Benutzer:Thirunavukkarasye-Raveendran/Themen 5 Vokabular Ungarisch
Im Kindergarten[Bearbeiten]
- Niveau A1
- 1. A gyerekek a óvodában játszanak. - Die Kinder spielen im Kindergarten.
- 2. Az óvónők vigyáznak a gyerekekre. - Die Erzieherinnen kümmern sich um die Kinder.
- 3. Az óvodában sok játék van. - Im Kindergarten gibt es viele Spielzeuge.
- 4. A gyerekek rajzolnak és festenek. - Die Kinder malen und zeichnen.
- 5. Az óvodában dalokat énekelnek. - Im Kindergarten singen sie Lieder.
- 6. A gyerekek a szabadban játszanak, ha jó az idő. - Die Kinder spielen draußen, wenn das Wetter gut ist.
- 7. Az óvodában meséket olvasnak a gyerekeknek. - Im Kindergarten lesen sie den Kindern Geschichten vor.
- 8. A gyerekek délután szundikálnak. - Die Kinder machen nachmittags ein Nickerchen.
- 9. Az óvodában minden gyereknek van saját szekrénye. - Im Kindergarten hat jedes Kind sein eigenes Schließfach.
- 10. A gyerekek barátokat szereznek az óvodában. - Die Kinder machen im Kindergarten Freunde.
- 11. Az óvodában tanulnak a színekről és formákról. - Im Kindergarten lernen sie über Farben und Formen.
- 12. Az óvodában készülnek kézműves munkák. - Im Kindergarten werden Bastelarbeiten gemacht.
- 13. Az óvodában van egy nagy játszótér. - Im Kindergarten gibt es einen großen Spielplatz.
- 14. A gyerekek gyümölcsöt esznek uzsonnára. - Die Kinder essen Obst zum Snack.
- 15. Az óvodában ünnepeljük a születésnapokat. - Im Kindergarten feiern wir Geburtstage.
- 16. A gyerekek segítenek takarítani a játékokat. - Die Kinder helfen, die Spielzeuge aufzuräumen.
- 17. Az óvodában megtanulják a napok nevét. - Im Kindergarten lernen sie die Namen der Tage.
- 18. Az óvodában vannak kiscsoportos tevékenységek. - Im Kindergarten gibt es Kleingruppenaktivitäten.
- 19. A gyerekek öltözködésben is segítséget kapnak. - Die Kinder bekommen auch Hilfe beim Anziehen.
- 20. Az óvodában minden nap van tornaóra. - Im Kindergarten gibt es jeden Tag Turnstunde.
- 21. A gyerekek tanulnak megosztani a játékokat. - Die Kinder lernen, die Spielzeuge zu teilen.
- 22. Az óvodában ültetnek virágokat a kertben. - Im Kindergarten pflanzen sie Blumen im Garten.
- 23. A gyerekek tanulnak a betűkről és számokról. - Die Kinder lernen über Buchstaben und Zahlen.
- 24. Az óvodában minden gyereknek van saját törölközője. - Im Kindergarten hat jedes Kind sein eigenes Handtuch.
- 25. Az óvodában a gyerekek tanulnak sorban állni. - Im Kindergarten lernen die Kinder, in der Reihe zu stehen.
- 26. Az óvodában vannak állatok, mint például halak és tengerimalacok. - Im Kindergarten gibt es Tiere, wie Fische und Meerschweinchen.
- 27. A gyerekek segítenek az asztal terítésében. - Die Kinder helfen beim Tischdecken.
- 28. Az óvodában minden nap van mesélési idő. - Im Kindergarten gibt es jeden Tag eine Vorlesezeit.
- 29. A gyerekek készítenek ajándékokat az ünnepekre. - Die Kinder basteln Geschenke für die Feiertage.
- 30. Az óvodában tanulnak a természetről és az állatokról. - Im Kindergarten lernen sie über die Natur und Tiere.
- Niveau A2
- 1. Az óvodában a gyerekek játékos módon tanulnak. - Im Kindergarten lernen die Kinder auf spielerische Weise.
- 2. Az óvónők segítik a gyerekeket az alapvető készségek elsajátításában. - Die Erzieherinnen helfen den Kindern, grundlegende Fähigkeiten zu erlernen.
- 3. A gyerekek különböző anyagokkal dolgoznak, mint például papír és agyag. - Die Kinder arbeiten mit verschiedenen Materialien, wie Papier und Ton.
- 4. Az óvodában fontos a szabályok betartása. - Im Kindergarten ist es wichtig, die Regeln zu befolgen.
- 5. A gyerekek megtanulják, hogyan kell együttműködni a csoportban. - Die Kinder lernen, wie man in der Gruppe zusammenarbeitet.
- 6. Az óvodában ünneplik a különböző kulturális és nemzeti ünnepeket. - Im Kindergarten feiern sie verschiedene kulturelle und nationale Feste.
- 7. A szülők és az óvónők rendszeresen tartanak megbeszéléseket a gyerekek fejlődéséről. - Die Eltern und Erzieherinnen halten regelmäßige Besprechungen über die Entwicklung der Kinder ab.
- 8. A gyerekek szabadidős tevékenységeket is végeznek, mint a kirándulásokat. - Die Kinder unternehmen auch Freizeitaktivitäten, wie Ausflüge.
- 9. Az óvodában a gyerekek környezettudatosságot tanulnak. - Im Kindergarten lernen die Kinder Umweltbewusstsein.
- 10. Az óvodai nap strukturált, előre meghatározott program szerint zajlik. - Der Kindergartentag verläuft strukturiert nach einem vorher festgelegten Programm.
- 11. Az óvodában a gyerekek megtanulnak egymásra figyelni. - Im Kindergarten lernen die Kinder, aufeinander zu achten.
- 12. A gyerekek részt vesznek a közösségi életben, mint például a közös takarításban. - Die Kinder nehmen am Gemeinschaftsleben teil, wie beim gemeinsamen Aufräumen.
- 13. Az óvodában a gyerekek különböző érzékszervi tevékenységeket végeznek. - Im Kindergarten führen die Kinder verschiedene sensorische Aktivitäten durch.
- 14. A gyerekek megtanulják az alapvető higiéniai szokásokat, mint a kézmosás. - Die Kinder lernen grundlegende Hygienegewohnheiten, wie Händewaschen.
- 15. Az óvodában a gyerekek fejlesztik a finommotorikus készségeiket. - Im Kindergarten entwickeln die Kinder ihre feinmotorischen Fähigkeiten.
- 16. Az óvodai tevékenységek a gyerekek érdeklődését is figyelembe veszik. - Die Aktivitäten im Kindergarten berücksichtigen auch die Interessen der Kinder.
- 17. A gyerekek megtanulják a tiszteletet és az udvariasságot az óvodában. - Die Kinder lernen Respekt und Höflichkeit im Kindergarten.
- 18. Az óvodában a gyerekek különböző mozgásos játékokat játszanak. - Im Kindergarten spielen die Kinder verschiedene Bewegungsspiele.
- 19. Az óvodában a gyerekek kreativitását ösztönzik különböző projektekkel. - Im Kindergarten wird die Kreativität der Kinder durch verschiedene Projekte gefördert.
- 20. Az óvodai élet előkészíti a gyerekeket az iskolai életre. - Das Kindergartenleben bereitet die Kinder auf das Schulleben vor.
- 21. Az óvodában a gyerekek környezetismereti alapokat tanulnak. - Im Kindergarten lernen die Kinder grundlegende Umweltkenntnisse.
- 22. Az óvodai nap végén a gyerekek megosztják egymással a nap eseményeit. - Am Ende des Kindergartentages teilen die Kinder die Ereignisse des Tages miteinander.
- 23. Az óvodában a gyerekek megtanulják az évszakokat és az időjárást. - Im Kindergarten lernen die Kinder die Jahreszeiten und das Wetter kennen.
- 24. Az óvodában a gyerekek részt vesznek a napirend kialakításában. - Im Kindergarten beteiligen sich die Kinder an der Gestaltung des Tagesablaufs.
- 25. Az óvodában a gyerekek játékokkal tanulják meg a matematikai alapokat. - Im Kindergarten lernen die Kinder die Grundlagen der Mathematik durch Spiele.
- 26. Az óvodában a gyerekeknek van lehetőségük különböző művészeti formákkal kísérletezni. - Im Kindergarten haben die Kinder die Möglichkeit, mit verschiedenen Kunstformen zu experimentieren.
- 27. Az óvodában a gyerekek megismerkednek az alapvető társadalmi szabályokkal. - Im Kindergarten lernen die Kinder die grundlegenden sozialen Regeln kennen.
- 28. Az óvodában a gyerekek először találkoznak a csoportos tanulási környezettel. - Im Kindergarten begegnen die Kinder zum ersten Mal der Gruppenlernumgebung.
- 29. Az óvodában a gyerekek megtanulják értékelni a különböző kultúrákat és hagyományokat. - Im Kindergarten lernen die Kinder, verschiedene Kulturen und Traditionen zu schätzen.
- 30. Az óvodában a gyerekek fejlesztik az önállóságukat és önbizalmukat. - Im Kindergarten entwickeln die Kinder ihre Unabhängigkeit und ihr Selbstvertrauen.
- Niveau B1
- 1. Az óvodában a gyerekek elsajátítják a csoportban való együttműködés alapjait. - Im Kindergarten erlernen die Kinder die Grundlagen der Zusammenarbeit in der Gruppe.
- 2. Az óvónők fontos szerepet játszanak a gyerekek szociális készségeinek fejlesztésében. - Die Erzieherinnen spielen eine wichtige Rolle bei der Entwicklung der sozialen Fähigkeiten der Kinder.
- 3. Az óvodai környezet ösztönzi a gyerekeket a kíváncsiságra és a felfedezésre. - Die Kindergarten-Umgebung ermutigt die Kinder zur Neugier und zum Entdecken.
- 4. A gyerekek az óvodában megtanulnak alapvető konfliktuskezelési stratégiákat. - Im Kindergarten lernen die Kinder grundlegende Strategien zur Konfliktbewältigung.
- 5. Az óvodában kialakított barátságok gyakran tartós kapcsolatokká fejlődnek. - Im Kindergarten geschlossene Freundschaften entwickeln sich oft zu langanhaltenden Beziehungen.
- 6. Az ének és a zene fontos szerepet játszik az óvodai nevelésben. - Gesang und Musik spielen eine wichtige Rolle in der Kindergartenpädagogik.
- 7. Az óvodában a gyerekek megtanulják az alapvető önellátó készségeket, mint például az öltözködés és az evés. - Im Kindergarten lernen die Kinder grundlegende Selbstversorgungsfähigkeiten wie Anziehen und Essen.
- 8. Az óvodai tevékenységek célja a gyerekek kreativitásának és képzelőerejének fejlesztése. - Die Aktivitäten im Kindergarten zielen darauf ab, die Kreativität und Vorstellungskraft der Kinder zu entwickeln.
- 9. Az óvodában a természeti és tudományos alapfogalmak játékos megismerése történik. - Im Kindergarten erfolgt das spielerische Kennenlernen von naturwissenschaftlichen Grundkonzepten.
- 10. Az óvodai élet elősegíti a gyerekek önállóságának és döntéshozatali képességének fejlődését. - Das Leben im Kindergarten fördert die Entwicklung der Unabhängigkeit und Entscheidungsfähigkeit der Kinder.
- 11. Az óvodában a gyerekek megtanulják az idő fogalmát és annak kezelését. - Im Kindergarten lernen die Kinder das Konzept der Zeit und wie man damit umgeht.
- 12. Az óvodai projektek segítik a gyerekeket a csoportos munka és a projektmenedzsment alapjaiban. - Projekte im Kindergarten helfen den Kindern, die Grundlagen der Gruppenarbeit und des Projektmanagements zu verstehen.
- 13. Az óvodában a gyerekek a környezetvédelem alapvető elveit is megismerik. - Im Kindergarten lernen die Kinder auch die grundlegenden Prinzipien des Umweltschutzes kennen.
- 14. Az óvodában nagy hangsúlyt fektetnek a gyerekek érzelmi intelligenciájának fejlesztésére. - Im Kindergarten wird großer Wert auf die Entwicklung der emotionalen Intelligenz der Kinder gelegt.
- 15. A gyerekek az óvodában különböző kultúrák és hagyományok megismerésére is lehetőséget kapnak. - Im Kindergarten erhalten die Kinder auch die Möglichkeit, verschiedene Kulturen und Traditionen kennenzulernen.
- 16. Az óvodában a gyerekek fejlesztik kommunikációs készségeiket a mindennapi interakciók során. - Im Kindergarten entwickeln die Kinder ihre Kommunikationsfähigkeiten durch tägliche Interaktionen.
- 17. A szabadtéri tevékenységek fontos részét képezik az óvodai programoknak. - Freiluftaktivitäten sind ein wichtiger Bestandteil der Kindergartenprogramme.
- 18. Az óvodában a gyerekek megtanulják értékelni és tisztelni a természetet. - Im Kindergarten lernen die Kinder, die Natur zu schätzen und zu respektieren.
- 19. Az óvodai napirend strukturált, mégis rugalmas, hogy alkalmazkodjon a gyerekek egyéni szükségleteihez. - Der Tagesablauf im Kindergarten ist strukturiert, aber flexibel, um sich den individuellen Bedürfnissen der Kinder anzupassen.
- 20. Az óvodában a gyerekek megtanulják a társas viselkedés alapvető szabályait. - Im Kindergarten lernen die Kinder die grundlegenden Regeln des sozialen Verhaltens.
- 21. Az óvodai élet alapvetően hozzájárul a gyerekek társadalmi integrációjához. - Das Kindergartenleben trägt grundlegend zur sozialen Integration der Kinder bei.
- 22. Az óvodában a gyerekek különböző élethelyzeteket szimuláló játékokon keresztül tanulnak. - Im Kindergarten lernen die Kinder durch Spiele, die verschiedene Lebenssituationen simulieren.
- 23. Az óvodai művészeti és zenei tevékenységek segítik a gyerekek érzelmi és esztétikai fejlődését. - Kunst- und musikalische Aktivitäten im Kindergarten unterstützen die emotionale und ästhetische Entwicklung der Kinder.
- 24. Az óvodában a gyerekek első tapasztalataikat szerezhetik meg a számítógépes technológiákkal. - Im Kindergarten können die Kinder ihre ersten Erfahrungen mit Computertechnologien machen.
- 25. Az óvodai tanulás a gyerekek természetes kíváncsiságát használja fel az új ismeretek elsajátításához. - Das Lernen im Kindergarten nutzt die natürliche Neugier der Kinder, um neues Wissen zu erwerben.
- 26. Az óvodában a gyerekek fejlesztik az olvasás iránti érdeklődésüket és képességeiket. - Im Kindergarten entwickeln die Kinder ihr Interesse und ihre Fähigkeiten im Lesen.
- 27. Az óvodában a gyerekek megismerkednek a különböző művészeti formákkal, beleértve a színházat és a táncot. - Im Kindergarten werden die Kinder mit verschiedenen Kunstformen vertraut gemacht, einschließlich Theater und Tanz.
- 28. Az óvodai élet előkészíti a gyerekeket az iskolai környezetre, a struktúrált tanulásra és a csoportos munkára. - Das Kindergartenleben bereitet die Kinder auf die schulische Umgebung, das strukturierte Lernen und die Gruppenarbeit vor.
- 29. Az óvodában a gyerekek fejlesztik a problémamegoldó képességeiket kreatív és logikai játékokon keresztül. - Im Kindergarten entwickeln die Kinder ihre Problemlösungsfähigkeiten durch kreative und logische Spiele.
- 30. Az óvodában a gyerekek tanulják meg az életkoruknak megfelelő felelősségteljes viselkedést. - Im Kindergarten lernen die Kinder altersgerechtes verantwortungsbewusstes Verhalten.
- Niveau B2
- 1. Az óvodában a gyerekek játékos tevékenységeken keresztül fejlesztik kritikai gondolkodásukat. - Im Kindergarten entwickeln die Kinder durch spielerische Aktivitäten ihr kritisches Denken.
- 2. Az óvónők különféle pedagógiai módszereket alkalmaznak a gyerekek egyéni tanulási stílusainak megfelelően. - Die Erzieherinnen verwenden verschiedene pädagogische Methoden, die auf die individuellen Lernstile der Kinder abgestimmt sind.
- 3. Az óvodai környezet biztosítja a gyerekek számára a biztonságos felfedezés és tanulás terét. - Die Kindergarten-Umgebung bietet den Kindern einen sicheren Raum für Entdeckung und Lernen.
- 4. Az óvodában a gyerekek elsajátítják az alapvető matematikai koncepciókat, mint például a számlálás és az alakzatok felismerése. - Im Kindergarten erlernen die Kinder grundlegende mathematische Konzepte wie Zählen und Formerkennung.
- 5. Az óvodában nagy hangsúlyt fektetnek a gyerekek érzelmi jólétére és az empátia fejlesztésére. - Im Kindergarten wird großer Wert auf das emotionale Wohlbefinden der Kinder und die Entwicklung von Empathie gelegt.
- 6. A szülők és az óvónők közötti szoros együttműködés elősegíti a gyerekek zökkenőmentes fejlődését. - Die enge Zusammenarbeit zwischen Eltern und Erzieherinnen fördert die reibungslose Entwicklung der Kinder.
- 7. Az óvodában a gyerekek megtanulják, hogyan fejezzék ki magukat kreatívan különböző művészeti formákban. - Im Kindergarten lernen die Kinder, wie sie sich kreativ in verschiedenen Kunstformen ausdrücken können.
- 8. A gyerekek az óvodában részt vesznek a környezettudatos viselkedés alapjainak elsajátításában. - Die Kinder nehmen im Kindergarten an der Aneignung der Grundlagen umweltbewussten Verhaltens teil.
- 9. Az óvodai nap struktúrája lehetővé teszi a gyerekeknek, hogy saját tempójukban fejlődhessenek. - Die Struktur des Kindergartentages ermöglicht es den Kindern, sich in ihrem eigenen Tempo zu entwickeln.
- 10. Az óvodában a gyerekek elsajátítják a társas interakciók alapvető normáit és szabályait. - Im Kindergarten erlernen die Kinder die grundlegenden Normen und Regeln sozialer Interaktion.
- 11. A korai nyelvi fejlesztés az óvodában kritikus szerepet játszik a gyerekek kommunikációs készségeinek alakulásában. - Die frühe Sprachentwicklung im Kindergarten spielt eine kritische Rolle bei der Entwicklung der Kommunikationsfähigkeiten der Kinder.
- 12. Az óvodai programok adaptálhatók a gyerekek különböző kulturális és nyelvi hátteréhez. - Kindergartenprogramme können an die verschiedenen kulturellen und sprachlichen Hintergründe der Kinder angepasst werden.
- 13. Az óvodában a gyerekek megtanulják értékelni a különbségeket és ünnepleni a sokféleséget. - Im Kindergarten lernen die Kinder, Unterschiede zu schätzen und Vielfalt zu feiern.
- 14. Az óvodai tevékenységek tervezése során figyelembe veszik a gyerekek fizikai, érzelmi és kognitív fejlődését. - Bei der Planung von Kindergartenaktivitäten wird die physische, emotionale und kognitive Entwicklung der Kinder berücksichtigt.
- 15. Az óvodai évek alapvetően hozzájárulnak a gyerekek önbizalmának és önbecsülésének megalapozásához. - Die Kindergartenjahre tragen grundlegend zur Grundlegung des Selbstvertrauens und des Selbstwertgefühls der Kinder bei.
- 16. Az óvodában a gyerekek részt vesznek a problémamegoldó készségek fejlesztésében, csoportos projekteken keresztül. - Im Kindergarten nehmen die Kinder an der Entwicklung von Problemlösungsfähigkeiten durch Gruppenprojekte teil.
- 17. Az óvodai környezet lehetőséget biztosít a gyerekeknek a természettel való interakcióra és annak felfedezésére. - Die Kindergarten-Umgebung bietet Kindern die Möglichkeit zur Interaktion mit und zur Entdeckung der Natur.
- 18. Az óvodában a gyerekek megtanulnak felelősséget vállalni saját cselekedeteikért és döntéseikért. - Im Kindergarten lernen die Kinder, Verantwortung für ihre eigenen Handlungen und Entscheidungen zu übernehmen.
- 19. Az óvodai oktatás a gyerekek egész életen át tartó tanulásának alapjait helyezi el. - Die Kindergartenpädagogik legt die Grundlagen für das lebenslange Lernen der Kinder.
- 20. Az óvodában a gyerekek a kritikus gondolkodás és az analitikus készségek első lépéseit teszik meg. - Im Kindergarten machen die Kinder die ersten Schritte in kritischem Denken und analytischen Fähigkeiten.
- 21. Az óvodai élet előkészíti a gyerekeket a következő oktatási szintekre, beleértve az iskolai környezetet és tanulási kihívásokat. - Das Kindergartenleben bereitet die Kinder auf die nächsten Bildungsstufen vor, einschließlich der schulischen Umgebung und Lernherausforderungen.
- 22. Az óvodában a gyerekek megtanulják, hogyan kezeljék az érzelmeket és hogyan fejezzék ki őket egészséges módon. - Im Kindergarten lernen die Kinder, wie man Emotionen handhabt und sie auf gesunde Weise ausdrückt.
- 23. Az óvodában a gyerekek különféle életkészségeket sajátítanak el, amelyek elősegítik az önállóságukat. - Im Kindergarten erwerben die Kinder verschiedene Lebensfähigkeiten, die ihre Unabhängigkeit fördern.
- 24. Az óvodai nevelés hozzájárul a gyerekek környezeti tudatosságának és fenntarthatósági ismereteinek növekedéséhez. - Die Kindergartenpädagogik trägt zum Wachstum des Umweltbewusstseins und der Nachhaltigkeitskenntnisse der Kinder bei.
- 25. Az óvodában a gyerekek részt vesznek a közösségi szolgálatban és tanulják meg a segítségnyújtás fontosságát. - Im Kindergarten nehmen die Kinder am Gemeinschaftsdienst teil und lernen die Bedeutung der Hilfeleistung.
- 26. Az óvodai tapasztalatok befolyásolják a gyerekek társadalmi kapcsolatainak kialakulását és az empátiás képességeik fejlődését. - Kindergarten-Erfahrungen beeinflussen die Entwicklung sozialer Beziehungen der Kinder und die Entwicklung ihrer empathischen Fähigkeiten.
- 27. Az óvodában a gyerekek megtanulják a kulturális értékek és hagyományok tiszteletben tartását. - Im Kindergarten lernen die Kinder, kulturelle Werte und Traditionen zu respektieren.
- 28. Az óvodában a gyerekek részt vesznek a digitális eszközökkel való ismerkedésben, amely előkészíti őket a technológiai fejlődésre. - Im Kindergarten nehmen die Kinder an der Einführung in digitale Werkzeuge teil, was sie auf technologische Entwicklungen vorbereitet.
- 29. Az óvodai programok lehetőséget biztosítanak a gyerekeknek a különböző nyelvekkel és kultúrákkal való korai találkozásra. - Kindergartenprogramme bieten Kindern die Möglichkeit, frühzeitig mit verschiedenen Sprachen und Kulturen in Kontakt zu kommen.
- 30. Az óvodában a gyerekek megtanulják az alapvető testmozgás és sport tevékenységek fontosságát az egészséges életmódhoz. - Im Kindergarten lernen die Kinder die Bedeutung grundlegender Bewegungs- und Sportaktivitäten für einen gesunden Lebensstil.
- Niveau C1
- 1. Az óvodai nevelés alapvető célja a gyerekek kognitív, érzelmi és szociális fejlődésének támogatása. - Das grundlegende Ziel der Kindergartenpädagogik ist die Unterstützung der kognitiven, emotionalen und sozialen Entwicklung der Kinder.
- 2. Az óvodában a gyerekek kritikus gondolkodási készségeket fejlesztenek játékos környezetben. - Im Kindergarten entwickeln die Kinder kritische Denkfähigkeiten in einer spielerischen Umgebung.
- 3. Az óvodai évek kulcsszerepet játszanak a gyerekek életében, megalapozva az iskolai sikerük alapjait. - Die Kindergartenjahre spielen eine Schlüsselrolle im Leben der Kinder und legen die Grundlagen für ihren schulischen Erfolg.
- 4. Az óvodai oktatás integrált megközelítést alkalmaz, összekapcsolva a tanulást a gyerekek természetes kíváncsiságával. - Die Kindergartenpädagogik verwendet einen integrierten Ansatz, der das Lernen mit der natürlichen Neugier der Kinder verbindet.
- 5. Az óvodában a gyerekek megtanulják a kulturális diverzitás értékelését, elősegítve a globális tudatosságot. - Im Kindergarten lernen die Kinder, kulturelle Vielfalt zu schätzen, was das globale Bewusstsein fördert.
- 6. Az óvónők egyéni támogatást nyújtanak minden gyereknek, figyelembe véve egyedi képességeiket és szükségleteiket. - Die Erzieherinnen bieten individuelle Unterstützung für jedes Kind, unter Berücksichtigung ihrer einzigartigen Fähigkeiten und Bedürfnisse.
- 7. Az óvodai programokban a gyerekek részt vesznek a fenntarthatóságra és környezetvédelemre összpontosító projektekben. - In den Kindergartenprogrammen nehmen die Kinder an Projekten teil, die sich auf Nachhaltigkeit und Umweltschutz konzentrieren.
- 8. Az óvodában a gyerekek fejlesztik az interperszonális kommunikációs készségeiket, javítva társadalmi interakcióikat. - Im Kindergarten entwickeln die Kinder ihre interpersonellen Kommunikationsfähigkeiten, was ihre sozialen Interaktionen verbessert.
- 9. Az óvodai környezet ösztönzi a gyerekeket a függetlenségre és az önszabályozásra. - Die Kindergarten-Umgebung ermutigt die Kinder zur Unabhängigkeit und Selbstregulierung.
- 10. Az óvodai tevékenységek során a gyerekek megtanulják a különböző perspektívák megértését és elfogadását. - Während der Kindergartenaktivitäten lernen die Kinder, verschiedene Perspektiven zu verstehen und zu akzeptieren.
- 11. Az óvodai élet előkészíti a gyerekeket az életre szükséges kritikus és kreatív gondolkodásra. - Das Kindergartenleben bereitet die Kinder auf das kritische und kreative Denken vor, das sie im Leben benötigen.
- 12. Az óvodában a gyerekek részt vesznek a digitális kompetenciák alapjainak elsajátításában. - Im Kindergarten nehmen die Kinder am Erwerb der Grundlagen digitaler Kompetenzen teil.
- 13. Az óvodai oktatás lehetőséget biztosít a gyerekeknek a különböző művészeti ágak, mint a zene, tánc és vizuális művészetek felfedezésére. - Die Kindergartenpädagogik bietet Kindern die Möglichkeit, verschiedene Kunstformen wie Musik, Tanz und bildende Künste zu entdecken.
- 14. Az óvodai tevékenységek a gyerekek testi és mentális egészségének javítására is összpontosítanak. - Die Aktivitäten im Kindergarten konzentrieren sich auch auf die Verbesserung der körperlichen und geistigen Gesundheit der Kinder.
- 15. Az óvodában a gyerekek megtanulják, hogyan dolgozzanak együtt csoportos projekteken, fejlesztve a csapatmunka készségeiket. - Im Kindergarten lernen die Kinder, wie sie an Gruppenprojekten zusammenarbeiten, was ihre Teamfähigkeiten entwickelt.
- 16. Az óvodai oktatás alapvetően hozzájárul a gyerekek életre szóló tanulási utazásának kezdetéhez. - Die Kindergartenpädagogik trägt grundlegend zum Beginn der lebenslangen Lernreise der Kinder bei.
- 17. Az óvodában a gyerekek környezeti ismereteiket gyakorlati tevékenységeken keresztül bővíthetik. - Im Kindergarten können die Kinder ihr Umweltwissen durch praktische Aktivitäten erweitern.
- 18. Az óvodai évek alatt a gyerekek elsajátítják az alapvető érzelmi készségeket, mint az önfegyelem és az empátia. - Während der Kindergartenjahre erwerben die Kinder grundlegende emotionale Fähigkeiten wie Selbstkontrolle und Empathie.
- 19. Az óvodában a gyerekek megtapasztalják az önkifejezés és a kreativitás szabadságát. - Im Kindergarten erleben die Kinder die Freiheit der Selbstexpression und Kreativität.
- 20. Az óvodai nevelésben fontos szerepet játszik a gyerekek multikulturális tudatosságának fejlesztése. - In der Kindergartenpädagogik spielt die Entwicklung des multikulturellen Bewusstseins der Kinder eine wichtige Rolle.
- 21. Az óvodában a gyerekek megtanulják a problémák megoldását konstruktív és kreatív módon. - Im Kindergarten lernen die Kinder, Probleme auf konstruktive und kreative Weise zu lösen.
- 22. Az óvodai oktatás hozzájárul a gyerekek általános jólétéhez, biztosítva egy kiegyensúlyozott és boldog gyermekkort. - Die Kindergartenpädagogik trägt zum allgemeinen Wohlbefinden der Kinder bei und sichert eine ausgeglichene und glückliche Kindheit.
- 23. Az óvodában a gyerekek megtanulják, hogyan kezeljék a változásokat és alkalmazkodjanak az új helyzetekhez. - Im Kindergarten lernen die Kinder, wie man Veränderungen handhabt und sich an neue Situationen anpasst.
- 24. Az óvodai programok támogatják a gyerekek lelki egészségét, hangsúlyozva az érzelmi kifejezés és kommunikáció fontosságát. - Kindergartenprogramme unterstützen die psychische Gesundheit der Kinder und betonen die Bedeutung des emotionalen Ausdrucks und der Kommunikation.
- 25. Az óvodában a gyerekek interkulturális kompetenciákat fejlesztenek, amelyek elősegítik a különböző hátterű emberekkel való kommunikációt. - Im Kindergarten entwickeln die Kinder interkulturelle Kompetenzen, die die Kommunikation mit Menschen unterschiedlicher Herkunft fördern.
- 26. Az óvodai nevelés dinamikus és adaptív, képes reagálni a gyorsan változó társadalmi és technológiai környezetre. - Die Kindergartenpädagogik ist dynamisch und anpassungsfähig, fähig auf die schnell verändernde soziale und technologische Umgebung zu reagieren.
- 27. Az óvodában a gyerekek a kritikai gondolkodást és az életre szóló tanulás fontosságát ismerik meg. - Im Kindergarten erkennen die Kinder die Bedeutung des kritischen Denkens und des lebenslangen Lernens.
- 28. Az óvodai élet hozzájárul a gyerekek általános készségfejlődéséhez, előkészítve őket az iskolai kihívásokra és lehetőségekre. - Das Kindergartenleben trägt zur allgemeinen Fähigkeitsentwicklung der Kinder bei und bereitet sie auf schulische Herausforderungen und Möglichkeiten vor.
- 29. Az óvodában a gyerekek részt vesznek a demokratikus értékek és elvek megismerésében, mint például a tisztelet és az egyenlőség. - Im Kindergarten nehmen die Kinder an der Aneignung demokratischer Werte und Prinzipien teil, wie Respekt und Gleichheit.
- 30. Az óvodai tapasztalatok formálják a gyerekek világnézetét, elősegítve a nyitottságot és a toleranciát a különbségek iránt. - Kindergarten-Erfahrungen formen die Weltanschauung der Kinder und fördern Offenheit und Toleranz gegenüber Unterschieden.
Im Zeitungsverlag[Bearbeiten]
- Niveau A1
- 1. Egy újság kiadóban dolgozom. - Ich arbeite in einem Zeitungsverlag.
- 2. Újságokat és folyóiratokat nyomtatunk. - Wir drucken Zeitungen und Zeitschriften.
- 3. Az újságírók cikkeket írnak. - Die Journalisten schreiben Artikel.
- 4. A szerkesztők javítják a szövegeket. - Die Redakteure korrigieren die Texte.
- 5. Minden nap találkozó van a hírek megbeszélésére. - Jeden Tag gibt es eine Besprechung, um die Nachrichten zu besprechen.
- 6. A fotósok képeket készítenek. - Die Fotografen machen Bilder.
- 7. Az újság minden héten megjelenik. - Die Zeitung erscheint jede Woche.
- 8. A grafikusok tervezik az oldalakat. - Die Grafiker gestalten die Seiten.
- 9. Az olvasók várják az új kiadást. - Die Leser warten auf die neue Ausgabe.
- 10. A hirdetéseket a reklám részleg kezeli. - Die Anzeigen werden von der Werbeabteilung verwaltet.
- 11. A nyomda nagyon zajos. - Die Druckerei ist sehr laut.
- 12. A lapszámban sok érdekes cikk van. - In der Ausgabe gibt es viele interessante Artikel.
- 13. A címlapon fontos hírek vannak. - Auf der Titelseite sind wichtige Nachrichten.
- 14. Az újságokat reggel szállítják. - Die Zeitungen werden morgens geliefert.
- 15. A digitális kiadás online elérhető. - Die digitale Ausgabe ist online verfügbar.
- 16. Az előfizetők kedvezményt kapnak. - Die Abonnenten erhalten einen Rabatt.
- 17. Az archívumban régi újságokat tárolunk. - Im Archiv lagern wir alte Zeitungen.
- 18. A vendégírók különleges cikkeket írnak. - Gastautoren schreiben spezielle Artikel.
- 19. A korrektorok ellenőrzik a helyesírást. - Die Korrektoren prüfen die Rechtschreibung.
- 20. Az interjúkat telefonon is készítjük. - Die Interviews führen wir auch telefonisch durch.
- 21. A vélemény rovatban olvasók írhatnak. - In der Meinungsspalte können Leser schreiben.
- 22. A sportrovatban a legfrissebb eredmények vannak. - Im Sportteil stehen die neuesten Ergebnisse.
- 23. A kultúra oldalon könyvajánlók olvashatók. - Auf der Kulturseite kann man Buchempfehlungen lesen.
- 24. Az időjárás jelentés mindenki számára érdekes. - Der Wetterbericht ist für alle interessant.
- 25. A gazdasági hírek a vállalkozókat érintik. - Die Wirtschaftsnachrichten betreffen die Unternehmer.
- 26. A tudomány rovatban új felfedezésekről olvashatunk. - Im Wissenschaftsteil können wir über neue Entdeckungen lesen.
- 27. A munkatársak sokat dolgoznak a határidő előtt. - Die Mitarbeiter arbeiten viel vor dem Abgabetermin.
- 28. Az újságnak van egy mobilalkalmazása. - Die Zeitung hat eine mobile App.
- 29. A képregények a gyerekek kedvencei. - Die Comics sind die Favoriten der Kinder.
- 30. A szerkesztőségben mindig sok a munka. - In der Redaktion gibt es immer viel zu tun.
- Niveau A2
- 1. A szerkesztőség naponta sok új ötlettel foglalkozik. - Die Redaktion beschäftigt sich täglich mit vielen neuen Ideen.
- 2. Az újságírók gyakran interjút készítenek híres emberekkel. - Journalisten führen oft Interviews mit berühmten Personen.
- 3. A cikkeknek informatívaknak és pontosnak kell lenniük. - Die Artikel müssen informativ und genau sein.
- 4. A fotósaink a világ minden tájára utaznak képekért. - Unsere Fotografen reisen für Bilder in alle Welt.
- 5. A digitális kiadás egyre népszerűbb az olvasók körében. - Die digitale Ausgabe wird bei den Lesern immer beliebter.
- 6. A hirdetések jelentős bevételi forrást jelentenek az újság számára. - Anzeigen stellen eine bedeutende Einnahmequelle für die Zeitung dar.
- 7. A nyomtatott kiadásnak különleges hangulata van. - Die gedruckte Ausgabe hat eine besondere Atmosphäre.
- 8. A szerkesztőknek fontos a nyelvi stílus és a koherencia. - Für die Redakteure sind sprachlicher Stil und Kohärenz wichtig.
- 9. Az olvasói levél rovat lehetőséget ad a közönségnek, hogy véleményt nyilvánítsanak. - Die Leserbriefspalte gibt dem Publikum die Möglichkeit, ihre Meinung zu äußern.
- 10. A tudósítók élőben jelentenek a fontos eseményekről. - Reporter berichten live über wichtige Ereignisse.
- 11. Az újság célja, hogy tájékoztassa és szórakoztassa az olvasóit. - Ziel der Zeitung ist es, die Leser zu informieren und zu unterhalten.
- 12. A művészeti kritikák új perspektívákat nyitnak. - Kunstrezensionen eröffnen neue Perspektiven.
- 13. A gazdasági szekció segít az olvasóknak megérteni a piaci trendeket. - Der Wirtschaftsteil hilft den Lesern, die Markttrends zu verstehen.
- 14. A sportrovat követi a helyi és nemzetközi versenyeket. - Der Sportteil verfolgt lokale und internationale Wettbewerbe.
- 15. Az újságírók felelőssége, hogy ellenőrizniük kell forrásaikat. - Es ist die Verantwortung der Journalisten, ihre Quellen zu überprüfen.
- 16. A kiadó vezetője meghatározza az újság irányvonalát. - Der Verlagsleiter bestimmt die Richtung der Zeitung.
- 17. A rovatvezetők fontos szerepet játszanak a tartalom összeállításában. - Die Ressortleiter spielen eine wichtige Rolle bei der Zusammenstellung des Inhalts.
- 18. A design csapat felelős az újság vizuális megjelenéséért. - Das Design-Team ist verantwortlich für das visuelle Erscheinungsbild der Zeitung.
- 19. Az archív cikkek digitális formában is elérhetők. - Archivierte Artikel sind auch digital verfügbar.
- 20. A kiadó rendszeresen részt vesz kiállításokon és vásárokon. - Der Verlag nimmt regelmäßig an Ausstellungen und Messen teil.
- 21. A szerkesztőség tagjai rendszeres megbeszéléseket tartanak. - Die Mitglieder der Redaktion halten regelmäßige Besprechungen ab.
- 22. A korrektúra elengedhetetlen része a publikációs folyamatnak. - Das Korrekturlesen ist ein unverzichtbarer Teil des Publikationsprozesses.
- 23. Az újságok fontos szerepet játszanak a demokráciában. - Zeitungen spielen eine wichtige Rolle in der Demokratie.
- 24. A környezettudatos kiadók újrahasznosított papírt használnak. - Umweltbewusste Verleger verwenden Recyclingpapier.
- 25. Az online platformok lehetővé teszik a gyors hírszolgáltatást. - Online-Plattformen ermöglichen eine schnelle Nachrichtenübermittlung.
- 26. A munkatársaknak jól kell ismerniük a szerkesztési szoftvereket. - Die Mitarbeiter müssen die Bearbeitungssoftware gut kennen.
- 27. Az interaktív tartalmak növelik az olvasói érdeklődést. - Interaktive Inhalte steigern das Interesse der Leser.
- 28. Az újságírók etikai kódexet követnek. - Journalisten folgen einem ethischen Kodex.
- 29. A hírek gyakran tartalmaznak multimédiás elemeket. - Nachrichten enthalten oft multimediale Elemente.
- 30. Az olvasók visszajelzései segítenek az újságnak fejlődni. - Das Feedback der Leser hilft der Zeitung, sich zu verbessern.
- Niveau B1
- 1. A szerkesztőség tagjai kritikus szemmel vizsgálják az aktuális eseményeket. - Die Mitglieder der Redaktion betrachten die aktuellen Ereignisse kritisch.
- 2. Az újságírók mélyreható kutatást végeznek minden cikk előtt. - Journalisten führen eine gründliche Recherche vor jedem Artikel durch.
- 3. Az interjúk során fontos a kritikai kérdések feltevése. - Bei Interviews ist es wichtig, kritische Fragen zu stellen.
- 4. A szerkesztők gyakran szembesülnek az etikai dilemmákkal a munkájuk során. - Redakteure stehen oft vor ethischen Dilemmata in ihrer Arbeit.
- 5. A hírszerzés során az újságíróknak diszkréten kell eljárniuk. - Bei der Nachrichtenbeschaffung müssen Journalisten diskret vorgehen.
- 6. A cikkek nyelvezete tükrözi a kiadó politikai és kulturális álláspontját. - Die Sprache der Artikel spiegelt die politische und kulturelle Haltung des Verlags wider.
- 7. A digitális átállás új kihívások elé állítja a hagyományos nyomtatott sajtót. - Der digitale Wandel stellt die traditionelle Printpresse vor neue Herausforderungen.
- 8. Az olvasói érdeklődés folyamatosan változik, ami befolyásolja a tartalom kialakítását. - Das Interesse der Leser ändert sich ständig, was die Gestaltung des Inhalts beeinflusst.
- 9. A hirdetési bevételek jelentős mértékben hozzájárulnak a kiadó gazdasági stabilitásához. - Werbeeinnahmen tragen erheblich zur wirtschaftlichen Stabilität des Verlags bei.
- 10. Az újságoknak alkalmazkodniuk kell az online média gyorsaságához. - Zeitungen müssen sich an die Geschwindigkeit der Online-Medien anpassen.
- 11. A szerkesztői döntések meghatározóak az újság hitelességének megőrzésében. - Redaktionelle Entscheidungen sind entscheidend für die Bewahrung der Glaubwürdigkeit der Zeitung.
- 12. A közösségi média hatása az újságírásra vitatott téma. - Der Einfluss von sozialen Medien auf den Journalismus ist ein umstrittenes Thema.
- 13. A fotók kulcsszerepet játszanak a cikkek vizuális hatásának növelésében. - Fotos spielen eine Schlüsselrolle bei der Steigerung der visuellen Wirkung von Artikeln.
- 14. Az újságíróknak etikusan kell eljárniuk információforrásaik védelmében. - Journalisten müssen ethisch handeln, um ihre Informationsquellen zu schützen.
- 15. A nyomtatott és digitális kiadások közötti egyensúly megtalálása kihívást jelent. - Die Balance zwischen Print- und Digitalausgaben zu finden, ist eine Herausforderung.
- 16. Az újságírók szerepe tájékoztatni, oktatni és szórakoztatni az olvasókat. - Die Rolle der Journalisten ist es, die Leser zu informieren, zu bilden und zu unterhalten.
- 17. A szerkesztőségnek gyorsan kell reagálnia a fejlődő hírekre. - Die Redaktion muss schnell auf sich entwickelnde Nachrichten reagieren.
- 18. A kiadó felelőssége, hogy fenntartsa a szerkesztési függetlenséget. - Es ist die Verantwortung des Verlags, die redaktionelle Unabhängigkeit zu wahren.
- 19. A tartalom sokszínűsége növeli az újság vonzerejét. - Die Vielfalt des Inhalts erhöht die Attraktivität der Zeitung.
- 20. Az újságírás etikai normái biztosítják a szakma integritását. - Die ethischen Normen des Journalismus sichern die Integrität des Berufsstandes.
- 21. Az olvasók visszajelzései fontosak a folyamatos fejlődés szempontjából. - Das Feedback der Leser ist wichtig für die kontinuierliche Entwicklung.
- 22. A hírek kontextusba helyezése segít az olvasóknak a megértésben. - Die Kontextualisierung von Nachrichten hilft den Lesern beim Verständnis.
- 23. A jogi kihívások befolyásolhatják az újságírás gyakorlatát. - Rechtliche Herausforderungen können die Praxis des Journalismus beeinflussen.
- 24. Az újságoknak kritikus szerepük van a közvélemény formálásában. - Zeitungen spielen eine kritische Rolle bei der Formung der öffentlichen Meinung.
- 25. A kiadók innovatív stratégiákat alkalmaznak az olvasók elérésére. - Verlage wenden innovative Strategien an, um Leser zu erreichen.
- 26. A szerkesztői munka magában foglalja a tartalom stratégiai tervezését. - Die redaktionelle Arbeit beinhaltet die strategische Planung des Inhalts.
- 27. Az újságírók gyakran szembe kell nézniük a cenzúrával és az elnyomással. - Journalisten müssen oft Zensur und Unterdrückung begegnen.
- 28. A hiteles újságírás alapja a pontos és ellenőrzött információ. - Die Grundlage des seriösen Journalismus ist genaue und überprüfte Information.
- 29. A digitális technológiák új lehetőségeket nyitnak az újságírásban. - Digitale Technologien eröffnen neue Möglichkeiten im Journalismus.
- 30. Az újságoknak fontos szerepük van a társadalmi párbeszéd előmozdításában. - Zeitungen spielen eine wichtige Rolle bei der Förderung des gesellschaftlichen Dialogs.
- Niveau B2
- 1. A szerkesztőség stratégiai ülésein az újságírók megvitathatják az általuk felfedezett társadalmi trendeket. - In den strategischen Sitzungen der Redaktion können die Journalisten die von ihnen entdeckten gesellschaftlichen Trends diskutieren.
- 2. Az investigatív újságírás kulcsszerepet játszik a korrupció és visszaélések feltárásában. - Der investigativer Journalismus spielt eine Schlüsselrolle bei der Aufdeckung von Korruption und Missbräuchen.
- 3. A digitális átalakulás átformálja az újságok hírszerkesztési gyakorlatát, prioritást adva a valós idejű tartalomnak. - Die digitale Transformation verändert die Nachrichtenredaktionspraxis der Zeitungen, indem sie Echtzeit-Inhalten Priorität einräumt.
- 4. Az újságíróknak folyamatosan fejleszteniük kell digitális kompetenciáikat, hogy lépést tartsanak a technológiai fejlődéssel. - Journalisten müssen kontinuierlich ihre digitalen Kompetenzen weiterentwickeln, um mit dem technologischen Fortschritt Schritt zu halten.
- 5. A hitelesség megőrzése érdekében az újságok szigorú forrásellenőrzési protokollokat alkalmaznak. - Zur Bewahrung der Glaubwürdigkeit wenden Zeitungen strenge Quellenüberprüfungsprotokolle an.
- 6. Az újságírók etikai dilemmái gyakran merülnek fel a személyes adatok kezelésekor. - Ethische Dilemmata von Journalisten treten oft bei der Handhabung persönlicher Daten auf.
- 7. A multimédiás tartalom integrálása lehetővé teszi az újságok számára, hogy gazdagabb élményt nyújtsanak olvasóiknak. - Die Integration von Multimedia-Inhalten ermöglicht es Zeitungen, ihren Lesern ein reichhaltigeres Erlebnis zu bieten.
- 8. Az újságoknak kritikai szerepük van a politikai diskurzus formálásában és a közvélemény tájékoztatásában. - Zeitungen spielen eine kritische Rolle bei der Formung des politischen Diskurses und bei der Information der Öffentlichkeit.
- 9. A globális hírek terjesztése elősegíti a kulturális összeköttetések és a nemzetközi megértés erősítését. - Die Verbreitung globaler Nachrichten fördert kulturelle Verbindungen und stärkt das internationale Verständnis.
- 10. Az olvasók elvárják az újságoktól, hogy kritikai perspektívából közelítsenek meg minden témát. - Leser erwarten von Zeitungen, dass sie jedes Thema aus einer kritischen Perspektive angehen.
- 11. A hirdetők és az újságok közötti összefonódás etikai kérdéseket vet fel a tartalom objektivitásával kapcsolatban. - Die Verflechtungen zwischen Werbetreibenden und Zeitungen werfen ethische Fragen hinsichtlich der Objektivität des Inhalts auf.
- 12. Az újságoknak egyensúlyt kell találniuk a szenzációhajhászás és a felelősségteljes hírközlés között. - Zeitungen müssen ein Gleichgewicht zwischen Sensationslust und verantwortungsvoller Berichterstattung finden.
- 13. A kulturális rovatok lehetőséget nyújtanak az irodalom, művészet és zene mélyreható elemzésére. - Die Kulturteile bieten die Möglichkeit für eine tiefgehende Analyse von Literatur, Kunst und Musik.
- 14. A szerkesztői vélemények és kommentárok fontos szerepet játszanak a nyilvános párbeszéd alakításában. - Redaktionelle Meinungen und Kommentare spielen eine wichtige Rolle bei der Gestaltung des öffentlichen Dialogs.
- 15. Az újságírói szabadság korlátozása komoly aggodalmat vált ki a demokratikus társadalmakban. - Die Einschränkung der journalistischen Freiheit löst ernsthafte Besorgnis in demokratischen Gesellschaften aus.
- 16. Az online kommentárszekciók interaktív fórumot biztosítanak az olvasók és a szerkesztőség közötti kapcsolatokra. - Online-Kommentarbereiche bieten ein interaktives Forum für die Beziehungen zwischen Lesern und Redaktion.
- 17. A tartalom személyre szabása az olvasói érdeklődés növelésének kulcsa a digitális korban. - Die Personalisierung des Inhalts ist der Schlüssel zur Steigerung des Leserinteresses im digitalen Zeitalter.
- 18. Az újságoknak proaktívan kell kezelniük a hamis hírek terjedését és az információs torzításokat. - Zeitungen müssen die Verbreitung von Falschnachrichten und Informationsverzerrungen proaktiv angehen.
- 19. A közösségi média és a hagyományos sajtó közötti szinergiák kiaknázása növeli az elérhetőséget és a hatásosságot. - Das Ausschöpfen von Synergien zwischen sozialen Medien und traditionellen Medien erhöht die Reichweite und Effektivität.
- 20. Az újságírók etikai kódexe biztosítja, hogy a szakma méltósága és integritása megőrződjön. - Der ethische Kodex für Journalisten gewährleistet, dass die Würde und Integrität des Berufsstandes bewahrt bleiben.
- 21. A jogi kihívások, mint a rágalmazás és a szellemi tulajdonjogok, befolyásolják az újságírás gyakorlatát. - Rechtliche Herausforderungen wie Verleumdung und Urheberrechte beeinflussen die Praxis des Journalismus.
- 22. A tudományos rovatok hozzájárulnak az oktatáshoz és a tudományos analfabetizmus csökkentéséhez. - Wissenschaftliche Rubriken tragen zur Bildung bei und reduzieren wissenschaftliche Analphabetismus.
- 23. Az újságírók gyakran szembesülnek azzal a kihívással, hogy érzékeny témákat kell kezelniük. - Journalisten stehen oft vor der Herausforderung, sensible Themen behandeln zu müssen.
- 24. A hírek helyi és globális kontextusban való bemutatása segít az olvasóknak a nagyobb kép megértésében. - Die Präsentation von Nachrichten im lokalen und globalen Kontext hilft den Lesern, das größere Bild zu verstehen.
- 25. Az újságok fontos szerepet játszanak az emberi jogok védelmében és a társadalmi igazságosság előmozdításában. - Zeitungen spielen eine wichtige Rolle beim Schutz der Menschenrechte und bei der Förderung sozialer Gerechtigkeit.
- 26. Az újságírók felelőssége, hogy kritikusan vizsgálják a hatalom gyakorlóit és felhívják a figyelmet az esetleges visszaélésekre. - Es ist die Verantwortung der Journalisten, die Machtausübenden kritisch zu prüfen und auf mögliche Missbräuche aufmerksam zu machen.
- 27. A hírszerkesztés során az újságíróknak mérlegelniük kell az információ nyilvánosságra hozatalának következményeit. - Bei der Nachrichtenredaktion müssen Journalisten die Konsequenzen der Veröffentlichung von Informationen abwägen.
- 28. A társadalmi változások és mozgalmak megjelenítése az újságokban hozzájárul a társadalmi tudatosság növeléséhez. - Die Darstellung gesellschaftlicher Veränderungen und Bewegungen in Zeitungen trägt zur Erhöhung des gesellschaftlichen Bewusstseins bei.
- 29. Az újságírói munka során a narratíva építése kulcsfontosságú a komplex témák közérthetővé tételében. - Beim journalistischen Arbeiten ist der Aufbau einer Erzählung entscheidend, um komplexe Themen verständlich zu machen.
- 30. Az újságoknak etikai és társadalmi felelősséget kell vállalniuk a közösségekkel való kommunikációjukban. - Zeitungen müssen eine ethische und soziale Verantwortung in ihrer Kommunikation mit den Gemeinschaften übernehmen.
- Niveau C1
- 1. A független újságírás alapvető szerepet játszik a társadalmi elszámoltathatóság és átláthatóság előmozdításában. - Unabhängiger Journalismus spielt eine grundlegende Rolle bei der Förderung gesellschaftlicher Rechenschaftspflicht und Transparenz.
- 2. Az újságírók hozzáértése és integritása közvetlenül befolyásolja az információ minőségét és megbízhatóságát. - Die Kompetenz und Integrität von Journalisten beeinflussen direkt die Qualität und Zuverlässigkeit der Information.
- 3. A digitális korszak kihívásai közé tartozik az információáradat kezelése és a hamis hírek elleni harc. - Zu den Herausforderungen des digitalen Zeitalters gehört der Umgang mit der Informationsflut und der Kampf gegen Fake News.
- 4. Az etikai újságírás megköveteli, hogy az újságírók függetlenek maradjanak mindenfajta külső befolyástól. - Ethischer Journalismus erfordert, dass Journalisten unabhängig von jeglicher Art von äußerem Einfluss bleiben.
- 5. A tartalomgyártás során az újságíróknak kritikai gondolkodásmódot kell alkalmazniuk a források értékelésekor. - Bei der Erstellung von Inhalten müssen Journalisten eine kritische Denkweise anwenden, um Quellen zu bewerten.
- 6. Az újságírók felelőssége, hogy elősegítsék a nyilvános vita kultúráját, amely elengedhetetlen a demokratikus társadalom számára. - Es ist die Verantwortung von Journalisten, eine Kultur der öffentlichen Debatte zu fördern, die für die demokratische Gesellschaft unerlässlich ist.
- 7. Az újságoknak kulcsszerepük van a kritikai gondolkodás és a társadalmi kohézió erősítésében. - Zeitungen spielen eine Schlüsselrolle bei der Stärkung des kritischen Denkens und des sozialen Zusammenhalts.
- 8. A szerkesztőknek és újságíróknak egyensúlyozniuk kell a gyorsaság és az alapos ellenőrzés követelményei között. - Redakteure und Journalisten müssen zwischen den Anforderungen von Schnelligkeit und gründlicher Überprüfung abwägen.
- 9. A multimédiás tartalom lehetőséget nyújt az újságok számára, hogy összetett témákat is érzékletesen bemutassanak. - Multimedia-Inhalte bieten Zeitungen die Möglichkeit, auch komplexe Themen anschaulich darzustellen.
- 10. Az újságírásnak tükröznie kell a társadalom sokszínűségét, és biztosítania kell minden csoport számára a hang megtalálását. - Journalismus muss die Vielfalt der Gesellschaft widerspiegeln und sicherstellen, dass jede Gruppe eine Stimme findet.
- 11. Az újságok hitelessége és integritása közvetlenül kapcsolódik a szerkesztői függetlenséghez. - Die Glaubwürdigkeit und Integrität von Zeitungen sind direkt mit der redaktionellen Unabhängigkeit verbunden.
- 12. A hírszerkesztőknek stratégiai döntéseket kell hozniuk a releváns tartalom kiválasztásában és prioritizálásában. - Nachrichtenredakteure müssen strategische Entscheidungen bei der Auswahl und Priorisierung relevanter Inhalte treffen.
- 13. Az újságírók személyes biztonsága kritikus fontosságú a konfliktuszónákban végzett munkájuk során. - Die persönliche Sicherheit von Journalisten ist von kritischer Bedeutung bei ihrer Arbeit in Konfliktzonen.
- 14. A közösségi média forradalmasította az újságírás terjesztési módjait, lehetővé téve az azonnali interakciót az olvasókkal. - Soziale Medien haben die Verbreitungsweisen des Journalismus revolutioniert und ermöglichen eine sofortige Interaktion mit den Lesern.
- 15. A jogi szabályozásoknak támogatniuk kell az újságírói szabadságot, miközben védelmet nyújtanak a társadalom számára. - Rechtliche Regelungen sollten die journalistische Freiheit unterstützen und gleichzeitig Schutz für die Gesellschaft bieten.
- 16. Az újságírók gyakran szembesülnek az azzal a kihívással, hogy hogyan közvetítsék az összetett gazdasági és politikai témákat érthető módon. - Journalisten stehen oft vor der Herausforderung, wie sie komplexe wirtschaftliche und politische Themen verständlich vermitteln können.
- 17. A digitális transzformáció lehetővé teszi az újságok számára, hogy új formátumokat és narratív technikákat alkalmazzanak. - Die digitale Transformation ermöglicht es Zeitungen, neue Formate und narrative Techniken zu nutzen.
- 18. Az etikai újságírás magában foglalja a marginalizált csoportok hangjainak megerősítését és a társadalmi igazságosság előmozdítását. - Ethischer Journalismus umfasst die Verstärkung der Stimmen marginalisierter Gruppen und die Förderung sozialer Gerechtigkeit.
- 19. A hírfogyasztási szokások változása rákényszeríti az újságokat, hogy folyamatosan adaptálódjanak és innováljanak. - Die Veränderung der Nachrichtenkonsumgewohnheiten zwingt Zeitungen dazu, sich kontinuierlich anzupassen und zu innovieren.
- 20. A szerkesztői kommentárok és elemzések mélyebb betekintést nyújtanak az aktuális események mögött meghúzódó okokba és következményekbe. - Redaktionelle Kommentare und Analysen bieten tiefere Einblicke in die Ursachen und Folgen aktueller Ereignisse.
- 21. Az újságírás etikája és a közönség elvárásainak egyensúlyozása kulcsfontosságú a médiaintézmények számára. - Die Balance zwischen journalistischer Ethik und den Erwartungen des Publikums ist für Medieninstitutionen von entscheidender Bedeutung.
- 22. A narratív újságírás lehetőséget ad az olvasóknak, hogy teljesebben elmerüljenek a történetekben, érzelmileg is kötődjenek azokhoz. - Narrativer Journalismus bietet Lesern die Möglichkeit, sich vollständiger in Geschichten zu vertiefen und sich auch emotional mit ihnen zu verbinden.
- 23. Az újságoknak kritikus szerepet kell játszaniuk a környezeti tudatosság növelésében és a fenntarthatósági kérdések népszerűsítésében. - Zeitungen müssen eine kritische Rolle bei der Erhöhung des Umweltbewusstseins und der Popularisierung von Nachhaltigkeitsthemen spielen.
- 24. A hírszerkesztés folyamatában az etikai dilemmák kezelése összetett döntéshozatali képességet igényel. - Im Prozess der Nachrichtenredaktion erfordert die Handhabung ethischer Dilemmata komplexe Entscheidungsfähigkeiten.
- 25. Az újságírók hozzájárulása a társadalmi diskurzushoz elengedhetetlen a tájékozott állampolgárság szempontjából. - Der Beitrag von Journalisten zum gesellschaftlichen Diskurs ist unerlässlich aus der Perspektive einer informierten Bürgerschaft.
- 26. Az újságoknak felelősségteljesen kell kezelniük a kríziskommunikációt, biztosítva, hogy az információk pontosak és időszerűek legyenek. - Zeitungen müssen die Krisenkommunikation verantwortungsvoll handhaben und sicherstellen, dass Informationen genau und zeitnah sind.
- 27. A digitális narratívák és az interaktív elemek integrálása új dimenziókat nyit meg az újságírásban. - Die Integration digitaler Narrative und interaktiver Elemente eröffnet neue Dimensionen im Journalismus.
- 28. Az újságíróknak folyamatosan fejleszteniük kell kritikai értékelési készségeiket a dezinformáció és az előítéletek elleni küzdelemben. - Journalisten müssen kontinuierlich ihre Fähigkeiten zur kritischen Bewertung entwickeln, um gegen Desinformation und Vorurteile zu kämpfen.
- 29. A globális perspektívából végzett újságírás elősegíti a kulturális érzékenységet és a nemzetek közötti megértést. - Journalismus aus einer globalen Perspektive fördert kulturelle Sensibilität und das Verständnis zwischen Nationen.
- 30. Az újságírók etikai kötelessége, hogy folyamatosan kérdőjelezzék meg a hatalmi struktúrákat és felhívják a figyelmet a társadalmi igazságtalanságokra. - Es ist die ethische Pflicht von Journalisten, Machtstrukturen kontinuierlich in Frage zu stellen und auf soziale Ungerechtigkeiten aufmerksam zu machen.
Die Messe[Bearbeiten]
- Niveau A1
- 1. A kiállításon sok stand van. - Auf der Messe gibt es viele Stände.
- 2. Az emberek információkat keresnek. - Die Menschen suchen nach Informationen.
- 3. Sok cég van itt. - Viele Firmen sind hier.
- 4. Új termékeket mutatnak be. - Neue Produkte werden vorgestellt.
- 5. Az emberek prospektusokat kapnak. - Die Menschen erhalten Prospekte.
- 6. Ingyenes mintákat osztanak ki. - Kostenlose Muster werden verteilt.
- 7. A látogatók kérdéseket tesznek fel. - Die Besucher stellen Fragen.
- 8. A standokon színes plakátok vannak. - An den Ständen gibt es bunte Plakate.
- 9. A kiállítás zajos. - Die Messe ist laut.
- 10. Sok új technológiát mutatnak be. - Viele neue Technologien werden vorgestellt.
- 11. Az emberek találkoznak és beszélgetnek. - Die Menschen treffen sich und unterhalten sich.
- 12. A kiállítás nagyon nagy. - Die Messe ist sehr groß.
- 13. Mindenki nagyon elfoglalt. - Jeder ist sehr beschäftigt.
- 14. A kiállításon sokféle termék van. - Auf der Messe gibt es viele verschiedene Produkte.
- 15. A gyerekeknek külön programok vannak. - Für Kinder gibt es spezielle Programme.
- 16. Az emberek fotókat készítenek. - Die Menschen machen Fotos.
- 17. A kiállítás egész nap tart. - Die Messe dauert den ganzen Tag.
- 18. Sokan visszajönnek másnap is. - Viele kommen am nächsten Tag wieder.
- 19. A kiállítók ajándékokat adnak. - Die Aussteller geben Geschenke.
- 20. Az emberek nevetnek és élvezik az időt. - Die Menschen lachen und genießen die Zeit.
- 21. Az új termékek izgalmasak. - Die neuen Produkte sind aufregend.
- 22. A kiállításon van egy kávézó. - Auf der Messe gibt es ein Café.
- 23. Az emberek pihennek és kávét isznak. - Die Menschen ruhen sich aus und trinken Kaffee.
- 24. A standok színesek és vonzóak. - Die Stände sind bunt und attraktiv.
- 25. Sokan információkat gyűjtenek. - Viele sammeln Informationen.
- 26. A kiállítók bemutatják a cégeiket. - Die Aussteller stellen ihre Unternehmen vor.
- 27. Az emberek új embereket ismernek meg. - Die Menschen lernen neue Leute kennen.
- 28. A kiállítás végén mindenki fáradt. - Am Ende der Messe ist jeder müde.
- 29. Az emberek ötleteket kapnak. - Die Menschen bekommen Ideen.
- 30. A kiállítás jó lehetőség az üzletre. - Die Messe ist eine gute Gelegenheit für Geschäfte.
- Niveau A2
- 1. A kiállítók bemutatják a legújabb termékeiket. - Die Aussteller präsentieren ihre neuesten Produkte.
- 2. A látogatók érdeklődnek a különféle standok iránt. - Die Besucher interessieren sich für die verschiedenen Stände.
- 3. Az üzleti találkozók fontos részei a messének. - Geschäftstreffen sind ein wichtiger Teil der Messe.
- 4. A szemináriumokon új ismereteket szerezhetünk. - Auf den Seminaren können wir neues Wissen erlangen.
- 5. A kiállítás területén ingyenes Wi-Fi áll rendelkezésre. - Im Ausstellungsbereich ist kostenloses Wi-Fi verfügbar.
- 6. A standokon személyre szabott tanácsadásra is van lehetőség. - An den Ständen gibt es auch die Möglichkeit für individuelle Beratung.
- 7. A vállalkozók új üzleti kapcsolatokat knüpfenhetnek. - Unternehmer können neue Geschäftsbeziehungen knüpfen.
- 8. A termékdemonstrációk nagyon népszerűek. - Produktvorführungen sind sehr beliebt.
- 9. A messén különböző iparágak képviselői találkoznak. - Auf der Messe treffen Vertreter verschiedener Branchen zusammen.
- 10. Az előadások friss piaci trendekről szólnak. - Die Vorträge handeln von aktuellen Markttrends.
- 11. A kiállítók különleges kedvezményeket kínálnak a messén. - Die Aussteller bieten spezielle Rabatte auf der Messe an.
- 12. A látogatók ingyenes mintákat gyűjthetnek a standoknál. - Die Besucher können kostenlose Muster an den Ständen sammeln.
- 13. A messén nemzetközi vállalatok is részt vesznek. - Auf der Messe nehmen auch internationale Unternehmen teil.
- 14. A kiállítások lehetőséget adnak a termékek közvetlen összehasonlítására. - Die Ausstellungen bieten die Möglichkeit zum direkten Vergleich von Produkten.
- 15. Az új technológiák bemutatása vonzza a látogatókat. - Die Präsentation neuer Technologien zieht Besucher an.
- 16. A standok dekorációja fontos a látogatók vonzásában. - Die Dekoration der Stände ist wichtig, um Besucher anzuziehen.
- 17. A kiállításon különféle kulturális programok is vannak. - Auf der Messe gibt es auch verschiedene kulturelle Programme.
- 18. A kiállítás előtti regisztráció megkönnyíti a belépést. - Die Vorabregistrierung erleichtert den Eintritt zur Ausstellung.
- 19. A gyerekek számára külön foglalkozásokat szerveznek. - Für Kinder werden spezielle Aktivitäten organisiert.
- 20. A messén az újítások állnak a középpontban. - Auf der Messe stehen Innovationen im Mittelpunkt.
- 21. A kiállításokon a fenntarthatóság egyre fontosabb téma. - Auf den Ausstellungen wird Nachhaltigkeit ein immer wichtigeres Thema.
- 22. A látogatók tapasztalatokat cserélhetnek egymással. - Die Besucher können Erfahrungen miteinander austauschen.
- 23. A messére való utazás közösségi közlekedéssel is lehetséges. - Die Anreise zur Messe ist auch mit öffentlichen Verkehrsmitteln möglich.
- 24. Az étkezési lehetőségek sokfélék a kiállítási területen. - Die Essensmöglichkeiten auf dem Ausstellungsgelände sind vielfältig.
- 25. A kiállítók versenyeket és játékokat szerveznek a látogatók számára. - Die Aussteller organisieren Wettbewerbe und Spiele für die Besucher.
- 26. Az érdeklődők szakmai tanácsokat kérhetnek a szakértőktől. - Interessierte können fachliche Ratschläge von Experten einholen.
- 27. A messén a legújabb divattrendeket is bemutatják. - Auf der Messe werden auch die neuesten Modetrends vorgestellt.
- 28. A látogatók részt vehetnek interaktív workshopokon. - Die Besucher können an interaktiven Workshops teilnehmen.
- 29. A kiállításon a kreativitás és az innováció összefonódik. - Auf der Ausstellung verschmelzen Kreativität und Innovation.
- 30. A messének köszönhetően a kis vállalkozások is bemutatkozhatnak a nagyközönségnek. - Dank der Messe können sich auch kleine Unternehmen einem breiten Publikum vorstellen.
- Niveau B1
- 1. A kiállításokon a vállalatok lehetőséget kapnak, hogy bemutassák innovációikat egy szélesebb közönségnek. - Auf den Ausstellungen haben Unternehmen die Möglichkeit, ihre Innovationen einem breiteren Publikum zu präsentieren.
- 2. A messelátogatók számára fontos, hogy előre megtervezzék, mely standokat szeretnék felkeresni. - Für Messebesucher ist es wichtig, im Voraus zu planen, welche Stände sie besuchen möchten.
- 3. A kiállítók gyakran használnak interaktív elemeket, hogy felkeltse az érdeklődést termékeik iránt. - Die Aussteller verwenden oft interaktive Elemente, um das Interesse an ihren Produkten zu wecken.
- 4. A szakmai konferenciák a messén lehetőséget biztosítanak a tudás bővítésére és hálózatépítésre. - Fachkonferenzen auf der Messe bieten die Möglichkeit zur Erweiterung des Wissens und zum Networking.
- 5. Az új termékek piacra vitelének előkészítése során a vállalatok gyakran használják a messét, mint platformot. - Bei der Vorbereitung der Markteinführung neuer Produkte nutzen Unternehmen oft die Messe als Plattform.
- 6. A látogatók értékelik a lehetőséget, hogy közvetlenül beszélgethetnek a szakértőkkel és választ kaphatnak kérdéseikre. - Besucher schätzen die Möglichkeit, direkt mit Experten zu sprechen und Antworten auf ihre Fragen zu erhalten.
- 7. Az innovatív megoldások bemutatása elengedhetetlen a versenyképesség fenntartásához a globális piacon. - Die Präsentation innovativer Lösungen ist entscheidend, um die Wettbewerbsfähigkeit auf dem globalen Markt zu erhalten.
- 8. A kiállítási standok tervezésekor a cégek nagy hangsúlyt fektetnek a márkaimázs erősítésére. - Bei der Gestaltung der Messestände legen Unternehmen großen Wert auf die Stärkung des Markenimages.
- 9. A messék lehetőséget kínálnak a résztvevőknek, hogy megismerjék a legújabb iparági trendeket. - Messen bieten den Teilnehmern die Möglichkeit, die neuesten Branchentrends kennenzulernen.
- 10. A kiállítási területen található étkezők különböző ízlésekhez kínálnak ételeket és italokat. - Die Essbereiche auf dem Ausstellungsgelände bieten Speisen und Getränke für verschiedene Geschmäcker an.
- 11. A hosszú távú üzleti kapcsolatok gyakran kezdődnek sikeres találkozókkal a messén. - Langfristige Geschäftsbeziehungen beginnen oft mit erfolgreichen Treffen auf der Messe.
- 12. Az érdeklődők számára a workshopok és előadások hozzáadott értéket jelentenek a messelátogatás során. - Für Interessierte bieten Workshops und Vorträge einen Mehrwert während des Messebesuchs.
- 13. A kiállítók és látogatók egyaránt előnyt szerezhetnek a messén történő aktív részvételből. - Sowohl Aussteller als auch Besucher können von einer aktiven Teilnahme an der Messe profitieren.
- 14. A vállalatok gyakran különleges ajánlatokkal és kedvezményekkel csábítják a látogatókat. - Unternehmen locken oft mit speziellen Angeboten und Rabatten Besucher an.
- 15. A messén való részvétel jelentős logisztikai előkészítést igényel a kiállítók részéről. - Die Teilnahme an der Messe erfordert eine erhebliche logistische Vorbereitung seitens der Aussteller.
- 16. A látogatók számára a kiállítási katalógus nélkülözhetetlen útmutató a messén. - Für Besucher ist der Ausstellungskatalog ein unverzichtbarer Leitfaden auf der Messe.
- 17. A messélátogatás kitűnő alkalom a piackutatásra és a konkurenciafigyelésre. - Ein Messebesuch bietet eine hervorragende Gelegenheit für Marktforschung und Wettbewerbsbeobachtung.
- 18. A kiállításokon a termékek élőben történő bemutatása nagyobb hatást gyakorol a látogatókra. - Die Live-Präsentation von Produkten auf Ausstellungen hat eine größere Wirkung auf die Besucher.
- 19. A kiállítások után a vállalatok értékelik a látogatói visszajelzéseket, hogy javítsák jövőbeli megjelenésüket. - Nach den Ausstellungen werten Unternehmen das Besucherfeedback aus, um ihre zukünftige Präsenz zu verbessern.
- 20. A környezettudatos kiállítók zöld technológiákat és fenntartható megoldásokat is bemutatnak. - Umweltbewusste Aussteller präsentieren auch grüne Technologien und nachhaltige Lösungen.
- 21. A messék nemcsak üzleti, hanem kulturális és oktatási célokat is szolgálnak. - Messen dienen nicht nur geschäftlichen, sondern auch kulturellen und bildungsfördernden Zwecken.
- 22. A látogatók gyakran használják a közösségi médiát, hogy megosszák élményeiket és találkozóikat a messén. - Besucher nutzen oft soziale Medien, um ihre Erfahrungen und Treffen auf der Messe zu teilen.
- 23. A kiállítók előre meghatározott célokkal érkeznek a messére, beleértve a lehetséges ügyfelekkel való találkozást. - Aussteller kommen mit vordefinierten Zielen zur Messe, einschließlich Treffen mit potenziellen Kunden.
- 24. A kiállítási standok kreatív tervezése kulcsfontosságú a márka láthatóságának növeléséhez. - Die kreative Gestaltung der Messestände ist entscheidend, um die Sichtbarkeit der Marke zu erhöhen.
- 25. A messén való sikeres részvétel hosszú távú tervezést és stratégiai előkészítést igényel. - Ein erfolgreicher Messeauftritt erfordert langfristige Planung und strategische Vorbereitung.
- 26. A vállalatok értékelik a közvetlen visszajelzést, amit a termékeikre és szolgáltatásaikra kapnak a messén. - Unternehmen schätzen das direkte Feedback, das sie auf der Messe zu ihren Produkten und Dienstleistungen erhalten.
- 27. A messélátogatás inspiráló lehet új ötletek és megoldások felfedezésére. - Ein Messebesuch kann inspirierend sein, um neue Ideen und Lösungen zu entdecken.
- 28. A kiállításokon való részvétel erősíti a vállalatok piaci pozícióját és brandjét. - Die Teilnahme an Ausstellungen stärkt die Marktposition und die Marke der Unternehmen.
- 29. A messék fontos platformot biztosítanak az iparági szakemberek számára a tapasztalatok megosztására. - Messen bieten eine wichtige Plattform für Branchenexperten zum Austausch von Erfahrungen.
- 30. A kiállítások lehetőséget adnak a vállalatoknak, hogy közvetlenül értékesítsenek és növeljék bevételeiket. - Ausstellungen bieten Unternehmen die Möglichkeit, direkt zu verkaufen und ihre Einnahmen zu steigern.
- Niveau B2
- 1. A kiállítások kulcsszerepet játszanak az iparági trendek és innovációk globális bemutatásában. - Messen spielen eine Schlüsselrolle bei der globalen Präsentation von Branchentrends und Innovationen.
- 2. A vállalkozások a messéket használják fel arra, hogy erősítsék piaci jelenlétüket és növeljék márkaismertségüket. - Unternehmen nutzen Messen, um ihre Marktposition zu stärken und ihre Markenbekanntheit zu erhöhen.
- 3. A látogatók számára a messék rendkívüli lehetőséget kínálnak arra, hogy személyesen találkozzanak az iparág vezetőivel. - Für Besucher bieten Messen eine außergewöhnliche Gelegenheit, persönlich mit den Führungskräften der Branche zusammenzutreffen.
- 4. Az interaktív kioszkok és virtuális valóság bemutatók új dimenziókat nyitnak meg a termékprezentációban. - Interaktive Kioske und Virtual-Reality-Demonstrationen eröffnen neue Dimensionen in der Produktpräsentation.
- 5. A kiállítók számára a messén való részvétel komoly befektetést jelent, amely jelentős megtérülést ígér. - Für Aussteller stellt die Teilnahme an einer Messe eine erhebliche Investition dar, die erhebliche Renditen verspricht.
- 6. A szakmai hálózatépítés és kapcsolatok kiépítése a messék egyik legértékesebb aspektusa. - Professionelles Networking und der Aufbau von Kontakten sind einer der wertvollsten Aspekte von Messen.
- 7. A kiállítások lehetőséget biztosítanak a résztvevők számára, hogy közvetlen visszajelzést kapjanak célközönségüktől. - Ausstellungen bieten Teilnehmern die Möglichkeit, direktes Feedback von ihrer Zielgruppe zu erhalten.
- 8. A vállalatok gyakran használják a messéket új piacokra való belépés stratégiai platformjaként. - Unternehmen nutzen Messen oft als strategische Plattform für den Eintritt in neue Märkte.
- 9. A messelátogatás során a látogatók átfogó képet kaphatnak az adott iparág jelenlegi állapotáról. - Während des Messebesuchs können Besucher einen umfassenden Überblick über den aktuellen Stand der Branche erhalten.
- 10. Az előadások és panelbeszélgetések mélyreható betekintést nyújtanak a legfrissebb iparági kihívásokba és megoldásokba. - Vorträge und Podiumsdiskussionen bieten tiefe Einblicke in die neuesten Branchenherausforderungen und Lösungen.
- 11. A messén való részvétel elősegíti a vállalatok nemzetközi láthatóságát és hozzájárul globális hálózatuk bővítéséhez. - Die Teilnahme an einer Messe fördert die internationale Sichtbarkeit von Unternehmen und trägt zur Erweiterung ihres globalen Netzwerks bei.
- 12. A kiállítási standoknál folytatott élő bemutatók lehetővé teszik a termékek és szolgáltatások valós idejű értékelését. - Live-Demonstrationen an den Messeständen ermöglichen eine Echtzeitbewertung von Produkten und Dienstleistungen.
- 13. A messék innovatív platformot kínálnak a startupok számára, hogy megmutassák üzleti modelljeiket és technológiai előnyeiket. - Messen bieten eine innovative Plattform für Start-ups, um ihre Geschäftsmodelle und technologischen Vorteile zu präsentieren.
- 14. A fenntarthatóság és a zöld technológiák egyre fontosabb szerepet kapnak a kiállítások tematikájában. - Nachhaltigkeit und grüne Technologien spielen eine immer wichtigere Rolle in den Themen von Ausstellungen.
- 15. A messére való utazás és a szállás megszervezése jelentős logisztikai előkészítést igényel a látogatók részéről. - Die Reise zur Messe und die Organisation der Unterkunft erfordern eine erhebliche logistische Vorbereitung seitens der Besucher.
- 16. A kiállítási standok kreatív és innovatív tervezése elengedhetetlen a látogatók figyelmének felkeltéséhez. - Kreatives und innovatives Design von Messeständen ist entscheidend, um die Aufmerksamkeit der Besucher zu wecken.
- 17. A messék a technológiai fejlődés és a kulturális cserék előmozdítói is lehetnek. - Messen können auch Förderer technologischer Entwicklungen und kulturellen Austauschs sein.
- 18. A vállalatok a messéket használják arra, hogy felmérjék a piaci versenyt és azonosítsák potenciális üzleti lehetőségeket. - Unternehmen nutzen Messen, um den Marktwettbewerb zu bewerten und potenzielle Geschäftsmöglichkeiten zu identifizieren.
- 19. A kiállítók részéről a messén való sikeres részvétel hosszú távú előnyöket biztosíthat a vállalat számára. - Erfolgreiche Teilnahme an einer Messe kann langfristige Vorteile für das Unternehmen seitens der Aussteller sichern.
- 20. A látogatóknak lehetőségük van kritikus kérdéseket feltenni és közvetlenül interakcióba lépni az iparági szakértőkkel. - Besucher haben die Möglichkeit, kritische Fragen zu stellen und direkt mit Branchenexperten zu interagieren.
- 21. A kiállítások hozzájárulnak az iparágak közötti szinergiák létrehozásához és az ágazatközi együttműködés előmozdításához. - Ausstellungen tragen zur Schaffung von Synergien zwischen Branchen und zur Förderung der sektorübergreifenden Zusammenarbeit bei.
- 22. A messén való részvétel lehetőséget kínál a vállalatoknak, hogy megismerjék a fogyasztói preferenciákat és piaci igényeket. - Die Teilnahme an einer Messe bietet Unternehmen die Möglichkeit, Verbraucherpräferenzen und Marktanforderungen kennenzulernen.
- 23. A vállalatok messén való megjelenése fontos része a márkaépítési stratégiának. - Die Präsenz von Unternehmen auf Messen ist ein wichtiger Teil der Markenbildungsstrategie.
- 24. A kiállítási standoknál történő interaktív bemutatók növelik az érdeklődést és elősegítik a termékek megértését. - Interaktive Präsentationen an Messeständen steigern das Interesse und fördern das Verständnis für die Produkte.
- 25. A vállalatok gyakran használják a messéket, mint egy platformot az ügyfelekkel való kapcsolattartásra és a visszajelzések gyűjtésére. - Unternehmen nutzen oft Messen als Plattform zur Kundenbindung und zum Sammeln von Feedback.
- 26. A kiállítások a globális piacokra való belépés előmozdítói lehetnek, lehetőséget biztosítva a vállalatok számára a nemzetközi terjeszkedésre. - Ausstellungen können Förderer des Eintritts in globale Märkte sein und Unternehmen die Möglichkeit zur internationalen Expansion bieten.
- 27. A messék lehetőséget biztosítanak az új technológiák tesztelésére és a versenytársak termékeinek közvetlen összehasonlítására. - Messen bieten die Möglichkeit, neue Technologien zu testen und Produkte von Wettbewerbern direkt zu vergleichen.
- 28. A kiállításokon való részvétel elősegítheti a vállalatok piaci pozíciójának megerősítését és a brand tudatosságának növelését. - Die Teilnahme an Ausstellungen kann helfen, die Marktposition von Unternehmen zu stärken und das Markenbewusstsein zu erhöhen.
- 29. A messék fontos események az iparági naptárban, összehozva az üzleti közösséget a legfrissebb trendek és lehetőségek megvitatására. - Messen sind wichtige Ereignisse im Branchenkalender und bringen die Geschäftsgemeinschaft zusammen, um die neuesten Trends und Möglichkeiten zu diskutieren.
- 30. A vállalatok a messéket használják arra, hogy demonstrálják piaci elkötelezettségüket és erősítsék üzleti kapcsolataikat. - Unternehmen nutzen Messen, um ihr Markte Engagement zu demonstrieren und Geschäftsbeziehungen zu stärken.
- 31. A messék kulcsfontosságúak az iparági innovációk és trendek bemutatásában. - Messen sind entscheidend für die Präsentation von Brancheninnovationen und -trends.
- 32. A vállalatok messélátogatása stratégiai jelentőséggel bír az üzleti növekedés szempontjából. - Der Messebesuch von Unternehmen hat strategische Bedeutung für das Geschäftswachstum.
- 33. A kiállítók és látogatók közötti interakció elősegíti az üzleti lehetőségek bővülését. - Die Interaktion zwischen Ausstellern und Besuchern fördert die Erweiterung geschäftlicher Möglichkeiten.
- 34. A technológiai demonstrációk lehetőséget nyújtanak a látogatóknak, hogy közvetlenül tapasztalják meg az újításokat. - Technologiedemonstrationen bieten Besuchern die Möglichkeit, Innovationen direkt zu erleben.
- 35. A szakmai előadások és panelbeszélgetések mélyreható betekintést nyújtanak az iparági kihívásokba és megoldásokba. - Fachvorträge und Podiumsdiskussionen bieten tiefe Einblicke in Branchenherausforderungen und Lösungen.
- 36. A messék jelentős platformot biztosítanak a nemzetközi piacokra való belépés elősegítésére. - Messen bieten eine bedeutende Plattform zur Förderung des Eintritts in internationale Märkte.
- 37. A kiállítási standok kialakítása kritikus eleme a márkakommunikációnak és az ügyfélkapcsolatok építésének. - Die Gestaltung der Messestände ist ein kritisches Element der Markenkommunikation und des Aufbaus von Kundenbeziehungen.
- 38. Az új termékek piacra vitelének előkészítése során a vállalatok messéket használnak tesztpiaci lehetőségként. - Bei der Vorbereitung der Markteinführung neuer Produkte nutzen Unternehmen Messen als Testmarkt.
- 39. A hálózatépítés a messén fontos szerepet játszik a szakmai kapcsolatok és üzleti lehetőségek bővítésében. - Networking auf der Messe spielt eine wichtige Rolle bei der Erweiterung professioneller Kontakte und geschäftlicher Möglichkeiten.
- 40. A kiállítók által nyújtott interaktív élmények növelik az elköteleződést és a márka iránti érdeklődést. - Interaktive Erlebnisse, die von Ausstellern angeboten werden, erhöhen das Engagement und das Interesse an der Marke.
- 41. A vállalatok a messéket használják az ügyfelekkel való közvetlen kommunikációra és visszajelzés gyűjtésére. - Unternehmen nutzen Messen für die direkte Kommunikation mit Kunden und das Sammeln von Feedback.
- 42. A digitális megoldások integrálása a kiállítási standokba javítja a látogatói élményt. - Die Integration digitaler Lösungen in Messestände verbessert das Besuchererlebnis.
- 43. A messélátogatás lehetőséget biztosít a résztvevőknek, hogy naprakész maradjanak az iparági trendekkel és fejlesztésekkel. - Ein Messebesuch bietet Teilnehmern die Möglichkeit, mit Branchentrends und -entwicklungen auf dem Laufenden zu bleiben.
- Niveau C1
- 1. A kiállításokon történő részvétel lehetőséget nyújt a vállalatoknak, hogy megerősítsék nemzetközi jelenlétüket és felhívják a figyelmet innovatív megoldásaikra. - Die Teilnahme an Ausstellungen bietet Unternehmen die Möglichkeit, ihre internationale Präsenz zu stärken und auf ihre innovativen Lösungen aufmerksam zu machen.
- 2. A globális piacokon való versenyképesség fenntartása érdekében a vállalatoknak proaktívan kell részt venniük az iparági kiállításokon és vásárokon. - Um die Wettbewerbsfähigkeit auf globalen Märkten zu erhalten, müssen Unternehmen proaktiv an Branchenausstellungen und -messen teilnehmen.
- 3. A messék egyedülálló platformot kínálnak a vállalatok számára, hogy közvetlen kapcsolatba lépjenek a célközönséggel, megértve igényeiket és visszajelzéseiket. - Messen bieten eine einzigartige Plattform für Unternehmen, um direkt mit ihrer Zielgruppe in Kontakt zu treten, ihre Bedürfnisse und Rückmeldungen zu verstehen.
- 4. Az iparági vezetők és szakértők által tartott kulcsfontosságú előadások értékes betekintést nyújtanak az adott terület jövőbeli irányzataiba. - Schlüsselvorträge von Branchenführern und Experten bieten wertvolle Einblicke in die zukünftigen Trends des jeweiligen Bereichs.
- 5. A kiállítók számára a messék nem csupán marketingesemények, hanem stratégiai lehetőségek az üzleti növekedés és a piaci pozíciók erősítésére. - Für Aussteller sind Messen nicht nur Marketingveranstaltungen, sondern strategische Gelegenheiten für Geschäftswachstum und Stärkung der Marktpositionen.
- 6. A vállalatoknak folyamatosan alkalmazkodniuk kell a gyorsan változó piaci körülményekhez, amit a messéken való részvétel segíthet elő. - Unternehmen müssen sich kontinuierlich an die schnell wechselnden Marktbedingungen anpassen, was durch die Teilnahme an Messen unterstützt werden kann.
- 7. Az új üzleti lehetőségek felkutatása és a stratégiai partnerségek kialakítása kulcsfontosságú eleme a messén való sikeres részvételnek. - Die Erkundung neuer Geschäftsmöglichkeiten und die Bildung strategischer Partnerschaften sind Schlüsselelemente für eine erfolgreiche Teilnahme an der Messe.
- 8. A vállalatoknak érdemes kiaknázniuk a messék által kínált nemzetközi hálózatépítési lehetőségeket, hogy bővítsék globális elérhetőségüket. - Unternehmen sollten die von Messen gebotenen internationalen Networking-Möglichkeiten nutzen, um ihre globale Reichweite zu erweitern.
- 9. Az iparági trendek és a technológiai fejlődés mélyreható elemzése elengedhetetlen a messén való hatékony részvételhez. - Eine gründliche Analyse von Branchentrends und technologischer Entwicklung ist unerlässlich für eine effektive Teilnahme an der Messe.
- 10. A vállalatoknak stratégiailag kell megközelíteniük a messén való megjelenést, beleértve a standjuk tervezését, a bemutatóik tartalmát és az ügyfélkapcsolatok kezelését. - Unternehmen müssen ihren Messeauftritt strategisch angehen, einschließlich der Gestaltung ihres Standes, des Inhalts ihrer Präsentationen und des Managements von Kundenbeziehungen.
- 11. A kiállításon való részvétel sikere nemcsak a látogatók számától, hanem a létrejövő minőségi kapcsolatoktól és üzleti lehetőségektől függ. - Der Erfolg der Teilnahme an einer Ausstellung hängt nicht nur von der Anzahl der Besucher ab, sondern auch von den entstehenden qualitativen Beziehungen und Geschäftsmöglichkeiten.
- 12. A vállalatoknak értékelniük kell a messén szerzett tapasztalataikat és azokat integrálniuk kell üzleti stratégiájukba, hogy maximalizálják a visszatérülést. - Unternehmen müssen ihre auf der Messe gesammelten Erfahrungen bewerten und in ihre Geschäftsstrategie integrieren, um den Return on Investment zu maximieren.
- 13. A messén való részvétel lehetőséget biztosít a vállalatok számára, hogy felmérjék a versenytársak tevékenységét és piaci pozícióját. - Die Teilnahme an einer Messe bietet Unternehmen die Möglichkeit, die Aktivitäten und Marktpositionen ihrer Wettbewerber zu bewerten.
- 14. A kiállításokon való részvétel előtt a vállalatoknak meg kell határozniuk céljaikat és kijelölniük a sikeres részvétel mérőszámait. - Vor der Teilnahme an Ausstellungen müssen Unternehmen ihre Ziele festlegen und Kennzahlen für eine erfolgreiche Teilnahme bestimmen.
- 15. A vállalatoknak ki kell használniuk a messék által kínált PR és médiamegjelenési lehetőségeket, hogy növeljék láthatóságukat. - Unternehmen müssen die PR- und Medienpräsenzmöglichkeiten, die Messen bieten, nutzen, um ihre Sichtbarkeit zu erhöhen.
- 16. A vállalatok a messéken keresztül tudják legjobban demonstrálni termékeik és szolgáltatásaik valós értékét és előnyeit a potenciális ügyfelek számára. - Unternehmen können auf Messen am besten den wahren Wert und die Vorteile ihrer Produkte und Dienstleistungen für potenzielle Kunden demonstrieren.
- 17. A messék lehetőséget biztosítanak a vállalatok számára, hogy közvetlen visszajelzést kapjanak piaci pozíciójukról és termékeik elfogadásáról. - Messen bieten Unternehmen die Möglichkeit, direktes Feedback zu ihrer Marktposition und der Akzeptanz ihrer Produkte zu erhalten.
- 18. A kiállításokon való részvétel szükségessé teszi az előzetes piackutatást és a célcsoport pontos meghatározását. - Die Teilnahme an Ausstellungen erfordert vorherige Marktforschung und eine genaue Definition der Zielgruppe.
- 19. A vállalatok a messén kialakított kapcsolatokat hosszú távú üzleti stratégiáik alapjaként használhatják fel. - Unternehmen können die auf der Messe geknüpften Beziehungen als Grundlage für ihre langfristigen Geschäftsstrategien nutzen.
- 20. A kiállításokon a vállalatoknak lehetőségük van arra, hogy bemutassák piacvezetői pozíciójukat és szakértelmüket az adott területen. - Auf Ausstellungen haben Unternehmen die Möglichkeit, ihre Marktführerschaft und Expertise in ihrem Bereich zu demonstrieren.
- 21. A messék szerves részét képezik a vállalati kommunikációs stratégiának, lehetővé téve a márkák számára, hogy széles körben kommunikálják üzeneteiket. - Messen sind ein integraler Bestandteil der Unternehmenskommunikationsstrategie und ermöglichen es Marken, ihre Botschaften weitreichend zu kommunizieren.
- 22. A vállalatoknak érdemes kihasználniuk a messék során kialakuló spontán üzleti lehetőségeket, amelyek új piacokra való belépést vagy üzleti együttműködéseket eredményezhetnek. - Unternehmen sollten die auf Messen entstehenden spontanen Geschäftsmöglichkeiten nutzen, die den Eintritt in neue Märkte oder Geschäftskooperationen zur Folge haben können.
- 23. A messéken való részvétel nem csak az azonnali üzleti lehetőségekről szól, hanem a hosszú távú márkahűség és ügyfélkapcsolatok kiépítéséről is. - Die Teilnahme an Messen geht nicht nur um sofortige Geschäftsmöglichkeiten, sondern auch um den Aufbau langfristiger Markentreue und Kundenbeziehungen.
- 24. A vállalatok a messék során alkalmazkodnak a piaci dinamikához, bemutatva rugalmasságukat és innovációs képességüket. - Unternehmen passen sich während Messen an die Marktdynamik an und demonstrieren ihre Flexibilität und Innovationsfähigkeit.
- 25. A messék lehetőséget kínálnak a vállalatok számára, hogy nem csak helyi, hanem globális szinten is bemutassák elkötelezettségüket a fenntarthatóság és a társadalmi felelősségvállalás iránt. - Messen bieten Unternehmen die Möglichkeit, nicht nur auf lokaler, sondern auch auf globaler Ebene ihr Engagement für Nachhaltigkeit und soziale Verantwortung zu zeigen.
- 26. A kiállítók és látogatók egyaránt előnyöket szerezhetnek a messén történő aktív részvételből, amely új üzleti lehetőségeket, ismereteket és kapcsolatokat nyújthat. - Sowohl Aussteller als auch Besucher können von einer aktiven Teilnahme an der Messe profitieren, die neue Geschäftsmöglichkeiten, Kenntnisse und Beziehungen bieten kann.
- 27. A messén való részvétel lehetőséget ad a vállalatoknak, hogy értékeljék és finomítsák marketingstratégiáikat a piaci visszajelzések alapján. - Die Teilnahme an einer Messe gibt Unternehmen die Möglichkeit, ihre Marketingstrategien auf Basis von Marktrückmeldungen zu bewerten und zu verfeinern.
- 28. A vállalatoknak előre kell látniuk a messéken való részvétel potenciális kihívásait és lehetőségeit, hogy maximalizálják az eseményből származó előnyöket. - Unternehmen müssen die potenziellen Herausforderungen und Möglichkeiten der Teilnahme an Messen antizipieren, um die Vorteile der Veranstaltung zu maximieren.
- 29. A kiállításokon való részvétel lehetőséget biztosít a vállalatok számára, hogy erősítsék iparági hírnevüket és bemutassák piaci vezető szerepüket. - Die Teilnahme an Ausstellungen bietet Unternehmen die Möglichkeit, ihren Branchenruf zu stärken und ihre Marktführerschaft zu demonstrieren.
- 30. A messék szerepet játszanak az üzleti innováció és a kreativitás ösztönzésében, inspirálva a vállalatokat új megoldások és üzleti modellek kifejlesztésére. - Messen spielen eine Rolle bei der Förderung von Geschäftsinnovationen und Kreativität und inspirieren Unternehmen zur Entwicklung neuer Lösungen und Geschäftsmodelle.
Die Autobahn[Bearbeiten]
- Niveau A1
- 1. Az autópálya nagyon gyors út. - Die Autobahn ist eine sehr schnelle Straße.
- 2. Az autók gyorsan mennek az autópályán. - Die Autos fahren schnell auf der Autobahn.
- 3. Az autópályán sok kamion van. - Auf der Autobahn gibt es viele Lastwagen.
- 4. Az autópálya szélén van egy benzinkút. - Am Rand der Autobahn gibt es eine Tankstelle.
- 5. Az autópályán van pihenőhely. - Auf der Autobahn gibt es einen Rastplatz.
- 6. Az autópályán kell fizetni díjat. - Auf der Autobahn muss man eine Gebühr zahlen.
- 7. Az autópályán tilos megállni. - Auf der Autobahn ist es verboten anzuhalten.
- 8. Az autópálya jelzi a sebességhatárt. - Die Autobahn zeigt das Geschwindigkeitslimit an.
- 9. Az autópálya néha zsúfolt. - Die Autobahn ist manchmal überfüllt.
- 10. Az autópályán sok a forgalom. - Auf der Autobahn gibt es viel Verkehr.
- 11. Az autópályákon vannak kijáratok. - Auf Autobahnen gibt es Ausfahrten.
- 12. Az autópálya kijáratainál vannak táblák. - An den Ausfahrten der Autobahn gibt es Schilder.
- 13. Az autópályán kell vigyázni. - Auf der Autobahn muss man vorsichtig sein.
- 14. Az autópályán vannak hírek. - Auf der Autobahn gibt es Brücken.
- 15. Az autópályán sok a sebességmérő kamera. - Auf der Autobahn gibt es viele Geschwindigkeitskameras.
- 16. Az autópálya éjjel is nyitva van. - Die Autobahn ist auch nachts geöffnet.
- 17. Az autópálya mentén vannak vésztelefonok. - Entlang der Autobahn gibt es Notruftelefone.
- 18. Az autópályán sokféle autó látható. - Auf der Autobahn sind viele Arten von Autos zu sehen.
- 19. Az autópálya sok várost köt össze. - Die Autobahn verbindet viele Städte.
- 20. Az autópályán van sávkorlátozás. - Auf der Autobahn gibt es Fahrstreifenbeschränkungen.
- 21. Az autópályán vannak pihenők a sofőröknek. - Auf der Autobahn gibt es Rastplätze für Fahrer.
- 22. Az autópályán utazni gyorsabb, mint a kisutakon. - Auf der Autobahn zu reisen ist schneller als auf kleinen Straßen.
- 23. Az autópályán kell használni a villogót a sávváltáshoz. - Auf der Autobahn muss man den Blinker für den Fahrstreifenwechsel benutzen.
- 24. Az autópályán van minimum sebesség is. - Auf der Autobahn gibt es auch eine Mindestgeschwindigkeit.
- 25. Az autópályán vezetni izgalmas. - Auf der Autobahn zu fahren ist aufregend.
- 26. Az autópályán utazás előtt ellenőrizni kell az autót. - Vor der Reise auf der Autobahn sollte man das Auto überprüfen.
- 27. Az autópályán vannak szervizállomások. - Auf der Autobahn gibt es Service-Stationen.
- 28. Az autópályán kell figyelni a jelzésekre. - Auf der Autobahn muss man auf die Zeichen achten.
- 29. Az autópályán utazni kényelmes. - Auf der Autobahn zu reisen ist bequem.
- 30. Az autópályán a távolságok gyorsabban telnek. - Auf der Autobahn vergehen die Distanzen schneller.
- 31. Az autópályán gyorsan megyünk. - Auf der Autobahn fahren wir schnell.
- 32. Az autópálya ingyenes ebben az országban. - Die Autobahn ist in diesem Land kostenlos.
- 33. Az autópályán sok kamion van. - Auf der Autobahn gibt es viele Lastwagen.
- 34. Az autópályán van egy pihenőhely. - Auf der Autobahn gibt es einen Rastplatz.
- 35. Az autópályának több sávja van. - Die Autobahn hat mehrere Fahrstreifen.
- 36. Az autópályán szigorú a sebességkorlátozás. - Auf der Autobahn ist die Geschwindigkeitsbegrenzung streng.
- 37. Az autópályán van egy benzinkút. - Auf der Autobahn gibt es eine Tankstelle.
- 38. Az autópályán néha dugó van. - Auf der Autobahn gibt es manchmal Stau.
- 39. Az autópálya mellett van egy pihenőpark. - Neben der Autobahn gibt es einen Rastpark.
- 40. Az autópályán keresztül gyorsan elérjük a várost. - Über die Autobahn erreichen wir schnell die Stadt.
- 41. Az autópályán van egy mérlegállomás a kamionok számára. - Auf der Autobahn gibt es eine Waage für Lastwagen.
- 42. Az autópályán kell fizetni a matricával. - Auf der Autobahn muss man mit der Vignette bezahlen.
- 43. Az autópályán van egy híd. - Auf der Autobahn gibt es eine Brücke.
- 44. Az autópályán éjszaka kevesebb az autó. - Auf der Autobahn gibt es nachts weniger Autos.
- 45. Az autópályán kell használni a világítást. - Auf der Autobahn muss man das Licht einschalten.
- 46. Az autópályán van egy alagút. - Auf der Autobahn gibt es einen Tunnel.
- 47. Az autópályán van egy SOS telefon. - Auf der Autobahn gibt es ein SOS-Telefon.
- 48. Az autópályán van egy lehajtó a város felé. - Auf der Autobahn gibt es eine Abfahrt zur Stadt.
- 49. Az autópályán a sebességhatár 130 km/h. - Auf der Autobahn ist das Geschwindigkeitslimit 130 km/h.
- 50. Az autópályán van egy pihenő, ahol enni lehet. - Auf der Autobahn gibt es eine Raststätte, wo man essen kann.
- Niveau A2
- 1. Az autópályán gyakran vannak torlódások a csúcsidőben. - Auf der Autobahn gibt es oft Staus zur Hauptverkehrszeit.
- 2. A teherautók nem haladhatnak a leggyorsabb sávban. - Lastwagen dürfen nicht in der schnellsten Spur fahren.
- 3. Az autópálya díjak változhatnak az útvonal hosszától függően. - Die Autobahngebühren können je nach Länge der Strecke variieren.
- 4. A pihenőhelyeken lehetőség van kis éttermekben enni. - An den Rastplätzen gibt es die Möglichkeit, in kleinen Restaurants zu essen.
- 5. Az autópályán való vezetés előtt ellenőrizni kell az üzemanyag-szintet. - Vor dem Fahren auf der Autobahn sollte man den Kraftstoffstand überprüfen.
- 6. Az autópálya mentén több műszaki ellenőrző pont is található. - Entlang der Autobahn gibt es mehrere technische Kontrollpunkte.
- 7. Az autópályák segítenek a városi forgalom csökkentésében. - Autobahnen helfen, den Stadtverkehr zu reduzieren.
- 8. Az autópályán a sebességhatárok szigorúan érvényesülnek. - Auf der Autobahn werden die Geschwindigkeitsbegrenzungen streng durchgesetzt.
- 9. Az autópályán történő vezetés nagyobb koncentrációt igényel. - Das Fahren auf der Autobahn erfordert eine höhere Konzentration.
- 10. Télen az autópályákat rendszeresen tisztítják a hótól és jégtől. - Im Winter werden die Autobahnen regelmäßig von Schnee und Eis gereinigt.
- 11. Az autópályán vannak speciális sávok a buszok és taxisok számára. - Auf der Autobahn gibt es spezielle Spuren für Busse und Taxis.
- 12. Az autópályán való vezetés előtt meg kell állni a pihenőhelyen, hogy pihenjünk. - Vor dem Fahren auf der Autobahn sollte man an einem Rastplatz anhalten, um sich auszuruhen.
- 13. Az autópályák éjszaka kevésbé forgalmasak. - Autobahnen sind nachts weniger befahren.
- 14. A hosszú utazásokon az autópálya a leggyorsabb útvonal. - Bei langen Reisen ist die Autobahn die schnellste Route.
- 15. Az autópályán fontos a megfelelő követési távolság betartása. - Auf der Autobahn ist es wichtig, den richtigen Sicherheitsabstand einzuhalten.
- 16. Az autópálya kijáratánál figyelni kell a jelzésekre, hogy ne hajtsunk el. - Am Autobahnausgang muss man auf die Beschilderung achten, um nicht vorbeizufahren.
- 17. Az autópályán rendőrök ellenőrzik a forgalmat. - Auf der Autobahn kontrollieren Polizisten den Verkehr.
- 18. Az autópályán a segélyhívó oszlopok segítséget nyújtanak vészhelyzetben. - Auf der Autobahn bieten Notrufsäulen Hilfe in Notfällen.
- 19. Az autópályán gyakoriak a sebességellenőrzések. - Auf der Autobahn sind Geschwindigkeitskontrollen häufig.
- 20. Az autópályán utazva gyorsabban érjük el célunkat. - Mit dem Reisen auf der Autobahn erreichen wir unser Ziel schneller.
- 21. Az autópályák hozzájárulnak a gazdasági fejlődéshez, összekötve a városokat. - Autobahnen tragen zur wirtschaftlichen Entwicklung bei, indem sie Städte verbinden.
- 22. Az autópályákon különösen fontos a biztonsági öv használata. - Auf Autobahnen ist die Benutzung des Sicherheitsgurtes besonders wichtig.
- 23. A díjmentes autópályák csökkentik az utazási költségeket. - Gebührenfreie Autobahnen reduzieren die Reisekosten.
- 24. Az autópályán való vezetés közben fontos a folyamatos figyelem. - Beim Fahren auf der Autobahn ist kontinuierliche Aufmerksamkeit wichtig.
- 25. Az autópályák lehetővé teszik a gyors országos és nemzetközi utazást. - Autobahnen ermöglichen schnelles nationales und internationales Reisen.
- 26. Az autópályán való vezetés előtt ellenőrizni kell a gumiabroncsok nyomását. - Vor dem Fahren auf der Autobahn sollte man den Reifendruck überprüfen.
- 27. Az autópályán a leállósáv csak vészhelyzetekben használható. - Der Standstreifen auf der Autobahn darf nur in Notfällen benutzt werden.
- 28. Az autópályák javítják a régiók közötti mobilitást. - Autobahnen verbessern die Mobilität zwischen Regionen.
- 29. Az autópályán a túlzott sebesség növeli a balesetek kockázatát. - Auf der Autobahn erhöht überhöhte Geschwindigkeit das Risiko von Unfällen.
- 30. Az autópályán utazás megkönnyíti a nagy távolságok gyors áthidalását. - Das Reisen auf der Autobahn erleichtert das schnelle Überbrücken großer Distanzen.
- Niveau B1
- 1. Az autópályák tervezésekor figyelembe kell venni a környezeti hatásokat. - Bei der Planung von Autobahnen müssen Umweltauswirkungen berücksichtigt werden.
- 2. A sofőröknek tájékozódniuk kell az autópálya-használati díjakról az utazás előtt. - Fahrer müssen sich vor der Reise über die Autobahngebühren informieren.
- 3. Az autópályákon végzett karbantartási munkálatok éjszaka kevésbé zavarják a forgalmat. - Wartungsarbeiten auf Autobahnen stören den Verkehr nachts weniger.
- 4. A nagy sebesség miatt az autópályán történő vezetés nagyobb körültekintést igényel. - Wegen der hohen Geschwindigkeit erfordert das Fahren auf der Autobahn mehr Vorsicht.
- 5. Az autópálya-pihenők lehetőséget biztosítanak a sofőrök számára, hogy szünetet tartsanak hosszú utazások során. - Autobahnraststätten bieten Fahrern die Möglichkeit, bei langen Fahrten eine Pause einzulegen.
- 6. A gyorshajtás az autópályákon jelentős biztonsági kockázatot jelent. - Geschwindigkeitsüberschreitungen auf Autobahnen stellen ein erhebliches Sicherheitsrisiko dar.
- 7. Az autópályák kiterjedt hálózata lehetővé teszi a gyors országos utazást. - Das ausgedehnte Netzwerk von Autobahnen ermöglicht schnelles Reisen im ganzen Land.
- 8. A ködös időjárás különös óvatosságot igényel az autópályán való vezetés során. - Nebeliges Wetter erfordert besondere Vorsicht beim Fahren auf der Autobahn.
- 9. Az autópályák használatakor a navigációs eszközök segíthetnek a megfelelő útvonal megtalálásában. - Bei der Nutzung von Autobahnen können Navigationsgeräte helfen, die richtige Route zu finden.
- 10. A tehergépkocsik számára külön sávok kijelölése javíthatja a forgalmi folyamatot az autópályákon. - Die Ausweisung separater Spuren für Lkw kann den Verkehrsfluss auf Autobahnen verbessern.
- 11. Az autópályákon történő balesetek gyakran komoly forgalmi akadályokat okoznak. - Unfälle auf Autobahnen verursachen oft ernsthafte Verkehrsbehinderungen.
- 12. Az autópályán való vezetés során a vezetőknek folyamatosan figyelniük kell a táblákat és jelzéseket. - Beim Fahren auf der Autobahn müssen Fahrer kontinuierlich auf Schilder und Signale achten.
- 13. A hosszú autópálya-utazások során rendszeres pihenők beiktatása javasolt a biztonság érdekében. - Bei langen Autobahnfahrten wird empfohlen, regelmäßige Pausen einzulegen, um die Sicherheit zu gewährleisten.
- 14. Az autópálya-díjak bevezetése vitatott téma lehet a közvéleményben. - Die Einführung von Autobahngebühren kann ein umstrittenes Thema in der Öffentlichkeit sein.
- 15. Az autópályák építése jelentős infrastrukturális fejlesztésnek számít egy országban. - Der Bau von Autobahnen gilt als bedeutende infrastrukturelle Entwicklung in einem Land.
- 16. Az autópályák környezetre gyakorolt hatásának minimalizálása fontos szempont a tervezés során. - Die Minimierung der Umweltauswirkungen von Autobahnen ist ein wichtiger Aspekt bei der Planung.
- 17. Az autópályán való vezetés közben a mobiltelefon-használat szigorúan tilos. - Die Nutzung von Mobiltelefonen beim Fahren auf der Autobahn ist strengstens verboten.
- 18. A hétvégi napokon az autópályák forgalma jelentősen megnőhet a városokból kifelé tartó irányban. - An Wochenenden kann der Verkehr auf Autobahnen in Richtung aus den Städten erheblich zunehmen.
- 19. Az autópályák biztosítják a gazdasági áruk gyors és hatékony szállítását. - Autobahnen gewährleisten den schnellen und effizienten Transport wirtschaftlicher Güter.
- 20. Az autópályákon a vészhelyzetek kezelésére külön protokollok vannak érvényben. - Auf Autobahnen gelten spezielle Protokolle für die Bewältigung von Notfällen.
- 21. A sofőröknek az autópályán való vezetés során különösen figyelniük kell a fáradtság jeleire. - Fahrer müssen beim Fahren auf der Autobahn besonders auf Anzeichen von Müdigkeit achten.
- 22. Az autópálya-használattal kapcsolatos információk elérhetők az interneten és a közlekedési hivatalokban. - Informationen zur Nutzung von Autobahnen sind im Internet und bei Verkehrsbehörden erhältlich.
- 23. Az autópályák stratégiai fontosságúak lehetnek a turizmus és a helyi gazdaságok szempontjából. - Autobahnen können von strategischer Bedeutung für den Tourismus und lokale Wirtschaften sein.
- 24. A városi területeket elkerülő autópályák segíthetnek a közlekedési dugók csökkentésében. - Umgehungsautobahnen können helfen, Verkehrsstaus in städtischen Gebieten zu reduzieren.
- 25. Az autópályák használata növeli a regionális mobilitást és elősegíti a társadalmi és gazdasági integrációt. - Die Nutzung von Autobahnen erhöht die regionale Mobilität und fördert die soziale und wirtschaftliche Integration.
- 26. Az autópályán történő vezetés kihívást jelenthet azok számára, akik nem szoktak nagy sebességhez. - Das Fahren auf der Autobahn kann eine Herausforderung für diejenigen sein, die nicht an hohe Geschwindigkeiten gewöhnt sind.
- 27. Az autópályák fejlesztése fontos része a nemzeti közlekedési stratégiának. - Die Entwicklung von Autobahnen ist ein wichtiger Teil der nationalen Verkehrsstrategie.
- 28. Az autópályák biztonságának javítása érdekében folyamatosan fejleszteni kell a közlekedési infrastruktúrát. - Um die Sicherheit auf Autobahnen zu verbessern, muss die Verkehrsinfrastruktur kontinuierlich entwickelt werden.
- 29. Az autópálya-utasítások betartása hozzájárul a biztonságos és zökkenőmentes utazáshoz. - Die Befolgung von Autobahnanweisungen trägt zu einer sicheren und reibungslosen Reise bei.
- 30. Az autópályákon a környezettudatos vezetési gyakorlatok előtérbe helyezése csökkentheti a károsanyag-kibocsátást. - Die Förderung umweltbewusster Fahrpraktiken auf Autobahnen kann die Emission von Schadstoffen reduzieren.
- Niveau B2
- 1. Az autópályák létfontosságúak a modern gazdaságok számára, mivel lehetővé teszik az áruk és az emberek gyors mozgását. - Autobahnen sind für moderne Wirtschaften von entscheidender Bedeutung, da sie den schnellen Transport von Waren und Menschen ermöglichen.
- 2. A sebességkorlátozások betartása kritikus a biztonságos autópálya-használat szempontjából. - Die Einhaltung von Geschwindigkeitsbegrenzungen ist kritisch für die sichere Nutzung von Autobahnen.
- 3. Az autópályákon történő túlzott sebesség jelentősen növeli a súlyos balesetek kockázatát. - Überhöhte Geschwindigkeit auf Autobahnen erhöht das Risiko schwerer Unfälle erheblich.
- 4. Az autópályák tervezése és karbantartása jelentős mérnöki kihívásokat támaszt. - Die Planung und Wartung von Autobahnen stellt erhebliche ingenieurtechnische Herausforderungen dar.
- 5. A több sávos autópályák lehetővé teszik a forgalom zökkenőmentes áramlását még nagy forgalom esetén is. - Mehrspurige Autobahnen ermöglichen einen reibungslosen Verkehrsfluss auch bei hohem Verkehrsaufkommen.
- 6. Az autópályákon az időjárási viszonyok, mint például köd vagy jég, különösen veszélyesek lehetnek. - Auf Autobahnen können Wetterbedingungen wie Nebel oder Eis besonders gefährlich sein.
- 7. A közlekedési társaságok által nyújtott információk, mint az útviszonyok vagy a torlódások, elengedhetetlenek a hatékony autópálya-használathoz. - Informationen von Verkehrsgesellschaften, wie Straßenbedingungen oder Staus, sind unerlässlich für die effiziente Nutzung von Autobahnen.
- 8. Az autópályák építése jelentős befolyással van a környezetre, ami megköveteli a fenntarthatósági szempontok figyelembe vételét. - Der Bau von Autobahnen hat erhebliche Auswirkungen auf die Umwelt, was die Berücksichtigung von Nachhaltigkeitsaspekten erfordert.
- 9. Az autópályákra vonatkozó díjszabási rendszerek a forgalom szabályozásának és az infrastruktúra finanszírozásának eszközei lehetnek. - Gebührensysteme für Autobahnen können als Mittel zur Verkehrsregelung und zur Finanzierung der Infrastruktur dienen.
- 10. Az autópályán történő vezetés során a fáradtság és az unalom kezelése érdekében fontos a rendszeres szünetek beiktatása. - Bei Fahrten auf der Autobahn ist es wichtig, regelmäßige Pausen einzulegen, um Müdigkeit und Langeweile zu bekämpfen.
- 11. A vészhelyzeti szolgáltatások gyors hozzáférhetősége kritikus az autópályákon történő balesetek kezelésében. - Der schnelle Zugang zu Notfalldiensten ist kritisch für die Bewältigung von Unfällen auf Autobahnen.
- 12. Az autópályák határokon átnyúló jellege elősegítheti a nemzetközi kereskedelmet és a turizmust. - Der grenzüberschreitende Charakter von Autobahnen kann den internationalen Handel und Tourismus fördern.
- 13. Az autópályákon a hang- és légszennyezés csökkentésére irányuló intézkedések fontosak a környezeti hatás minimalizálása érdekében. - Maßnahmen zur Reduzierung von Lärm- und Luftverschmutzung auf Autobahnen sind wichtig, um die Umweltauswirkungen zu minimieren.
- 14. A dinamikus sebességkorlátozások, amelyek az aktuális forgalmi és időjárási viszonyokhoz igazodnak, javíthatják az autópályák biztonságát és hatékonyságát. - Dynamische Geschwindigkeitsbegrenzungen, die sich an die aktuellen Verkehrs- und Wetterbedingungen anpassen, können die Sicherheit und Effizienz von Autobahnen verbessern.
- 15. Az autópályákhoz kapcsolódó mobilalkalmazások, mint az útvonaltervezők és forgalmi jelentések, segíthetik a vezetőket az útjuk megtervezésében. - Mobile Apps im Zusammenhang mit Autobahnen, wie Routenplaner und Verkehrsberichte, können Fahrern helfen, ihre Reise zu planen.
- 16. A nagy sebességű autópályák kialakítása speciális tervezési és biztonsági követelményeket támaszt. - Die Gestaltung von Hochgeschwindigkeitsautobahnen stellt spezielle Anforderungen an Design und Sicherheit.
- 17. A zöld hídak, amelyek lehetővé teszik a vadállatok számára az autópályák feletti átkelést, példák a környezetbarát infrastrukturális megoldásokra. - Grünbrücken, die Wildtieren die Überquerung von Autobahnen ermöglichen, sind Beispiele für umweltfreundliche Infrastrukturlösungen.
- 18. Az autópályák világításának és jelzésrendszerének modernizálása növelheti a vezetési körülményeket és a biztonságot. - Die Modernisierung der Beleuchtung und Signalisierung von Autobahnen kann die Fahrbedingungen und die Sicherheit verbessern.
- 19. A hosszú távú autópálya-tervezésnek figyelembe kell vennie a jövőbeli forgalmi növekedést és technológiai fejlődést. - Die langfristige Planung von Autobahnen muss zukünftiges Verkehrswachstum und technologische Entwicklungen berücksichtigen.
- 20. A fenntartható autópálya-építés magában foglalhatja az energiatakarékos világítási rendszerek és a zajvédő falak alkalmazását. - Nachhaltiger Autobahnbau kann den Einsatz von energiesparenden Beleuchtungssystemen und Lärmschutzwänden umfassen.
- 21. Az autópályák kritikus szerepet játszanak a válsághelyzetek, például természeti katasztrófák során az evakuáció és segélyszállításban. - Autobahnen spielen eine kritische Rolle bei der Evakuierung und Hilfeleistung in Notfällen, wie bei Naturkatastrophen.
- 22. Az autópályák fejlesztésekor a közösségi konzultáció és a helyi lakosok bevonása segíthet csökkenteni a projektekkel kapcsolatos ellenállást. - Bei der Entwicklung von Autobahnen kann die Beteiligung der Gemeinschaft und der Anwohner dazu beitragen, Widerstand gegen Projekte zu verringern.
- 23. Az autópályákhoz kapcsolódó kutatások és innovációk, mint az önvezető járművek integrálása, alakíthatják a jövőbeli közlekedési rendszereket. - Forschung und Innovation im Zusammenhang mit Autobahnen, wie die Integration von autonomen Fahrzeugen, können zukünftige Verkehrssysteme gestalten.
- 24. Az autópályák tervezése során a többfunkciós használat, például kerékpársávok és gyalogos ösvények integrálása, elősegítheti a fenntartható mobilitást. - Bei der Gestaltung von Autobahnen kann die Integration von Mehrzwecknutzungen, wie Fahrradspuren und Fußwegen, nachhaltige Mobilität fördern.
- 25. A társadalmi és gazdasági hatások elemzése elengedhetetlen az autópálya-projektek megvalósítása előtt. - Die Analyse sozialer und wirtschaftlicher Auswirkungen ist vor der Umsetzung von Autobahnprojekten unerlässlich.
- 26. A környezeti hatásvizsgálatok kulcsfontosságúak az autópályák építésének engedélyezési folyamatában. - Umweltverträglichkeitsprüfungen sind im Genehmigungsverfahren für den Bau von Autobahnen von entscheidender Bedeutung.
- 27. Az autópálya-építési projektek finanszírozásának megtalálása kihívást jelenthet, különösen a gazdaságilag kevésbé fejlett régiókban. - Die Finanzierung von Autobahnbauprojekten kann eine Herausforderung darstellen, insbesondere in wirtschaftlich weniger entwickelten Regionen.
- 28. Az autópályák tervezésekor a biztonsági funkciók, mint az ütközéselhárító rendszerek és a vészhelyzeti kiállóhelyek, prioritást élveznek. - Bei der Planung von Autobahnen haben Sicherheitsfunktionen, wie Kollisionsschutzsysteme und Notfallbuchten, Priorität.
- 29. Az autópályákhoz kapcsolódó döntéshozatali folyamatokban a közösségi vélemények és aggályok figyelembevétele növelheti a projektek elfogadottságát. - Die Berücksichtigung der Meinungen und Bedenken der Gemeinschaft in Entscheidungsprozessen im Zusammenhang mit Autobahnen kann die Akzeptanz der Projekte erhöhen.
- 30. Az autópályák által nyújtott összeköttetések javítása hozzájárulhat a távoli területek gazdasági fejlődéséhez és a regionális egyenlőtlenségek csökkentéséhez. - Die Verbesserung der durch Autobahnen bereitgestellten Verbindungen kann zur wirtschaftlichen Entwicklung entlegener Gebiete beitragen und regionale Ungleichheiten verringern.
- Niveau C1
- 1. Az autópályák infrastrukturális fejlesztése jelentős mértékben hozzájárulhat egy ország gazdasági növekedéséhez. - Die infrastrukturelle Entwicklung von Autobahnen kann erheblich zum wirtschaftlichen Wachstum eines Landes beitragen.
- 2. A fenntartható autópálya-tervezés integrálja az ökológiai megfontolásokat, hogy minimalizálja a természetes élőhelyekre gyakorolt negatív hatásokat. - Nachhaltige Autobahnplanung integriert ökologische Überlegungen, um die negativen Auswirkungen auf natürliche Lebensräume zu minimieren.
- 3. A városi területeken az autópályák zajszintjének csökkentése érdekében zajvédő falak és egyéb akusztikai intézkedések alkalmazása szükséges. - In städtischen Gebieten ist die Anwendung von Lärmschutzwänden und anderen akustischen Maßnahmen notwendig, um den Lärmpegel von Autobahnen zu reduzieren.
- 4. Az autópályák kialakítása során a tervezőknek figyelembe kell venniük a jövőbeli technológiai fejlődéseket, mint az elektromos járművek töltőállomásainak integrálását. - Bei der Gestaltung von Autobahnen müssen Planer zukünftige technologische Entwicklungen, wie die Integration von Ladestationen für Elektrofahrzeuge, berücksichtigen.
- 5. Az autópályákon történő balesetek gyors és hatékony kezelése érdekében szükséges a vészhelyzeti válaszcsapatok és a mentőszolgálatok jól koordinált bevetése. - Für eine schnelle und effiziente Bewältigung von Unfällen auf Autobahnen ist der gut koordinierte Einsatz von Notfallreaktionsteams und Rettungsdiensten erforderlich.
- 6. Az autópályák tervezési fázisában a közvélemény bevonása és a stakeholderekkel való konzultáció kulcsfontosságú a projekt sikeres megvalósításához. - In der Planungsphase von Autobahnen ist die Einbeziehung der Öffentlichkeit und die Konsultation mit Stakeholdern entscheidend für den erfolgreichen Abschluss des Projekts.
- 7. A digitális technológiák, mint az intelligens közlekedési rendszerek alkalmazása az autópályákon, javíthatják a forgalmi biztonságot és hatékonyságot. - Die Anwendung digitaler Technologien wie intelligenter Verkehrssysteme auf Autobahnen kann die Verkehrssicherheit und -effizienz verbessern.
- 8. Az autópályákhoz kapcsolódó környezeti hatásvizsgálatoknak átfogónak kell lenniük, hogy teljes mértékben megértsék és kezeljék a potenciális ökológiai következményeket. - Umweltverträglichkeitsprüfungen im Zusammenhang mit Autobahnen müssen umfassend sein, um die potenziellen ökologischen Konsequenzen vollständig zu verstehen und anzugehen.
- 9. Az autópályák gazdasági hatásainak értékelésekor figyelembe kell venni a helyi közösségekre és a kisvállalkozásokra gyakorolt potenciális pozitív és negatív hatásokat. - Bei der Bewertung der wirtschaftlichen Auswirkungen von Autobahnen müssen die potenziell positiven und negativen Effekte auf lokale Gemeinschaften und Kleinunternehmen berücksichtigt werden.
- 10. Az autópálya-építési projektek hosszú távú fenntarthatóságának biztosítása érdekében a tervezés során prioritást kell élveznie az innovatív és energiatakarékos megoldásoknak. - Um die langfristige Nachhaltigkeit von Autobahnbauprojekten zu gewährleisten, müssen innovative und energieeffiziente Lösungen in der Planungsphase Priorität haben.
- 11. A nemzetközi autópálya-hálózatok fejlesztése elősegítheti a transznacionális kereskedelem bővülését és a regionális gazdaságok integrációját. - Die Entwicklung internationaler Autobahnnetze kann die Expansion des transnationalen Handels und die Integration regionaler Wirtschaften fördern.
- 12. Az autópályák kialakításában a multimodális közlekedési megközelítések, mint például a kerékpáros és gyalogos útvonalak integrálása, hozzájárulhatnak a fenntartható mobilitási célok eléréséhez. - In der Gestaltung von Autobahnen können multimodale Verkehrsansätze, wie die Integration von Fahrrad- und Fußwegen, zur Erreichung nachhaltiger Mobilitätsziele beitragen.
- 13. A városi területekkel összekötő autópályák tervezésekor a zajcsökkentési stratégiák, mint például speciális burkolatok alkalmazása, esszenciálisak a lakóközösségek életminőségének megőrzése érdekében. - Bei der Planung von Autobahnen, die städtische Gebiete verbinden, sind Lärmminderungsstrategien wie die Verwendung spezieller Fahrbahnbeläge wesentlich, um die Lebensqualität der Wohngebiete zu erhalten.
- 14. A közlekedési politikák és az autópálya-építési stratégiák összehangolása biztosíthatja, hogy az új infrastruktúrák összhangban álljanak a nemzeti és regionális mobilitási célokkal. - Die Abstimmung von Verkehrspolitiken und Autobahnbaustrategien kann sicherstellen, dass neue Infrastrukturen mit nationalen und regionalen Mobilitätszielen übereinstimmen.
- 15. Az autópályákhoz kapcsolódó társadalmi-gazdasági elemzéseknek figyelembe kell venniük a projekt hosszú távú hatásait a helyi foglalkoztatásra és a gazdasági diverzifikációra. - Sozioökonomische Analysen im Zusammenhang mit Autobahnen müssen die langfristigen Auswirkungen des Projekts auf lokale Beschäftigung und wirtschaftliche Diversifizierung berücksichtigen.
- 16. Az autópályák környezeti fenntarthatóságának javítása érdekében a tervezőknek innovatív megoldásokat, mint például zöldtetők és vízgyűjtő rendszerek integrálását kell fontolóba venniük. - Um die ökologische Nachhaltigkeit von Autobahnen zu verbessern, müssen Planer innovative Lösungen wie die Integration von Gründächern und Wassersammelsystemen in Betracht ziehen.
- 17. Az autópályák tervezésekor a biztonsági intézkedések, mint a vészleállósávok és a forgalomfigyelő kamerák, kulcsfontosságúak a felhasználók védelme érdekében. - Bei der Planung von Autobahnen sind Sicherheitsmaßnahmen wie Notfallbuchten und Verkehrsüberwachungskameras entscheidend zum Schutz der Nutzer.
- 18. A határokon átnyúló autópálya-projektek sikeres megvalósítása a nemzetközi együttműködés és koordináció eredménye, amely elősegíti a regionális gazdasági integrációt. - Der erfolgreiche Abschluss grenzüberschreitender Autobahnprojekte ist das Ergebnis internationaler Zusammenarbeit und Koordination, die die regionale wirtschaftliche Integration fördert.
- 19. Az autópályákhoz kapcsolódó kutatási projektek, mint az aszfaltburkolatok tartósságának javítása, hozzájárulhatnak az úthálózatok hosszú távú fenntarthatóságához. - Forschungsprojekte im Zusammenhang mit Autobahnen, wie die Verbesserung der Haltbarkeit von Asphaltbelägen, können zur langfristigen Nachhaltigkeit von Straßennetzwerken beitragen.
- 20. A klímaváltozás hatásainak kezelése az autópálya-tervezésben magában foglalhatja az árvízvédelmi intézkedéseket és a hőtűrő anyagok alkalmazását. - Die Bewältigung der Auswirkungen des Klimawandels in der Autobahnplanung kann Hochwasserschutzmaßnahmen und die Verwendung hitzebeständiger Materialien umfassen.
- 21. A városi területeken az autópálya-fejlesztéseknek össze kell hangolniuk a közösségi tervezési célokkal, hogy elősegítsék a multimodális közlekedési rendszerek integrációját. - In städtischen Gebieten müssen Autobahnentwicklungen mit Gemeinschaftsplanungszielen abgestimmt werden, um die Integration multimodaler Verkehrssysteme zu fördern.
- 22. Az autópálya-hálózatok bővítésének tervezése során a hatóságoknak figyelembe kell venniük a jövőbeli demográfiai változásokat és az urbanizáció trendjeit. - Bei der Planung der Erweiterung von Autobahnnetzwerken müssen Behörden zukünftige demografische Veränderungen und Urbanisierungstrends berücksichtigen.
- 23. A hosszú távú közlekedési tervezés részeként az autópálya-hálózatoknak adaptívnak kell lenniük a technológiai fejlődésekhez, mint az önvezető járművek elterjedéséhez. - Als Teil der langfristigen Verkehrsplanung müssen Autobahnnetzwerke an technologische Entwicklungen wie die Verbreitung autonomer Fahrzeuge anpassbar sein.
- 24. Az autópályák fejlesztése során a tájékoztatási és kommunikációs technológiák, mint az azonnali forgalmi frissítések, integrálása javíthatja a felhasználói élményt. - Bei der Entwicklung von Autobahnen kann die Integration von Informations- und Kommunikationstechnologien wie Echtzeit-Verkehrsaktualisierungen das Nutzererlebnis verbessern.
- 25. A városi területeket átszelő autópályák esetében a zajszennyezés csökkentése érdekében a tervezőknek alternatív útvonalakat és zajcsillapítási technikákat kell fontolóba venniük. - Bei Autobahnen, die städtische Gebiete durchqueren, müssen Planer zur Reduzierung der Lärmbelastung alternative Routen und Lärmminderungstechniken in Betracht ziehen.
- 26. Az autópályák társadalmi elfogadottságának növelése érdekében a projektfejlesztőknek proaktívan kell kommunikálniuk az előnyöket és kezelniük kell a lakossági aggodalmakat. - Um die gesellschaftliche Akzeptanz von Autobahnen zu erhöhen, müssen Projektentwickler proaktiv die Vorteile kommunizieren und Bedenken der Bevölkerung angehen.
- 27. Az autópályákhoz kapcsolódó döntéshozatali folyamatokban a környezeti, társadalmi és gazdasági hatások egyensúlyának megteremtése kulcsfontosságú a fenntartható fejlődés szempontjából. - In Entscheidungsprozessen im Zusammenhang mit Autobahnen ist das Schaffen eines Gleichgewichts zwischen ökologischen, sozialen und wirtschaftlichen Auswirkungen entscheidend für nachhaltige Entwicklung.
- 28. A városközpontokat elkerülő autópálya-szakaszok tervezésekor a tervezőknek figyelembe kell venniük a közlekedési rendszerek integrációját, hogy minimalizálják a városi forgalmi dugókat. - Bei der Planung von Autobahnabschnitten, die Stadtzentren umgehen, müssen Planer die Integration von Verkehrssystemen berücksichtigen, um städtische Verkehrsstaus zu minimieren.
- 29. A jövőbeli autópálya-projektek sikere érdekében a tervezőknek előre kell látniuk és alkalmazkodniuk kell a változó közlekedési igényekhez és mobilitási szokásokhoz. - Für den Erfolg zukünftiger Autobahnprojekte müssen Planer sich auf veränderte Verkehrsbedürfnisse und Mobilitätsgewohnheiten einstellen und sich an diese anpassen.
- 30. Az autópályák fenntartható fejlesztése érdekében az érintett felek közötti átlátható és inkluzív párbeszéd elősegítheti a közös megoldások megtalálását és a projekt hosszú távú sikerét. - Für die nachhaltige Entwicklung von Autobahnen kann ein transparenter und inklusiver Dialog zwischen den beteiligten Parteien die Findung gemeinsamer Lösungen und den langfristigen Erfolg des Projekts fördern.
Die Baustelle[Bearbeiten]
- Niveau A1
Entschuldigung für das Versehen. Hier sind die korrigierten Sätze:
- 1 A asztalos dolgozik a műhelyben. - Der Tischler arbeitet in der Werkstatt.
- 2 Ő asztalokat és székeket készít. - Er stellt Tische und Stühle her.
- 3 A fa a asztalos alapanyaga. - Holz ist das Grundmaterial des Tischlers.
- 4 Ő méretre vágja a fát. - Er schneidet das Holz zurecht.
- 5 A asztalos használ kalapácsot és szöget. - Der Tischler verwendet Hammer und Nagel.
- 6 Ő finoman csiszolja a fát. - Er schleift das Holz fein.
- 7 A asztalos ragasztót használ a részek összeragasztásához. - Der Tischler verwendet Leim, um die Teile zusammenzukleben.
- 8 Ő lakkozza a kész bútorokat. - Er lackiert die fertigen Möbel.
- 9 A munkája nagyon pontos. - Seine Arbeit ist sehr präzise.
- 10 A asztalos művészi bútorokat is készíthet. - Der Tischler kann auch kunstvolle Möbel herstellen.
- 11 Ő terveket rajzol a projektekhez. - Er zeichnet Pläne für die Projekte.
- 12 A asztalos eszköztára sokrétű. - Der Werkzeugkasten des Tischlers ist vielseitig.
- 13 Ő használ fűrészt a vágáshoz. - Er verwendet eine Säge zum Schneiden.
- 14 A asztalos munkája fizikai. - Die Arbeit des Tischlers ist körperlich.
- 15 Ő kreatív megoldásokat talál. - Er findet kreative Lösungen.
- 16 A asztalos restaurál régi bútorokat is. - Der Tischler restauriert auch alte Möbel.
- 17 Ő ismeri a különböző fafajtákat. - Er kennt die verschiedenen Holzarten.
- 18 A asztalos egyedi bútorokat készít. - Der Tischler fertigt Einzelmöbel an.
- 19 Ő pontosan követi a terveket. - Er folgt den Plänen genau.
- 20 A munkájában fontos a személyes érintés. - In seiner Arbeit ist die persönliche Note wichtig.
- 21 A asztalos fenntartja a műhelyt. - Der Tischler hält die Werkstatt instand.
- 22 Ő biztonságosan dolgozik. - Er arbeitet sicher.
- 23 A asztalos tanulmányokat végezhet. - Der Tischler kann Studien durchführen.
- 24 Ő javítja a sérült bútorokat. - Er repariert beschädigte Möbel.
- 25 A asztalos szaktudása mély. - Das Fachwissen des Tischlers ist tief.
- 26 Ő díszítő elemeket is készít. - Er stellt auch Dekorationselemente her.
- 27 A asztalos munkája sok türelmet igényel. - Die Arbeit des Tischlers erfordert viel Geduld.
- 28 Ő örömét leli a teremtésben. - Er findet Freude am Schaffen.
- 29 A asztalos környezettudatosan dolgozik. - Der Tischler arbeitet umweltbewusst.
- 30 Ő egyedi megrendeléseket is vállal. - Er übernimmt auch individuelle Aufträge.
- Niveau A2
- 1 A asztalos precízen mér, mielőtt vág. - Der Tischler misst genau, bevor er schneidet.
- 2 A jó asztalos ismeri a különböző fafajták jellemzőit. - Ein guter Tischler kennt die Eigenschaften der verschiedenen Holzarten.
- 3 A műhelyben sokféle szerszám található, minden egyes feladathoz. - In der Werkstatt gibt es viele Arten von Werkzeugen für jede Aufgabe.
- 4 A asztalosok gyakran használnak szorítókat, hogy összetartsák a darabokat ragasztás közben. - Tischler verwenden oft Zwingen, um die Teile beim Leimen zusammenzuhalten.
- 5 A bútorok finom csiszolása hosszú időt vehet igénybe. - Das feine Schleifen der Möbel kann viel Zeit in Anspruch nehmen.
- 6 A asztalos személyre szabott terveket készít ügyfelei számára. - Der Tischler erstellt individuelle Pläne für seine Kunden.
- 7 A faanyagok kiválasztása fontos része a projekt előkészítésének. - Die Auswahl der Holzmaterialien ist ein wichtiger Teil der Projektvorbereitung.
- 8 A asztalosok különleges technikákat alkalmaznak a faerejének növelésére. - Tischler wenden spezielle Techniken an, um die Festigkeit des Holzes zu erhöhen.
- 9 A bútorokat gyakran kezelik, hogy ellenállóbbak legyenek a kopásnak. - Möbel werden oft behandelt, um sie widerstandsfähiger gegen Abnutzung zu machen.
- 10 A asztalos munkájában fontos a részletekre való odafigyelés. - In der Arbeit des Tischlers ist die Aufmerksamkeit für Details wichtig.
- 11 A kézi szerszámokat még mindig előnyben részesítik bizonyos feladatoknál. - Handwerkzeuge werden für bestimmte Aufgaben immer noch bevorzugt.
- 12 A asztalos mesterien ötvözi a hagyományos és modern technikákat. - Der Tischler kombiniert meisterhaft traditionelle und moderne Techniken.
- 13 Az egyedi bútorok készítése kreatív kihívást jelent. - Die Herstellung von individuellen Möbeln stellt eine kreative Herausforderung dar.
- 14 A asztalosnak ismernie kell a fa nedvességtartalmának hatását a munkájára. - Der Tischler muss die Auswirkungen des Feuchtigkeitsgehalts des Holzes auf seine Arbeit kennen.
- 15 A projekt befejezése után a asztalos alaposan ellenőrzi a bútorok minőségét. - Nach Abschluss des Projekts überprüft der Tischler sorgfältig die Qualität der Möbel.
- 16 A restaurálás során a asztalos megőrzi a bútor eredeti stílusát. - Bei der Restaurierung bewahrt der Tischler den ursprünglichen Stil des Möbels.
- 17 A műhelyben rend és tisztaság uralkodik, hogy biztosított legyen a hatékony munkavégzés. - In der Werkstatt herrschen Ordnung und Sauberkeit, um effizientes Arbeiten zu gewährleisten.
- 18 A asztalosnak tudnia kell, hogyan kezelje a modern gépeket és eszközöket. - Der Tischler muss wissen, wie man moderne Maschinen und Werkzeuge bedient.
- 19 A faanyag vágása során a asztalos figyelembe veszi a fa erezetét. - Beim Schneiden des Holzes berücksichtigt der Tischler die Maserung des Holzes.
- 20 Az egyedi tervezésű bútorok nagyobb értéket képviselnek. - Individuell gestaltete Möbel haben einen höheren Wert.
- 21 A asztalosok a környezetvédelem érdekében újrahasznosított faanyagot is használnak. - Tischler verwenden auch recyceltes Holz zum Schutz der Umwelt.
- 22 A asztalosműhely hangulata inspiráló lehet az új projektekhez. - Die Atmosphäre der Tischlerwerkstatt kann für neue Projekte inspirierend sein.
- 23 A asztalos tudása és tapasztalata évek alatt mélyül. - Das Wissen und die Erfahrung des Tischlers vertiefen sich über Jahre.
- 24 A asztalos gondosan választja ki a lakkozásra szánt festékeket. - Der Tischler wählt sorgfältig die Farben für die Lackierung aus.
- 25 A bútorok összeszerelése nagy odafigyelést igényel. - Die Montage der Möbel erfordert große Aufmerksamkeit.
- 26 A asztalos munkája során gyakran kell problémamegoldó képességeket alkalmaznia. - In seiner Arbeit muss der Tischler oft Problemlösungsfähigkeiten anwenden.
- 27 A asztalos az ügyfél igényeit figyelembe véve alakítja ki a végső terveket. - Der Tischler entwickelt die endgültigen Pläne unter Berücksichtigung der Kundenwünsche.
- 28 A asztalos képes adaptálni a terveket, ha szükséges. - Der Tischler kann die Pläne bei Bedarf anpassen.
- 29 A asztalos értékeli a minőségi faanyagokat, amelyekkel dolgozik. - Der Tischler schätzt die qualitativ hochwertigen Holzmaterialien, mit denen er arbeitet.
- 30 A asztalos szakma mély odaadást és szenvedélyt igényel. - Der Beruf des Tischlers erfordert tiefe Hingabe und Leidenschaft.
- Niveau B1
- 1 A asztalosmunka nem csak technikai készséget, hanem mélyreható tervezési ismereteket is igényel. - Die Tischlerarbeit erfordert nicht nur technische Fähigkeiten, sondern auch umfassendes Designwissen.
- 2 A asztalosok gyakran állnak szemben az újrahasznosított anyagokból való alkotás kihívásaival. - Tischler stehen oft vor den Herausforderungen, aus recycelten Materialien zu schaffen.
- 3 Az egyedi megrendelések teljesítésekor a asztalosnak figyelembe kell vennie az ügyfél specifikus stílusát és igényeit. - Bei der Ausführung von Sonderaufträgen muss der Tischler den spezifischen Stil und die Bedürfnisse des Kunden berücksichtigen.
- 4 A asztalosok számára elengedhetetlen a pontos költségvetés-tervezés és anyagkalkuláció. - Für Tischler ist eine genaue Budgetplanung und Materialkalkulation unerlässlich.
- 5 A műhely biztonságának fenntartása érdekében a asztalosnak ismernie kell a munkavédelmi előírásokat. - Zur Aufrechterhaltung der Werkstattsicherheit muss der Tischler die Arbeitsschutzvorschriften kennen.
- 6 A asztalosok képesek megtervezni és kivitelezni komplex bútorokat, amelyek funkcionalitást és esztétikumot egyesítenek. - Tischler können komplexe Möbel entwerfen und herstellen, die Funktionalität und Ästhetik vereinen.
- 7 A környezettudatos asztalosok előnyben részesítik a fenntartható erdőgazdálkodásból származó faanyagokat. - Umweltbewusste Tischler bevorzugen Holzmaterialien aus nachhaltiger Forstwirtschaft.
- 8 A asztalosműhelyekben a digitális tervezőprogramok egyre nagyobb szerepet kapnak a tervezési folyamatban. - In Tischlerwerkstätten spielen digitale Designprogramme eine zunehmend größere Rolle im Designprozess.
- 9 A asztalosnak kritikus szemmel kell értékelnie a faanyag minőségét, hogy a legjobb eredményt érje el. - Der Tischler muss die Qualität des Holzmaterials kritisch bewerten, um das beste Ergebnis zu erzielen.
- 10 A bútorrestaurálás során a asztalosnak meg kell őriznie az eredeti karaktert, miközben javítja a funkcionális hibákat. - Bei der Möbelrestaurierung muss der Tischler den ursprünglichen Charakter bewahren, während er funktionale Mängel behebt.
- 11 A asztalos szakma folyamatos tanulást és adaptációt igényel az új technológiák és anyagok miatt. - Der Tischlerberuf erfordert kontinuierliches Lernen und Anpassung aufgrund neuer Technologien und Materialien.
- 12 A tervrajzok értelmezése és a munkadarabok méretre vágása kritikus készségek a asztalos számára. - Das Interpretieren von Bauplänen und das Zuschneiden von Werkstücken sind kritische Fähigkeiten für den Tischler.
- 13 A asztalosoknak gyakran kell egyensúlyozniuk az időhatékonyság és a minőségi munka között. - Tischler müssen oft zwischen Zeiteffizienz und qualitativ hochwertiger Arbeit abwägen.
- 14 A precíz illesztések és csatlakozások készítése elengedhetetlen a tartós bútorokhoz. - Die Herstellung präziser Fügungen und Verbindungen ist für langlebige Möbel unerlässlich.
- 15 A asztalos munkájában fontos a kreativitás, különösen az egyedi bútordarabok tervezésekor. - In der Arbeit des Tischlers ist Kreativität wichtig, besonders beim Entwerfen von individuellen Möbelstücken.
- 16 A projektmenedzsment készségek növelik a asztalosok hatékonyságát nagyobb projektek esetén. - Projektmanagement-Fähigkeiten erhöhen die Effizienz von Tischlern bei größeren Projekten.
- 17 A asztalosnak jól kell kommunikálnia az ügyfelekkel, hogy pontosan megérthesse azok elvárásait. - Der Tischler muss gut mit Kunden kommunizieren können, um deren Erwartungen genau zu verstehen.
- 18 A asztalosok fejleszthetik üzleti stratégiáikat, hogy jobban pozicionálják magukat a piacon. - Tischler können ihre Geschäftsstrategien entwickeln, um sich besser am Markt zu positionieren.
- 19 A asztalosnak ismernie kell a faanyagok kezelésének legújabb módszereit, hogy maximalizálja azok élettartamát. - Der Tischler muss die neuesten Methoden zur Behandlung von Holzmaterialien kennen, um deren Lebensdauer zu maximieren.
- 20 Az ergonómiai szempontok figyelembe vétele növeli a tervezett bútorok funkcionalitását. - Die Berücksichtigung ergonomischer Aspekte erhöht die Funktionalität der entworfenen Möbel.
- 21 A asztalos munkájának sikere gyakran múlik a részletek aprólékos kidolgozásán. - Der Erfolg der Arbeit des Tischlers hängt oft von der sorgfältigen Ausarbeitung der Details ab.
- 22 A fenntarthatóság iránti elkötelezettség egyre fontosabbá válik a asztalosiparban. - Das Engagement für Nachhaltigkeit wird in der Tischlerei immer wichtiger.
- 23 A asztalos szakmai továbbképzéseken való részvételével frissítheti ismereteit. - Der Tischler kann sein Wissen durch die Teilnahme an beruflichen Weiterbildungen auffrischen.
- 24 A asztalos munkáját befolyásolja az anyagok szezonális elérhetősége és áringadozásai. - Die Arbeit des Tischlers wird von der saisonalen Verfügbarkeit und den Preisschwankungen der Materialien beeinflusst.
- 25 A asztalosnak alkalmazkodnia kell a változó ügyfélkérésekhez és trendekhez. - Der Tischler muss sich an wechselnde Kundenanfragen und Trends anpassen.
- 26 A műhelyrend és szervezettség közvetlen hatással van a asztalos munkájának hatékonyságára. - Ordnung und Organisation in der Werkstatt haben direkten Einfluss auf die Effizienz der Arbeit des Tischlers.
- 27 A asztalosok etikai gyakorlatokat követnek, különösen az anyagbeszerzés során. - Tischler folgen ethischen Praktiken, besonders beim Materialkauf.
- 28 A bútorok designja során a asztalosnak figyelembe kell vennie a jövőbeli trendeket és vásárlói preferenciákat. - Beim Design von Möbeln muss der Tischler zukünftige Trends und Kundenpräferenzen berücksichtigen.
- 29 A asztalos munkája során fontos a precíziós eszközök rendszeres karbantartása. - In der Arbeit des Tischlers ist die regelmäßige Wartung von Präzisionswerkzeugen wichtig.
- 30 A asztalos szakma állandó fejlődésben van, így a szakembereknek naprakészeknek kell maradniuk. - Der Tischlerberuf entwickelt sich ständig weiter, daher müssen Fachleute auf dem Laufenden bleiben.
- Niveau B2
- 1 A asztalosművészet mélyreható ismerete lehetővé teszi a mesternek, hogy újító módon közelítse meg a bútorkészítést. - Die umfassende Kenntnis der Tischlerkunst ermöglicht es dem Meister, die Möbelherstellung auf innovative Weise anzugehen.
- 2 A fenntartható anyagok felhasználása nem csak környezetbarát, hanem hozzáadott értéket is képvisel a végtermékben. - Die Verwendung nachhaltiger Materialien ist nicht nur umweltfreundlich, sondern stellt auch einen Mehrwert im Endprodukt dar.
- 3 Az egyedi bútordesign kialakításakor a asztalos szoros együttműködésre törekszik az ügyféllel, hogy teljes mértékben megértse annak vizuális és funkcionális elvárásait. - Bei der Gestaltung individueller Möbeldesigns strebt der Tischler eine enge Zusammenarbeit mit dem Kunden an, um dessen visuelle und funktionale Erwartungen vollständig zu verstehen.
- 4 A asztalosiparban az új technológiák integrálása jelentős hatással van a gyártási folyamatok hatékonyságára és pontosságára. - In der Tischlerei hat die Integration neuer Technologien einen signifikanten Einfluss auf die Effizienz und Genauigkeit der Produktionsprozesse.
- 5 A asztalos szakértelme magában foglalja a hibrid technikák alkalmazását, amelyek ötvözik a hagyományos kézi szerszámokat a modern gépekkel. - Die Expertise des Tischlers umfasst die Anwendung hybrider Techniken, die traditionelle Handwerkzeuge mit modernen Maschinen kombinieren.
- 6 A projektmenedzsment és logisztikai tervezés kulcsfontosságú a nagyobb asztalos projektek sikeres megvalósításában. - Projektmanagement und logistische Planung sind entscheidend für die erfolgreiche Umsetzung größerer Tischlerprojekte.
- 7 A asztalosműhely modernizálása és a munkafolyamatok digitalizálása elengedhetetlen a versenyképesség fenntartásához. - Die Modernisierung der Tischlerwerkstatt und die Digitalisierung der Arbeitsabläufe sind unerlässlich, um wettbewerbsfähig zu bleiben.
- 8 A asztalos szakma etikai dimenziói magukban foglalják a fair munkafeltételek biztosítását és az etikus anyagbeszerzést. - Die ethischen Dimensionen des Tischlerberufs umfassen die Gewährleistung fairer Arbeitsbedingungen und ethischer Materialbeschaffung.
- 9 A kifinomult bútorok tervezésekor a asztalos a funkcionalitás mellett nagy hangsúlyt fektet az esztétikai megjelenésre. - Bei der Gestaltung anspruchsvoller Möbel legt der Tischler neben der Funktionalität großen Wert auf das ästhetische Erscheinungsbild.
- 10 Az ügyfelek egyre inkább keresik az olyan bútordarabokat, amelyek tükrözik a fenntarthatóságra és társadalmi felelősségvállalásra való elkötelezettségüket. - Kunden suchen zunehmend nach Möbelstücken, die ihr Engagement für Nachhaltigkeit und soziale Verantwortung widerspiegeln.
- 11 A asztalosoknak folyamatosan frissíteniük kell tudásukat a legújabb anyagokkal és technikákkal kapcsolatban, hogy megőrizzék iparági előnyüket. - Tischler müssen ihr Wissen über die neuesten Materialien und Techniken kontinuierlich aktualisieren, um ihren Branchenvorteil zu bewahren.
- 12 Az ergonómiai szempontok integrálása a bútortervezésbe hozzájárul a használók kényelméhez és egészségéhez. - Die Integration ergonomischer Aspekte in das Möbeldesign trägt zum Komfort und zur Gesundheit der Nutzer bei.
- 13 A asztalosnak különös figyelmet kell fordítania a munkahelyi biztonságra, különösen a vágóeszközök és gépek használatakor. - Der Tischler muss besondere Aufmerksamkeit auf die Arbeitssicherheit legen, insbesondere beim Gebrauch von Schneidwerkzeugen und Maschinen.
- 14 A bútorok utóéletének tervezése, mint például az újrahasznosítás és újrafelhasználás, fontos szempont a fenntartható gyártásban. - Die Planung des Lebenszyklus von Möbeln, wie Recycling und Wiederverwendung, ist ein wichtiger Aspekt der nachhaltigen Produktion.
- 15 A asztalos szakma kihívásai közé tartozik a precíz munkavégzés fenntartása szoros határidők mellett. - Zu den Herausforderungen des Tischlerberufs gehört die Aufrechterhaltung präziser Arbeitsausführung unter straffen Fristen.
- 16 A asztalosmunkák kalkulációjában és árazásában a asztalosnak figyelembe kell vennie a munkaerő, anyagok és idő ráfordítását. - Bei der Kalkulation und Preisgestaltung von Tischlerarbeiten muss der Tischler den Aufwand für Arbeit, Materialien und Zeit berücksichtigen.
- 17 A asztalos képesnek kell lennie arra, hogy kritikusan értékelje és folyamatosan fejlessze saját munkájának minőségét. - Der Tischler muss in der Lage sein, die Qualität seiner eigenen Arbeit kritisch zu bewerten und kontinuierlich zu verbessern.
- 18 A testreszabott bútorok gyártása során a asztalosnak egyensúlyt kell találnia az ügyfél igényei és a gyártási lehetőségek között. - Bei der Herstellung maßgeschneiderter Möbel muss der Tischler ein Gleichgewicht zwischen den Kundenbedürfnissen und den Produktionsmöglichkeiten finden.
- 19 A asztalosműhelyek egyre inkább alkalmazzák a lean menedzsment elveit a hatékonyság és a pazarlás csökkentése érdekében. - Tischlerwerkstätten wenden zunehmend Lean-Management-Prinzipien an, um Effizienz zu steigern und Verschwendung zu reduzieren.
- 20 A asztalos szakma sikere nagyban függ a szakmai hálózatok kiépítésétől és a piaci trendek nyomon követésétől. - Der Erfolg des Tischlerberufs hängt stark vom Aufbau beruflicher Netzwerke und der Beobachtung von Markttrends ab.
- 21 A asztalosmunka során a precizitás és az innováció kombinációja nélkülözhetetlen a magas színvonalú bútorok előállításához. - Bei der Tischlerarbeit ist die Kombination von Präzision und Innovation unerlässlich für die Herstellung hochwertiger Möbel.
- 22 A asztalosnak alkalmazkodnia kell a változó vevői igényekhez, miközben fenntartja a hagyományos mesterségbeli értékeket. - Der Tischler muss sich an verändernde Kundenbedürfnisse anpassen, während er traditionelle handwerkliche Werte beibehält.
- 23 A fenntartható bútorgyártás nem csak a környezeti hatások minimalizálásáról szól, hanem a társadalmi és gazdasági fenntarthatóságról is. - Nachhaltige Möbelproduktion geht nicht nur um die Minimierung von Umweltauswirkungen, sondern auch um soziale und wirtschaftliche Nachhaltigkeit.
- 24 A asztalos szakmában a folyamatos innováció és a kreatív problémamegoldás kulcsfontosságú a sikerhez. - In der Tischlerei sind kontinuierliche Innovation und kreatives Problemlösen der Schlüssel zum Erfolg.
- 25 Az ügyfelek egyedi igényeinek megértése és kielégítése érdekében a asztalosnak empatikus kommunikációs készségekre van szüksége. - Um die individuellen Bedürfnisse der Kunden zu verstehen und zu erfüllen, benötigt der Tischler empathische Kommunikationsfähigkeiten.
- 26 A asztalos munkájában az időmenedzsment és a prioritások helyes beállítása elengedhetetlen a határidők betartásához. - Im Tischlerberuf sind Zeitmanagement und die richtige Prioritätensetzung unerlässlich, um Fristen einzuhalten.
- 27 A környezeti hatások csökkentése érdekében a asztalosnak innovatív anyagokat és technológiákat kell bevonnia a gyártási folyamatba. - Um die Umweltauswirkungen zu reduzieren, muss der Tischler innovative Materialien und Technologien in den Produktionsprozess einbeziehen.
- 28 A asztalos szakma pszichológiai aspektusai magukban foglalják a művészi önkifejezést és a kézműves munka által nyújtott személyes elégedettséget. - Die psychologischen Aspekte des Tischlerberufs umfassen künstlerischen Ausdruck und die persönliche Zufriedenheit, die handwerkliche Arbeit bietet.
- 29 A asztalos szakmában a minőségbiztosítás és a folyamatos minőségellenőrzés biztosítja a termékek hosszú távú értékét. - Im Tischlerberuf gewährleisten Qualitätskontrolle und kontinuierliche Qualitätssicherung den langfristigen Wert der Produkte.
- 30 A asztalos szakembereknek képesnek kell lenniük arra, hogy kritikus visszajelzéseket fogadjanak el és konstruktívan használják fel a munkájuk fejlesztésére. - Tischlerfachleute müssen in der Lage sein, kritische Rückmeldungen anzunehmen und konstruktiv für die Verbesserung ihrer Arbeit zu nutzen.
- Niveau C1
- 1 A asztalos szakma mesterségének elsajátítása évekig tartó elköteleződést és gyakorlatot igényel. - Die Meisterung des Tischlerhandwerks erfordert jahrelanges Engagement und Praxis.
- 2 Az igényes bútortervezés során a asztalosnak harmonizálnia kell a formát a funkcióval, miközben szem előtt tartja az esztétikai elvárásokat. - Bei anspruchsvollem Möbeldesign muss der Tischler Form und Funktion in Einklang bringen, unter Berücksichtigung ästhetischer Standards.
- 3 A fenntartható asztalosmunka praxisok integrálása nem csak etikai kötelezettség, hanem a szakma iránti szenvedély kifejeződése is. - Die Integration nachhaltiger Tischlerpraktiken ist nicht nur eine ethische Verpflichtung, sondern auch ein Ausdruck der Leidenschaft für das Handwerk.
- 4 Az asztalosmunka nem csupán fizikai tevékenység; mély intellektuális és kreatív gondolkodást igényel a tervezéstől a kivitelezésig. - Die Tischlerei ist nicht nur eine physische Aktivität; sie erfordert tiefes intellektuelles und kreatives Denken von der Planung bis zur Ausführung.
- 5 A asztalosnak képesnek kell lennie arra, hogy kritikai szemmel vizsgálja a tervezési trendeket és integrálja azokat a munkájába, amikor az releváns. - Der Tischler muss in der Lage sein, Designtrends kritisch zu betrachten und sie in seine Arbeit zu integrieren, wenn dies relevant ist.
- 6 Az előrehaladott asztalosművészet olyan mélyreható ismereteket igényel, mint a faanyagok szerkezeti viselkedése és a különböző befejezési technikák alkalmazása. - Fortgeschrittene Tischlerkunst erfordert tiefgehende Kenntnisse wie das strukturelle Verhalten von Holzmaterialien und die Anwendung verschiedener Fertigungstechniken.
- 7 A asztalosnak adaptálódnia kell a gyorsan változó technológiai környezethez, miközben megőrzi a hagyományos kézműves értékeket. - Der Tischler muss sich an die schnell wechselnde technologische Umgebung anpassen, während er traditionelle Handwerkskunstwerte bewahrt.
- 8 A személyre szabott bútordarabok készítése során a asztalos egyedi történeteket és érzelmeket ötvöz az anyagokkal, létrehozva valami maradandót. - Bei der Herstellung maßgeschneiderter Möbelstücke kombiniert der Tischler einzigartige Geschichten und Emotionen mit Materialien, um etwas Bleibendes zu schaffen.
- 9 A asztalos szakmában a hiba elfogadása és abból való tanulás nélkülözhetetlen a mesteri szint eléréséhez. - Im Tischlerhandwerk ist die Akzeptanz von Fehlern und das Lernen daraus unerlässlich, um Meisterschaft zu erreichen.
- 10 Az ökológiai lábnyom minimalizálása az asztalosműhelyekben jelentős tervezési és működési megfontolásokat igényel. - Die Minimierung des ökologischen Fußabdrucks in Tischlerwerkstätten erfordert erhebliche Design- und Betriebsüberlegungen.
- 11 Az asztalosok közössége kiemelten fontos a tudás és tapasztalatok megosztásában, elősegítve a szakma fejlődését. - Die Gemeinschaft der Tischler spielt eine entscheidende Rolle beim Teilen von Wissen und Erfahrungen, um die Entwicklung des Handwerks zu fördern.
- 12 A bútorkészítés filozófiája mélyen gyökerezik az emberi kultúrában, reflektálva a társadalmi értékekre és az időtlenségre. - Die Philosophie der Möbelherstellung ist tief in der menschlichen Kultur verwurzelt und reflektiert gesellschaftliche Werte und Zeitlosigkeit.
- 13 Az asztalosművészetben a precizitás és a részletek iránti elkötelezettség a kiválóság alapköve. - In der Kunst der Tischlerei ist die Hingabe an Präzision und Detailtreue der Grundstein für Exzellenz.
- 14 Az asztalosoknak folyamatosan fejleszteniük kell kritikai gondolkodásukat és problémamegoldó képességeiket, hogy megfeleljenek az egyre összetettebb projektigényeknek. - Tischler müssen ihr kritisches Denken und ihre Problemlösungsfähigkeiten kontinuierlich weiterentwickeln, um den zunehmend komplexeren Projektanforderungen gerecht zu werden.
- 15 A asztalos munkájának mélyreható értékelése magában foglalja az alkotás folyamatának és a végeredménynek a művészi és funkcionális szempontból való szemléletét. - Eine tiefgehende Würdigung der Arbeit eines Tischlers beinhaltet die Betrachtung des Schaffensprozesses und des Endergebnisses aus künstlerischer und funktionaler Perspektive.
- 16 Az asztalosmunka nem csupán mesterség; ez egy életmód, amely átfogó megközelítést igényel az élet minden aspektusában. - Die Tischlerei ist nicht nur ein Handwerk; es ist eine Lebensweise, die einen ganzheitlichen Ansatz in allen Lebensaspekten erfordert.
- 17 A asztalos szakma mélyebb megértése magában foglalja a történelmi kontextus és a kulturális hagyományok értékelését. - Ein tieferes Verständnis des Tischlerberufs beinhaltet die Wertschätzung des historischen Kontexts und kultureller Traditionen.
- 18 Az asztalosműhelyeknek képeseknek kell lenniük arra, hogy dinamikusan alkalmazkodjanak az új piaci trendekhez és vásárlói elvárásokhoz. - Tischlerwerkstätten müssen in der Lage sein, sich dynamisch an neue Markttrends und Kundenanforderungen anzupassen.
- 19 Az asztalosmunka során a kihívások és lehetőségek inspirációt és motivációt nyújtanak a asztalos számára, hogy folyamatosan törekedjen a kiválóságra és az újításra. - Die Herausforderungen und Möglichkeiten des Tischlerberufs bieten dem Tischler Inspiration und Motivation, ständig nach Exzellenz und Innovation zu streben.
- 20 Az innovatív asztalosmegoldások keresése a fenntarthatóság és a funkcionalitás közötti szükséges egyensúly megtalálását jelenti. - Die Suche nach innovativen Tischlerlösungen bedeutet, das notwendige Gleichgewicht zwischen Nachhaltigkeit und Funktionalität zu finden.
- 21 A asztalos szakmai fejlődésének egyik kulcsa a nemzetközi trendek és technológiák nyomon követése és adaptálása. - Ein Schlüssel zur beruflichen Entwicklung des Tischlers ist die Beobachtung und Anpassung internationaler Trends und Technologien.
- 22 Az asztalosprojektek sikeres menedzselése magában foglalja a komplex logisztikai és kommunikációs kihívások kezelését. - Das erfolgreiche Management von Tischlerprojekten umfasst die Bewältigung komplexer logistischer und kommunikativer Herausforderungen.
- 23 Az asztalos szakmai gyakorlatában a hagyományos technikák és a modern innovációk összehangolása esszenciális a minőségi munka biztosításához. - In der beruflichen Praxis des Tischlers ist die Abstimmung traditioneller Techniken mit modernen Innovationen wesentlich, um qualitativ hochwertige Arbeit zu gewährleisten.
- 24 A bútorkészítés művészete lehetőséget nyújt a asztalos számára, hogy kifejezze önmagát és örökséget hagyjon a jövő generációi számára. - Die Kunst der Möbelherstellung bietet dem Tischler die Möglichkeit, sich auszudrücken und ein Erbe für zukünftige Generationen zu hinterlassen.
- 25 Az asztalosmunka során a környezeti fenntarthatóság előmozdítása érdekében a asztalosnak innovatív anyagokkal és technikákkal kell kísérleteznie. - Um die ökologische Nachhaltigkeit im Tischlerbereich zu fördern, muss der Tischler mit innovativen Materialien und Techniken experimentieren.
- 26 A asztalosoknak folyamatosan fejleszteniük kell kommunikációs készségeiket, hogy hatékonyan kezeljék az ügyfélkapcsolatokat és az együttműködést a projektek során. - Tischler müssen ihre Kommunikationsfähigkeiten kontinuierlich entwickeln, um Kundenbeziehungen und Zusammenarbeit bei Projekten effektiv zu managen.
- 27 A asztalos szakmai gyakorlatában a hagyományos technikák és a modern innovációk összehangolása esszenciális a minőségi munka biztosításához. - In der beruflichen Praxis des Tischlers ist die Abstimmung traditioneller Techniken mit modernen Innovationen wesentlich, um qualitativ hochwertige Arbeit zu gewährleisten.
- 28 A asztalosság kihívásai és lehetőségei inspirációt és motivációt nyújtanak a asztalos számára, hogy folyamatosan törekedjen a kiválóságra és az újításra. - Die Herausforderungen und Möglichkeiten des Tischlerberufs bieten dem Tischler Inspiration und Motivation, ständig nach Exzellenz und Innovation zu streben.
- 29 A asztalos szakmai gyakorlatában a hagyományos technikák és a modern innovációk összehangolása esszenciális a minőségi munka biztosításához. - In der beruflichen Praxis des Tischlers ist die Abstimmung traditioneller Techniken mit modernen Innovationen wesentlich, um qualitativ hochwertige Arbeit zu gewährleisten.
- 30 A asztalos szakma ??? kihívásai és lehetőségei inspirációt és motivációt nyújtanak a asztalos számára, hogy folyamatosan törekedjen a kiválóságra és az újításra. - Die Herausforderungen und Möglichkeiten des Tischlerberufs bieten dem Tischler Inspiration und Motivation, ständig nach Exzellenz und Innovation zu streben.
Tischler[Bearbeiten]
- Niveau A1
- Niveau A2
- Niveau B1
- Niveau B2
- Niveau C1
Das Schiff[Bearbeiten]
- Niveau A1
- 1 A hajó a tengeren hajózik. - Das Schiff segelt auf dem Meer.
- 2 Egy nagy hajót látunk. - Wir sehen ein großes Schiff.
- 3 A hajónak sok ablaka van. - Das Schiff hat viele Fenster.
- 4 A hajó Olaszországba megy. - Das Schiff fährt nach Italien.
- 5 A hajónak három árboca van. - Das Schiff hat drei Masten.
- 6 A tengerészek a hajón dolgoznak. - Die Matrosen arbeiten auf dem Schiff.
- 7 A hajó elhagyja a kikötőt. - Das Schiff verlässt den Hafen.
- 8 A hajónak hosszú út áll előtte. - Das Schiff hat eine lange Reise vor sich.
- 9 Az utasok a fedélzeten állnak. - Die Passagiere stehen an Deck.
- 10 A hajó a vízen halad. - Das Schiff fährt durch das Wasser.
- 11 A kapitány irányítja a hajót. - Der Kapitän steuert das Schiff.
- 12 A hajón piros zászló van. - Das Schiff hat eine rote Flagge.
- 13 A gyerekek a hajón játszanak. - Die Kinder spielen auf dem Schiff.
- 14 A hajó hullámokat csinál a tengeren. - Das Schiff macht Wellen im Meer.
- 15 A hajó éjszaka megy. - Das Schiff fährt bei Nacht.
- 16 A hajónak van egy horgonya. - Das Schiff hat einen Anker.
- 17 A tenger nyugodt, a hajó simán hajózik. - Die See ist ruhig, das Schiff fährt sanft.
- 18 A hajónak sok kabintje van. - Das Schiff hat viele Kabinen.
- 19 A hajó dudál, amikor kihajózik. - Das Schiff hupt beim Ausfahren.
- 20 A nap lemegy, a hajó továbbhalad. - Die Sonne geht unter, das Schiff fährt weiter.
- 21 A hajót hullámok ringatják. - Das Schiff wird von Wellen geschaukelt.
- 22 A szakács a hajó konyhájában dolgozik. - Der Koch arbeitet in der Küche des Schiffs.
- 23 A hajó megérkezik az úticélhoz. - Das Schiff kommt am Zielort an.
- 24 A vitorlák fehérek és nagyok. - Die Segel sind weiß und groß.
- 25 A hajónak erős motorja van. - Das Schiff hat einen starken Motor.
- 26 Az utazás a hajóval kellemes. - Die Reise mit dem Schiff ist angenehm.
- 27 A legénység megjavítja a hajót. - Die Mannschaft repariert das Schiff.
- 28 A hajó átmegy egy híd alatt. - Das Schiff fährt unter einer Brücke durch.
- 29 A sirályok a hajó mellett repülnek. - Die Möwen fliegen neben dem Schiff.
- 30 A hajónak kék törzse van. - Das Schiff hat einen blauen Rumpf.
- 31 A kapitány a hajó hídján áll. - Der Kapitän steht auf der Brücke des Schiffs.
- 32 A hajó kiköt a kikötőben. - Das Schiff legt im Hafen an.
- 33 A hullámok a hajó törzsének csapódnak. - Die Wellen schlagen gegen den Rumpf des Schiffs.
- 34 A hajón van egy étterem. - Auf dem Schiff gibt es ein Restaurant.
- 35 Az utasok élvezik a kilátást a hajóról. - Die Passagiere genießen die Aussicht vom Schiff.
- 36 A hajó éjjel is halad. - Das Schiff fährt auch bei Nacht.
- 37 A hajón sok különböző zászló van. - Auf dem Schiff gibt es viele verschiedene Flaggen.
- 38 A gyerekek a hajó fedélzetén futkároznak. - Die Kinder rennen auf dem Deck des Schiffs herum.
- 39 A tengerészek a hajót tisztítják. - Die Matrosen reinigen das Schiff.
- 40 A hajó egy szigetre tart. - Das Schiff steuert eine Insel an.
- 41 A hajó szirénája hangos. - Die Sirene des Schiffs ist laut.
- 42 Az utasok reggelit esznek a hajó éttermében. - Die Passagiere frühstücken im Restaurant des Schiffs.
- 43 A hajó lassan hagyja el a kikötőt. - Das Schiff verlässt langsam den Hafen.
- 44 A hajónak széles a fedélzete. - Das Schiff hat ein breites Deck.
- 45. A hajón a naplemente gyönyörű. - Auf dem Schiff ist der Sonnenuntergang wunderschön.
- 46. A hajók segítségével árukat szállítanak. - Mit Schiffen werden Waren transportiert.
- 47. A hajóút során a tengeri élővilágot is megfigyelhetjük. - Während der Schiffsreise kann man auch die Meereswelt beobachten.
- 48. A hajókormány irányítja a hajó útját. - Das Steuerrad leitet den Weg des Schiffes.
- 49. A hajók széllel is haladhatnak. - Schiffe können auch mit dem Wind fahren.
- 50. A hajónap naponta indulnak és érkeznek. - Die Schiffe starten und kommen täglich an.
- 51. A hajó a tengeren van. - Das Schiff ist auf dem Meer.
- 52. A kapitány a hajó vezetője. - Der Kapitän ist der Leiter des Schiffes.
- 53. A hajón sok utas van. - Auf dem Schiff gibt es viele Passagiere.
- 54. A matrózok dolgoznak a fedélzeten. - Die Matrosen arbeiten auf dem Deck.
- 55. A hajó nagy és erős. - Das Schiff ist groß und stark.
- 56. A hajóút hosszú tarthat. - Die Schiffsreise kann lange dauern.
- 57. A hajó kiköt a kikötőben. - Das Schiff legt im Hafen an.
- 58. A hajó ablakából a tenger látható. - Aus dem Fenster des Schiffes ist das Meer zu sehen.
- 59. A hajók sárga fényekkel világítanak éjszaka. - Nachts leuchten die Schiffe mit gelben Lichtern.
- 60. A gyerekek szeretik nézni a hajókat. - Die Kinder mögen es, die Schiffe zu beobachten.
- 61. A hajó lassan hagyja el a kikötőt. - Das Schiff verlässt langsam den Hafen.
- 62. A hajón mindenki biztonságban érzi magát. - Auf dem Schiff fühlt sich jeder sicher.
- 63. A hajókürt hangosan szól. - Die Schiffshupe klingt laut.
- 64. A hajó éttermében finom ételek vannak. - Im Restaurant des Schiffes gibt es leckere Speisen.
- 65. A tengeren a hajó a leggyorsabb közlekedési eszköz. - Auf dem Meer ist das Schiff das schnellste Verkehrsmittel.
- 66. A hajó fedélzetén friss a levegő. - An Deck des Schiffes ist die Luft frisch.
- 67. A hajóút izgalmas kaland lehet. - Die Schiffsreise kann ein spannendes Abenteuer sein.
- 68. A hajók éjszaka is haladnak. - Die Schiffe fahren auch nachts weiter.
- 69. A hajó motorjának hangja erős. - Das Geräusch des Schiffsmotors ist stark.
- 70. A hajók színes zászlókkal díszítettek. - Die Schiffe sind mit bunten Flaggen geschmückt.
- 71. A hajón van életmentő felszerelés. - Auf dem Schiff gibt es Rettungsausrüstung.
- 72. A hajóra felszállni izgalmas. - An Bord des Schiffes zu gehen, ist aufregend.
- 73. A hajók a tengeri utazás eszközei. - Schiffe sind die Mittel für Seereisen.
- 74. A hajók megállnak a szigeteknél. - Die Schiffe halten an den Inseln.
- Niveau A2
- 1 A hajó éppen a horizonton tűnik fel. - Das Schiff erscheint gerade am Horizont.
- 2 A kapitány több évtizedes tapasztalattal rendelkezik tengeri utazásban. - Der Kapitän hat jahrzehntelange Erfahrung in der Seefahrt.
- 3 A fedélzeten a utasok élvezik a napfelkeltét. - An Deck genießen die Passagiere den Sonnenaufgang.
- 4 A hajó legénysége nap mint nap ellenőrzi a biztonsági felszereléseket. - Die Besatzung des Schiffs überprüft täglich die Sicherheitsausrüstung.
- 5 A tengerészeti múzeumban egy régi vitorláshajó modelljét állították ki. - Im Seefahrtsmuseum ist ein Modell eines alten Segelschiffs ausgestellt.
- 6 A hajóút során több kikötőt is érintünk. - Während der Schiffsreise werden wir mehrere Häfen anlaufen.
- 7 A hajózás régi idők óta fontos szerepet tölt be a kereskedelemben. - Die Schifffahrt spielt seit alten Zeiten eine wichtige Rolle im Handel.
- 8 A viharos időjárás kihívást jelent a hajó számára. - Das stürmische Wetter stellt eine Herausforderung für das Schiff dar.
- 9 A hajókonyhán minden nap friss tengeri herkentyűket készítenek. - In der Schiffsküche werden täglich frische Meeresdelikatessen zubereitet.
- 10 A hajó fedélzetén különleges esti programokat szerveznek. - An Deck des Schiffs werden besondere Abendveranstaltungen organisiert.
- 11 A hajó utasai gyakran részt vesznek a fedélzeti játékokban. - Die Passagiere des Schiffs nehmen oft an den Deckspielen teil.
- 12 A hajó GPS rendszere pontos navigációt biztosít. - Das GPS-System des Schiffs gewährleistet eine präzise Navigation.
- 13 A kapitány és az első tiszt megbeszéli a következő napi útvonalat. - Der Kapitän und der Erste Offizier besprechen die Route für den nächsten Tag.
- 14 A hajó este kivilágított, fényei a tengeren tükröződnek. - Das Schiff ist abends beleuchtet, seine Lichter spiegeln sich im Meer.
- 15 A kabinokban minden kényelem biztosított az utasok számára. - In den Kabinen ist jeder Komfort für die Passagiere gewährleistet.
- 16 A hajó áthalad egy keskeny csatornán, ami lenyűgöző látványt nyújt. - Das Schiff passiert einen schmalen Kanal, was einen beeindruckenden Anblick bietet.
- 17 A legénység tagjai között több nemzetiségű ember is dolgozik. - Unter den Besatzungsmitgliedern arbeiten Menschen verschiedener Nationalitäten.
- 18 A hajó motorjainak karbantartása rendkívül fontos a biztonságos utazás érdekében. - Die Wartung der Schiffsmotoren ist äußerst wichtig für eine sichere Reise.
- 19 A tengeri utazás során a hajó többször is átkel az időzónákon. - Während der Seereise überquert das Schiff mehrmals die Zeitzonen.
- 20 A hajó fedélzetéről gyakran láthatóak delfinek és bálnák. - Vom Deck des Schiffs aus sind oft Delfine und Wale zu sehen.
- 21 A hajó utasai élvezik a tengeri brízt és a nyílt tenger szabadságát. - Die Passagiere des Schiffs genießen die Meeresbrise und die Freiheit der offenen See.
- 22 A hajózás egyik legnagyobb élménye a távoli országok kultúrájának megismerése. - Eines der größten Erlebnisse der Schifffahrt ist das Kennenlernen der Kulturen ferner Länder.
- 23 A hajó biztonsági gyakorlatot tart az utasok számára az út elején. - Das Schiff führt zu Beginn der Reise eine Sicherheitsübung für die Passagiere durch.
- 24 A fedélzeten található medence a hajóút egyik fénypontja. - Der Pool an Deck ist einer der Höhepunkte der Kreuzfahrt.
- 25 A hajó minden kabinjából lenyűgöző kilátás nyílik a tengerre. - Aus jeder Kabine des Schiffs bietet sich ein atemberaubender Blick auf das Meer.
- 26 A hajó által kibocsátott hullámok nyugtató hatással vannak az utasokra. - Die vom Schiff erzeugten Wellen haben eine beruhigende Wirkung auf die Passagiere.
- 27 A hajó esténként kiköt egy-egy festői szigetnél. - Jeden Abend legt das Schiff an malerischen Inseln an.
- 28 A tengeri utazás ideális módja a világ felfedezésének. - Die Seereise ist eine ideale Art, die Welt zu entdecken.
- 29 A hajózási útvonalak gyakran változnak az időjárási körülmények függvényében. - Die Schifffahrtsrouten ändern sich oft je nach Wetterbedingungen.
- 30 A hajó fedélzetén töltött idő lehetőséget ad a pihenésre és a kikapcsolódásra. - Die Zeit an Deck des Schiffs bietet Gelegenheit zur Entspannung und Erholung.
- Niveau B1
- 1 A navigációs rendszerek fejlődése forradalmasította a hajózást. - Die Entwicklung der Navigationssysteme hat die Schifffahrt revolutioniert.
- 2 A környezettudatos hajótervezés egyre nagyobb szerepet kap a modern tengeri utazásban. - Umweltbewusstes Schiffsdesign spielt eine immer größere Rolle in der modernen Seefahrt.
- 3 A hajó legénységének kiválasztása szigorú kritériumok alapján történik, hogy biztosított legyen a biztonság és a hatékonyság. - Die Auswahl der Schiffsbesatzung erfolgt nach strengen Kriterien, um Sicherheit und Effizienz zu gewährleisten.
- 4 A tengeri szállítmányozás kulcsszerepet játszik a globális kereskedelemben, lehetővé téve a nagy mennyiségű áru gyors és költséghatékony szállítását. - Die Seefracht spielt eine Schlüsselrolle im globalen Handel und ermöglicht den schnellen und kosteneffizienten Transport großer Warenmengen.
- 5 A hajók ütközésének elkerülése érdekében a nemzetközi tengeri szervezetek számos szabályt és irányelvet dolgoztak ki. - Um Kollisionen von Schiffen zu vermeiden, haben internationale maritime Organisationen zahlreiche Regeln und Richtlinien entwickelt.
- 6 A hajóutak tervezése során figyelembe kell venni az időjárási körülményeket, a tengeri áramlatokat és a geopolitikai helyzeteket. - Bei der Planung von Schifffahrtsrouten müssen Wetterbedingungen, Meeresströmungen und geopolitische Situationen berücksichtigt werden.
- 7 A fenntartható hajózás érdekében a hajók kibocsátásának csökkentése kulcsfontosságú. - Für eine nachhaltige Schifffahrt ist die Reduzierung der Emissionen von Schiffen von entscheidender Bedeutung.
- 8 A modern hajók hidrodinamikai tervezése jelentősen hozzájárul az üzemanyag-fogyasztás csökkentéséhez. - Das hydrodynamische Design moderner Schiffe trägt wesentlich zur Reduzierung des Kraftstoffverbrauchs bei.
- 9 A hajózási iparban a digitális technológiák, mint például a távoli monitoring és az automatizált navigációs rendszerek, egyre fontosabb szerepet töltenek be. - In der Schifffahrtsindustrie spielen digitale Technologien wie Fernüberwachung und automatisierte Navigationssysteme eine zunehmend wichtige Rolle.
- 10 A jéghegyek és a nagy tengeri akadályok elkerülése életbevágóan fontos a sarkvidéki hajózás során. - Das Umfahren von Eisbergen und großen Meeresbarrieren ist von entscheidender Bedeutung bei der arktischen Navigation.
- 11 A hajók környezeti lábnyomának csökkentése érdekében alternatív üzemanyagokat, mint például a folyékony földgázt (LNG), használnak. - Um den ökologischen Fußabdruck von Schiffen zu reduzieren, werden alternative Treibstoffe wie Flüssigerdgas (LNG) verwendet.
- 12 A tengeri biodiverzitás védelme érdekében szigorú szabályokat vezettek be a hajók által okozott szennyezés ellen. - Zum Schutz der marinen Biodiversität wurden strenge Regeln gegen die Verschmutzung durch Schiffe eingeführt.
- 13 A hajók által használt ballasztvíz kezelése fontos a tengeri ökoszisztémák védelme szempontjából. - Die Behandlung von Ballastwasser, das von Schiffen verwendet wird, ist wichtig für den Schutz mariner Ökosysteme.
- 14 A hajózási útvonalak optimalizálása nem csak gazdasági, hanem környezeti szempontból is előnyös. - Die Optimierung von Schifffahrtsrouten ist nicht nur aus wirtschaftlicher, sondern auch aus ökologischer Sicht vorteilhaft.
- 15 A tengeri kutatások és expedíciók során gyakran használnak speciálisan felszerelt kutatóhajókat. - Für Meeresforschungen und Expeditionen werden oft speziell ausgestattete Forschungsschiffe verwendet.
- 16 A hajók automatizálása és a mesterséges intelligencia alkalmazása jelentős hatással van a tengeri logisztikára. - Die Automatisierung von Schiffen und der Einsatz von künstlicher Intelligenz haben erhebliche Auswirkungen auf die maritime Logistik.
- 17 A hajók által előidézett zajszennyezés csökkentése fontos a tengeri élővilág védelme szempontjából. - Die Reduzierung der Lärmbelastung durch Schiffe ist wichtig zum Schutz des Meereslebens.
- 18 A tengeri navigáció során a műholdas kommunikáció alapvető fontosságú a helymeghatározás és az adatátvitel szempontjából. - Bei der maritimen Navigation ist die Satellitenkommunikation für die Positionsbestimmung und den Datentransfer von grundlegender Bedeutung.
- 19 A hajók szén-dioxid-kibocsátásának csökkentése érdekében szükség van innovatív technológiákra és tiszta energiaforrásokra. - Zur Reduzierung der CO2-Emissionen von Schiffen sind innovative Technologien und saubere Energiequellen erforderlich.
- 20 A hajók biztonsági rendszereinek modernizálása folyamatosan szükséges a tengeri utazás biztonságának növelése érdekében. - Die Modernisierung der Sicherheitssysteme von Schiffen ist ständig notwendig, um die Sicherheit der Seereisen zu erhöhen.
- 21 A hajózás jövőjét a fenntarthatóság és az innováció határozza meg, amelyekre a globális kihívásokra való válaszként van szükség. - Die Zukunft der Schifffahrt wird von Nachhaltigkeit und Innovation bestimmt, als Antwort auf globale Herausforderungen.
- 22 A hajótervezés során egyre nagyobb hangsúlyt fektetnek az energiahatékonyságra és az emissziócsökkentésre. - Bei der Schiffskonstruktion wird zunehmend Wert auf Energieeffizienz und Emissionsreduktion gelegt.
- 23 A hajók fenntartása és javítása kritikus fontosságú a tengeri biztonság szempontjából. - Die Wartung und Reparatur von Schiffen sind von kritischer Bedeutung für die maritime Sicherheit.
- 24 A tengeri szállítmányozásban a konténerszállítás dominál, amely lehetővé teszi a hatékony és rugalmas áruforgalmat. - Im Seetransport dominiert der Containerverkehr, der einen effizienten und flexiblen Warentransport ermöglicht.
- 25 A hajók tűzvédelmi rendszereinek fejlesztése folyamatos figyelmet igényel a tengeri biztonsági előírásoknak megfelelően. - Die Entwicklung von Brandschutzsystemen auf Schiffen erfordert kontinuierliche Aufmerksamkeit, um den maritimen Sicherheitsvorschriften zu entsprechen.
- 26 A hajózási ipar szereplői fokozottan törekednek a környezeti hatások minimalizálására. - Akteure in der Schifffahrtsindustrie bemühen sich verstärkt, die Umweltauswirkungen zu minimieren.
- 27 A globális felmelegedés hatása a tengeri szint emelkedésével közvetlenül befolyásolja a kikötői infrastruktúrákat és a hajózási útvonalakat. - Die Auswirkungen der globalen Erwärmung durch den Anstieg des Meeresspiegels beeinflussen direkt Hafeninfrastrukturen und Schifffahrtsrouten.
- 28 A hajók által okozott olajszennyezés elleni küzdelem továbbra is globális prioritás a tengeri környezet védelme érdekében. - Der Kampf gegen Ölverschmutzung durch Schiffe bleibt eine globale Priorität zum Schutz der Meeresumwelt.
- 29 A hajózásban az emberi tényező továbbra is döntő fontosságú, annak ellenére, hogy a technológia fejlődik. - Im Bereich der Schifffahrt bleibt der menschliche Faktor trotz technologischer Entwicklungen von entscheidender Bedeutung.
- 30 A hajózási szektorban a kibervédelem egyre nagyobb figyelmet kap, mivel a digitális fenyegetések növekedése kockázatot jelent a tengeri operációkra. - Im Schifffahrtssektor erhält die Cyberabwehr zunehmend Aufmerksamkeit, da das Wachstum digitaler Bedrohungen ein Risiko für maritime Operationen darstellt.
- Niveau B2
- 1 A hajózási ágazatban a fenntarthatósági kezdeményezések integrálása növekvő prioritást élvez a környezeti lábnyom csökkentése érdekében. - Im Schifffahrtssektor genießt die Integration von Nachhaltigkeitsinitiativen zur Reduzierung des ökologischen Fußabdrucks eine wachsende Priorität.
- 2 Az automatizált hajók koncepciója, amely magában foglalja az önvezető technológiákat, jelentős paradigmaváltást ígér a tengeri szállításban. - Das Konzept automatisierter Schiffe, einschließlich autonomer Technologien, verspricht einen signifikanten Paradigmenwechsel im Seetransport.
- 3 A globális kereskedelmi útvonalak dinamikáját jelentősen befolyásolja a geopolitikai feszültségek és a kereskedelmi háborúk kialakulása. - Die Dynamik globaler Handelsrouten wird erheblich von geopolitischen Spannungen und der Entwicklung von Handelskriegen beeinflusst.
- 4 A hajók által kibocsátott káros anyagok, mint például a kén-oxidok és nitrogén-oxidok, szabályozása érdekében nemzetközi egyezmények jöttek létre. - Internationale Abkommen wurden geschaffen, um die Emissionen schädlicher Stoffe durch Schiffe, wie Schwefeloxide und Stickoxide, zu regulieren.
- 5 A tengeri ökoszisztémák védelme érdekében a hajók által használt antifouling bevonatok összetételére vonatkozó szigorú előírásokat vezettek be. - Zum Schutz mariner Ökosysteme wurden strenge Vorschriften für die Zusammensetzung von Antifouling-Beschichtungen, die auf Schiffen verwendet werden, eingeführt.
- 6 A tengeri infrastruktúrák, mint például a kikötők és hajózási csatornák, fenntartása és fejlesztése létfontosságú a globális kereskedelmi láncok hatékonyságának növelése érdekében. - Die Instandhaltung und Entwicklung maritimer Infrastrukturen, wie Häfen und Schifffahrtskanäle, ist von entscheidender Bedeutung, um die Effizienz globaler Handelsketten zu steigern.
- 7 A hajók energetikai hatékonyságának javítása érdekében folyamatosan kutatják az alternatív energiaforrásokat, mint például a napenergia és a szélturbina technológiákat. - Zur Verbesserung der Energieeffizienz von Schiffen werden kontinuierlich alternative Energiequellen wie Solarenergie und Windturbinentechnologien erforscht.
- 8 A hajózás szén-dioxid-semlegességének elérése érdekében a szektor szereplői széles körű intézkedéseket és innovatív megoldásokat keresnek. - Um die Kohlenstoffneutralität der Schifffahrt zu erreichen, suchen Akteure der Branche nach umfassenden Maßnahmen und innovativen Lösungen.
- 9 A tengeri környezetszennyezés, különösen a műanyagok okozta szennyezés, elleni küzdelem érdekében a nemzetközi közösség fokozott erőfeszítéseket tesz. - Im Kampf gegen die Meeresverschmutzung, insbesondere die durch Kunststoffe verursachte Verschmutzung, unternimmt die internationale Gemeinschaft verstärkte Anstrengungen.
- 10 A hajók által használt ballasztvíz kezelésére vonatkozó szabályozások szigorítása célja a tengeri invazív fajok terjedésének megakadályozása. - Die Verschärfung der Vorschriften für die Behandlung von Ballastwasser, das von Schiffen verwendet wird, zielt darauf ab, die Ausbreitung invasiver Meeresarten zu verhindern.
- 11 A digitális átalakulás a hajózási ágazatban lehetővé teszi a flották hatékonyabb kezelését és a logisztikai folyamatok optimalizálását. - Die digitale Transformation in der Schifffahrtsbranche ermöglicht eine effizientere Flottenverwaltung und die Optimierung logistischer Prozesse.
- 12 A tengeri kutatóhajók fontos szerepet játszanak az óceánok mélyén rejlő titkok feltárásában és a tengerbiológiai tudomány előrehaladásában. - Meeresforschungsschiffe spielen eine wichtige Rolle bei der Enthüllung der Geheimnisse in den Tiefen der Ozeane und dem Fortschritt der Meeresbiologie.
- 13 A hajózás által generált adatok elemzése és a nagy adat technológiák alkalmazása elősegíti a tengeri műveletek döntéshozatali folyamatait. - Die Analyse von Daten, die durch die Schifffahrt generiert werden, und die Anwendung von Big Data Technologien unterstützen die Entscheidungsprozesse maritimer Operationen.
- 14 Az éghajlatváltozás hatása a tengeri útvonalakra, beleértve az Északi-tengeri útvonalak megnyílását, új lehetőségeket és kihívásokat teremt a globális hajózásban. - Die Auswirkungen des Klimawandels auf Seewege, einschließlich der Öffnung der Nordseerouten, schaffen neue Möglichkeiten und Herausforderungen in der globalen Schifffahrt.
- 15 A hajók által előidézett zajszennyezés csökkentésére irányuló innovatív technológiák fejlesztése kulcsfontosságú a tengeri élővilág védelme szempontjából. - Die Entwicklung innovativer Technologien zur Reduzierung der Lärmbelastung durch Schiffe ist entscheidend für den Schutz des Meereslebens.
- 16 A hajózási iparban az üzemanyag-fogyasztás és a károsanyag-kibocsátás csökkentése érdekében a hibrid hajtási rendszerekre való átállás figyelhető meg. - In der Schifffahrtsindustrie ist ein Übergang zu Hybridantriebssystemen zur Reduzierung des Kraftstoffverbrauchs und der Schadstoffemissionen zu beobachten.
- 17 A tengerjáró hajók számára a kalózkodás továbbra is jelentős biztonsági kockázatot jelent bizonyos régiókban, ami komoly elővigyázatossági intézkedéseket igényel. - Für Hochseeschiffe stellt die Piraterie in bestimmten Regionen weiterhin ein erhebliches Sicherheitsrisiko dar, was ernsthafte Vorsichtsmaßnahmen erfordert.
- 18 A hajóépítés területén a fenntartható anyagok és az ökoeffektív tervezési elvek alkalmazása előtérbe került. - Im Schiffbau hat die Verwendung nachhaltiger Materialien und die Anwendung von ökoeffektiven Designprinzipien Vorrang erhalten.
- 19 A nemzetközi szabályozások és egyezmények folyamatos frissítése elengedhetetlen a tengeri szállítás biztonságának és fenntarthatóságának biztosítása érdekében. - Die kontinuierliche Aktualisierung internationaler Vorschriften und Abkommen ist unerlässlich, um die Sicherheit und Nachhaltigkeit des Seetransports zu gewährleisten.
- 20 A tengeri hajózásban a mesterséges intelligencia és az automatizáció alkalmazása növeli a navigációs pontosságot és csökkenti az emberi hibából adódó kockázatokat. - Die Anwendung von künstlicher Intelligenz und Automatisierung in der Seeschifffahrt erhöht die Navigationsgenauigkeit und verringert die Risiken menschlicher Fehler.
- 21 A tengeri szállítmányozás jövőjében a blockchain technológia alkalmazása javíthatja a szállítmányozási lánc átláthatóságát és hatékonyságát. - In der Zukunft der Seefracht kann die Anwendung von Blockchain-Technologie die Transparenz und Effizienz der Lieferkette verbessern.
- 22 A hajózás környezeti hatásainak mérséklése érdekében a tengeri ágazatban egyre több cég kötelezi el magát a zöld hajózási gyakorlatok mellett. - Zur Minderung der Umweltauswirkungen der Schifffahrt verpflichten sich immer mehr Unternehmen in der Seefahrtsbranche zu grünen Schifffahrtspraktiken.
- 23 A hajózásban a kiberbiztonság kulcsfontosságú kérdéssé vált, mivel a digitális rendszerek elleni támadások jelentős károkat okozhatnak a tengeri operációkban. - In der Schifffahrt ist die Cybersicherheit zu einer Schlüsselfrage geworden, da Angriffe auf digitale Systeme erhebliche Schäden an maritimen Operationen verursachen können.
- 24 A tengeri szállítmányozásban a multimodális szállítási megoldások fejlesztése lehetővé teszi a hatékonyabb és rugalmasabb árukezelést. - In der Seefracht ermöglicht die Entwicklung multimodaler Transportlösungen eine effizientere und flexiblere Warenhandhabung.
- 25 A hajózás és az óceánkutatás közötti szinergia elősegíti a tengeri tudományok fejlődését és a tengeri erőforrások fenntartható hasznosítását. - Die Synergie zwischen Schifffahrt und Ozeanforschung fördert die Entwicklung der Meereswissenschaften und die nachhaltige Nutzung mariner Ressourcen.
- 26 A tengeri navigációs technológiák, mint például az AIS (Automatikus Azonosító Rendszer), javítják a hajók követését és a tengeri biztonságot. - Maritime Navigations Technologien, wie das AIS (Automatisches Identifikationssystem), verbessern das Tracking von Schiffen und die maritime Sicherheit.
- 27 A hajózási ágazat szén-dioxid-kibocsátásának csökkentése érdekében az alternatív üzemanyagok, mint például az ammónia és a hidrogén, kutatása fokozódik. - Zur Reduzierung der CO2-Emissionen im Schifffahrtssektor wird die Forschung zu alternativen Brennstoffen wie Ammoniak und Wasserstoff intensiviert.
- 28 A hajók társadalmi felelősségvállalása, beleértve a tengeri közösségek támogatását és a környezetvédelmi kezdeményezéseket, egyre fontosabb szerepet kap. - Die soziale Verantwortung von Schiffen, einschließlich der Unterstützung maritimer Gemeinschaften und Umweltschutzinitiativen, spielt eine zunehmend wichtige Rolle.
- 29 A globális hajózásban az ökológiai lábnyom csökkentésére irányuló stratégiák megvalósítása összetett kihívásokat jelent a szektor számára. - Die Implementierung von Strategien zur Reduzierung des ökologischen Fußabdrucks im globalen Schifffahrtssektor stellt komplexe Herausforderungen für die Branche dar.
- 30 A hajózásban a fenntartható fejlődés elérése érdekében a nemzetközi együttműködés és a szabályozások harmonizálása elengedhetetlen. - Für die Erreichung nachhaltiger Entwicklung in der Schifffahrt sind internationale Zusammenarbeit und die Harmonisierung von Vorschriften unerlässlich.
Die Jagd[Bearbeiten]
- Niveau A1
- 1. A vadászat régi hagyomány. - Die Jagd ist eine alte Tradition.
- 2. Vadászok fegyvert használnak. - Jäger benutzen Waffen.
- 3. Az őzek gyakori célpontok. - Rehe sind häufige Ziele.
- 4. A vadászok csendben várakoznak. - Die Jäger warten leise.
- 5. Ősszel vadásznak a legtöbben. - Im Herbst jagen die meisten.
- 6. A vadász engedélyt igényel. - Der Jäger benötigt eine Lizenz.
- 7. A kutyák segítenek a vadászatban. - Hunde helfen bei der Jagd.
- 8. A vadászat korán kezdődik. - Die Jagd beginnt früh.
- 9. A vadászok ismerik az erdőt. - Die Jäger kennen den Wald.
- 10. A vadászat veszélyes lehet. - Die Jagd kann gefährlich sein.
- 11. Vadászok viselnek zöld ruhát. - Jäger tragen grüne Kleidung.
- 12. A vadászterületen csend van. - Im Jagdgebiet ist es still.
- 13. A sörét puska gyakori fegyver. - Das Schrotgewehr ist eine häufige Waffe.
- 14. A vadászok figyelik az állatokat. - Die Jäger beobachten die Tiere.
- 15. Vadászat előtt tanulmányozzák a területet. - Vor der Jagd studieren sie das Gebiet.
- 16. A vadászházak kényelmesek. - Die Jagdhäuser sind komfortabel.
- 17. Vadászat után a hús feldolgozásra kerül. - Nach der Jagd wird das Fleisch verarbeitet.
- 18. A vadászok tiszteletben tartják a természetet. - Die Jäger respektieren die Natur.
- 19. A vadászat szabályokhoz kötött. - Die Jagd ist an Regeln gebunden.
- 20. A vadászok gyakran hajnalban kelnek. - Die Jäger stehen oft bei Morgengrauen auf.
- 21. A vadászszezon korlátozott. - Die Jagdsaison ist begrenzt.
- 22. A vadászok használhatnak íjat is. - Jäger können auch Bögen verwenden.
- 23. A vadászok a nyomokat követik. - Die Jäger folgen den Spuren.
- 24. A vadászkutyák fontosak a sikerhez. - Jagdhunde sind wichtig für den Erfolg.
- 25. Vadászat közben csendet kell tartani. - Während der Jagd muss Stille bewahrt werden.
- 26. A vadászat hagyományos tevékenység. - Die Jagd ist eine traditionelle Aktivität.
- 27. A vadászok megfigyelik a szélirányt. - Die Jäger achten auf die Windrichtung.
- 28. A vadászat felelősségteljes hobbí. - Die Jagd ist ein verantwortungsvolles Hobby.
- 29. A vadászat megköveteli a türelmet. - Die Jagd erfordert Geduld.
- 30. Vadászat során gyűjtenek tapasztalatot. - Während der Jagd sammeln sie Erfahrung.
- Niveau A2
- 1. A vadászok hajnalban indulnak az erdőbe. - Die Jäger brechen bei Tagesanbruch in den Wald auf.
- 2. A megfigyelőhelyek fontosak a sikeres vadászathoz. - Beobachtungsstände sind wichtig für eine erfolgreiche Jagd.
- 3. Vadászok gyakran használnak távcsövet az állatok megfigyelésére. - Jäger verwenden oft ein Fernglas, um Tiere zu beobachten.
- 4. A vadászok ismerik az állatok viselkedését. - Die Jäger kennen das Verhalten der Tiere.
- 5. Az íjászat egy csendes vadászati módszer. - Das Bogenschießen ist eine leise Jagdmethode.
- 6. A vadászkutyák segítenek az elrejtőzött állatok megtalálásában. - Jagdhunde helfen dabei, versteckte Tiere zu finden.
- 7. Vadászatkor fontos a szélirány figyelembe vétele. - Bei der Jagd ist es wichtig, die Windrichtung zu berücksichtigen.
- 8. A vadászoknak ismerniük kell az állatfajokat. - Jäger müssen die Tierarten kennen.
- 9. A vadászat során a biztonság az elsődleges szempont. - Bei der Jagd hat Sicherheit oberste Priorität.
- 10. A vadászok csoportban is vadászhatnak nagyobb területeken. - Jäger können auch in Gruppen auf größeren Gebieten jagen.
- 11. A vadászati szezonokat törvény szabályozza. - Die Jagdsaisons werden gesetzlich geregelt.
- 12. A vadászok gyakran osztoznak a zsákmányon. - Jäger teilen oft die Beute.
- 13. A vadászengedély megszerzése vizsgát igényel. - Das Erlangen eines Jagdscheins erfordert eine Prüfung.
- 14. Vadászat után a fegyvereket tisztítani kell. - Nach der Jagd müssen die Waffen gereinigt werden.
- 15. A vadászati technikák generációról generációra szállnak. - Jagdtechniken werden von Generation zu Generation weitergegeben.
- 16. Az etikus vadászat elkerüli az állatok felesleges szenvedését. - Ethische Jagd vermeidet unnötiges Leiden der Tiere.
- 17. A vadászok felelőssége a természet védelme. - Es ist die Verantwortung der Jäger, die Natur zu schützen.
- 18. Vadászat során a vadászok jelzéseket használnak kommunikációra. - Bei der Jagd verwenden Jäger Signale zur Kommunikation.
- 19. A vadászoknak jó fizikai kondícióban kell lenniük. - Jäger müssen in guter körperlicher Verfassung sein.
- 20. A vadászat során fontos a csend és a nyugalom. - Während der Jagd sind Stille und Ruhe wichtig.
- 21. A vadászok gyakran felhasználják a legmodernebb technológiát. - Jäger verwenden oft die modernste Technologie.
- 22. A vadászat hosszú órákat igényelhet türelemmel és kitartással. - Die Jagd kann viele Stunden Geduld und Ausdauer erfordern.
- 23. A vadászoknak tisztában kell lenniük a vadászterület határaival. - Jäger müssen die Grenzen des Jagdgebietes kennen.
- 24. A vadászruházatnak megfelelően kell kamuflálnia a környezetben. - Die Jagdkleidung muss sich der Umgebung entsprechend tarnen.
- 25. Vadászat előtt a fegyvereket alaposan ellenőrizni kell. - Vor der Jagd müssen die Waffen gründlich überprüft werden.
- 26. A vadászok etikai kódexet követnek. - Jäger folgen einem ethischen Kodex.
- 27. A vadászati kultúra része a természettel való kapcsolat. - Die Jagdkultur ist Teil der Verbindung mit der Natur.
- 28. Vadászatkor a precízió és a pontosság kulcsfontosságú. - Bei der Jagd sind Präzision und Genauigkeit von entscheidender Bedeutung.
- 29. A vadászok hozzájárulnak a vadállomány szabályozásához. - Jäger tragen zur Regulierung des Wildbestandes bei.
- 30. A vadászat mélyebb megértést ad a természetről és ökoszisztémákról. - Die Jagd bietet ein tieferes Verständnis für die Natur und Ökosysteme.
- Niveau B1
- 1. A vadászok mélyreható ismeretekkel rendelkeznek az ökoszisztémáról. - Die Jäger verfügen über tiefgehende Kenntnisse des Ökosystems.
- 2. A vadászat során kritikus fontosságú az állatok viselkedésének megértése. - Beim Jagen ist das Verständnis des Verhaltens der Tiere von kritischer Bedeutung.
- 3. A vadászati etika előírja, hogy csak szükség esetén és fenntartható módon öljünk meg állatokat. - Die Jagdethik schreibt vor, Tiere nur bei Bedarf und auf nachhaltige Weise zu töten.
- 4. Vadászok gyakran vesznek részt a vadon élő állatok populációjának szabályozásában. - Jäger nehmen oft an der Regulierung der Population wildlebender Tiere teil.
- 5. A vadászat hozzájárulhat a természetvédelmi erőfeszítésekhez, ha megfelelően van szabályozva. - Die Jagd kann zu Naturschutzbemühungen beitragen, wenn sie angemessen reguliert ist.
- 6. A vadászok felelőssége, hogy fenntartsák a vadászati területek biodiverzitását. - Es ist die Verantwortung der Jäger, die Biodiversität der Jagdgebiete zu erhalten.
- 7. A vadászati szezonokat úgy tervezték, hogy minimalizálják az állatpopulációkra gyakorolt negatív hatásokat. - Die Jagdsaisons sind so gestaltet, dass sie die negativen Auswirkungen auf Tierpopulationen minimieren.
- 8. A vadászok számára a biztonsági előírások szigorú betartása kötelező. - Für Jäger ist die strikte Einhaltung von Sicherheitsvorschriften obligatorisch.
- 9. A vadászoknak különféle időjárási körülmények között kell tudniuk hatékonyan működni. - Jäger müssen unter verschiedenen Wetterbedingungen effektiv operieren können.
- 10. A vadászat során a tájékozódási készségek elengedhetetlenek a vadonban való mozgáshoz. - Bei der Jagd sind Orientierungsfähigkeiten unerlässlich, um sich in der Wildnis zu bewegen.
- 11. A vadászok által használt lőfegyvereket rendszeresen karbantartják, hogy biztosítsák a biztonságos használatot. - Die von Jägern verwendeten Schusswaffen werden regelmäßig gewartet, um deren sichere Verwendung zu gewährleisten.
- 12. A vadászok közösségekben szerveződnek, hogy megosszák tudásukat és tapasztalataikat. - Jäger organisieren sich in Gemeinschaften, um ihr Wissen und ihre Erfahrungen zu teilen.
- 13. A vadászoknak állandóan frissíteniük kell ismereteiket a vadászati törvények és szabályok terén. - Jäger müssen ihr Wissen über Jagdgesetze und -vorschriften ständig aktualisieren.
- 14. A vadászat egyesek számára a természettel való szoros kapcsolat kialakításának módja. - Für manche ist die Jagd eine Möglichkeit, eine enge Verbindung zur Natur herzustellen.
- 15. A vadászati technikák fejlődése lehetővé teszi a hatékonyabb és etikusabb vadászatot. - Die Entwicklung von Jagdtechniken ermöglicht eine effizientere und ethischere Jagd.
- 16. Vadászati kutyák kiképzése hosszú és összetett folyamat, amely elkötelezettséget igényel. - Die Ausbildung von Jagdhunden ist ein langer und komplexer Prozess, der Engagement erfordert.
- 17. A vadászat közbeni kommunikáció kulcsfontosságú a biztonságos és sikeres vadászathoz. - Kommunikation während der Jagd ist entscheidend für eine sichere und erfolgreiche Jagd.
- 18. A vadászok gyakran részt vesznek a természeti és vadászati oktatási programokban. - Jäger nehmen oft an natur- und jagdpädagogischen Programmen teil.
- 19. A vadászok etikája magában foglalja az állatok szenvedésének minimalizálását. - Die Ethik der Jäger beinhaltet die Minimierung des Leidens der Tiere.
- 20. Vadászok és természetvédők együttműködése javíthatja a vadon élő állatok védelmét. - Die Zusammenarbeit von Jägern und Naturschützern kann den Schutz wildlebender Tiere verbessern.
- 21. A vadászok hozzájárulása nélkülözhetetlen a fenntartható vadgazdálkodásban. - Der Beitrag der Jäger ist unverzichtbar für das nachhaltige Wildtiermanagement.
- 22. Vadászat előtt alapos tervezés és előkészítés szükséges a hatékonyság érdekében. - Vor der Jagd sind gründliche Planung und Vorbereitung für die Effizienz erforderlich.
- 23. A vadászoknak mélyrehatóan ismerniük kell a vadászati eszközök technikai aspektusait. - Jäger müssen die technischen Aspekte der Jagdgeräte gründlich kennen.
- 24. Vadászati hagyományok ápolása fontos a kulturális örökség megőrzése szempontjából. - Die Pflege von Jagdtraditionen ist wichtig für die Bewahrung des kulturellen Erbes.
- 25. A vadászok aktívan részt vesznek a természetvédelmi projektekben. - Jäger nehmen aktiv an Naturschutzprojekten teil.
- 26. A vadászat lehetőséget biztosít az ember számára, hogy tesztelje túlélési készségeit. - Die Jagd bietet dem Menschen die Möglichkeit, seine Überlebensfähigkeiten zu testen.
- 27. A vadászati kultúra megőrzése hozzájárul a közösségi identitás erősítéséhez. - Die Bewahrung der Jagdkultur trägt zur Stärkung der Gemeinschaftsidentität bei.
- 28. Vadászat során a természetes tápláléklánc részeként való működés érzése erősödik. - Bei der Jagd verstärkt sich das Gefühl, Teil der natürlichen Nahrungskette zu sein.
- 29. A vadászoknak fontos a környezettudatos magatartás és a természet védelme. - Für Jäger ist umweltbewusstes Verhalten und der Schutz der Natur wichtig.
- 30. A vadászat mélyebb megértést nyújt az ökoszisztémák működéséről. - Die Jagd bietet ein tieferes Verständnis für das Funktionieren von Ökosystemen.
- Niveau B2
- 1. A vadászat etikai dimenziói viták tárgyát képezik a környezetvédelmi aktivisták körében. - Die ethischen Dimensionen der Jagd sind Gegenstand von Debatten unter Umweltschützern.
- 2. A vadgazdálkodás szorosan kapcsolódik a hagyományos vadászati gyakorlatokhoz és a biodiverzitás megőrzéséhez. - Das Wildtiermanagement ist eng mit traditionellen Jagdpraktiken und dem Erhalt der Biodiversität verbunden.
- 3. A vadászok szerepe az ökoszisztémák egyensúlyának fenntartásában elismerést nyer bizonyos tudományos körökben. - Die Rolle der Jäger bei der Aufrechterhaltung des Gleichgewichts in Ökosystemen wird in bestimmten wissenschaftlichen Kreisen anerkannt.
- 4. A vadászati turizmus jelentős gazdasági bevételt jelenthet az arra alkalmas régiók számára. - Jagdtourismus kann eine bedeutende wirtschaftliche Einnahmequelle für geeignete Regionen darstellen.
- 5. A vadászoknak kritikus gondolkodásra van szükségük a vadászati szabályok és etikai normák értelmezésében. - Jäger benötigen kritisches Denken bei der Interpretation von Jagdvorschriften und ethischen Normen.
- 6. A vadászati kultúra megőrzése összekapcsolódik a helyi közösségek identitásának és hagyományainak tiszteletben tartásával. - Die Bewahrung der Jagdkultur ist verbunden mit der Achtung der Identität und Traditionen lokaler Gemeinschaften.
- 7. A vadászat során felmerülő kihívások közé tartozik az illegális vadászat elleni küzdelem. - Zu den Herausforderungen der Jagd gehört der Kampf gegen die Wilderei.
- 8. Az etikus vadászok elkötelezettek amellett, hogy minimálisra csökkentsék az ökológiai lábnyomukat. - Ethische Jäger sind bestrebt, ihren ökologischen Fußabdruck so gering wie möglich zu halten.
- 9. A vadászati tevékenységek szabályozása kulcsfontosságú a fenntartható vadpopulációk biztosítása érdekében. - Die Regulierung der Jagdaktivitäten ist entscheidend für die Gewährleistung nachhaltiger Wildpopulationen.
- 10. A vadászok gyakran hozzájárulnak a védett területek fenntartásához és a vadon élő állatok megfigyeléséhez. - Jäger tragen oft zur Erhaltung geschützter Gebiete und zur Beobachtung wildlebender Tiere bei.
- 11. A vadászat mélyebb értelmezése magában foglalja az ember és természet közötti összetett kapcsolatok megértését. - Eine tiefere Interpretation der Jagd beinhaltet das Verständnis der komplexen Beziehungen zwischen Mensch und Natur.
- 12. A vadászat mint fenntarthatósági eszköz szerepe ellentmondásos lehet, attól függően, hogy milyen perspektívából vizsgáljuk. - Die Rolle der Jagd als Instrument der Nachhaltigkeit kann kontrovers sein, abhängig davon, aus welcher Perspektive sie betrachtet wird.
- 13. A vadászat kulturális örökségként való megőrzése összetett kérdéseket vet fel a modern társadalmakban. - Die Bewahrung der Jagd als kulturelles Erbe wirft komplexe Fragen in modernen Gesellschaften auf.
- 14. A vadászati technológiák fejlődése növeli a vadászat hatékonyságát, de etikai kérdéseket is felvet. - Die Entwicklung der Jagdtechnologien erhöht die Effizienz der Jagd, wirft aber auch ethische Fragen auf.
- 15. A vadászok közösségi szerepvállalása magában foglalja az ifjúsági oktatási programokban való részvételt. - Das gesellschaftliche Engagement von Jägern umfasst die Teilnahme an Bildungsprogrammen für Jugendliche.
- 16. A vadászat hagyományainak ápolása segít megőrizni a generációk közötti tudásátadást. - Die Pflege der Jagdtraditionen hilft, die Wissensübertragung zwischen den Generationen zu bewahren.
- 17. A vadászati szervezetek fontos szerepet játszanak a vadászati jogszabályok fejlesztésében. - Jagdorganisationen spielen eine wichtige Rolle bei der Entwicklung von Jagdgesetzen.
- 18. A vadászati etikett magában foglalja a vadászterületek és a zsákmány tiszteletben tartását. - Die Jagdetikette umfasst den Respekt vor Jagdgebieten und der Beute.
- 19. A vadászok adaptálódnak a változó környezeti feltételekhez, hogy fenntartsák a vadászati hagyományaikat. - Jäger passen sich an veränderte Umweltbedingungen an, um ihre Jagdtraditionen aufrechtzuerhalten.
- 20. A vadászati gyakorlatok hatása az ökoszisztémákra folyamatos kutatás tárgyát képezi. - Die Auswirkungen von Jagdpraktiken auf Ökosysteme sind Gegenstand kontinuierlicher Forschung.
- 21. A vadászok hozzájárulása a helyi gazdaságokhoz gyakran alulértékelt. - Der Beitrag von Jägern zu lokalen Wirtschaften wird oft unterschätzt.
- 22. A vadászat globális perspektívából való megközelítése kulcsfontosságú a nemzetközi megállapodások és együttműködések szempontjából. - Die Betrachtung der Jagd aus einer globalen Perspektive ist entscheidend für internationale Abkommen und Kooperationen.
- 23. A vadászok etikai kötelezettségei magukban foglalják a vadon élő állatok jólétének védelmét. - Die ethischen Verpflichtungen von Jägern umfassen den Schutz des Wohlergehens wildlebender Tiere.
- 24. A vadászati kultúra és gyakorlatok regionális különbségei tükrözik a helyi ökoszisztémák és társadalmak sokszínűségét. - Die regionalen Unterschiede in Jagdkultur und -praktiken spiegeln die Vielfalt lokaler Ökosysteme und Gesellschaften wider.
- 25. A vadászat szerepe az invazív fajok kezelésében fontos eszköz lehet a biodiverzitás védelmében. - Die Rolle der Jagd bei der Bewältigung invasiver Arten kann ein wichtiges Instrument zum Schutz der Biodiversität sein.
- 26. A vadászat pszichológiai aspektusai, mint a természettel való kapcsolat és a kihívások leküzdése, jelentőséget kapnak a vadászok életében. - Die psychologischen Aspekte der Jagd, wie die Verbindung zur Natur und die Bewältigung von Herausforderungen, haben eine große Bedeutung im Leben der Jäger.
- 27. A vadászati jogok és szabályok változásai folyamatosan befolyásolják a vadászati gyakorlatokat. - Änderungen in Jagdrechten und -vorschriften beeinflussen kontinuierlich die Jagdpraktiken.
- 28. A vadászok és a természetvédelmi szakemberek közötti párbeszéd javíthatja a vadgazdálkodási stratégiákat. - Der Dialog zwischen Jägern und Naturschutzfachleuten kann Wildtiermanagementstrategien verbessern.
- 29. A vadászati tevékenységek dokumentálása és elemzése segít jobban megérteni azok ökológiai hatásait. - Die Dokumentation und Analyse von Jagdaktivitäten hilft, deren ökologische Auswirkungen besser zu verstehen.
- 30. A vadászat mint hagyomány és kulturális gyakorlat szerves része marad sok közösség életében, miközben adaptálódik a modern környezetvédelmi elvárásokhoz. - Die Jagd als Tradition und kulturelle Praxis bleibt ein integraler Bestandteil des Lebens vieler Gemeinschaften, während sie sich an moderne Umweltschutzstandards anpasst.
Die Polizei[Bearbeiten]
- Niveau A1
- 1. A rendőrök segítenek az embereknek. - Die Polizisten helfen den Menschen.
- 2. A rendőrség védi a várost. - Die Polizei schützt die Stadt.
- 3. A rendőrautó kék és fehér. - Das Polizeiauto ist blau und weiß.
- 4. A rendőrök elfogják a tolvajokat. - Die Polizisten fangen die Diebe.
- 5. A rendőrörsön sok rendőr dolgozik. - Auf der Polizeistation arbeiten viele Polizisten.
- 6. A rendőrök viselnek egyenruhát. - Die Polizisten tragen Uniformen.
- 7. A rendőröknek van sípjuk. - Die Polizisten haben eine Pfeife.
- 8. A rendőrök segítenek az utakon. - Die Polizisten helfen auf den Straßen.
- 9. A rendőrség nyomoz az esetekben. - Die Polizei ermittelt in den Fällen.
- 10. A rendőrautóban van sziréna. - Im Polizeiauto gibt es eine Sirene.
- 11. A rendőrök segítenek balesetnél. - Die Polizisten helfen bei Unfällen.
- 12. A rendőrök ellenőrzik a forgalmat. - Die Polizisten kontrollieren den Verkehr.
- 13. A rendőr állomáson vannak irodák. - Auf der Polizeistation gibt es Büros.
- 14. A rendőrök beszélnek az emberekkel. - Die Polizisten sprechen mit den Menschen.
- 15. A rendőrség fontos a biztonságért. - Die Polizei ist wichtig für die Sicherheit.
- 16. A rendőrök használnak rádiót. - Die Polizisten verwenden ein Funkgerät.
- 17. A rendőrök néha lovakon vannak. - Die Polizisten sind manchmal auf Pferden.
- 18. A rendőrség megállítja a gyorshajtókat. - Die Polizei hält die Raser an.
- 19. A rendőrök éjjel is dolgoznak. - Die Polizisten arbeiten auch nachts.
- 20. A rendőrség megvédi az embereket. - Die Polizei schützt die Menschen.
- 21. A rendőrök tanulnak a rendőrakadémián. - Die Polizisten lernen an der Polizeiakademie.
- 22. A rendőrök olvasnak a szabályokról. - Die Polizisten lesen über die Regeln.
- 23. A rendőrség van minden városban. - Es gibt Polizei in jeder Stadt.
- 24. A rendőrautó gyorsan megy. - Das Polizeiauto fährt schnell.
- 25. A rendőrök jók az emberekkel. - Die Polizisten sind gut zu den Menschen.
- 26. A rendőrök segítenek, ha baj van. - Die Polizisten helfen, wenn es Probleme gibt.
- 27. A rendőrség van a központban. - Die Polizeistation ist im Zentrum.
- 28. A rendőröknek sok munkájuk van. - Die Polizisten haben viel Arbeit.
- 29. A rendőrök figyelik a helyeket. - Die Polizisten beobachten die Orte.
- 30. A rendőrség mindig nyitva van. - Die Polizeistation ist immer geöffnet.
- Niveau A2
- 1. A rendőrök fontos szerepet játszanak a közösség biztonságának fenntartásában. - Die Polizisten spielen eine wichtige Rolle bei der Aufrechterhaltung der Sicherheit in der Gemeinschaft.
- 2. A rendőrök gyakran részt vesznek a közösségi programokban. - Die Polizisten nehmen oft an Gemeinschaftsprogrammen teil.
- 3. A rendőrök információt gyűjtenek a bűncselekmények megelőzéséhez. - Die Polizisten sammeln Informationen, um Verbrechen zu verhindern.
- 4. A rendőrség kapcsolatot tart a helyi iskolákkal. - Die Polizei hält Kontakt zu den lokalen Schulen.
- 5. A rendőrök tanácsokat adnak az embereknek a biztonságról. - Die Polizisten geben den Menschen Ratschläge zur Sicherheit.
- 6. A rendőrség használ kamerákat a nyilvános helyeken. - Die Polizei verwendet Kameras an öffentlichen Plätzen.
- 7. A rendőrök képzést kapnak a konfliktuskezelésre. - Die Polizisten erhalten eine Ausbildung im Konfliktmanagement.
- 8. A rendőrségi jelentések fontosak a bűnügyi statisztikákhoz. - Polizeiberichte sind wichtig für die Kriminalstatistik.
- 9. A rendőrök segítenek az eltűnt személyek felkutatásában. - Die Polizisten helfen bei der Suche nach vermissten Personen.
- 10. A rendőrök ellenőrzik az azonosítókat a biztonság érdekében. - Die Polizisten überprüfen Ausweise für die Sicherheit.
- 11. A rendőrautók felszerelése magában foglalja a kommunikációs eszközöket. - Die Ausrüstung der Polizeiautos umfasst Kommunikationsgeräte.
- 12. A rendőrség szorosan együttműködik más biztonsági szervekkel. - Die Polizei arbeitet eng mit anderen Sicherheitsbehörden zusammen.
- 13. A rendőrök gyakran járőröznek a közösségekben. - Die Polizisten patrouillieren häufig in den Gemeinden.
- 14. A rendőrség nyomon követi a gyanús tevékenységeket. - Die Polizei verfolgt verdächtige Aktivitäten.
- 15. A rendőrök ismerik a helyi törvényeket és szabályokat. - Die Polizisten kennen die lokalen Gesetze und Vorschriften.
- 16. A rendőrség gyakran szervez biztonsági oktatásokat. - Die Polizei organisiert häufig Sicherheitsschulungen.
- 17. A rendőröknek jó kommunikációs készségeik vannak. - Die Polizisten haben gute Kommunikationsfähigkeiten.
- 18. A rendőrség segít a közlekedési balesetek kezelésében. - Die Polizei hilft bei der Bewältigung von Verkehrsunfällen.
- 19. A rendőrök tanúvallomásokat gyűjtenek a nyomozások során. - Die Polizisten sammeln Zeugenaussagen während der Ermittlungen.
- 20. A rendőrség közleményeket ad ki a fontos eseményekről. - Die Polizei gibt Mitteilungen über wichtige Ereignisse heraus.
- 21. A rendőrök ellenőrzik a sebességhatárokat az utakon. - Die Polizisten überwachen die Geschwindigkeitsbegrenzungen auf den Straßen.
- 22. A rendőrség tanácsot ad az online biztonságról. - Die Polizei gibt Ratschläge zur Online-Sicherheit.
- 23. A rendőrök részt vesznek a bűnmegelőzési programokban. - Die Polizisten nehmen an Programmen zur Kriminalprävention teil.
- 24. A rendőrség segít a családon belüli erőszak eseteinek kezelésében. - Die Polizei hilft bei der Bewältigung von Fällen häuslicher Gewalt.
- 25. A rendőrök közvetítőként működnek a polgárok és a törvény között. - Die Polizisten fungieren als Vermittler zwischen den Bürgern und dem Gesetz.
- 26. A rendőrség figyeli a nagyobb eseményeket, mint például a koncerteket. - Die Polizei überwacht größere Veranstaltungen wie Konzerte.
- 27. A rendőrök kiképzést kapnak a legújabb technológiák használatára. - Die Polizisten werden in der Nutzung der neuesten Technologien geschult.
- 28. A rendőrség információs kampányokat folytat a közösségi média platformokon. - Die Polizei führt Informationskampagnen auf sozialen Medien durch.
- 29. A rendőrök fontos szerepet játszanak a katasztrófahelyzetek kezelésében. - Die Polizisten spielen eine wichtige Rolle bei der Bewältigung von Katastrophensituationen.
- 30. A rendőrség javaslatokat tesz a törvények és szabályok javítására. - Die Polizei macht Vorschläge zur Verbesserung der Gesetze und Vorschriften.
- Niveau B1
- 1. A rendőrség kulcsszerepet játszik a bűncselekmények felderítésében és megelőzésében. - Die Polizei spielt eine Schlüsselrolle bei der Aufklärung und Prävention von Verbrechen.
- 2. A rendőrök speciális képzést kapnak emberi jogok tiszteletben tartására. - Die Polizisten erhalten spezielle Ausbildung in der Wahrung der Menschenrechte.
- 3. A rendőrség műveletei magukban foglalják a kábítószer-kereskedelem elleni küzdelmet. - Polizeieinsätze umfassen den Kampf gegen den Drogenhandel.
- 4. A rendőrök közösségi kapcsolatokat építenek ki, hogy javítsák a lakosság biztonságérzetét. - Die Polizisten bauen Gemeinschaftsbeziehungen auf, um das Sicherheitsgefühl der Bevölkerung zu verbessern.
- 5. A rendőrségi akciók során a proportionális erő alkalmazása elengedhetetlen. - Bei Polizeieinsätzen ist die Anwendung von verhältnismäßiger Gewalt unerlässlich.
- 6. A rendőrök fontos szerepet játszanak a tanúk védelmében és támogatásában. - Die Polizisten spielen eine wichtige Rolle beim Schutz und bei der Unterstützung von Zeugen.
- 7. A rendőrség feladata a közrend és nyugalom fenntartása. - Die Aufgabe der Polizei ist es, die öffentliche Ordnung und Ruhe aufrechtzuerhalten.
- 8. A rendőrök jogi ismereteiket folyamatosan frissíteniük kell. - Die Polizisten müssen ihr juristisches Wissen kontinuierlich aktualisieren.
- 9. A rendőrség együttműködik a helyi önkormányzatokkal a közösségi problémák kezelésében. - Die Polizei arbeitet mit den lokalen Behörden zusammen, um Gemeinschaftsprobleme zu bewältigen.
- 10. A rendőröknek kritikus gondolkodásra van szükségük a helyszíni döntéshozatal során. - Die Polizisten benötigen kritisches Denken für die Entscheidungsfindung vor Ort.
- 11. A rendőrség gyakran részt vesz nemzetközi műveletekben a bűnözés elleni küzdelemben. - Die Polizei nimmt oft an internationalen Operationen im Kampf gegen die Kriminalität teil.
- 12. A rendőrök a közösség szolgálatában állnak, és a polgárok bizalmát kell élvezniük. - Die Polizisten stehen im Dienst der Gemeinschaft und sollten das Vertrauen der Bürger genießen.
- 13. A rendőrségi erőforrások hatékony menedzselése elengedhetetlen a sikeres működéshez. - Eine effiziente Verwaltung der Polizeiressourcen ist für den erfolgreichen Betrieb unerlässlich.
- 14. A rendőrség kommunikációs stratégiája kulcsfontosságú a nyilvánosság tájékoztatásában. - Die Kommunikationsstrategie der Polizei ist entscheidend für die Information der Öffentlichkeit.
- 15. A rendőröknek gyakran kell kezelniük stresszes és kritikus helyzeteket. - Die Polizisten müssen oft stressige und kritische Situationen bewältigen.
- 16. A rendőrség feladatai közé tartozik a gyűlölet-bűncselekmények elleni fellépés. - Zu den Aufgaben der Polizei gehört das Vorgehen gegen Hassverbrechen.
- 17. A rendőrök személyes integritása alapvető fontosságú a hivatásuk gyakorlásához. - Die persönliche Integrität der Polizisten ist von grundlegender Bedeutung für die Ausübung ihres Berufs.
- 18. A rendőrség fejleszti a digitális eszközöket a bűnözés hatékonyabb kezelésére. - Die Polizei entwickelt digitale Werkzeuge für eine effektivere Kriminalitätsbekämpfung.
- 19. A rendőrök hozzájárulnak a közlekedésbiztonság javításához. - Die Polizisten tragen zur Verbesserung der Verkehrssicherheit bei.
- 20. A rendőrség elkötelezett amellett, hogy csökkentse a bűnözés áldozataivá váló személyek számát. - Die Polizei ist bestrebt, die Zahl der Personen, die Opfer von Kriminalität werden, zu reduzieren.
- 21. A rendőrök jogosultak erőt alkalmazni, de csak a szükséges mértékben. - Die Polizisten sind berechtigt, Gewalt anzuwenden, aber nur in dem notwendigen Umfang.
- 22. A rendőrség szerepe létfontosságú a terrorizmus elleni küzdelemben. - Die Rolle der Polizei ist entscheidend im Kampf gegen den Terrorismus.
- 23. A rendőröknek etikai kódexet kell követniük munkájuk során. - Die Polizisten müssen einen ethischen Kodex in ihrer Arbeit befolgen.
- 24. A rendőrség munkáját a jogállamiság elvei vezérlik. - Die Arbeit der Polizei wird von den Prinzipien der Rechtsstaatlichkeit geleitet.
- 25. A rendőrök képzése magában foglalja a pszichológiai felkészülést. - Die Ausbildung der Polizisten umfasst psychologische Vorbereitung.
- 26. A rendőrség tevékenysége átlátható kell, hogy legyen a nyilvánosság számára. - Die Tätigkeit der Polizei sollte für die Öffentlichkeit transparent sein.
- 27. A rendőrök számára a közösséggel való együttműködés növeli a munkájuk hatékonyságát. - Für die Polizisten erhöht die Zusammenarbeit mit der Gemeinschaft die Effizienz ihrer Arbeit.
- 28. A rendőrség figyelemmel kíséri a kiberbűnözést és az online visszaéléseket. - Die Polizei überwacht Cyberkriminalität und Online-Missbrauch.
- 29. A rendőrök gyakran szembesülnek etikai dilemmákkal a munkájuk során. - Die Polizisten stehen in ihrer Arbeit oft vor ethischen Dilemmata.
- 30. A rendőrség erőfeszítéseinek középpontjában az állampolgárok biztonságának garantálása áll. - Im Zentrum der Bemühungen der Polizei steht die Gewährleistung der Sicherheit der Bürger.
- Niveau B2
- 1. A rendőrség proaktív megközelítést alkalmaz a bűnözés megelőzésében. - Die Polizei wendet einen proaktiven Ansatz bei der Prävention von Kriminalität an.
- 2. A rendőrök interkulturális kommunikációs készségeket fejlesztenek a sokszínű közösségekkel való munkához. - Die Polizisten entwickeln interkulturelle Kommunikationsfähigkeiten für die Arbeit mit diversen Gemeinschaften.
- 3. A rendőrség innovatív technológiákat vezet be a hatékonyság növelése érdekében. - Die Polizei führt innovative Technologien ein, um die Effizienz zu steigern.
- 4. A rendőrök pszichológiai támogatást kapnak a nehéz munkakörülmények kezelésére. - Die Polizisten erhalten psychologische Unterstützung, um mit schwierigen Arbeitsbedingungen umzugehen.
- 5. A rendőrség szerepet vállal a társadalmi igazságosság előmozdításában. - Die Polizei übernimmt eine Rolle bei der Förderung sozialer Gerechtigkeit.
- 6. A rendőrök konfliktuskezelési technikákat tanulnak, hogy csökkentsék az erőszakos eseményeket. - Die Polizisten lernen Konfliktmanagementtechniken, um gewalttätige Vorfälle zu reduzieren.
- 7. A rendőrség átláthatóságra törekszik az állampolgárok bizalmának megnyerése érdekében. - Die Polizei strebt nach Transparenz, um das Vertrauen der Bürger zu gewinnen.
- 8. A rendőrök jogi ismereteiket folyamatosan frissítik a változó törvényekhez való alkalmazkodás érdekében. - Die Polizisten aktualisieren ständig ihr juristisches Wissen, um sich an verändernde Gesetze anzupassen.
- 9. A rendőrség kulcsszerepet játszik a nemzetközi bűnözés elleni küzdelemben. - Die Polizei spielt eine Schlüsselrolle im Kampf gegen die internationale Kriminalität.
- 10. A rendőrök etikai kihívásokkal szembesülnek a mindennapi munkájuk során. - Die Polizisten stehen vor ethischen Herausforderungen in ihrer täglichen Arbeit.
- 11. A rendőrség partnerséget épít ki a civil társadalom szervezeteivel. - Die Polizei baut Partnerschaften mit Organisationen der Zivilgesellschaft auf.
- 12. A rendőrök szakértelmet fejlesztenek ki a kiberbűnözés kezelésére. - Die Polizisten entwickeln Expertise im Umgang mit Cyberkriminalität.
- 13. A rendőrség működését a jogállamiság és emberi jogok elvei irányítják. - Die Operationen der Polizei werden von den Prinzipien der Rechtsstaatlichkeit und Menschenrechte geleitet.
- 14. A rendőrök a közösségi hálózatokat használják a lakossággal való kommunikáció javítására. - Die Polizisten nutzen soziale Netzwerke, um die Kommunikation mit der Bevölkerung zu verbessern.
- 15. A rendőrség előmozdítja a nemi egyenlőséget és a sokféleséget a munkaerőben. - Die Polizei fördert Geschlechtergleichheit und Vielfalt in der Belegschaft.
- 16. A rendőrök hozzájárulnak a környezeti bűnözés elleni küzdelemhez. - Die Polizisten tragen zum Kampf gegen Umweltkriminalität bei.
- 17. A rendőrség felelőssége a közlekedési biztonság fenntartása. - Es ist die Verantwortung der Polizei, die Verkehrssicherheit aufrechtzuerhalten.
- 18. A rendőrök szerepet vállalnak az ifjúsági bűnözés megelőzésében. - Die Polizisten übernehmen eine Rolle bei der Prävention von Jugendkriminalität.
- 19. A rendőrség érzékenyítő programokat vezet be a diszkrimináció elleni küzdelem érdekében. - Die Polizei führt Sensibilisierungsprogramme ein, um gegen Diskriminierung zu kämpfen.
- 20. A rendőrök készségei magukban foglalják a kríziskezelést és az elsősegélynyújtást. - Die Fähigkeiten der Polizisten umfassen Krisenmanagement und Erste Hilfe.
- 21. A rendőrség fejleszti a közösségi rendészetet, hogy javítsa a lakossági kapcsolatokat. - Die Polizei entwickelt die Gemeindepflege, um die Beziehungen zur Bevölkerung zu verbessern.
- 22. A rendőrök adatai védelme kulcsfontosságú a személyes információk biztonságának garantálásában. - Der Schutz der Daten der Polizisten ist entscheidend, um die Sicherheit persönlicher Informationen zu gewährleisten.
- 23. A rendőrség aktívan részt vesz a bűnözési minták elemzésében. - Die Polizei nimmt aktiv an der Analyse von Kriminalitätsmustern teil.
- 24. A rendőrök képzése magában foglalja a mentális egészség megértését. - Die Ausbildung der Polizisten umfasst das Verständnis von mentaler Gesundheit.
- 25. A rendőrség munkáját a közösségi visszajelzések formálják. - Die Arbeit der Polizei wird durch Feedback aus der Gemeinschaft geformt.
- 26. A rendőröknek szembe kell nézniük az etikai dilemmákkal a gyakorlatban. - Die Polizisten müssen sich in der Praxis ethischen Dilemmas stellen.
- 27. A rendőrség kulcsfontosságú szereplő a katasztrófavédelemben. - Die Polizei ist ein Schlüsselakteur im Katastrophenschutz.
- 28. A rendőrök kiképzése folyamatosan alkalmazkodik a társadalmi változásokhoz. - Die Ausbildung der Polizisten passt sich kontinuierlich gesellschaftlichen Veränderungen an.
- 29. A rendőrség erőfeszítései a közösségi bizalom növelésére irányulnak. - Die Bemühungen der Polizei zielen darauf ab, das Vertrauen der Gemeinschaft zu erhöhen.
- 30. A rendőröknek meg kell birkózniuk a bűnözés új formáival és kihívásaival. - Die Polizisten müssen mit neuen Formen und Herausforderungen der Kriminalität umgehen.
Das Wetter[Bearbeiten]
- Niveau A1
- 1. Az időjárás ma meleg. - Das Wetter ist heute warm.
- 2. Tegnap esett az eső. - Gestern hat es geregnet.
- 3. Holnap süt a nap. - Morgen scheint die Sonne.
- 4. Szeretem a havas időt. - Ich mag das verschneite Wetter.
- 5. A szél erős ma. - Der Wind ist heute stark.
- 6. Ősszel gyakran esik. - Im Herbst regnet es oft.
- 7. Nyáron meleg van. - Im Sommer ist es warm.
- 8. Télen hideg van. - Im Winter ist es kalt.
- 9. Ma felhős az ég. - Heute ist der Himmel bewölkt.
- 10. Szeretem, amikor hűvös az idő. - Ich mag es, wenn das Wetter kühl ist.
- 11. Ma ködös az idő. - Heute ist es neblig.
- 12. Az ősz szeles. - Der Herbst ist windig.
- 13. A tavasz gyönyörű. - Der Frühling ist schön.
- 14. A tél hóval jön. - Der Winter kommt mit Schnee.
- 15. A nyár a kedvenc évszakom. - Der Sommer ist meine Lieblingsjahreszeit.
- 16. Ma nem esik az eső. - Heute regnet es nicht.
- 17. Néha jégeső esik. - Manchmal gibt es Hagel.
- 18. A hőmérséklet ma 20 fok. - Die Temperatur ist heute 20 Grad.
- 19. Este hűvösebb lesz. - Abends wird es kühler.
- 20. Reggelente gyakran ködös. - Morgens ist es oft neblig.
- 21. A levegő ma friss. - Die Luft ist heute frisch.
- 22. Szeretem a napos időt. - Ich mag sonniges Wetter.
- 23. Tavasszal virágok nyílnak. - Im Frühling blühen die Blumen.
- 24. A tél hideg, de szép. - Der Winter ist kalt, aber schön.
- 25. Nyáron gyakran megyünk strandolni. - Im Sommer gehen wir oft zum Strand.
- 26. Ősszel a levelek sárgára változnak. - Im Herbst verfärben sich die Blätter gelb.
- 27. Télen sokat szánkózunk. - Im Winter rodeln wir viel.
- 28. Ma tökéletes idő van sétálni. - Heute ist perfektes Wetter zum Spazieren.
- 29. Szeretem, amikor a nap felkel. - Ich mag es, wenn die Sonne aufgeht.
- 30. Este néha esik az eső. - Abends regnet es manchmal.
- Niveau A2
- 1. Ma reggel köd volt, de délutánra kisütött a nap. - Heute Morgen war Nebel, aber am Nachmittag hat die Sonne geschienen.
- 2. Az őszi idő változékony, napos és esős napokkal. - Das Herbstwetter ist wechselhaft, mit sonnigen und regnerischen Tagen.
- 3. Nyáron a hőmérséklet gyakran meghaladja a 30 fokot. - Im Sommer überschreitet die Temperatur oft 30 Grad.
- 4. Télen a hófedte táj varázslatos látványt nyújt. - Im Winter bietet die schneebedeckte Landschaft einen magischen Anblick.
- 5. Amikor a szél erősen fúj, jobb, ha otthon maradunk. - Wenn der Wind stark weht, ist es besser, zu Hause zu bleiben.
- 6. Egy hűvös őszi napon szeretek forró teát inni. - An einem kühlen Herbsttag trinke ich gerne heißen Tee.
- 7. A tavasz hozza a meleget és az új életet. - Der Frühling bringt Wärme und neues Leben.
- 8. A nyári záporok gyorsan elvonulnak, de frissességet hoznak. - Die Sommerregenschauer ziehen schnell vorbei, aber sie bringen Frische.
- 9. A hőmérséklet ingadozása megnehezíti a megfelelő öltözködést. - Die Schwankungen der Temperatur erschweren es, sich richtig zu kleiden.
- 10. A ködös reggelek titokzatos hangulatot kölcsönöznek a városnak. - Die nebligen Morgen geben der Stadt eine geheimnisvolle Atmosphäre.
- 11. A hideg téli napokon szeretem a meleg pulóvereket viselni. - An kalten Wintertagen trage ich gerne warme Pullover.
- 12. Amikor esik az eső, gyakran hozok esernyőt. - Wenn es regnet, bringe ich oft einen Regenschirm mit.
- 13. A nyár a legjobb időszak a strandolásra és úszásra. - Der Sommer ist die beste Zeit für Strandbesuche und Schwimmen.
- 14. Az őszi szelek hűvösebb időt jeleznek. - Die Herbstwinde signalisieren kühleres Wetter.
- 15. A tavaszi esők segítenek a növények növekedésében. - Die Frühlingsregen helfen den Pflanzen beim Wachsen.
- 16. Télen a nap rövid ideig van csak fenn, és korán sötétedik. - Im Winter ist die Sonne nur kurz oben, und es wird früh dunkel.
- 17. A meleg nyári estéken szeretek a szabadban lenni. - An warmen Sommerabenden bin ich gerne draußen.
- 18. A változékony időjárás miatt mindig nézem a meteorológiai előrejelzést. - Wegen des wechselhaften Wetters schaue ich immer die Wettervorhersage an.
- 19. A hirtelen jégeső kárt okozhat a növényekben és autókban. - Plötzlicher Hagel kann Schäden an Pflanzen und Autos verursachen.
- 20. A szél hűvösebbé teszi az időjárást, még nyáron is. - Der Wind macht das Wetter kühler, auch im Sommer.
- 21. Egy meleg kabát elengedhetetlen a téli hónapokban. - Eine warme Jacke ist unerlässlich in den Wintermonaten.
- 22. A tavasz a megújulás ideje, amikor minden virágba borul. - Der Frühling ist die Zeit der Erneuerung, wenn alles in Blüte steht.
- 23. A hosszú, meleg nyári napokat a barátokkal töltöm a legjobban. - Die langen, warmen Sommertage verbringe ich am liebsten mit Freunden.
- 24. Az őszi eső után a levegő friss és tiszta. - Nach dem Herbstregen ist die Luft frisch und klar.
- 25. A hideg idő beköszöntével előveszem a téli ruháimat. - Mit dem Einbruch der kalten Wetterlage hole ich meine Winterkleidung heraus.
- 26. A gyakori esőzések miatt az utak csúszósak lehetnek. - Wegen der häufigen Regenfälle können die Straßen rutschig sein.
- 27. A tavaszi napfény felmelegíti a szívemet és lelkemet. - Der Frühlingssonnenschein wärmt mein Herz und meine Seele.
- 28. A nyári viharok látványosak, de veszélyesek is lehetnek. - Sommerstürme sind spektakulär, können aber auch gefährlich sein.
- 29. Az őszi levelek színei lenyűgözőek. - Die Farben der Herbstblätter sind beeindruckend.
- 30. A téli hidegben gyakran forró csokoládét iszom. - Im Winter trinke ich oft heiße Schokolade.
- Niveau B1
- 1. A meteorológiai előrejelzés szerint holnap vihar várható. - Laut der Wettervorhersage wird morgen ein Sturm erwartet.
- 2. A nyári hőségben gyakran megyünk a tóhoz hűsölni. - In der sommerlichen Hitze gehen wir oft zum See, um uns abzukühlen.
- 3. A téli fagyok miatt fontos, hogy megfelelően öltözzünk. - Wegen der winterlichen Fröste ist es wichtig, dass wir uns angemessen kleiden.
- 4. Az őszi időszakban a változó időjárás miatt gyakran hordok réteges öltözetet. - Im Herbst trage ich wegen des wechselhaften Wetters oft Schichten.
- 5. A tavaszi időszak ideális a kertészkedéshez, mivel az eső segíti a növények növekedését. - Das Frühjahr ist ideal für die Gartenarbeit, da der Regen das Wachstum der Pflanzen unterstützt.
- 6. A hirtelen jött hidegfrontok megnehezíthetik a mindennapi életet. - Plötzlich eintreffende Kaltfronten können das tägliche Leben erschweren.
- 7. A nyári napfordulókor a nap legtovább van az égen. - Zur Sommersonnenwende ist die Sonne am längsten am Himmel.
- 8. A tavaszi viharok néha károkat okozhatnak a természetben és az infrastruktúrában. - Frühlingsstürme können manchmal Schäden in der Natur und an der Infrastruktur verursachen.
- 9. A hőhullámok során sokan keresik a klímaberendezések által nyújtott hűsölést. - Während Hitzewellen suchen viele Menschen die Kühlung, die durch Klimaanlagen geboten wird.
- 10. Az őszi időszakban a rövidülő nappalokat és a hosszabbodó éjszakákat tapasztalhatjuk. - Im Herbst erleben wir kürzere Tage und längere Nächte.
- 11. A téli hónapokban a hó és a jég veszélyessé teheti az utakat. - In den Wintermonaten können Schnee und Eis die Straßen gefährlich machen.
- 12. A nyári zivatarok gyorsan érkeznek és hirtelen lehűlést hoznak. - Sommergewitter kommen schnell und bringen eine plötzliche Abkühlung.
- 13. A ködös reggelek balesetveszélyesek lehetnek a közutakon. - Nebelige Morgen können auf den Straßen ein Unfallrisiko darstellen.
- 14. Az enyhe téli időszakokban kevesebb a hó, ami befolyásolhatja a téli sportokat. - In milden Winterperioden gibt es weniger Schnee, was Wintersportarten beeinflussen kann.
- 15. A váratlan időjárási változások miatt mindig van nálam esernyő. - Wegen unerwarteter Wetteränderungen habe ich immer einen Regenschirm dabei.
- 16. A hosszan tartó aszály negatívan befolyásolja a mezőgazdaságot. - Anhaltende Dürreperioden haben negative Auswirkungen auf die Landwirtschaft.
- 17. A tavaszi és őszi évszakokban gyakoriak az allergiát okozó pollenszóródások. - Im Frühling und Herbst sind Pollenflüge, die Allergien auslösen können, üblich.
- 18. A tengerparti városokban a nyári időszakban gyakran erősebb a szél. - In Küstenstädten ist der Wind im Sommer oft stärker.
- 19. A hideg éjszakák után gyakran derült, napos reggeleket tapasztalhatunk. - Nach kalten Nächten erleben wir oft klare, sonnige Morgen.
- 20. A váratlan időjárási körülmények miatt fontos, hogy az autók téli kerekeket használjanak. - Wegen unerwarteter Wetterbedingungen ist es wichtig, dass Autos Winterreifen benutzen.
- 21. A globális felmelegedés változásokat okoz a hosszú távú időjárási mintákban. - Die globale Erwärmung verursacht Veränderungen in den langfristigen Wettermustern.
- 22. A nyári éjszakák ideálisak a csillagok megfigyelésére, ha az ég tiszta. - Sommerabende sind ideal zur Sternenbeobachtung, wenn der Himmel klar ist.
- 23. Az időjárási frontok gyakran hoznak változást a hőmérsékletben és a légnyomásban. - Wetterfronten bringen oft Veränderungen in Temperatur und Luftdruck.
- 24. A hidegebb hónapokban a vitaminbevitel fontos a megfelelő immunrendszer fenntartásához. - In den kälteren Monaten ist die Vitaminzufuhr wichtig, um das Immunsystem aufrechtzuerhalten.
- 25. Az időjárási applikációk segítenek naprakészen maradni az előrejelzésekkel kapcsolatban. - Wetter-Apps helfen dabei, bezüglich der Vorhersagen auf dem Laufenden zu bleiben.
- 26. A tavaszi esők után a természet újraéled és a virágok nyílnak. - Nach den Frühlingsregen erwacht die Natur wieder zum Leben und die Blumen blühen.
- 27. A meleg nyári napokon a légkondicionálás segít a hűvös maradásban. - An warmen Sommertagen hilft die Klimaanlage, kühl zu bleiben.
- 28. Az éghajlatváltozás hatással van az évszakokra és az időjárásra világszerte. - Der Klimawandel wirkt sich auf die Jahreszeiten und das Wetter weltweit aus.
- 29. A jégpáncél veszélyes lehet a járdákon és utakon, óvatosságot igényel. - Eisglätte kann auf Gehwegen und Straßen gefährlich sein und erfordert Vorsicht.
- 30. A hirtelen időjárásváltozások megterhelhetik a szervezetet, ezért fontos az alkalmazkodás. - Plötzliche Wetteränderungen können den Körper belasten, daher ist Anpassung wichtig.
- Niveau B2
- 1. A klímaváltozás jelentősen befolyásolja az időjárási mintákat szerte a világon. - Der Klimawandel beeinflusst signifikant die Wettermuster weltweit.
- 2. A globális felmelegedés következtében egyre gyakoribbá válnak az extrém időjárási események. - Als Folge der globalen Erwärmung werden extreme Wetterereignisse immer häufiger.
- 3. A hosszan tartó szárazság súlyos kihívások elé állítja a mezőgazdaságot. - Anhaltende Dürreperioden stellen die Landwirtschaft vor ernste Herausforderungen.
- 4. Az időjárás előrejelzés technológiájának fejlődése lehetővé teszi a pontosabb előrejelzéseket. - Die Entwicklung der Technologie für Wettervorhersagen ermöglicht genauere Prognosen.
- 5. A városi hősziget effektus hozzájárul a magasabb hőmérsékletekhez a városi területeken. - Der städtische Wärmeinsel-Effekt trägt zu höheren Temperaturen in städtischen Gebieten bei.
- 6. A meteorológusok fontos szerepet játszanak a lakosság időben történő tájékoztatásában vészhelyzet esetén. - Meteorologen spielen eine wichtige Rolle bei der rechtzeitigen Information der Bevölkerung im Notfall.
- 7. Az El Niño jelenség jelentős hatással van az időjárási rendszerekre a Csendes-óceán térségében. - Das El-Niño-Phänomen hat einen signifikanten Einfluss auf die Wettersysteme im Pazifikraum.
- 8. A hőhullámok alatt növekszik a hőguta és egyéb hővel kapcsolatos egészségügyi problémák kockázata. - Während Hitzewellen steigt das Risiko von Hitzschlägen und anderen hitzebedingten Gesundheitsproblemen.
- 9. Az éghajlati modellek előrejelzései szerint az évszázad végére jelentősen megváltozhatnak az évszakok jellegzetességei. - Prognosen von Klimamodellen zufolge könnten sich die charakteristischen Merkmale der Jahreszeiten bis zum Ende des Jahrhunderts erheblich verändern.
- 10. A szélsőséges időjárási jelenségek, mint például a tornádók és hurrikánok, egyre nagyobb kihívást jelentenek a katasztrófavédelem számára. - Extreme Wetterphänomene wie Tornados und Hurrikane stellen eine zunehmend größere Herausforderung für den Katastrophenschutz dar.
- 11. Az erdőtüzek gyakorisága és intenzitása növekszik a hosszabb és szárazabb nyarak miatt. - Die Häufigkeit und Intensität von Waldbränden nimmt wegen längerer und trockenerer Sommer zu.
- 12. A jeges esők és a hóviharok komoly fennakadásokat okozhatnak a közlekedésben és az energiaellátásban. - Eisregen und Schneestürme können ernsthafte Störungen im Verkehr und in der Energieversorgung verursachen.
- 13. A jégtakarók olvadása és a tengerszint emelkedése közvetlen következményei a globális felmelegedésnek. - Das Schmelzen der Eiskappen und der Anstieg des Meeresspiegels sind direkte Folgen der globalen Erwärmung.
- 14. Az évszakok változása befolyásolja a vándormadarak migrációs mintáit. - Der Wechsel der Jahreszeiten beeinflusst die Migrationsmuster von Zugvögeln.
- 15. A klímaváltozás hatása a mezőgazdasági termelésre regionálisan eltérő lehet. - Die Auswirkungen des Klimawandels auf die landwirtschaftliche Produktion können regional unterschiedlich sein.
- 16. A szélenergia és a napenergia hasznosítása függ az időjárási körülményektől. - Die Nutzung von Windenergie und Solarenergie hängt von den Wetterbedingungen ab.
- 17. A légköri nyomás változásai befolyásolják az időjárási frontok mozgását. - Veränderungen des Luftdrucks beeinflussen die Bewegung von Wetterfronten.
- 18. A felhők típusai információt nyújtanak a közelgő időjárás változásairól. - Die Arten von Wolken bieten Informationen über bevorstehende Wetteränderungen.
- 19. A hosszú távú előrejelzések segítenek a mezőgazdasági tervezésben és a vízgazdálkodásban. - Langfristige Vorhersagen helfen bei der landwirtschaftlichen Planung und beim Wassermanagement.
- 20. Az óceáni áramlatok jelentős hatást gyakorolnak a globális időjárásra. - Ozeanströmungen haben einen signifikanten Einfluss auf das globale Wetter.
- 21. A városi területek hőmérsékletét befolyásolja az épületek és az aszfalt abszorpciós képessége. - Die Temperatur in städtischen Gebieten wird von der Absorptionsfähigkeit der Gebäude und des Asphalts beeinflusst.
- 22. A sarkvidéki jégtakaró olvadása aggodalomra ad okot a globális éghajlat szempontjából. - Das Schmelzen der arktischen Eiskappe gibt Anlass zur Sorge im Hinblick auf das globale Klima.
- 23. A levegő minőségét közvetlenül befolyásolják az időjárási körülmények, mint például a szélirány és -erősség. - Die Luftqualität wird direkt von Wetterbedingungen wie Windrichtung und -stärke beeinflusst.
- 24. Az extrém időjárási események, mint a hőhullámok, növelik az egészségügyi riasztások számát. - Extreme Wetterereignisse wie Hitzewellen erhöhen die Zahl der Gesundheitswarnungen.
- 25. A tavaszi fagyok károsíthatják a gyümölcsösök virágait és befolyásolhatják a terméshozamot. - Frühjahrsfröste können die Blüten in Obstgärten beschädigen und die Ernte beeinflussen.
- 26. A klímaváltozás hatása a turizmusra is érzékelhető, különösen a síközpontokban. - Die Auswirkungen des Klimawandels sind auch im Tourismus spürbar, besonders in Skigebieten.
- 27. A városi tervezés során figyelembe kell venni az időjárási körülményeket a fenntarthatóság érdekében. - Bei der Stadtplanung müssen die Wetterbedingungen für die Nachhaltigkeit berücksichtigt werden.
- 28. A jéghegyek olvadása és a tengerszint emelkedése fenyegetést jelent a tengerparti közösségekre. - Das Schmelzen von Eisbergen und der Anstieg des Meeresspiegels stellen eine Bedrohung für Küstengemeinschaften dar.
- 29. Az erős széllökések károkat okozhatnak az infrastruktúrában és a mezőgazdaságban. - Starke Windböen können Schäden an der Infrastruktur und in der Landwirtschaft verursachen.
- 30. A meteorológiai állomások adatgyűjtése létfontosságú az időjárás előrejelzés pontosságának javításához. - Die Datenerfassung durch meteorologische Stationen ist entscheidend für die Verbesserung der Genauigkeit von Wettervorhersagen.