jahresende.
18. Új év, új kezdet, de az idő csak repül. - Neues Jahr, neuer Anfang, aber die Zeit fliegt nur so dahin.
19. Hihetetlen, hogy már tavasz van. - Unglaublich, dass schon Frühling ist.
20. Úgy tűnik, az idő egyre gyorsabban telik. - Es scheint, als ginge die Zeit immer schneller vorbei.
21. A nyár olyan rövidnek tűnik. - Der Sommer scheint so kurz zu sein.
22. Minden év egyre gyorsabban telik. - Jedes Jahr vergeht immer schneller.
23. Újra itt a húsvét, mintha csak tegnap lett volna. - Schon wieder ist Ostern, als wäre es erst gestern gewesen.
24. Az ünnepek mindig olyan gyorsan eljönnek és mennek. - Die Feiertage kommen und gehen immer so schnell.
25. A hétvége mindig olyan gyorsan elrepül. - Das Wochenende vergeht immer so schnell.
26. Az idő olyan értékes, mert olyan gyorsan elszáll. - Die Zeit ist so wertvoll, weil sie so schnell vergeht.
27. Úgy tűnik, minden évvel gyorsabban telik az idő. - Es scheint, als vergehe mit jedem Jahr die Zeit schneller.
28. Már megint itt a nyár vége. - Schon wieder ist das Ende des Sommers da.
29. A gyorsan telő idő emlékeztet minket arra, hogy értékeljünk minden pillanatot. - Die schnell vergehende Zeit erinnert uns daran, jeden Moment zu schätzen.
30. Azt mondják, az idő aranyat ér, és valóban igaz. - Man sagt, Zeit ist Geld, und es ist wirklich wahr.


Niveau A2 (Version 1)
1. Az idő szárnyal, amikor jól érezzük magunkat. - Die Zeit fliegt, wenn wir uns amüsieren.
2. Már egy éve, hogy elkezdtem ezt a munkát, és úgy tűnik, mintha csak tegnap lett volna. - Es ist schon ein Jahr her, seit ich mit dieser Arbeit begonnen habe, und es fühlt sich an, als wäre es erst gestern gewesen.
3. Az évfordulók mindig emlékeztetnek arra, mennyire gyorsan telik az idő. - Jubiläen erinnern uns immer daran, wie schnell die Zeit vergeht.
4. Minden évben megfogadom, hogy lassabban élek, de az idő mindig elszalad. - Jedes Jahr nehme ich mir vor, langsamer zu leben, aber die Zeit rast immer davon.
5. Ahogy öregszünk, úgy tűnik, az idő egyre gyorsabban halad. - Mit dem Älterwerden scheint die Zeit immer schneller zu vergehen.
6. A gyerekeim növekedésének megfigyelése azt mutatja, milyen gyorsan telik az idő. - Das Beobachten des Wachstums meiner Kinder zeigt, wie schnell die Zeit vergeht.
7. Még csak március van, de úgy érzem, mintha az év fele már elmúlt volna. - Es ist erst März, aber es fühlt sich an, als wäre schon die Hälfte des Jahres vorbei.
8. A közös emlékeink gyorsan halmozódnak fel, mintha csak tegnap kezdtünk volna barátkozni. - Unsere gemeinsamen Erinnerungen häufen sich schnell an, als hätten wir erst gestern angefangen, Freunde zu sein.
9. Az idő értékének megértése fontos része az életnek. - Das Verständnis des Werts der Zeit ist ein wichtiger Teil des Lebens.
10. Azt mondják, az idő gyógyít minden sebet, de olyan gyorsan telik. - Man sagt, die Zeit heilt alle Wunden, aber sie vergeht so schnell.
11. Minden születésnapommal rájövök, hogy milyen értékes minden egyes év. - Mit jedem Geburtstag erkenne ich, wie wertvoll jedes Jahr ist.
12. Azt tervezem, hogy több időt szánok a hobbijaimra, de az idő mindig csak elszalad. - Ich plane, mehr Zeit für meine Hobbys zu verwenden, aber die Zeit rast nur so dahin.
13. Az időjárás változásai emlékeztetnek arra, hogy milyen gyorsan változik minden körülöttünk. - Die Veränderungen im Wetter erinnern uns daran, wie schnell sich alles um uns herum ändert.
14. Úgy tűnik, minél idősebbek vagyunk, annál gyorsabban telik az idő. - Es scheint, je älter wir werden, desto schneller vergeht die Zeit.
15. Az újévi fogadalmak mindig arra emlékeztetnek, hogy újra kezdhetünk, de az idő nem áll meg. - Neujahrsvorsätze erinnern uns immer daran, dass wir von vorne anfangen können, aber die Zeit steht nicht still.
16. A technológia fejlődése megmutatja, hogy az idő nem vár senkire. - Der Fortschritt der Technologie zeigt, dass die Zeit auf niemanden wartet.
17. A nyaralások olyan gyorsan eltelnek, és azt kívánom, bárcsak lassabban telne az idő. - Die Urlaube vergehen so schnell, und ich wünsche mir, die Zeit würde langsamer vergehen.
18. Minden találkozó után rájövök, mennyire gyorsan telik az idő a barátokkal. - Nach jedem Treffen erkenne ich, wie schnell die Zeit mit Freunden vergeht.
19. Az évszakok változása azt mutatja, milyen gyorsan halad előre az év. - Der Wechsel der Jahreszeiten zeigt, wie schnell das Jahr voranschreitet.
20. Ahogy visszanézek az elmúlt évre, csodálkozom, mennyi minden történt ilyen rövid idő alatt. - Wenn ich auf das letzte Jahr zurückblicke, wundere ich mich, wie viel in so kurzer Zeit passiert ist.
21. Az idő értékelése segít nekünk jobban kihasználni minden napot. - Die Wertschätzung der Zeit hilft uns, jeden Tag besser zu nutzen.
22. Minden évforduló egy újabb esély arra, hogy értékeljük, mennyire gyorsan telik az idő. - Jedes Jubiläum ist eine weitere Chance zu schätzen, wie schnell die Zeit vergeht.
23. A gyerekek első napja az iskolában olyan, mint egy időkapszula, amely megmutatja, milyen gyorsan nőnek fel. - Der erste Schultag der Kinder ist wie eine Zeitkapsel, die zeigt, wie schnell sie aufwachsen.
24. A régi fényképek átlapozása emlékeztet az idő múlására és arra, mennyire gyorsan változunk. - Das Durchblättern alter Fotos erinnert uns an den Lauf der Zeit und wie schnell wir uns verändern.
25. A munka és a szabadidő egyensúlyának megteremtése fontos, mert az idő olyan gyorsan elszalad. - Das Schaffen eines Gleichgewichts zwischen Arbeit und Freizeit ist wichtig, da die Zeit so schnell vergeht.
26. A hirtelen időjárás-változások arra emlékeztetnek, hogy az idő és a természet nem kontrollálható. - Plötzliche Wetteränderungen erinnern uns daran, dass Zeit und Natur unkontrollierbar sind.
27. Az élet nagy eseményei, mint az esküvők vagy a ballagások, azt mutatják, mennyire fontos a jelenben élni. - Die großen Ereignisse im Leben, wie Hochzeiten oder Abschlussfeiern, zeigen, wie wichtig es ist, im Hier und Jetzt zu leben.
28. Azt tervezgetjük, mit teszünk "majd egy nap", de az idő csak elszalad. - Wir planen, was wir "eines Tages" tun werden, aber die Zeit rast nur so dahin.
29. A barátokkal töltött idő mindig túl gyorsan telik, és értékeljük minden egyes percet. - Die mit Freunden verbrachte Zeit vergeht immer zu schnell, und wir schätzen jede einzelne Minute.
30. Az év minden pontján megállhatunk, hogy értékeljük, mennyire gyorsan telik az idő, és hogy a legtöbbet hozzuk ki belőle. - Zu jedem Zeitpunkt des Jahres können wir innehalten, um zu schätzen, wie schnell die Zeit vergeht, und das Beste daraus machen.


Niveau A2 (Version 2)
1. Az idő szárnyal, amikor jól érezzük magunkat. - Die Zeit fliegt, wenn wir uns gut fühlen.
2. Néha úgy érzem, az órák csak rohannak el mellettem. - Manchmal fühle ich, als würden die Stunden einfach an mir vorbeirasen.
3. Ebben az évben olyan sok minden történt, és már közeleg a vége. - In diesem Jahr ist so viel passiert, und es neigt sich bereits dem Ende zu.
4. El sem hiszem, hogy már megint itt a nyári szünet. - Ich kann kaum glauben, dass schon wieder die Sommerferien da sind.
5. Az évfordulónk olyan gyorsan közeledik, mintha csak tegnap ünnepeltük volna. - Unser Jahrestag nähert sich so schnell, als hätten wir ihn erst gestern gefeiert.
6. Amikor a barátaimmal vagyok, az idő csak úgy repül. - Wenn ich mit meinen Freunden zusammen bin, vergeht die Zeit wie im Flug.
7. Már megint itt a tél, pedig úgy éreztem, a nyár sosem ér véget. - Schon wieder ist der Winter da, obwohl ich das Gefühl hatte, der Sommer würde nie enden.
8. Megdöbbentő, mennyire gyorsan változnak az évszakok. - Es ist erstaunlich, wie schnell sich die Jahreszeiten ändern.
9. Úgy tűnik, a gyerekek egyik napról a másikra cseperednek fel. - Es scheint, als würden die Kinder über Nacht heranwachsen.
10. A múlt hónap olyan, mintha egy másik életben történt volna. - Der letzte Monat fühlt sich an, als wäre er in einem anderen Leben passiert.
11. Minden évben úgy tűnik, mintha egyre kevesebb időnk lenne a fontos dolgokra. - Jedes Jahr scheint es, als hätten wir immer weniger Zeit für die wichtigen Dinge.
12. Azt mondták, az idő gyógyít, de olyan gyorsan telik, hogy alig észrevehető. - Man sagt, Zeit heilt alle Wunden, aber sie vergeht so schnell, dass es kaum bemerkbar ist.
13. Újra itt van az év vége, és elgondolkodom, vajon mit hoz a következő. - Schon wieder ist das Jahresende da, und ich frage mich, was das nächste bringen wird.
14. Amikor a projekteken dolgozom, az idő olyan gyorsan elszáll. - Wenn ich an Projekten arbeite, vergeht die Zeit so schnell.
15. Úgy tűnik, a technológia fejlődésével az idő is gyorsabban halad. - Es scheint, als würde die Zeit mit dem Fortschritt der Technologie schneller vergehen.
16. A gyerekek iskolába lépése olyan mérföldkő, ami hirtelen közeledik. - Der Schuleintritt der Kinder ist ein Meilenstein, der plötzlich näher kommt.
17. Az év minden szakaszában megvan a maga szépsége, de gyorsan váltakoznak. - Jede Jahreszeit hat ihre eigene Schönheit, aber sie wechseln schnell.
18. Az ünnepek közeledtével mindig eszembe jut, mennyire gyorsan telik az év. - Mit dem Näherkommen der Feiertage denke ich immer daran, wie schnell das Jahr vergeht.
19. Néha megállítanám az időt, hogy többet élvezhessek bizonyos pillanatokat. - Manchmal würde ich die Zeit anhalten wollen, um bestimmte Momente länger genießen zu können.
20. A múltat nézve olyan, mintha egy másik életben éltünk volna. - Wenn man auf die Vergangenheit zurückblickt, fühlt es sich an, als hätten wir in einem anderen Leben gelebt.
21. Minden évben új lehetőségek jönnek, de az idő olyan gyorsan elszalad. - Jedes Jahr kommen neue Möglichkeiten, aber die Zeit vergeht so schnell.
22. A változás állandó, de néha az idő gyorsasága meglep. - Veränderung ist konstant, aber manchmal überrascht die Geschwindigkeit der Zeit.
23. Az idő értékét gyakran csak akkor ismerjük fel, amikor már kevés van belőle. - Den Wert der Zeit erkennen wir oft erst, wenn wir nur noch wenig davon haben.
24. A gyorsan telő idő emlékeztet, hogy éljünk a jelenben. - Die schnell vergehende Zeit erinnert uns daran, im Jetzt zu leben.
25. Újra és újra meglep, mennyi minden történhet egyetlen év alatt. - Es überrascht mich immer wieder, wie viel in nur einem Jahr passieren kann.
26. Az idővel való versenyben sosem nyerhetünk, de megtanulhatjuk értékelni minden pillanatot. - Im Rennen gegen die Zeit können wir nie gewinnen, aber wir können lernen, jeden Moment zu schätzen.
27. Néha csak akkor értékeljük az időt, amikor rájövünk, mennyire kevés van belőle. - Manchmal schätzen wir die Zeit erst, wenn uns bewusst wird, wie wenig wir davon haben.
28. A múlt emlékei és a jövő tervei között az idő olyan gyorsan telik. - Zwischen den Erinnerungen an die Vergangenheit und den Plänen für die Zukunft vergeht die Zeit so schnell.
29. Minden pillanatban rejlik a változás lehetősége, de az idő nem vár senkire. - Jeder Moment birgt die Möglichkeit zur Veränderung, aber die Zeit wartet auf niemanden.
30. Ahogy öregszünk, az idő értékének megértése mélyül. - Mit dem Älterwerden vertieft sich unser Verständnis für den Wert der Zeit.


Niveau B1 (Version 1)
1. Az idő múlása mindig is lenyűgözött és egyben ijesztett is. - Der Lauf der Zeit hat mich schon immer fasziniert und zugleich erschreckt.
2. Az emberek gyakran panaszkodnak, hogy nincs elég idejük, de ritkán állnak meg, hogy értékeljék a jelen pillanatot. - Menschen beschweren sich oft, dass sie nicht genug Zeit haben, doch selten halten sie inne, um den gegenwärtigen Moment zu schätzen.
3. Az idő értékelése kulcsfontosságú a boldogságunk szempontjából. - Die Wertschätzung der Zeit ist entscheidend für unser Glück.
4. Az idő gyorsasága arra emlékeztet, hogy ne halogassuk a fontos dolgokat. - Die Schnelligkeit der Zeit erinnert uns daran, wichtige Dinge nicht aufzuschieben.
5. A múltbeli események gyors elhalványulása arra ösztönöz, hogy dokumentáljuk életünk fontos pillanatait. - Das schnelle Verblassen vergangener Ereignisse motiviert uns, wichtige Momente unseres Lebens zu dokumentieren.
6. Az idő gyorsaságát érzékelve gyakran merengünk azon, mit hoz a jövő. - Die wahrgenommene Schnelligkeit der Zeit lässt uns oft darüber nachdenken, was die Zukunft bringen mag.
7. A technológiai fejlődés paradox módon még gyorsabbnak tűnik az időt. - Der technologische Fortschritt lässt die Zeit paradoxerweise noch schneller erscheinen.
8. Az élet meghatározó eseményei, mint a gyermek születése vagy egy szeretett ember elvesztése, drasztikusan megváltoztatják, hogyan érzékeljük az időt. - Lebensverändernde Ereignisse wie die Geburt eines Kindes oder der Verlust eines geliebten Menschen verändern drastisch unsere Wahrnehmung der Zeit.
9. Az idő múlásának elfogadása segíthet nekünk abban, hogy békét találjunk a múlttal. - Die Akzeptanz des Zeitverlaufs kann uns helfen, Frieden mit der Vergangenheit zu finden.
10. A jövőbe vetett optimizmusunkat gyakran befolyásolja, hogyan éljük meg az idő múlását. - Unser Optimismus für die Zukunft wird oft davon beeinflusst, wie wir den Verlauf der Zeit erleben.
11. Az idővel való kapcsolatunk dinamikus; változik, ahogy öregszünk és tanulunk az élettől. - Unsere Beziehung zur Zeit ist dynamisch; sie ändert sich, während wir altern und vom Leben lernen.
12. Az idő gyorsabbnak tűnik, amikor boldogok vagyunk, és lassabbnak, amikor vágyakozunk vagy szenvedünk. - Die Zeit scheint schneller zu vergehen, wenn wir glücklich sind, und langsamer, wenn wir uns sehnen oder leiden.
13. A kulturák különböző módon értékelik és mérik az időt, ami befolyásolja, hogyan éljük meg a mindennapokat. - Kulturen bewerten und messen Zeit auf unterschiedliche Weise, was beeinflusst, wie wir den Alltag erleben.
14. Az idő és az emlékezet közötti összefüggés bonyolult; bizonyos emlékek az idő múlásával erősödhetnek vagy halványulhatnak. - Die Beziehung zwischen Zeit und Erinnerung ist komplex; bestimmte Erinnerungen können mit der Zeit stärker werden oder verblassen.
15. A jelenben való élés művészete az idő megértésén alapul. - Die Kunst, im Jetzt zu leben, basiert auf dem Verständnis der Zeit.
16. Az idő értékének megértése növelheti életminőségünket, mivel tudatosabban élünk. - Das Verständnis des Wertes der Zeit kann unsere Lebensqualität verbessern, da wir bewusster leben.
17. Az idő múlásának elfogadása nem jelenti a múlt elengedését, hanem annak értékelését és a jövőbe való pozitív tekintést. - Die Akzeptanz des Zeitverlaufs bedeutet nicht, die Vergangenheit loszulassen, sondern sie zu schätzen und optimistisch in die Zukunft zu blicken.
18. Az időbeli perspektívánk befolyásolja, hogyan állunk hozzá a kihívásokhoz és a lehetőségekhez az életben. - Unsere zeitliche Perspektive beeinflusst, wie wir Herausforderungen und Chancen im Leben begegnen.
19. Az idő értékének felismerése arra ösztönöz, hogy több minőségi időt töltsünk szeretteinkkel. - Die Erkenntnis des Wertes der Zeit motiviert uns, mehr Qualitätszeit mit unseren Lieben zu verbringen.
20. Az idő múlásának szemlélete megváltoztathatja, hogyan prioritizáljuk életünk céljait és vágyait. - Die Sichtweise auf den Lauf der Zeit kann ändern, wie wir die Ziele und Wünsche unseres Lebens priorisieren.
21. A múltból tanulva és a jövő felé nézve a jelenben való élés lehet a legnagyobb ajándék, amit magunknak adhatunk. - Aus der Vergangenheit lernend und in die Zukunft blickend, kann das Leben im Jetzt das größte Geschenk sein, das wir uns selbst geben können.
22. Az idő értékének növelése érdekében fontos, hogy megtanuljuk, hogyan kezeljük hatékonyan a napjainkat. - Um den Wert der Zeit zu steigern, ist es wichtig zu lernen, wie wir unsere Tage effektiv gestalten können.
23. Az idő az, ami meghatározza életünk ritmusát, de rajtunk áll, hogyan harmonizálunk vele. - Die Zeit bestimmt den Rhythmus unseres Lebens, doch es liegt an uns, wie wir damit in Einklang kommen.
24. A múlt értékelése nélkülözhetetlen a jövő építéséhez és a jelen teljes mértékű élvezetéhez. - Die Wertschätzung der Vergangenheit ist unerlässlich für den Aufbau der Zukunft und das volle Genießen der Gegenwart.
25. Az idővel való bánsásmódunk tükrözi életfilozófiánkat és azt, hogyan értékeljük a létezésünk pillanatait. - Wie wir mit der Zeit umgehen, spiegelt unsere Lebensphilosophie wider und wie wir die Momente unserer Existenz wertschätzen.
26. Az időjárás és az évszakok változása emlékeztet bennünket az idő ciklikus természetére és arra, hogyan alkalmazkodunk hozzá. - Die Veränderungen des Wetters und der Jahreszeiten erinnern uns an die zyklische Natur der Zeit und wie wir uns daran anpassen.
27. Az idő múlása az élet egyetemes tapasztalata, mégis mindenki egyedülálló módon éli meg. - Der Lauf der Zeit ist eine universelle Erfahrung des Lebens, dennoch erlebt jeder sie auf einzigartige Weise.
28. A pillanatok értékelése és a jelenben való élés nem jelenti a jövő tervezésének elhanyagolását. - Das Schätzen von Momenten und das Leben im Jetzt bedeutet nicht, die Planung für die Zukunft zu vernachlässigen.
29. Az idő egy olyan dimenzió, amely meghatározza érzékelésünket és interakcióinkat a világgal. - Die Zeit ist eine Dimension, die unsere Wahrnehmung und unsere Interaktionen mit der Welt bestimmt.
30. Az időbeli tudatosság fejlesztése segíthet abban, hogy teljesebb és kiegyensúlyozottabb életet éljünk. - Die Entwicklung eines zeitlichen Bewusstseins kann helfen, ein volleres und ausgeglicheneres Leben zu führen.


Niveau B1 (Version 2)
1. Az idő repül, különösen, ha szórakozunk. - Die Zeit fliegt, besonders wenn wir Spaß haben.
2. Sokszor csak utólag értjük meg, mennyire értékesek voltak bizonyos pillanatok. - Oft verstehen wir erst im Nachhinein, wie wertvoll bestimmte Momente waren.
3. Mindig meglep, milyen gyorsan változnak a dolgok. - Es überrascht mich immer, wie schnell sich Dinge ändern.
4. Az idő gyorsasága arra emlékeztet, hogy éljünk a mának. - Die Schnelligkeit der Zeit erinnert uns daran, im Heute zu leben.
5. Néha úgy érzem, mintha az idő szándékosan tréfálkozna velünk. - Manchmal fühlt es sich an, als würde die Zeit absichtlich mit uns spielen.
6. Az évfordulók és születésnapok olyan mérföldkövek, amikor megállunk és visszanézünk. - Jubiläen und Geburtstage sind Meilensteine, bei denen wir innehalten und zurückblicken.
7. Azt mondják, az idő arany, de gyakran csak pazaroljuk. - Man sagt, Zeit ist Geld, aber oft verschwenden wir sie einfach.
8. Az idő értékének megértése ahhoz segít, hogy jobban értékeljük a jelenlegi pillanatokat. - Das Verständnis des Werts der Zeit hilft uns, die gegenwärtigen Momente mehr zu schätzen.
9. Néha az idő olyan, mint egy könyv: gyorsan lapozzuk a fejezeteket anélkül, hogy észrevennénk. - Manchmal ist die Zeit wie ein Buch: Wir blättern schnell durch die Kapitel, ohne es zu merken.
10. Az év végéhez közeledve gyakran gondolkodunk el azon, mit hoz a következő. - Gegen Ende des Jahres denken wir oft darüber nach, was das nächste bringen wird.
11. Az idő gyorsasága kihívás elé állít minket, hogy megtaláljuk, mi igazán fontos. - Die Schnelligkeit der Zeit fordert uns heraus, herauszufinden, was wirklich wichtig ist.
12. A gyerekek növekedése egyértelmű jelzés arra, mennyire gyorsan telik az idő. - Das Wachstum der Kinder ist ein deutliches Zeichen dafür, wie schnell die Zeit vergeht.
13. Az idő múlása arra ösztönöz, hogy többet törődjünk a szeretteinkkel. - Der Lauf der Zeit motiviert uns, mehr auf unsere Liebsten zu achten.
14. Néha csak a nyaralások alatt érezzük, hogy igazán megáll az idő. - Manchmal haben wir nur im Urlaub das Gefühl, dass die Zeit wirklich stehen bleibt.
15. Az idő érzékelése változik aszerint, hogy milyen hangulatban vagyunk. - Wie wir die Zeit wahrnehmen, ändert sich je nach unserer Stimmung.
16. A technológia fejlődésével az idő még gyorsabbnak tűnhet. - Mit dem Fortschritt der Technologie kann die Zeit noch schneller erscheinen.
17. Az évfordulók és ünnepek megünneplése segít megállítani az időt egy pillanatra. - Das Feiern von Jubiläen und Feiertagen hilft, die Zeit für einen Moment anzuhalten.
18. Az idő gyorsasága arra sarkall, hogy éljünk teljes életet. - Die Schnelligkeit der Zeit spornt uns an, ein erfülltes Leben zu leben.
19. A közösségi média gyakran arra késztet, hogy figyeljünk, hogyan telik az idő. - Soziale Medien zwingen uns oft dazu, darauf zu achten, wie die Zeit vergeht.
20. Néha úgy érzem, az idő egy verseny, amiben mindannyian részt veszünk. - Manchmal fühle ich, dass die Zeit ein Rennen ist, an dem wir alle teilnehmen.
21. Az időjárás változása emlékeztet, hogy az idő állandóan mozog. - Der Wechsel des Wetters erinnert uns daran, dass die Zeit ständig in Bewegung ist.
22. A technológia segíthet jobban kezelni az időnket, ha okosan használjuk. - Technologie kann uns helfen, unsere Zeit besser zu managen, wenn wir sie klug nutzen.
23. Az idő értékének felismerése az első lépés a tudatosabb élethez. - Das Erkennen des Werts der Zeit ist der erste Schritt zu einem bewussteren Leben.
24. A múltból tanulva jobban értékelhetjük a jelen pillanatokat. - Aus der Vergangenheit lernend können wir die gegenwärtigen Momente besser schätzen.
25. Az idővel való bánásmódunk sokat elárul arról, kik vagyunk. - Wie wir mit der Zeit umgehen, sagt viel darüber aus, wer wir sind.
26. Az idő gyorsaságának elfogadása segít nekünk békében élni a jelenben. - Die Akzeptanz der Schnelligkeit der Zeit hilft uns, im Jetzt in Frieden zu leben.
27. Az élet rövid, és az idő értékes – ne felejtsük el élvezni minden pillanatot. - Das Leben ist kurz und die Zeit wertvoll – vergessen wir nicht, jeden Moment zu genießen.
28. Az idő múlásával egyre inkább értékeljük a kis dolgokat az életben. - Mit dem Verlauf der Zeit schätzen wir die kleinen Dinge im Leben immer mehr.
29. Az idő gyorsasága motivál minket, hogy megvalósítsuk álmainkat. - Die Schnelligkeit der Zeit motiviert uns, unsere Träume zu verwirklichen.
30. Az idő és a tapasztalatok gyűjtése arra tanít, hogy értékeljük, mi igazán számít. - Die Sammlung von Zeit und Erfahrungen lehrt uns, zu schätzen, was wirklich zählt.


Niveau C1 (Version 1)
1. Az idő percepciója subjektív; ami egyeseknek örökkévalóságnak tűnhet, mások számára pillanatok alatt elillan. - Die Wahrnehmung der Zeit ist subjektiv; was für einige eine Ewigkeit zu sein scheint, verfliegt für andere in Momenten.
2. A modern társadalom gyors tempója gyakran erodálja az időtudatunkat, ami következményekkel jár a jólétünkre nézve. - Das schnelle Tempo der modernen Gesellschaft erodiert oft unser Zeitbewusstsein, was Konsequenzen für unser Wohlbefinden hat.
3. Az idő iránti tisztelet kritikus komponense a kulturális örökségünk megőrzésének. - Die Wertschätzung der Zeit ist eine kritische Komponente der Bewahrung unseres kulturellen Erbes.
4. Az idővel kapcsolatos metaforák kultúránként változnak, ami befolyásolja, hogyan értelmezzük és értékeljük az idő múlását. - Metaphern der Zeit variieren je nach Kultur, was beeinflusst, wie wir den Lauf der Zeit interpretieren und bewerten.
5. Az idő optimalizálása nem csak a hatékonyság növeléséről szól, hanem arról is, hogy értelmes és kielégítő tevékenységekkel töltjük. - Die Optimierung der Zeit geht nicht nur um eine Steigerung der Effizienz, sondern auch darum, sie mit sinnvollen und befriedigenden Aktivitäten zu füllen.
6. Az idő érzékelésének változása az életkorral együtt jár; ahogy öregszünk, a múlt, jelen és jövő közötti határok elmosódnak. - Die Veränderung der Zeitwahrnehmung geht mit dem Alter einher; mit dem Älterwerden verwischen die Grenzen zwischen Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft.
7. Az idő gazdasági értékelése, mint erőforrás, kritikus eleme a modern üzleti stratégiáknak. - Die wirtschaftliche Bewertung der Zeit als Ressource ist ein kritisches Element moderner Geschäftsstrategien.
8. Az idő iránti reflexív viszonyulás lehetővé teszi, hogy túllépjünk a lineáris időfelfogáson és újraértelmezzük életünket. - Eine reflexive Haltung gegenüber der Zeit ermöglicht es uns, über das lineare Zeitverständnis hinauszugehen und unser Leben neu zu interpretieren.
9. Az idő, mint absztrakt fogalom, összetett filozófiai viták tárgya, amelyek a létezés és a valóság természetét firtatják. - Die Zeit als abstraktes Konzept ist Gegenstand komplexer philosophischer Debatten, die die Natur der Existenz und der Realität erforschen.
10. Az időbeli autonómia, a saját időnk feletti kontroll, alapvető a személyes szabadságunk megéléséhez. - Die zeitliche Autonomie, die Kontrolle über unsere eigene Zeit, ist grundlegend für die Erfahrung unserer persönlichen Freiheit.
11. A digitális kor paradoxona: miközben több időt spórolunk technológiával, gyakran úgy érezzük, kevesebb időnk van. - Das Paradox des digitalen Zeitalters: Obwohl wir mit Technologie Zeit sparen, fühlen wir oft, dass wir weniger Zeit haben.
12. Az időbeli rugalmasság, a munka és a magánélet közötti egyensúly kialakításának képessége, elengedhetetlen a modern életvitelben. - Die zeitliche Flexibilität, die Fähigkeit, ein Gleichgewicht zwischen Arbeit und Privatleben zu schaffen, ist unerlässlich im modernen Lebensstil.
13. Az időnek mint társadalmi konstrukciónak a vizsgálata feltárja, hogyan alakítják és szabályozzák kultúráink az idő értelmezését. - Die Untersuchung der Zeit als soziale Konstruktion enthüllt, wie unsere Kulturen die Interpretation der Zeit formen und regulieren.
14. Az időjárás és az évszakok változása metaforája szervesen kapcsolódik az emberi élet ciklikus természetéhez. - Die Metapher des Wechsels von Wetter und Jahreszeiten ist untrennbar mit der zyklischen Natur des menschlichen Lebens verbunden.
15. A történelmi események időbeli elrendezése kulcsfontosságú a kollektív emlékezet és identitás kialakításában. - Die zeitliche Anordnung historischer Ereignisse ist entscheidend für die Formung des kollektiven Gedächtnisses und der Identität.
16. Az időbeli prioritások újraértékelése lehetőséget ad az élet újrafókuszálására és a valóban fontos dolgokra való koncentrálásra. - Die Neubewertung zeitlicher Prioritäten bietet die Möglichkeit, das Leben neu zu fokussieren und sich auf das wirklich Wichtige zu konzentrieren.
17. Az időbeli diszkrepanciák, az észlelt és a tényleges idő közötti különbségek, befolyásolják döntéseinket és érzéseinket. - Zeitliche Diskrepanzen, die Unterschiede zwischen wahrgenommener und tatsächlicher Zeit, beeinflussen unsere Entscheidungen und Gefühle.
18. Az időbeli tervezés, a jövőbeli tevékenységek előre gondolása, esszenciális a személyes és szakmai sikerhez. - Die zeitliche Planung, das Vorausdenken zukünftiger Aktivitäten, ist essenziell für persönlichen und beruflichen Erfolg.
19. Az időjárás változásainak megfigyelése emlékeztet bennünket az idő múlásának természetes ritmusára. - Die Beobachtung von Wetterveränderungen erinnert uns an den natürlichen Rhythmus des Zeitverlaufs.
20. Az időbeli késleltetés, a kívánt tevékenységek elhalasztása, gyakran a belső konfliktusok és prioritások újraértékelésének tükröződése. - Die zeitliche Verzögerung, das Aufschieben gewünschter Aktivitäten, spiegelt oft die Reflexion innerer Konflikte und die Neubewertung von Prioritäten wider.


Niveau C1 (Version 2)
1. Az idő relatív percepciója különösen éles kontrasztot mutat személyes és kollektív tapasztalataink között. - Die relative Wahrnehmung von Zeit zeigt einen besonders scharfen Kontrast zwischen persönlichen und kollektiven Erfahrungen auf.
2. Az időbeli dimenziók elmélyült vizsgálata rávilágít arra, hogy milyen mértékben formálják meg életünket a múltbeli események. - Eine vertiefte Untersuchung der zeitlichen Dimensionen beleuchtet, in welchem Ausmaß vergangene Ereignisse unser Leben prägen.
3. A digitális kor paradoxona abban rejlik, hogy miközben a technológia gyorsabbá teszi az információáramlást, az idő értékének megértése csökken. - Das Paradoxon des digitalen Zeitalters liegt darin, dass, während die Technologie den Informationsfluss beschleunigt, das Verständnis für den Wert der Zeit abnimmt.
4. A gyors élettempó gyakran elhomályosítja a határt a munka és a szabadidő között, ami kihívásokat vet fel az időmenedzsment terén. - Das schnelle Lebenstempo verwischt oft die Grenze zwischen Arbeit und Freizeit, was Herausforderungen im Zeitmanagement aufwirft.
5. A kollektív emlékezet és az idő fogalma összefonódik, amikor történelmi események értelmezése kerül előtérbe. - Kollektives Gedächtnis und das Konzept der Zeit verflechten sich, wenn die Interpretation historischer Ereignisse in den Vordergrund tritt.
6. A jelenkori társadalmakban az idő optimalizálása és hatékonyságának növelése egyfajta kulturális imperatívummá vált. - In zeitgenössischen Gesellschaften ist die Optimierung der Zeit und die Steigerung ihrer Effizienz zu einer Art kulturellem Imperativ geworden.
7. Az időbeli összefüggések megértése kulcsfontosságú az önszabályozás és a személyes fejlődés szempontjából. - Das Verständnis zeitlicher Zusammenhänge ist entscheidend für Selbstregulierung und persönliche Entwicklung.
8. Az idő gazdasági értékkel való felruházása reflektál a modern társadalom prioritásaira és értékrendjére. - Die Investition ökonomischer Werte in die Zeit reflektiert die Prioritäten und Wertvorstellungen der modernen Gesellschaft.
9. A múltbeli döntéseink időbeli távlatból való értékelése lehetőséget nyújt a jövőbeli cselekvési stratégiák finomítására. - Die Bewertung vergangener Entscheidungen aus einer zeitlichen Perspektive bietet die Möglichkeit, zukünftige Handlungsstrategien zu verfeinern.
10. Az idő pszichológiai percepciójának változásai életünk különböző szakaszaiban tükröződnek vissza a prioritásaink és céljaink adaptációjában. - Veränderungen in der psychologischen Wahrnehmung von Zeit spiegeln sich in den verschiedenen Lebensphasen in der Anpassung unserer Prioritäten und Ziele wider.
11. A kultúrák közötti időbeli normák és értékek összehasonlítása éles betekintést nyújt az emberi viselkedés és társadalmi struktúrák diverzitásába. - Der Vergleich zeitlicher Normen und Werte zwischen Kulturen bietet einen scharfen Einblick in die Diversität menschlichen Verhaltens und gesellschaftlicher Strukturen.
12. Az időbeli rugalmasság és az időmenedzsment stratégiái kulcsfontosságúak a modern munkahelyi környezetben való sikeres navigáláshoz. - Zeitliche Flexibilität und Zeitmanagementstrategien sind entscheidend für eine erfolgreiche Navigation im modernen Arbeitsumfeld.
13. Az idő gyorsaságának érzékelése korrelál az életkorral, ami felveti a generációs perspektívák közötti kommunikációs kihívásokat. - Die Wahrnehmung der Schnelligkeit der Zeit korreliert mit dem Alter, was Herausforderungen in der Kommunikation zwischen Generationen aufwirft.
14. Az időbeli hatékonyság növelése érdekében alkalmazott technológiák kritikai vizsgálata fontos a szociális jólét és a személyes életminőség szempontjából. - Eine kritische Untersuchung der zur Steigerung der zeitlichen Effizienz eingesetzten Technologien ist wichtig für das soziale Wohlergehen und die persönliche Lebensqualität.
15. Az időbeli prioritások újraértékelése a pandémia hatására rávilágított a társadalmi és személyes életünk alapvető aspektusaira. - Die Neubewertung zeitlicher Prioritäten als Reaktion auf die Pandemie hat grundlegende Aspekte unseres sozialen und persönlichen Lebens beleuchtet.
16. A fenntarthatóság és az időmenedzsment összekapcsolása új perspektívákat nyit a környezettudatos életvitelre. - Die Verknüpfung von Nachhaltigkeit und Zeitmanagement eröffnet neue Perspektiven für einen umweltbewussten Lebensstil.
17. Az idő érzékelésének kulturális determinánsai hozzájárulnak a globális kommunikáció és együttműködés kihívásaihoz. - Kulturelle Determinanten der Zeitwahrnehmung tragen zu den Herausforderungen der globalen Kommunikation und Zusammenarbeit bei.
18. Az időjárás és az évszakok változásainak megfigyelése mélyebb összefüggéseket tár fel az ember és a természet kapcsolatában. - Die Beobachtung von Wetter- und Jahreszeitenwechseln deckt tiefere Zusammenhänge in der Beziehung zwischen Mensch und Natur auf.
19. Az időbeli késleltetések és halasztások pszichológiai hatásainak megértése fontos a stresszkezelés és a jólét szempontjából. - Das Verständnis der psychologischen Auswirkungen zeitlicher Verzögerungen und Aufschübe ist wichtig für das Stressmanagement und das Wohlbefinden.
20. Az időbeli elkötelezettségek és azok teljesítésének dinamikája kulcsfontosságú az emberi kapcsolatok és a közösségi kötelékek erősítésében. - Die Dynamik zeitlicher Verpflichtungen und ihrer Erfüllung ist entscheidend für die Stärkung menschlicher Beziehungen und gesellschaftlicher Bindungen.


Gehaltserhöhung
Niveau A1 (Version 1)


Niveau A1 (Version 2)



Niveau A2 (Version 1)


Niveau A2 (Version 2)


Niveau B1 (Version 1)


Niveau B1 (Version 2)


Allgemeine Nettigkeiten
Niveau A1 (Version 1)


Niveau A1 (Version 2)



Niveau A2 (Version 1)


Niveau A2 (Version 2)


Niveau B1 (Version 1)


Niveau B1 (Version 2)


Das bevorstehende Sommerfest im Stadtpark
Niveau A1 (Version 1)


Niveau A1 (Version 2)



Niveau A2 (Version 1)


Niveau A2 (Version 2)


Niveau B1 (Version 1)


Niveau B1 (Version 2)

Mein Beruf[Bearbeiten]

Niveau A1



Niveau A2


Niveau B1



Niveau B2

Literatur[Bearbeiten]

Niveau A1



Niveau A2


Niveau B1



Niveau B2

Lustige Anekdoten[Bearbeiten]

Niveau A1



Niveau A2


Niveau B1



Niveau B2

Persönliche Probleme[Bearbeiten]

Niveau A1



Niveau A2


Niveau B1



Niveau B2