Benutzer:Thirunavukkarasye-Raveendran/Themen 7 Vokabular Ungarisch

Aus Wikibooks

Naturkatastrophen[Bearbeiten]

Niveau A1
1. A földrengés a föld megrázkódása. - Das Erdbeben ist das Zittern der Erde.
2. Az árvíz sok vizet hoz. - Die Überschwemmung bringt viel Wasser.
3. A hurrikán nagyon erős szél. - Der Hurrikan ist ein sehr starker Wind.
4. A tűzvész sok mindent elpusztít. - Der Brand zerstört vieles.
5. A szárazság kevés esőt jelent. - Die Dürre bedeutet wenig Regen.
6. A cunami nagy hullámokat hoz. - Der Tsunami bringt große Wellen.
7. A vulkánkitörés lávát bocsát ki. - Der Vulkanausbruch spuckt Lava aus.
8. A hóvihar sok havat hoz. - Der Schneesturm bringt viel Schnee.
9. A jégvihar jeget hoz. - Der Eissturm bringt Eis.
10. A földcsuszamlás földet mozdít el. - Der Erdrutsch bewegt Erde.
11. Az erdőtűz erdőket éget el. - Der Waldbrand verbrennt Wälder.
12. A hőség nagyon meleg. - Die Hitze ist sehr warm.
13. A vihar villámokat hoz. - Der Sturm bringt Blitze.
14. A lavina havat mozdít el. - Die Lawine bewegt Schnee.
15. A sivatagi vihar homokot hoz. - Der Wüstensturm bringt Sand.
16. A monszun sok esőt hoz. - Der Monsun bringt viel Regen.
17. A trópusi vihar erős szél és eső. - Der tropische Sturm ist starker Wind und Regen.
18. A mocsárláz lázas betegség. - Das Sumpffieber ist eine fiebrige Krankheit.
19. A szmog szennyezett levegő. - Der Smog ist verschmutzte Luft.
20. A hőhullám nagyon magas hőmérséklet. - Die Hitzewelle ist eine sehr hohe Temperatur.
21. A porvihar port hoz. - Der Staubsturm bringt Staub.
22. Az aszály nagyon száraz. - Die Trockenheit ist sehr trocken.
23. A jeges eső fagyott esőcseppeket hoz. - Der Eisregen bringt gefrorene Regentropfen.
24. A talajeroszió földet visz el. - Die Bodenerosion trägt Erde weg.
25. A hőmérséklet-emelkedés a globális felmelegedést jelenti. - Der Temperaturanstieg bedeutet globale Erwärmung.
26. A tengeri vihar nagy hullámokat okoz. - Der Seesturm verursacht große Wellen.
27. A korallzátonyok elhalványulása a tengeri életet fenyegeti. - Das Ausbleichen der Korallenriffe bedroht das Meeresleben.
28. A gleccserek olvadása a tengerszint emelkedését okozza. - Das Schmelzen der Gletscher verursacht den Anstieg des Meeresspiegels.
29. Az ózonlyuk az UV-sugárzás növekedését okozza. - Das Ozonloch verursacht eine Zunahme der UV-Strahlung.
30. A metánkibocsátás a klímaváltozást gyorsítja. - Die Methanemission beschleunigt den Klimawandel.


Niveau A2
1. A földrengések gyakran szeizmikus zónákban fordulnak elő. - Erdbeben treten oft in seismischen Zonen auf.
2. Az árvizek a folyók áradását jelentik, amikor a víz kiönt a partokon. - Überschwemmungen bedeuten das Überlaufen von Flüssen, wenn das Wasser über die Ufer tritt.
3. Hurrikánokat a trópusi óceánok felett alakulnak ki. - Hurrikane bilden sich über tropischen Ozeanen.
4. Tűzvész akkor keletkezik, amikor a tűz irányíthatatlanná válik. - Ein Brand entsteht, wenn das Feuer unkontrollierbar wird.
5. Szárazság hosszú időszakokat jelent eső nélkül. - Dürre bedeutet lange Perioden ohne Regen.
6. Cunamikat általában földrengések váltanak ki az óceán alatt. - Tsunamis werden normalerweise durch Erdbeben unter dem Ozean ausgelöst.
7. Vulkánkitörések során magma jön a felszínre a Föld belsejéből. - Bei Vulkanausbrüchen gelangt Magma aus dem Inneren der Erde an die Oberfläche.
8. Hóviharok erős széllel és intenzív hóeséssel járnak. - Schneestürme gehen mit starkem Wind und intensivem Schneefall einher.
9. Jégviharok akkor történnek, amikor az eső megfagy, mielőtt a földre esne. - Eisstürme treten auf, wenn Regen gefriert, bevor er auf den Boden fällt.
10. Földcsuszamlásokat gyakran esőzések vagy földrengések váltanak ki. - Erdrutsche werden oft durch Regenfälle oder Erdbeben ausgelöst.
11. Erdőtüzek gyakran száraz, forró időjárás miatt keletkeznek. - Waldbrände entstehen oft aufgrund trockener, heißer Wetterbedingungen.
12. Hőség miatt az emberek és állatok szenvedhetnek. - Wegen der Hitze können Menschen und Tiere leiden.
13. Viharok villámokkal és erős széllel járnak. - Stürme gehen mit Blitzen und starkem Wind einher.
14. Lavina hegyekben történik, amikor a hó lezúdul. - Eine Lawine geschieht in den Bergen, wenn der Schnee herabstürzt.
15. Sivatagi viharok homokot és port kavarhatnak fel. - Wüstenstürme können Sand und Staub aufwirbeln.
16. Monszunokat jellemzi az intenzív esőzés egy adott évszakban. - Monsune sind durch intensive Regenfälle in einer bestimmten Jahreszeit gekennzeichnet.
17. Trópusi viharok kisebbek, mint a hurrikánok, de még mindig erős széllökésekkel járnak. - Tropische Stürme sind kleiner als Hurrikane, aber immer noch mit starken Windböen verbunden.
18. Mocsárláz régen gyakori volt a nedves területeken. - Sumpffieber war früher in feuchten Gebieten verbreitet.
19. Szmogot a levegőszennyezés okozza nagyvárosokban. - Smog wird durch Luftverschmutzung in Großstädten verursacht.
20. Hőhullámok extrém magas hőmérsékleteket jelentenek. - Hitzewellen bedeuten extrem hohe Temperaturen.
21. Porviharok nagy mennyiségű port hordoznak a levegőben. - Staubstürme tragen große Mengen an Staub in der Luft.
22. Aszály hosszú távú vízhiányt jelent. - Trockenheit bedeutet langfristigen Wassermangel.
23. Jeges eső akkor keletkezik, amikor esőcseppek megfagynak, mielőtt a földet érnék. - Eisregen entsteht, wenn Regentropfen gefrieren, bevor sie den Boden erreichen.
24. Talajeroszió a talaj felső rétegének eltávolítását jelenti. - Bodenerosion bedeutet die Entfernung der obersten Bodenschicht.
25. Hőmérséklet-emelkedés a globális átlaghőmérséklet növekedését jelenti. - Temperaturanstieg bedeutet eine Zunahme der globalen Durchschnittstemperatur.
26. Tengeri viharok veszélyt jelentenek a hajózásra. - Seestürme stellen eine Gefahr für die Schifffahrt dar.
27. Korallzátonyok elhalványulása a tengeri biodiverzitás csökkenéséhez vezet. - Das Ausbleichen der Korallenriffe führt zu einem Rückgang der Meeresbiodiversität.
28. Gleccserek olvadása emeli a tengerszintet. - Das Schmelzen der Gletscher erhöht den Meeresspiegel.
29. Az ózonlyuk növeli a bőrrák kockázatát. - Das Ozonloch erhöht das Risiko von Hautkrebs.
30. A metánkibocsátás hozzájárul az üvegházhatáshoz. - Die Methanemission trägt zum Treibhauseffekt bei.


Niveau B1
1. A földrengések súlyos infrastrukturális károkat okozhatnak. - Erdbeben können schwere Schäden an der Infrastruktur verursachen.
2. Az árvizek gyakran emberi tevékenységek következményei, mint például a folyók szabályozása. - Überschwemmungen sind oft die Folge menschlicher Aktivitäten, wie zum Beispiel der Regulierung von Flüssen.
3. A hurrikánok előrejelzése kulcsfontosságú a károk minimalizálásában. - Die Vorhersage von Hurrikanen ist entscheidend, um Schäden zu minimieren.
4. Tűzvész esetén a legfontosabb a gyors evakuálás. - Bei einem Brand ist die schnelle Evakuierung am wichtigsten.
5. Szárazság hosszabb időszakon keresztül komoly mezőgazdasági veszteségeket okozhat. - Dürre kann über einen längeren Zeitraum ernsthafte landwirtschaftliche Verluste verursachen.
6. Cunamik általában földrengések után alakulnak ki a tenger alatt. - Tsunamis entstehen in der Regel nach Erdbeben unter dem Meer.
7. Vulkánkitörések előrejelzése nehéz, de létfontosságú a közeli közösségek biztonsága érdekében. - Die Vorhersage von Vulkanausbrüchen ist schwierig, aber entscheidend für die Sicherheit der nahegelegenen Gemeinschaften.
8. Hóviharok különösen veszélyesek az utakon való közlekedésre. - Schneestürme sind besonders gefährlich für die Fortbewegung auf den Straßen.
9. Jégviharok súlyos károkat okozhatnak az elektromos hálózatokban. - Eisstürme können ernsthafte Schäden an den Stromnetzen verursachen.
10. Földcsuszamlások főként hegyvidéki területeken jelentenek veszélyt. - Erdrutsche stellen hauptsächlich in bergigen Gebieten eine Gefahr dar.
11. Erdőtüzek gyorsan terjedhetnek és nehéz őket megfékezni. - Waldbrände können sich schnell ausbreiten und sind schwer zu kontrollieren.
12. Hőség okozta halálesetek megelőzhetők megfelelő óvintézkedésekkel. - Durch Hitze verursachte Todesfälle können durch angemessene Vorsichtsmaßnahmen verhindert werden.
13. Viharokban a legnagyobb veszélyt gyakran a villámlás jelenti. - In Stürmen stellt der Blitzschlag oft die größte Gefahr dar.
14. Lavina általában síterületeken jelent veszélyt a sportolókra. - Lawinen stellen meistens eine Gefahr für Sportler in Skigebieten dar.
15. Sivatagi viharok során a homok és por akadályozhatja a látást. - Während eines Wüstensturms können Sand und Staub die Sicht behindern.
16. Monszunok jelentősége kettős: létfontosságúak a mezőgazdaság számára, de árvizeket is okozhatnak. - Monsune haben eine doppelte Bedeutung: Sie sind lebenswichtig für die Landwirtschaft, können aber auch Überschwemmungen verursachen.
17. Trópusi viharok kisebb méretűek, mint a hurrikánok, de még mindig jelentős károkat okozhatnak. - Tropische Stürme sind kleiner als Hurrikane, können aber immer noch erhebliche Schäden anrichten.
18. Mocsárlázat ma már ritkán találkozunk, köszönhetően a jobb vízgazdálkodásnak. - Sumpffieber tritt heutzutage selten auf, dank besserer Wasserwirtschaft.
19. Szmog problémája nagyvárosokban jellemző, ahol a levegőszennyezés magas. - Das Problem des Smogs tritt in Großstädten auf, wo die Luftverschmutzung hoch ist.
20. Hőhullámok gyakrabban fordulnak elő a globális felmelegedés következtében. - Hitzewellen treten häufiger als Folge der globalen Erwärmung auf.
21. Porviharok veszélyesek lehetnek az egészségre, különösen légzőszervi problémákat okozhatnak. - Staubstürme können gefährlich für die Gesundheit sein, besonders Atemprobleme verursachen.
22. Aszályok hosszú távú hatással lehetnek a vízkészletekre és az élelmiszertermelésre. - Dürren können langfristige Auswirkungen auf die Wasservorräte und die Lebensmittelproduktion haben.
23. Jeges eső komoly károkat okozhat a mezőgazdaságban. - Eisregen kann ernsthafte Schäden in der Landwirtschaft verursachen.
24. Talajeroszió a termőföld minőségének romlásához vezethet. - Bodenerosion kann zu einer Verschlechterung der Bodenqualität führen.
25. Hőmérséklet-emelkedés hatása globálisan érezhető, különösen az éghajlati változásokban. - Die Auswirkungen des Temperaturanstiegs sind global spürbar, insbesondere bei Klimaveränderungen.
26. Tengeri viharok kihívást jelentenek a tengeri szállítás számára. - Seestürme stellen eine Herausforderung für den Seetransport dar.
27. Korallzátonyok elhalványulása aggodalomra ad okot a tengeri ökoszisztémák állapota miatt. - Das Ausbleichen der Korallenriffe gibt Anlass zur Sorge um den Zustand der Meeresökosysteme.
28. Gleccserek olvadása jelzi a klímaváltozás gyorsulását. - Das Schmelzen der Gletscher signalisiert eine Beschleunigung des Klimawandels.
29. Az ózonlyuk közvetlen hatást gyakorol az UV-sugárzás szintjére a Földön. - Das Ozonloch hat direkte Auswirkungen auf das Niveau der UV-Strahlung auf der Erde.
30. A metánkibocsátás csökkentése kulcsfontosságú a klímaváltozás mérséklésében. - Die Reduzierung der Methanemissionen ist entscheidend, um den Klimawandel zu mildern.


Niveau B2
1. A földrengések előrejelzése továbbra is jelentős tudományos kihívást jelent a szeizmológusok számára. - Die Vorhersage von Erdbeben bleibt eine erhebliche wissenschaftliche Herausforderung für Seismologen.
2. Az árvizek megelőzése érdekében szükség van árvízvédelmi infrastruktúra fejlesztésére. - Zur Verhinderung von Überschwemmungen ist die Entwicklung von Hochwasserschutzinfrastruktur notwendig.
3. Hurrikánok intenzitásának növekedése kapcsolatban állhat a globális felmelegedéssel. - Die Zunahme der Intensität von Hurrikanen könnte mit der globalen Erwärmung zusammenhängen.
4. Tűzvészek gyakoriságának növekedése figyelmeztető jel lehet a klímaváltozásra. - Die zunehmende Häufigkeit von Bränden kann ein Warnsignal für den Klimawandel sein.
5. Szárazság hosszú távú hatásai közé tartozik a talaj minőségének romlása. - Zu den langfristigen Auswirkungen von Dürre gehört die Verschlechterung der Bodenqualität.
6. Cunamik által okozott pusztítás rámutat a tengerentúli földrengések potenciális veszélyeire. - Die durch Tsunamis verursachte Zerstörung weist auf die potenziellen Gefahren von Erdbeben unter dem Meer hin.
7. Vulkánkitörések előrejelzése kulcsfontosságú a lakosság időben történő evakuálásához. - Die Vorhersage von Vulkanausbrüchen ist entscheidend für die rechtzeitige Evakuierung der Bevölkerung.
8. Hóviharok súlyos közlekedési zavarokat okozhatnak, különösen hegyvidéki területeken. - Schneestürme können ernsthafte Verkehrsbehinderungen verursachen, besonders in bergigen Gebieten.
9. Jégviharok károsíthatják az elektromos vezetékeket, ami áramkimaradásokhoz vezethet. - Eisstürme können Stromleitungen beschädigen, was zu Stromausfällen führen kann.
10. Földcsuszamlások különös veszélyt jelentenek az instabil geológiai régiókban élő emberekre. - Erdrutsche stellen eine besondere Gefahr für Menschen in geologisch instabilen Regionen dar.
11. Erdőtüzek az ökoszisztémák hosszú távú változásait okozhatják. - Waldbrände können langfristige Veränderungen in Ökosystemen verursachen.
12. Hőség okozta egészségügyi problémák közé tartozik a hőguta és a kiszáradás. - Zu den gesundheitlichen Problemen, die durch Hitze verursacht werden, gehören Hitzschlag und Dehydration.
13. Viharok által okozott károk jelentős anyagi veszteségeket okozhatnak. - Durch Stürme verursachte Schäden können erhebliche finanzielle Verluste verursachen.
14. Lavina által okozott halálesetek megelőzése érdekében fontos a lavinaelőrejelzés és -megelőzés. - Zur Verhinderung von durch Lawinen verursachten Todesfällen ist eine Lawinenvorhersage und -prävention wichtig.
15. Sivatagi viharok jelentős kihívást jelentenek a légi közlekedés számára. - Wüstenstürme stellen eine erhebliche Herausforderung für den Luftverkehr dar.
16. Monszunok jelentősége a vízellátásban kulcsfontosságú sok agrár-ökonómiában. - Die Bedeutung von Monsunen für die Wasserversorgung ist entscheidend für viele Agrarökonomien.
17. Trópusi viharok káros hatásai felhívják a figyelmet a partmenti védekezés fontosságára. - Die schädlichen Auswirkungen tropischer Stürme lenken die Aufmerksamkeit auf die Bedeutung des Küstenschutzes.
18. Mocsárláz elleni küzdelem fontos a vízminőség javítása érdekében. - Der Kampf gegen Sumpffieber ist wichtig, um die Wasserqualität zu verbessern.
19. Szmog és egyéb légszennyező anyagok csökkentése érdekében szigorú környezetvédelmi szabályozásokra van szükség. - Zur Reduzierung von Smog und anderen Luftschadstoffen sind strenge Umweltschutzvorschriften erforderlich.
20. Hőhullámok gyakoribbá válása figyelmeztetés a klímaváltozás sürgős kezelésére. - Die zunehmende Häufigkeit von Hitzewellen ist eine Warnung, dass der Klimawandel dringend angegangen werden muss.
21. Porviharok által okozott légzési problémákra különös figyelmet kell fordítani az egészségügyi rendszereknek. - Gesundheitssysteme müssen besondere Aufmerksamkeit auf Atemprobleme richten, die durch Staubstürme verursacht werden.
22. Aszályok és vízhiány kezelése érdekében innovatív vízgazdálkodási technikákra van szükség. - Zur Bewältigung von Dürren und Wassermangel sind innovative Wassermanagementtechniken erforderlich.
23. Jeges eső által okozott balesetek elkerülése érdekében fontos a közúti biztonság fokozása. - Zur Vermeidung von durch Eisregen verursachten Unfällen ist es wichtig, die Straßensicherheit zu erhöhen.
24. Talajeroszió elleni küzdelem érdekében a fenntartható földhasználati gyakorlatokat kell előmozdítani. - Um der Bodenerosion entgegenzuwirken, müssen nachhaltige Bodennutzungspraktiken gefördert werden.
25. Hőmérséklet-emelkedés által okozott biodiverzitás csökkenés elleni küzdelem globális erőfeszítéseket igényel. - Der Kampf gegen den durch Temperaturanstieg verursachten Rückgang der Biodiversität erfordert globale Anstrengungen.
26. Tengeri viharok által okozott erózió kezelése kulcsfontosságú a partvonalak védelme érdekében. - Die Bewältigung der durch Seestürme verursachten Erosion ist entscheidend für den Schutz der Küstenlinien.
27. Korallzátonyok elhalványulása elleni küzdelem fontos a tengeri ökoszisztémák megőrzése érdekében. - Der Kampf gegen das Ausbleichen der Korallenriffe ist wichtig für die Erhaltung mariner Ökosysteme.
28. Gleccserek olvadása által okozott tengerszint-emelkedés komoly fenyegetést jelent a partmenti közösségek számára. - Der durch das Schmelzen der Gletscher verursachte Anstieg des Meeresspiegels stellt eine ernsthafte Bedrohung für Küstengemeinschaften dar.
29. Az ózonlyuk kezelése érdekében globális környezetvédelmi együttműködésre van szükség. - Zur Bewältigung des Ozonlochs ist eine globale Umweltschutzkooperation erforderlich.
30. A metánkibocsátás csökkentése kulcsfontosságú a klímaváltozás hatásainak mérséklésében. - Die Reduzierung der Methanemissionen ist entscheidend, um die Auswirkungen des Klimawandels zu mildern.

Das Zweistromland[Bearbeiten]

Niveau A1
1. A Két folyó földje az Eufrátesz és a Tigris között van. - Das Zweistromland liegt zwischen dem Euphrat und dem Tigris.
2. Ez a terület most Irakban van. - Dieses Gebiet liegt heute im Irak.
3. Az ókori Mezopotámia itt volt. - Das alte Mesopotamien war hier.
4. Sok civilizáció született itt. - Viele Zivilisationen entstanden hier.
5. Az öntözéses mezőgazdaság fejlődött ki itt először. - Die Bewässerungslandwirtschaft wurde hier zuerst entwickelt.
6. Az írás itt keletkezett. - Die Schrift entstand hier.
7. Az sumerok voltak az egyik első nép. - Die Sumerer waren eines der ersten Völker.
8. Babilon egy híres város volt itt. - Babylon war eine berühmte Stadt hier.
9. Hammurábi törvényei itt jöttek létre. - Die Gesetze von Hammurabi wurden hier erstellt.
10. Az asszírok hatalmas birodalmat építettek. - Die Assyrer bauten ein mächtiges Reich.
11. A kereket is itt találták fel. - Das Rad wurde auch hier erfunden.
12. A mezopotámiaiak csillagászatot tanulmányoztak. - Die Mesopotamier studierten Astronomie.
13. A zikkuratok hatalmas templomtornyok voltak. - Die Zikkurate waren riesige Tempeltürme.
14. Gilgames, az első epikus hős, innen származik. - Gilgamesch, der erste epische Held, stammt von hier.
15. Az akkádok az első birodalmat hozták létre. - Die Akkader gründeten das erste Reich.
16. A két folyó áradása termékeny földet hagyott maga után. - Die Überschwemmungen der beiden Flüsse hinterließen fruchtbaren Boden.
17. A klinopis írás a régi írásmód volt. - Die Keilschrift war die alte Schreibweise.
18. A perzsák később uralmuk alá vonták a területet. - Die Perser unterwarfen das Gebiet später.
19. Az ókori Mezopotámia sok istent tisztelt. - Das alte Mesopotamien verehrte viele Götter.
20. A mezopotámiai társadalom osztályokra volt osztva. - Die mesopotamische Gesellschaft war in Klassen eingeteilt.
21. A folyók áradását az emberek megpróbálták kontrollálni. - Die Menschen versuchten, die Überschwemmungen der Flüsse zu kontrollieren.
22. A kereskedelem fontos szerepet játszott. - Der Handel spielte eine wichtige Rolle.
23. Az iskolákban ékírást tanítottak. - In den Schulen wurde Keilschrift unterrichtet.
24. A matematikát és az építészetet is fejlesztették. - Mathematik und Architektur wurden ebenfalls entwickelt.
25. A mezopotámiaiak bronzot használtak eszközeikhez. - Die Mesopotamier verwendeten Bronze für ihre Werkzeuge.
26. A mezopotámiai művészet jelentős hatással volt a környező területekre. - Die mesopotamische Kunst hatte einen bedeutenden Einfluss auf die umliegenden Gebiete.
27. Az első városok itt alakultak ki. - Die ersten Städte entstanden hier.
28. A mezopotámiaiak rendszeresen harcoltak a szomszédos népekkel. - Die Mesopotamier kämpften regelmäßig mit den benachbarten Völkern.
29. A mezopotámiai társadalomban a papok nagy hatalommal rendelkeztek. - In der mesopotamischen Gesellschaft hatten die Priester große Macht.
30. A mezopotámiai civilizáció nagy hatással volt a későbbi kultúrákra. - Die mesopotamische Zivilisation hatte einen großen Einfluss auf spätere Kulturen.


Niveau A2
1. A Két folyó földje termékeny mezőgazdasági terület volt az ókorban. - Das Zweistromland war in der Antike ein fruchtbares landwirtschaftliches Gebiet.
2. Az Eufrátesz és a Tigris áradásai lehetővé tették az öntözéses mezőgazdaságot. - Die Überschwemmungen des Euphrats und des Tigris ermöglichten die Bewässerungslandwirtschaft.
3. Az sumer civilizáció a világ egyik legrégebbi civilizációja. - Die sumerische Zivilisation ist eine der ältesten Zivilisationen der Welt.
4. Babilon egykor a világ egyik legnagyobb városa volt. - Babylon war einst eine der größten Städte der Welt.
5. Hammurábi törvényei az első ismert írott törvények közé tartoznak. - Die Gesetze von Hammurabi gehören zu den ersten bekannten schriftlichen Gesetzen.
6. Az asszír birodalom híres volt katonai erejéről és szigorú adminisztrációjáról. - Das assyrische Reich war bekannt für seine militärische Stärke und strenge Verwaltung.
7. A mezopotámiaiak fontos fejlesztéseket hajtottak végre a matematikában és az astronomiában. - Die Mesopotamier machten wichtige Entwicklungen in Mathematik und Astronomie.
8. A zikkuratok nemcsak vallási, hanem gazdasági központok is voltak. - Die Zikkurate waren nicht nur religiöse, sondern auch wirtschaftliche Zentren.
9. Az akkád birodalom az első ismert birodalom volt, amely több népet is egyesített. - Das akkadische Reich war das erste bekannte Reich, das mehrere Völker vereinigte.
10. A mezopotámiai társadalomban a kereskedők és kézművesek fontos szerepet játszottak. - In der mesopotamischen Gesellschaft spielten Händler und Handwerker eine wichtige Rolle.
11. A perzsák által létrehozott utak elősegítették a kereskedelem és a kultúrák közötti kapcsolatot. - Die von den Persern gebauten Straßen förderten den Handel und die Verbindung zwischen den Kulturen.
12. A mezopotámiai istenek emberi tulajdonságokkal rendelkeztek és aktívan részt vettek az emberek életében. - Die mesopotamischen Götter hatten menschliche Eigenschaften und nahmen aktiv am Leben der Menschen teil.
13. Az írásbeliség fejlődése forradalmasította az információátadást és az oktatást. - Die Entwicklung der Schrift revolutionierte die Informationsübermittlung und Bildung.
14. A mezopotámiai művészet és építészet nagy hatást gyakorolt a későbbi civilizációkra. - Die mesopotamische Kunst und Architektur hatten einen großen Einfluss auf spätere Zivilisationen.
15. A mezopotámiaiak hozzájárultak a világ első könyvtárának létrehozásához. - Die Mesopotamier trugen zur Gründung der ersten Bibliothek der Welt bei.
16. A mezopotámiai civilizációk gazdasági erejükkel és innovációikkal emelkedtek ki. - Die mesopotamischen Zivilisationen zeichneten sich durch ihre wirtschaftliche Macht und Innovationen aus.
17. A mezopotámiai vallások számos istenséget és mítoszt hoztak létre, amelyek tükrözték a természeti erőket és emberi érzéseket. - Die mesopotamischen Religionen schufen zahlreiche Gottheiten und Mythen, die natürliche Kräfte und menschliche Gefühle widerspiegelten.
18. Az ókori mezopotámiai társadalmak hierarchikusak voltak, a papok és uralkodók a társadalmi piramis csúcsán álltak. - Die antiken mesopotamischen Gesellschaften waren hierarchisch, mit Priestern und Herrschern an der Spitze der sozialen Pyramide.
19. A mezopotámiaiak fejlett vízgazdálkodási rendszereket hoztak létre az árvizek kezelésére és a mezőgazdasági termelés javítására. - Die Mesopotamier entwickelten fortschrittliche Wassermanagementsysteme zur Bewältigung von Überschwemmungen und zur Verbesserung der landwirtschaftlichen Produktion.
20. A kereskedelem és az írásbeliség elterjedése lehetővé tette a mezopotámiai kultúra gyors terjedését. - Die Ausbreitung des Handels und der Schrift ermöglichte eine schnelle Verbreitung der mesopotamischen Kultur.
21. A mezopotámiaiak által kifejlesztett öntözési technikák lehetővé tették a sivatagos területek mezőgazdasági hasznosítását. - Die von den Mesopotamiern entwickelten Bewässerungstechniken ermöglichten die landwirtschaftliche Nutzung von Wüstengebieten.
22. A mezopotámiai birodalmak gyakran hadviseltek egymással és a szomszédos népekkel a területek és erőforrások feletti uralomért. - Die mesopotamischen Reiche führten häufig Kriege gegeneinander und gegen benachbarte Völker um die Kontrolle über Gebiete und Ressourcen.
23. A babiloni asztronómia és matematika alapjai még ma is érezhetők a modern tudományban. - Die Grundlagen der babylonischen Astronomie und Mathematik sind noch heute in der modernen Wissenschaft spürbar.
24. A mezopotámiai társadalomban a nők szerepe változó volt, de egyes időszakokban jelentős politikai és vallási befolyással bírtak. - In der mesopotamischen Gesellschaft war die Rolle der Frauen variabel, doch in einigen Perioden hatten sie bedeutenden politischen und religiösen Einfluss.
25. A mezopotámiai építészetben a zikkuratok mellett paloták és városfalak is kiemelkedő jelentőséggel bírtak. - In der mesopotamischen Architektur hatten neben den Zikkuraten auch Paläste und Stadtmauern herausragende Bedeutung.
26. A mezopotámiai gazdaság alapja a mezőgazdaság volt, amelyet a folyók által biztosított termékeny talaj tett lehetővé. - Die Basis der mesopotamischen Wirtschaft war die Landwirtschaft, die durch den fruchtbaren Boden ermöglicht wurde, den die Flüsse bereitstellten.
27. A sumer városállamok, mint Uruk és Ur, jelentős hozzájárulást tettek a politikai szervezet és az írásbeliség fejlődéséhez. - Die sumerischen Stadtstaaten wie Uruk und Ur leisteten einen bedeutenden Beitrag zur Entwicklung der politischen Organisation und der Schrift.
28. A mezopotámiai kultúra hatása kiterjedt a Közel-Kelet más részeire is, beleértve Egyiptomot és a perzsa birodalmat. - Der Einfluss der mesopotamischen Kultur erstreckte sich auch auf andere Teile des Nahen Ostens, einschließlich Ägyptens und des persischen Reiches.
29. Az ókori mezopotámiaiak hagyatéka tovább él a modern társadalmakban az írásbeliség, a jog, a matematika és az építészet területén tett innovációikon keresztül. - Das Erbe der antiken Mesopotamier lebt in den modernen Gesellschaften weiter durch ihre Innovationen in Schrift, Recht, Mathematik und Architektur.
30. A mezopotámiai civilizáció tanulmányozása kulcsfontosságú a nyugati civilizáció gyökereinek megértéséhez. - Das Studium der mesopotamischen Zivilisation ist entscheidend für das Verständnis der Wurzeln der westlichen Zivilisation.


Niveau B1
1. A Két folyó földje, ismert mint Mezopotámia, számos ősi civilizáció bölcsője volt. - Das Zweistromland, bekannt als Mesopotamien, war die Wiege zahlreicher antiker Zivilisationen.
2. Ezen a területen alakult ki az első ismert írásrendszer, az ékírás. - In dieser Region wurde das erste bekannte Schriftsystem, die Keilschrift, entwickelt.
3. Az sumer városok, mint Uruk és Ur, nagy befolyással voltak a régió kulturális fejlődésére. - Die sumerischen Städte wie Uruk und Ur hatten einen großen Einfluss auf die kulturelle Entwicklung der Region.
4. Babilon, az egyik legjelentősebb városállam, híres volt függőkertjeiről. - Babylon, einer der bedeutendsten Stadtstaaten, war berühmt für seine Hängenden Gärten.
5. Hammurábi törvénykönyve az első jelentős jogi dokumentum volt. - Der Codex Hammurabi war das erste bedeutende juristische Dokument.
6. Az asszírok katonai hatalommal és fejlett adminisztrációval bővítették birodalmukat. - Die Assyrer erweiterten ihr Reich mit militärischer Macht und fortschrittlicher Verwaltung.
7. A mezopotámiai öntözési rendszerek lehetővé tették a mezőgazdaság fejlődését a sivatagos környezetben. - Die Bewässerungssysteme Mesopotamiens ermöglichten die Entwicklung der Landwirtschaft in der Wüstenlandschaft.
8. Az akkádok, az első ismert birodalom létrehozói, hatalmas területeket hódítottak meg. - Die Akkader, die Schöpfer des ersten bekannten Reiches, eroberten weite Gebiete.
9. A zikkuratok, hatalmas lépcsős templomok, a vallási és politikai hatalom központjai voltak. - Die Zikkurate, riesige stufenförmige Tempel, waren Zentren der religiösen und politischen Macht.
10. A mezopotámiai társadalmak polgárai fejlett kereskedelmi hálózatokon keresztül kommunikáltak. - Die Bürger der mesopotamischen Gesellschaften kommunizierten über entwickelte Handelsnetzwerke.
11. Az asszír birodalom hírhedt volt kegyetlen hadviselési taktikáiról. - Das assyrische Reich war berüchtigt für seine grausamen Kriegsführungstaktiken.
12. A perzsák által létrehozott úthálózat elősegítette a kulturális és gazdasági kapcsolatokat. - Das von den Persern geschaffene Straßennetz förderte kulturelle und wirtschaftliche Verbindungen.
13. A mezopotámiai művészet gyakran ábrázolta az isteneket és mitológiai jeleneteket. - Die mesopotamische Kunst stellte oft Götter und mythologische Szenen dar.
14. A mezopotámiai építészet jellemzője volt a boltíves kapuk és vastag városfalak használata. - Ein Merkmal der mesopotamischen Architektur war die Verwendung von Bogenpforten und dicken Stadtmauern.
15. A Gilgames-eposz, az egyik legrégebbi ismert irodalmi mű, Mezopotámiából származik. - Das Gilgamesch-Epos, eines der ältesten bekannten literarischen Werke, stammt aus Mesopotamien.
16. A mezopotámiai csillagászat és matematika alapvetően befolyásolta a későbbi tudományos gondolkodást. - Die mesopotamische Astronomie und Mathematik hatten einen grundlegenden Einfluss auf das spätere wissenschaftliche Denken.
17. A mezopotámiaiak által kifejlesztett naptár az év hónapokra és napokra való felosztását használta. - Der von den Mesopotamiern entwickelte Kalender verwendete die Aufteilung des Jahres in Monate und Tage.
18. A Babiloni Birodalom az ókori világ egyik legfejlettebb jogi és közigazgatási rendszerét hozta létre. - Das babylonische Reich schuf eines der fortschrittlichsten Rechts- und Verwaltungssysteme der antiken Welt.
19. A Tigris és az Eufrátesz áradatai rendszeres kihívást jelentettek a mezopotámiai népek számára. - Die Überschwemmungen des Tigris und des Euphrat stellten eine regelmäßige Herausforderung für die Völker Mesopotamiens dar.
20. A mezopotámiai társadalmakban a papok nagy befolyással bírtak mind a vallási, mind a világi ügyekben. - In den mesopotamischen Gesellschaften hatten Priester großen Einfluss sowohl in religiösen als auch in weltlichen Angelegenheiten.
21. Az ókori Mezopotámia gazdag mitológiai hagyományokkal rendelkezett, amelyek tükröződtek vallásukban és irodalmukban. - Das antike Mesopotamien verfügte über reiche mythologische Traditionen, die sich in ihrer Religion und Literatur widerspiegelten.
22. A mezopotámiai birodalmak gazdasági erejükkel és katonai hatalmukkal domináltak a régióban. - Die mesopotamischen Reiche dominierten die Region durch ihre wirtschaftliche Stärke und militärische Macht.
23. A mezopotámiai népek innovatív megoldásokat fejlesztettek ki a természeti erőforrások kiaknázására. - Die Völker Mesopotamiens entwickelten innovative Lösungen zur Nutzung natürlicher Ressourcen.
24. A mezopotámiai kultúra öröksége tovább él a modern világban a történelem, a művészet és a tudomány területén. - Das Erbe der mesopotamischen Kultur lebt in der modernen Welt in den Bereichen Geschichte, Kunst und Wissenschaft weiter.
25. A mezopotámiai társadalmak hozzájárultak az írásbeliség, a jog, az építészet és az urbanizáció fejlődéséhez. - Die mesopotamischen Gesellschaften trugen zur Entwicklung der Schriftlichkeit, des Rechts, der Architektur und der Urbanisierung bei.
26. A mezopotámiai birodalmak hanyatlása után is maradandó hatást gyakoroltak a környező civilizációkra. - Auch nach dem Niedergang der mesopotamischen Reiche übten sie einen dauerhaften Einfluss auf die umliegenden Zivilisationen aus.
27. A mezopotámiai vallások sokszínűsége tükrözi a régió kulturális és etnikai sokféleségét. - Die Vielfalt der mesopotamischen Religionen spiegelt die kulturelle und ethnische Diversität der Region wider.
28. A mezopotámiai társadalmakban a nők szerepe változott az idők folyamán, bizonyos korszakokban jelentős befolyással bírtak. - In den mesopotamischen Gesellschaften änderte sich die Rolle der Frauen im Laufe der Zeit, in bestimmten Epochen hatten sie bedeutenden Einfluss.
29. A mezopotámiai építészet, különösen a zikkuratok és paloták, lenyűgöző példái az ókori mérnöki tudásnak. - Die mesopotamische Architektur, insbesondere die Zikkurate und Paläste, sind beeindruckende Beispiele für das antike Ingenieurwissen.
30. A Két folyó földjének öröksége ma is látható az írás, a matematika, az astronomia és a jog területén tett alapvető hozzájárulásaik révén. - Das Erbe des Zweistromlandes ist heute noch in den grundlegenden Beiträgen zur Schrift, Mathematik, Astronomie und Recht sichtbar.


Niveau B2
1. Mezopotámia, az ókorban a Tigris és Eufrátesz folyók által határolt terület, a városi civilizációk születési helye volt. - Mesopotamien, im Altertum durch die Flüsse Tigris und Euphrat begrenzt, war der Geburtsort der städtischen Zivilisationen.
2. Az sumer civilizáció úttörő szerepet játszott az írásbeliség, a kerék használatának és az első városállamok fejlesztésében. - Die sumerische Zivilisation spielte eine Pionierrolle in der Entwicklung der Schrift, der Nutzung des Rades und der ersten Stadtstaaten.
3. Babilon, Mezopotámia egyik legjelentősebb városa, a Hammurábi törvénykódex otthona volt, amely az első írott jogszabályok egyike. - Babylon, eine der bedeutendsten Städte Mesopotamiens, war die Heimat des Codex Hammurabi, einer der ersten schriftlichen Gesetzessammlungen.
4. Az asszír birodalom kiterjedése és katonai ereje révén uralta a Közel-Kelet nagy részét, és fejlett adminisztratív rendszereket hozott létre. - Durch seine Ausdehnung und militärische Macht beherrschte das assyrische Reich einen großen Teil des Nahen Ostens und etablierte fortschrittliche Verwaltungssysteme.
5. A mezopotámiai társadalmak innovatív öntözési technikákat alkalmaztak, amelyek lehetővé tették a sivatagi környezetben való mezőgazdasági termelést. - Die mesopotamischen Gesellschaften wandten innovative Bewässerungstechniken an, die die landwirtschaftliche Produktion in der Wüstenlandschaft ermöglichten.
6. Az akkád birodalom létrehozása, amelyet Sargon nagykirály vezetett, az első ismert birodalmi hódítás volt a történelemben. - Die Gründung des akkadischen Reiches unter der Führung von König Sargon war die erste bekannte imperiale Eroberung in der Geschichte.
7. A mezopotámiai zikkuratok, amelyek a vallási és politikai hatalom szimbólumai voltak, lenyűgöző építészeti teljesítményeket képviseltek. - Die mesopotamischen Zikkurate, Symbole religiöser und politischer Macht, repräsentierten beeindruckende architektonische Leistungen.
8. A mezopotámiai kultúrák hozzájárulása a matematikához és az astronomiához alapvető jelentőségű volt a tudományos gondolkodás fejlődésében. - Der Beitrag der mesopotamischen Kulturen zur Mathematik und Astronomie war von grundlegender Bedeutung für die Entwicklung des wissenschaftlichen Denkens.
9. A Gilgames-eposz, egy ősi mezopotámiai hős eposza, az emberi állapot és a halhatatlanság keresésének örök témáit tárgyalja. - Das Gilgamesch-Epos, ein antikes mesopotamisches Heldenepos, behandelt die ewigen Themen der menschlichen Kondition und der Suche nach Unsterblichkeit.
10. A perzsák által létrehozott posztrendszer, amelyet Királyi Útnak neveztek, elősegítette az üzenetek és áruk gyors szállítását az ókori birodalmon belül. - Das von den Persern geschaffene Postsystem, das als Königsweg bekannt war, förderte den schnellen Transport von Nachrichten und Waren innerhalb des antiken Reiches.
11. A mezopotámiaiak által kifejlesztett csillagászati ismeretek hozzájárultak a naptárak pontosításához és az évszakok megértéséhez. - Die von den Mesopotamiern entwickelten astronomischen Kenntnisse trugen zur Verfeinerung der Kalender und zum Verständnis der Jahreszeiten bei.
12. Az ókori Mezopotámia vallási gyakorlatai közé tartozott az isteneknek történő áldozatbemutatás és bonyolult szertartások végrehajtása. - Zu den religiösen Praktiken des antiken Mesopotamiens gehörten das Opfern für die Götter und die Durchführung komplexer Zeremonien.
13. A mezopotámiai írásbeliség, különösen az ékírás, forradalmasította az információ rögzítésének és tárolásának módját. - Die mesopotamische Schrift, insbesondere die Keilschrift, revolutionierte die Art und Weise, wie Informationen aufgezeichnet und gespeichert wurden.
14. A mezopotámiai kereskedelem és gazdasági rendszerek fejlesztése elősegítette a régióban való gazdagság növekedését és a kulturális kapcsolatokat. - Die Entwicklung des mesopotamischen Handels und der Wirtschaftssysteme förderte das Wachstum des Wohlstands und die kulturellen Verbindungen in der Region.
15. A mezopotámiai birodalmak, különösen az asszír és babiloni birodalmak, híresek voltak katonai hatalmukról és építészeti vívmányaikról. - Die mesopotamischen Reiche, insbesondere das assyrische und babylonische Reich, waren berühmt für ihre militärische Macht und architektonischen Errungenschaften.
16. A mezopotámiai társadalmakban a nők szerepe változatos volt, bizonyos esetekben jelentős gazdasági és vallási befolyással bírtak. - In den mesopotamischen Gesellschaften war die Rolle der Frauen vielfältig, in einigen Fällen hatten sie erheblichen wirtschaftlichen und religiösen Einfluss.
17. A mezopotámiai építészetben a boltív és a kupola használata jelentős technológiai innovációnak számított. - Die Verwendung von Bogen und Kuppel in der mesopotamischen Architektur galt als bedeutende technologische Innovation.
18. A mezopotámiai művészet, amely az isteneket, királyokat és mindennapi élet jeleneteit ábrázolta, fontos szerepet játszott a társadalmi és vallási életben. - Die mesopotamische Kunst, die Götter, Könige und Szenen des täglichen Lebens darstellte, spielte eine wichtige Rolle im sozialen und religiösen Leben.
19. A mezopotámiai vallások komplex panteonja számos istenséget és mitológiai történetet foglalt magában, amelyek az emberi élet és a természet megértését formálták. - Die komplexen Pantheone der mesopotamischen Religionen umfassten zahlreiche Gottheiten und mythologische Geschichten, die das Verständnis des menschlichen Lebens und der Natur prägten.
20. Az ókori Mezopotámia gazdasági rendszerei a kereskedelem, mezőgazdaság és kézművesség fejlesztésén alapultak, amelyek elősegítették a régió virágzását. - Die Wirtschaftssysteme des antiken Mesopotamiens basierten auf der Entwicklung von Handel, Landwirtschaft und Handwerk, die zum Gedeihen der Region beitrugen.
21. A mezopotámiai birodalmak összeomlása után is maradandó hatást gyakoroltak a közel-keleti és mediterrán világ kulturális örökségére. - Auch nach dem Zusammenbruch der mesopotamischen Reiche hatten sie einen dauerhaften Einfluss auf das kulturelle Erbe der Nahost- und Mittelmeerwelt.
22. A mezopotámiai jogi rendszerek, beleértve a Hammurábi törvénykódexet, az igazságosság és rend alapelveit tükrözték az ókori társadalmakban. - Die mesopotamischen Rechtssysteme, einschließlich des Codex Hammurabi, spiegelten die Prinzipien von Gerechtigkeit und Ordnung in den antiken Gesellschaften wider.
23. A mezopotámiai kultúra öröksége, amely a nyelv, írás, jog, művészet és tudomány területén történt innovációkat foglal magában, továbbra is befolyásolja a modern világot. - Das Erbe der mesopotamischen Kultur, das Innovationen in Sprache, Schrift, Recht, Kunst und Wissenschaft umfasst, beeinflusst die moderne Welt weiterhin.
24. A mezopotámiai társadalmakban a vallás és politika szorosan összefonódott, a papok és királyok gyakran egyesítették a vallási és világi hatalmat. - In den mesopotamischen Gesellschaften waren Religion und Politik eng miteinander verflochten, Priester und Könige vereinten oft religiöse und weltliche Macht.
25. A mezopotámiai írásrendszerek, beleértve a sumer ékírást és az akkád ábécét, alapvetően megváltoztatták az információ rögzítésének módját. - Die mesopotamischen Schriftsysteme, einschließlich der sumerischen Keilschrift und des akkadischen Alphabets, veränderten grundlegend die Art und Weise der Informationsaufzeichnung.
26. A mezopotámiai építészet és művészet, amely a templomok, paloták és nyilvános épületek díszítésében nyilvánult meg, a társadalmi rang és hatalom kifejezési eszközei voltak. - Die mesopotamische Architektur und Kunst, die in der Dekoration von Tempeln, Palästen und öffentlichen Gebäuden zum Ausdruck kam, waren Ausdrucksmittel für sozialen Rang und Macht.
27. A mezopotámiai társadalmak fejlesztéseinek tanulmányozása fontos betekintést nyújt az emberi civilizáció kezdeteibe és a kulturális örökségünkbe. - Das Studium der Entwicklungen der mesopotamischen Gesellschaften bietet wichtige Einblicke in die Anfänge der menschlichen Zivilisation und unser kulturelles Erbe.
28. A mezopotámiai kultúrák hagyatéka, amely az írásbeliség, a jog, a vallás és a tudomány területén történt előrehaladást foglalja magában, alapvető jelentőségű az emberiség történetében. - Das Erbe der mesopotamischen Kulturen, das Fortschritte in Schrift, Recht, Religion und Wissenschaft umfasst, ist von grundlegender Bedeutung in der Geschichte der Menschheit.
29. A mezopotámiai civilizációk, mint a sumer, akkád, babiloni és asszír, közös kulturális örökséget hagytak hátra, amely összeköti őket a modern időkig. - Die mesopotamischen Zivilisationen wie die Sumerer, Akkader, Babylonier und Assyrer hinterließen ein gemeinsames kulturelles Erbe, das sie bis in die moderne Zeit verbindet.
30. A Két folyó földjének története és kultúrája mélyen befolyásolta az ókori világ más civilizációit, beleértve az ókori Egyiptomot, Görögországot és Rómát, amelyek továbbvitték és adaptálták ezeket a fejlesztéseket. - Die Geschichte und Kultur des Zweistromlandes hatte einen tiefgreifenden Einfluss auf andere Zivilisationen der antiken Welt, einschließlich des alten Ägyptens, Griechenlands und Roms, die diese Entwicklungen weiterführten und anpassten.

Das Alte Ägypten[Bearbeiten]

Niveau A1
1. Az ókori Egyiptom a Nílus völgyében volt. - Das alte Ägypten lag im Tal des Nils.
2. A fáraók voltak az uralkodók Egyiptomban. - Die Pharaonen waren die Herrscher in Ägypten.
3. A piramisok sírhelyek voltak a fáraók számára. - Die Pyramiden waren Grabstätten für die Pharaonen.
4. Az egyiptomiak hieroglifákat használtak az íráshoz. - Die Ägypter verwendeten Hieroglyphen zum Schreiben.
5. A Nílus árvizei megtermékenyítették a földet. - Die Überschwemmungen des Nils befruchteten das Land.
6. A múmiák az elhunytak testét tartósították. - Die Mumien konservierten die Körper der Verstorbenen.
7. Az ókori Egyiptomban sok istent tiszteltek. - Im alten Ägypten wurden viele Götter verehrt.
8. A Szfinx egy hatalmas szobor Gízában. - Die Sphinx ist eine riesige Statue in Gizeh.
9. A papírust a nádból készítették. - Das Papyrus wurde aus Schilf hergestellt.
10. Az ókori egyiptomiak nagy építészek voltak. - Die alten Ägypter waren große Architekten.
11. A Rosetta-kő segített megfejteni a hieroglifákat. - Der Stein von Rosetta half, die Hieroglyphen zu entschlüsseln.
12. Az ókori Egyiptomot gyakran az örökkévalóság földjének nevezték. - Das alte Ägypten wurde oft als das Land der Ewigkeit bezeichnet.
13. A Nílus volt az élet forrása Egyiptomban. - Der Nil war die Lebensquelle in Ägypten.
14. A halottak könyve útmutatást adott a túlvilágra. - Das Totenbuch gab Anleitung für das Jenseits.
15. Az ókori egyiptomiak kiváló csillagászok voltak. - Die alten Ägypter waren ausgezeichnete Astronomen.
16. A templomok központi szerepet játszottak a vallási életben. - Die Tempel spielten eine zentrale Rolle im religiösen Leben.
17. A fáraók hatalmuk jelképeként óriási szobrokat építtettek. - Die Pharaonen ließen riesige Statuen als Symbole ihrer Macht errichten.
18. A Nílus deltája gazdag mezőgazdasági terület volt. - Das Nildelta war ein reiches landwirtschaftliches Gebiet.
19. Az ókori Egyiptomban a macskákat szent állatoknak tartották. - Im alten Ägypten wurden Katzen als heilige Tiere betrachtet.
20. A Karnak-templom komplexum hatalmas vallási központ volt. - Der Tempelkomplex von Karnak war ein riesiges religiöses Zentrum.
21. Az ókori egyiptomiak bálzsamozással készítették a múmiákat. - Die alten Ägypter bereiteten die Mumien mit Einbalsamierung vor.
22. A Nílus menti ártér termékenysége alapvető volt az egyiptomi civilizáció számára. - Die Fruchtbarkeit der Nilschwemme war grundlegend für die ägyptische Zivilisation.
23. Az ókori Egyiptomban a nőknek magas társadalmi státusza volt. - Im alten Ägypten hatten Frauen einen hohen gesellschaftlichen Status.
24. A fáraók építkezéseit gyakran több ezer munkás végezte. - Die Bauarbeiten der Pharaonen wurden oft von Tausenden von Arbeitern durchgeführt.
25. Az ókori egyiptomiak hite szerint az élet a halál után folytatódik. - Nach dem Glauben der alten Ägypter setzt sich das Leben nach dem Tod fort.
26. A luxori templom az egyik legjelentősebb régészeti helyszín Egyiptomban. - Der Tempel von Luxor ist eine der bedeutendsten archäologischen Stätten in Ägypten.
27. Az ókori egyiptomiak a Nílust istenként tisztelték. - Die alten Ägypter verehrten den Nil als Gott.
28. Az ókori Egyiptomban a gyógyítás szorosan kapcsolódott a mágiahoz. - Im alten Ägypten war die Heilung eng mit Magie verbunden.
29. A felújítások és ásatások folyamatosan új információkat tárnak fel az ókori Egyiptomról. - Renovierungen und Ausgrabungen decken kontinuierlich neue Informationen über das alte Ägypten auf.
30. Az ókori Egyiptom kultúrája és művészete mélyen befolyásolta a későbbi civilizációkat. - Die Kultur und Kunst des alten Ägyptens hatten einen tiefen Einfluss auf spätere Zivilisationen.


Niveau A2
1. Az ókori Egyiptomban a Nílus áradása életet adott. - Im alten Ägypten brachte die Nilflut Leben.
2. A fáraókat istenekként tisztelték és uralkodóként imádták. - Die Pharaonen wurden als Götter verehrt und als Herrscher angebetet.
3. A Gízai Nagy Piramis az egyik legismertebb műemlék Egyiptomban. - Die Große Pyramide von Gizeh ist eines der bekanntesten Denkmäler in Ägypten.
4. A hieroglif írásrendszer rendkívül összetett volt. - Das Hieroglyphenschreibsystem war äußerst komplex.
5. A Nílus mentén az élet virágzott az ókorban. - Entlang des Nils blühte das Leben in der Antike.
6. A múmiák előkészítése a túlvilági életre készítette elő az elhunytakat. - Die Vorbereitung der Mumien bereitete die Verstorbenen auf das Jenseits vor.
7. Az ókori Egyiptom vallása sokféle istent tisztelt. - Die Religion des alten Ägyptens verehrte viele verschiedene Götter.
8. A Szfinx rejtélye ma is foglalkoztatja a tudósokat. - Das Rätsel der Sphinx beschäftigt die Wissenschaftler noch heute.
9. A papírusz fontos szerepet játszott az írás és a kommunikáció terén. - Das Papyrus spielte eine wichtige Rolle im Bereich des Schreibens und der Kommunikation.
10. Az ókori Egyiptom építészete lenyűgöző monumentumokat hagyott ránk. - Die Architektur des alten Ägyptens hinterließ uns beeindruckende Monumente.
11. A Rosetta-kő kulcsfontosságú volt az egyiptomi hieroglifák megfejtésében. - Der Stein von Rosetta war entscheidend für die Entzifferung der ägyptischen Hieroglyphen.
12. Az ókori egyiptomiak halál utáni élethez fűzött hitükkel formálták kultúrájukat. - Die alten Ägypter formten ihre Kultur durch ihren Glauben an das Leben nach dem Tod.
13. A Nílus árvizei meghatározták az egyiptomi mezőgazdasági ciklusokat. - Die Überschwemmungen des Nils bestimmten die ägyptischen landwirtschaftlichen Zyklen.
14. A halottak könyve útmutatóként szolgált az elhunytak számára a túlvilági útjukon. - Das Totenbuch diente als Leitfaden für die Verstorbenen auf ihrer Reise ins Jenseits.
15. Az ókori egyiptomi csillagászat fejlett volt és a naptárak készítésében használták. - Die antike ägyptische Astronomie war fortgeschritten und wurde zur Erstellung von Kalendern verwendet.
16. A templomok és szentélyek központi szerepet játszottak az egyiptomi vallásban. - Tempel und Schreine spielten eine zentrale Rolle in der ägyptischen Religion.
17. A fáraók hatalmukat óriási építkezésekkel demonstrálták. - Die Pharaonen demonstrierten ihre Macht durch riesige Bauprojekte.
18. A Nílus deltája gazdag mezőgazdasági területet biztosított. - Das Nildelta bot ein reiches landwirtschaftliches Gebiet.
19. Az ókori egyiptomiak tisztelettel és félelemmel viseltettek a macskák iránt. - Die alten Ägypter hatten Respekt und Furcht vor Katzen.
20. A Karnak-templom egy hatalmas vallási komplexum volt, amelyet a napisten tiszteletére építettek. - Der Tempel von Karnak war ein riesiges religiöses Komplex, das zu Ehren des Sonnengottes errichtet wurde.
21. A bálzsamozás elengedhetetlen része volt az egyiptomi temetkezési szertartásoknak. - Die Einbalsamierung war ein wesentlicher Teil der ägyptischen Bestattungsrituale.
22. A Nílus menti ártér termékenysége lehetővé tette az ókori Egyiptom virágzását. - Die Fruchtbarkeit der Nilschwemme ermöglichte das Blühen des alten Ägyptens.
23. Az ókori Egyiptomban a nők jelentős társadalmi és gazdasági szerepet töltöttek be. - Im alten Ägypten spielten Frauen eine bedeutende soziale und wirtschaftliche Rolle.
24. A fáraók piramisai ma is lenyűgözik a látogatókat szerte a világon. - Die Pyramiden der Pharaonen beeindrucken noch heute Besucher aus aller Welt.
25. Az egyiptomi mitológia gazdag történeteket és szimbólumokat tartalmaz. - Die ägyptische Mythologie enthält reiche Geschichten und Symbole.
26. A luxori templom egyedülálló művészeti és építészeti remekmű. - Der Tempel von Luxor ist ein einzigartiges Kunst- und Architekturmeisterwerk.
27. Az ókori egyiptomiak a Nílust az élet forrásaként tisztelték. - Die alten Ägypter verehrten den Nil als Quelle des Lebens.
28. Az ókori Egyiptomban a gyógyítás szorosan kapcsolódott a mágia és a vallás gyakorlatához. - Im alten Ägypten war die Heilung eng mit der Praxis von Magie und Religion verbunden.
29. Az ásatások folyamatosan új leleteket tárnak fel az ókori Egyiptom civilizációjáról. - Ausgrabungen legen kontinuierlich neue Funde über die Zivilisation des alten Ägyptens frei.
30. Az ókori Egyiptom művészete és kultúrája mély hatást gyakorolt a későbbi generációkra és civilizációkra. - Die Kunst und Kultur des alten Ägyptens hatten einen tiefen Einfluss auf spätere Generationen und Zivilisationen.


Niveau B1
1. Az ókori Egyiptom fejlett társadalma jelentős hatást gyakorolt a későbbi kultúrákra. - Die fortgeschrittene Gesellschaft des alten Ägyptens hatte einen bedeutenden Einfluss auf spätere Kulturen.
2. A fáraókat mint az istenek földi megtestesítőit tisztelték. - Die Pharaonen wurden als irdische Verkörperungen der Götter verehrt.
3. A Gízai piramisok az ókori világ hét csodájának egyikeként ismertek. - Die Pyramiden von Gizeh sind als eines der sieben Weltwunder der Antike bekannt.
4. A hieroglif írásrendszer megfejtése kulcsfontosságú volt az egyiptomi kultúra megértéséhez. - Die Entzifferung des Hieroglyphenschreibsystems war entscheidend für das Verständnis der ägyptischen Kultur.
5. Az ókori egyiptomiak a Nílus mentén építették fel lenyűgöző civilizációjukat. - Die alten Ägypter errichteten ihre beeindruckende Zivilisation entlang des Nils.
6. A múmiázás folyamata az egyiptomiak halál utáni életbe vetett hitét tükrözte. - Der Prozess der Mumifizierung spiegelte den Glauben der Ägypter an ein Leben nach dem Tod wider.
7. Az ókori Egyiptomban számos istenség kultuszát gyakorolták, mint például Ozirisz és Ízisz. - Im alten Ägypten wurden die Kulte zahlreicher Gottheiten praktiziert, wie zum Beispiel Osiris und Isis.
8. A Szfinx, egy oroszlán testű és emberi fejű szobor, ősi rejtélyt képvisel. - Die Sphinx, eine Statue mit dem Körper eines Löwen und dem Kopf eines Menschen, repräsentiert ein altes Rätsel.
9. A papírusz növényből készült íróanyag forradalmasította az írást és a rekordok megőrzését. - Das aus der Papyruspflanze hergestellte Schreibmaterial revolutionierte das Schreiben und die Aufzeichnung von Aufzeichnungen.
10. Az ókori egyiptomiak híresek voltak művészeti és építészeti innovációikról. - Die alten Ägypter waren berühmt für ihre künstlerischen und architektonischen Innovationen.
11. A Rosetta-kő felfedezése lehetővé tette a hieroglifák értelmezését és az egyiptomi nyelv megértését. - Die Entdeckung des Steins von Rosetta ermöglichte die Interpretation der Hieroglyphen und das Verständnis der ägyptischen Sprache.
12. Az ókori egyiptomiak mélyen hitték, hogy az élet a halál után is folytatódik. - Die alten Ägypter glaubten zutiefst daran, dass das Leben nach dem Tod weitergeht.
13. A Nílus árvizei életet hoztak és lehetővé tették az egyiptomi mezőgazdaság virágzását. - Die Überschwemmungen des Nils brachten Leben und ermöglichten das Gedeihen der ägyptischen Landwirtschaft.
14. A halottak könyve az egyiptomiak útmutatója volt a túlvilági élethez. - Das Totenbuch war der Leitfaden der Ägypter für das Leben im Jenseits.
15. Az ókori egyiptomi csillagászat kulcsszerepet játszott a kalendárium és az időszámítás fejlesztésében. - Die antike ägyptische Astronomie spielte eine Schlüsselrolle in der Entwicklung des Kalenders und der Zeitrechnung.
16. A templomok Egyiptomban nemcsak vallási, hanem politikai hatalmi központok is voltak. - Tempel in Ägypten waren nicht nur religiöse, sondern auch politische Machtzentren.
17. A fáraók építési projektekkel, mint a piramisok és templomok, örökítették meg hatalmukat. - Die Pharaonen verewigten ihre Macht durch Bauprojekte wie Pyramiden und Tempel.
18. A Nílus deltája az ókori Egyiptom egyik legfontosabb mezőgazdasági területe volt. - Das Nildelta war eines der wichtigsten landwirtschaftlichen Gebiete des alten Ägyptens.
19. Az ókori egyiptomiak macskákat tartottak a házakban, hogy megvédjék azokat a rágcsálóktól. - Die alten Ägypter hielten Katzen in ihren Häusern, um diese vor Nagetieren zu schützen.
20. A Karnak-templom komplexum Luxorban egy hatalmas vallási központot képezett. - Der Tempelkomplex von Karnak in Luxor bildete ein riesiges religiöses Zentrum.
21. A bálzsamozás és a múmiázás eljárásai biztosították, hogy az elhunytak testét megőrizzék. - Die Verfahren der Einbalsamierung und Mumifizierung sorgten dafür, dass die Körper der Verstorbenen erhalten blieben.
22. A Nílus menti ártér termékenysége volt az alapja az egyiptomi civilizáció gazdagságának. - Die Fruchtbarkeit der Nilschwemme war die Grundlage für den Reichtum der ägyptischen Zivilisation.
23. Az ókori Egyiptomban a nőknek jelentős társadalmi jogokkal rendelkeztek, beleértve az ingatlan tulajdonlását. - Im alten Ägypten hatten Frauen bedeutende gesellschaftliche Rechte, einschließlich des Besitzes von Immobilien.
24. A fáraók hatalmas monumentumokkal, mint a piramisok, hagytak örökséget az utókornak. - Die Pharaonen hinterließen mit monumentalen Bauwerken wie den Pyramiden ein Erbe für die Nachwelt.
25. Az egyiptomi mitológia az istenek, az emberek és a természeti erők közötti kapcsolatokra összpontosított. - Die ägyptische Mythologie konzentrierte sich auf die Beziehungen zwischen Göttern, Menschen und den Kräften der Natur.
26. A luxori templom építészeti és művészeti remekmű, amely az ókori Egyiptom kreativitását tükrözi. - Der Tempel von Luxor ist ein architektonisches und künstlerisches Meisterwerk, das die Kreativität des alten Ägyptens widerspiegelt.
27. Az ókori egyiptomiak a Nílust mint egy isteni ajándékot tisztelték, amely lehetővé tette civilizációjuk virágzását. - Die alten Ägypter verehrten den Nil als göttliches Geschenk, das das Gedeihen ihrer Zivilisation ermöglichte.
28. Az ókori Egyiptomban a mágia és a gyógyítás szorosan összefonódott, sok gyógymód tartalmazott varázslatos elemeket. - Im alten Ägypten waren Magie und Heilung eng miteinander verbunden, viele Heilmittel enthielten magische Elemente.
29. Rendszeres ásatások és kutatások folyamatosan bővítik ismereteinket az ókori Egyiptomról. - Regelmäßige Ausgrabungen und Forschungen erweitern kontinuierlich unser Wissen über das alte Ägypten.
30. Az ókori Egyiptom művészete és kultúrája továbbra is lenyűgözi és inspirálja az embereket szerte a világon. - Die Kunst und Kultur des alten Ägyptens faszinieren und inspirieren Menschen auf der ganzen Welt weiterhin.


Niveau B2
1. Az ókori Egyiptom társadalmának hierarchikus felépítése tükrözte az egyenlőtlenségeket a társadalmi státuszok között. - Die hierarchische Struktur der Gesellschaft des alten Ägyptens spiegelte die Ungleichheiten zwischen den sozialen Ständen wider.
2. A fáraók tekintélye az isteni jogon alapult, amely abszolút hatalmat biztosított nekik. - Die Autorität der Pharaonen basierte auf dem göttlichen Recht, das ihnen absolute Macht verlieh.
3. A Gízai Nagy Piramis építési technikái ma is rejtélyt jelentenek a tudósok számára. - Die Bautechniken der Großen Pyramide von Gizeh sind für Wissenschaftler heute noch ein Rätsel.
4. A hieroglifák megfejtése Jean-François Champollion által jelentős áttörést jelentett az egyiptológia terén. - Die Entzifferung der Hieroglyphen durch Jean-François Champollion war ein bedeutender Durchbruch in der Ägyptologie.
5. Az ókori egyiptomiak az élet és a halál közötti határt fluidnak tekintették, ami befolyásolta temetkezési szokásaikat. - Die alten Ägypter betrachteten die Grenze zwischen Leben und Tod als fließend, was ihre Bestattungsbräuche beeinflusste.
6. A múmiák előkészítésének művészete finom részletekig kidolgozott volt, amely az elhunytak iránti tiszteletet tükrözte. - Die Kunst der Mumifizierung war bis ins feinste Detail ausgearbeitet und spiegelte den Respekt für die Verstorbenen wider.
7. Az egyiptomi panteon sokszínűsége az istenek széles skáláját mutatta be, mindegyiknek megvolt a saját szerepe és jelentősége. - Die Vielfalt des ägyptischen Pantheons präsentierte eine breite Palette von Göttern, jeder mit seiner eigenen Rolle und Bedeutung.
8. A Szfinx, amelyet Khafra fáraó védelmezőként építtetett, az ősi Egyiptom mérnöki és művészeti zsenijének szimbóluma. - Die Sphinx, die als Schutzfigur von Pharao Khafre erbaut wurde, ist ein Symbol für das ingenieurtechnische und künstlerische Genie des alten Ägyptens.
9. A papírusz előállítása és használata forradalmasította az írásbeli kommunikációt és az archíválást az ókori Egyiptomban. - Die Herstellung und Nutzung von Papyrus revolutionierte die schriftliche Kommunikation und Archivierung im alten Ägypten.
10. Az ókori egyiptomi építészet, mint a templomok és piramisok, örök emléket állít az egyiptomiak vallási és kulturális értékeinek. - Die antike ägyptische Architektur, wie Tempel und Pyramiden, ist ein ewiges Denkmal für die religiösen und kulturellen Werte der Ägypter.
11. A Rosetta-kő felfedezése egy háromnyelvű feliratot tartalmazott, amely kulcsfontosságú volt az egyiptomi hieroglifák értelmezésében. - Die Entdeckung des Steins von Rosetta enthielt eine dreisprachige Inschrift, die für die Interpretation der ägyptischen Hieroglyphen entscheidend war.
12. Az ókori egyiptomiak komplex vallási nézeteket és rituálékat alakítottak ki, amelyek mélyen beágyazódtak a mindennapi életükbe. - Die alten Ägypter entwickelten komplexe religiöse Ansichten und Rituale, die tief in ihrem Alltagsleben verwurzelt waren.
13. A Nílus árvizeinek előrejelzése és kezelése létfontosságú volt az egyiptomi mezőgazdaság sikere szempontjából. - Die Vorhersage und Bewältigung der Nilüberschwemmungen war für den Erfolg der ägyptischen Landwirtschaft von entscheidender Bedeutung.
14. A halottak könyve a túlvilági utazásra való felkészüléshez nyújtott útmutatást, amely az egyiptomiak halál utáni életbe vetett hitét tükrözte. - Das Totenbuch bot Anleitung zur Vorbereitung auf die Reise ins Jenseits, was den Glauben der Ägypter an ein Leben nach dem Tod widerspiegelte.
15. Az ókori egyiptomi csillagászat fejlesztései lehetővé tették a naptár pontosítását és az időszámítás javítását. - Die Entwicklungen in der antiken ägyptischen Astronomie ermöglichten eine Verfeinerung des Kalenders und eine Verbesserung der Zeitrechnung.
16. A fáraók, mint a vallási és politikai hatalom abszolút központjai, isteni tisztelet tárgyai voltak. - Die Pharaonen, als absolute Zentren der religiösen und politischen Macht, waren Gegenstände göttlicher Verehrung.
17. A Nílus deltájának gazdagsága és termékenysége az ókori Egyiptom gazdasági erejének alapját képezte. - Der Reichtum und die Fruchtbarkeit des Nildeltas bildeten die Grundlage für die wirtschaftliche Stärke des alten Ägyptens.
18. Az ókori egyiptomiak vallási hiedelmei szerint a macskák szent állatok voltak, amelyek védelmet nyújtottak a házaknak. - Nach den religiösen Überzeugungen der alten Ägypter waren Katzen heilige Tiere, die den Häusern Schutz boten.
19. A Karnak-templom komplexum a vallási hatalom és az építészeti innováció egyesítésének példája volt. - Der Tempelkomplex von Karnak war ein Beispiel für die Vereinigung von religiöser Macht und architektonischer Innovation.
20. A bálzsamozás és a múmiázás folyamatai az egyiptomiak halál utáni életbe vetett mély hitének megnyilvánulásai voltak. - Die Prozesse der Einbalsamierung und Mumifizierung waren Manifestationen des tiefen Glaubens der Ägypter an das Leben nach dem Tod.
21. A Nílus ártéri mezőgazdaság rendszere a természetes ciklusokhoz való alkalmazkodás remek példája volt. - Das Bewässerungssystem der Landwirtschaft im Niltal war ein hervorragendes Beispiel für die Anpassung an natürliche Zyklen.
22. Az ókori Egyiptomban a nők jogai és társadalmi helyzete változatos volt, bizonyos időszakokban jelentős befolyással bírtak. - Im alten Ägypten waren die Rechte und die soziale Stellung von Frauen vielfältig, in bestimmten Perioden hatten sie bedeutenden Einfluss.
23. A fáraók piramisai, mint örök emlékművek, a halhatatlanság és a hatalom szimbólumai voltak. - Die Pyramiden der Pharaonen als ewige Denkmäler waren Symbole der Unsterblichkeit und Macht.
24. Az egyiptomi mitológia és a vallási hiedelmek összetettsége tükrözi a természeti és emberi világok közötti mély kapcsolatokat. - Die Komplexität der ägyptischen Mythologie und religiösen Überzeugungen spiegelt die tiefen Verbindungen zwischen der natürlichen und der menschlichen Welt wider.
25. A luxori templom, mint egy vallási és kulturális központ, az ókori Egyiptom spirituális életének kulcsfontosságú helyszíne volt. - Der Tempel von Luxor als ein religiöses und kulturelles Zentrum war ein Schlüsselort im spirituellen Leben des alten Ägyptens.
26. Az ókori egyiptomiak a Nílust mint egy isteni ajándékot és az élet forrását tisztelték, amely lehetővé tette civilizációjuk virágzását. - Die alten Ägypter verehrten den Nil als ein göttliches Geschenk und die Quelle des Lebens, die das Gedeihen ihrer Zivilisation ermöglichte.
27. Az ókori Egyiptomban a mágia és a gyógyítás szorosan összefonódott, sok gyógymód tartalmazott varázslatos elemeket és rituálékat. - Im alten Ägypten waren Magie und Heilung eng miteinander verbunden, viele Heilmittel enthielten magische Elemente und Rituale.
28. Ásatások és régészeti kutatások az ókori Egyiptomról folyamatosan bővítik tudásunkat és feltárják ennek a lenyűgöző civilizációnak az új aspektusait. - Ausgrabungen und archäologische Forschungen über das alte Ägypten erweitern kontinuierlich unser Wissen und enthüllen neue Aspekte dieser faszinierenden Zivilisation.
29. Az ókori Egyiptom művészete és kultúrája, amely az idők során továbbra is inspirálja az embereket, lenyűgöző betekintést nyújt egy olyan civilizációba, amely képes volt tartós örökséget hagyni. - Die Kunst und Kultur des alten Ägyptens, die die Menschen im Laufe der Zeit weiterhin inspiriert, bietet einen faszinierenden Einblick in eine Zivilisation, die in der Lage war, ein dauerhaftes Erbe zu hinterlassen.
30. Az ókori Egyiptom gazdag hagyatéka, beleértve a vallási, művészeti és tudományos fejlesztéseket, alapvető jelentőségű a világ kulturális örökségének megértésében. - Das reiche Erbe des alten Ägyptens, einschließlich religiöser, künstlerischer und wissenschaftlicher Entwicklungen, ist von grundlegender Bedeutung für das Verständnis des kulturellen Erbes der Welt.

Das Klassische Griechenland[Bearbeiten]

Niveau A1
1. Az ókori Görögországban sok filozófus élt. - In Altgriechenland lebten viele Philosophen.
2. A görögök demokráciát alapítottak. - Die Griechen gründeten die Demokratie.
3. Sok híres épület maradt fenn Athénból. - Viele berühmte Gebäude sind in Athen erhalten geblieben.
4. A spártaiak nagyon jó harcosok voltak. - Die Spartaner waren sehr gute Kämpfer.
5. Az olimpiai játékokat Görögországban kezdték. - Die Olympischen Spiele begannen in Griechenland.
6. Platón egy híres görög filozófus volt. - Platon war ein berühmter griechischer Philosoph.
7. Az ókori görögök mitológiája sok istenről szól. - Die Mythologie der alten Griechen handelt von vielen Göttern.
8. A Parthenon Athénban található. - Der Parthenon befindet sich in Athen.
9. A görögök nagyon jól értettek a matematikához. - Die Griechen verstanden sehr viel von Mathematik.
10. Herodotoszt az "történelem atyjának" nevezik. - Herodot wird als "Vater der Geschichte" bezeichnet.
11. A görög dráma két fő műfaja a tragédia és a komédia. - Die zwei Hauptgenres der griechischen Dramatik sind Tragödie und Komödie.
12. Sókratész Sókratesz a bölcselkedés módszerét fejlesztette ki. - Sokrates entwickelte die Methode des Philosophierens.
13. Az akropolisz egy magas sziklán épült. - Die Akropolis wurde auf einem hohen Felsen gebaut.
14. A görögök hozzájárultak az európai kultúra fejlődéséhez. - Die Griechen trugen zur Entwicklung der europäischen Kultur bei.
15. A demokrácia szó görög eredetű. - Das Wort Demokratie hat einen griechischen Ursprung.
16. Az ókori Görögország városállamokból állt. - Das antike Griechenland bestand aus Stadtstaaten.
17. Homérosz a "Trójai háború"ról írt. - Homer schrieb über den "Trojanischen Krieg".
18. A spártai társadalom két részre oszlott. - Die spartanische Gesellschaft war in zwei Teile geteilt.
19. Az ókori görögök híresek voltak a szobrászatukról. - Die antiken Griechen waren berühmt für ihre Bildhauerei.
20. Athén a tudás városa volt. - Athen war die Stadt des Wissens.
21. A görög templomok oszlopai díszesek voltak. - Die Säulen der griechischen Tempel waren verziert.
22. A görögök hozzájárultak az orvostudomány fejlődéséhez. - Die Griechen trugen zur Entwicklung der Medizin bei.
23. A görög mitológia sok hőstörténetet tartalmaz. - Die griechische Mythologie enthält viele Heldengeschichten.
24. A filozófia Athénban virágzott. - Die Philosophie blühte in Athen.
25. A spártai nők jó kondícióban voltak. - Die spartanischen Frauen waren in guter Verfassung.
26. A görögök híresek voltak a kerámiájukról. - Die Griechen waren berühmt für ihre Keramik.
27. Az ókori görögök a demokráciát gyakorolták. - Die antiken Griechen praktizierten die Demokratie.
28. A görög történelem sok nagy csatát tartalmaz. - Die griechische Geschichte beinhaltet viele große Schlachten.
29. Az ókori Görögországban a polgárok részt vettek a politikában. - In Altgriechenland nahmen die Bürger an der Politik teil.
30. A görögök hozzájárultak az algebra és a geometria fejlődéséhez. - Die Griechen trugen zur Entwicklung der Algebra und Geometrie bei.


Niveau A2
1. Az ókori Athénban a demokrácia egyedülálló formáját fejlesztették ki. - Im antiken Athen wurde eine einzigartige Form der Demokratie entwickelt.
2. A spártai társadalom szigorú katonai nevelésre épült. - Die spartanische Gesellschaft basierte auf strenger militärischer Ausbildung.
3. A Parthenon az athéni Akropoliszon álló templom, amely Athéné istennőt tiszteli. - Der Parthenon ist ein Tempel auf der Akropolis von Athen, der der Göttin Athene gewidmet ist.
4. A görög filozófusok, mint Platón és Arisztotelész, mélyen befolyásolták a nyugati gondolkodást. - Griechische Philosophen wie Platon und Aristoteles hatten einen tiefen Einfluss auf das westliche Denken.
5. A klasszikus Görögországban a drámák fontos szerepet játszottak az ünnepek és vallási ceremóniák során. - In klassischen Griechenland spielten Dramen eine wichtige Rolle bei Festen und religiösen Zeremonien.
6. Sok görög mítosz tanulságokat és erkölcsi üzeneteket hordoz. - Viele griechische Mythen tragen Lehren und moralische Botschaften.
7. Az olimpiai játékokat az istenek tiszteletére rendezték, és csak görög férfiak vehettek részt benne. - Die Olympischen Spiele wurden zu Ehren der Götter abgehalten, und nur griechische Männer durften teilnehmen.
8. Az ókori görögök úttörők voltak az orvostudományban, és Hippokratész munkássága még ma is befolyásol. - Die antiken Griechen waren Pioniere in der Medizin, und das Werk von Hippokrates beeinflusst uns noch heute.
9. A görög építészet jellemzői közé tartoznak a dór, ión és korinthoszi oszlopstílusok. - Charakteristisch für die griechische Architektur sind dorische, ionische und korinthische Säulenstile.
10. A görög mitológiai történetek gyakran szerepelnek az irodalomban és a művészetben. - Geschichten der griechischen Mythologie finden oft Eingang in Literatur und Kunst.
11. A klasszikus Görögország idején a filozófia, tudomány és művészet virágzott. - Während des klassischen Griechenlands blühten Philosophie, Wissenschaft und Kunst.
12. A görög történelem fontos része a perzsa háborúk, amelyek meghatározták a régió hatalmi dinamikáját. - Ein wichtiger Teil der griechischen Geschichte sind die Perserkriege, die die Machtverhältnisse in der Region bestimmten.
13. A görög színház az emberi érzelmek és konfliktusok ábrázolásában úttörő volt. - Das griechische Theater war bahnbrechend in der Darstellung menschlicher Emotionen und Konflikte.
14. A demokrácia athéni modellje közgyűléseket és népszavazásokat tartalmazott. - Das athenische Demokratiemodell umfasste Versammlungen und Volksabstimmungen.
15. A spártai életmódot a kollektív érdekek az egyéni felett való előtérbe helyezése jellemezte. - Das spartanische Leben war gekennzeichnet durch die Betonung kollektiver Interessen über individuellen.
16. A klasszikus Görögország kora az i.e. 5. században volt, amikor Athén a csúcspontját élte. - Die klassische Zeit Griechenlands war im 5. Jahrhundert v. Chr., als Athen seinen Höhepunkt erreichte.
17. A görög mitológiában Zeus volt az istenek királya és az ég ura. - In der griechischen Mythologie war Zeus der König der Götter und Herr des Himmels.
18. A görög városállamok, vagy poliszok, önálló közösségek voltak saját kormányzattal. - Die griechischen Stadtstaaten oder Poleis waren unabhängige Gemeinschaften mit eigener Regierung.
19. A spártaiak katonai életmódjukkal és fegyelmükkel tűntek ki. - Die Spartaner zeichneten sich durch ihren militärischen Lebensstil und ihre Disziplin aus.
20. A klasszikus Görögország művészete és építészete az arányosság és harmónia elvein alapult. - Die Kunst und Architektur des klassischen Griechenlands basierten auf den Prinzipien der Proportionalität und Harmonie.
21. Az athéni Agora a város központi piactere volt, ahol politikai, kereskedelmi és szociális tevékenységek zajlottak. - Die Agora von Athen war der zentrale Marktplatz der Stadt, wo politische, kommerzielle und soziale Aktivitäten stattfanden.
22. A spártai nevelés már gyermekkorban kezdődött, hogy erős és engedelmes katonákat neveljenek. - Die spartanische Erziehung begann bereits in der Kindheit, um starke und gehorsame Soldaten zu erziehen.
23. Arisztotelész a logika és az etika területén is jelentős hozzájárulást tett. - Aristoteles leistete auch bedeutende Beiträge auf den Gebieten der Logik und Ethik.
24. A görögök a színházat egy vallási ceremónia részeként kezdték el fejleszteni. - Die Griechen begannen, das Theater als Teil eines religiösen Rituals zu entwickeln.
25. A perzsa háborúk után Athén aranykorát élte, művészetben és kultúrában egyaránt. - Nach den Perserkriegen erlebte Athen seine Blütezeit, sowohl in der Kunst als auch in der Kultur.
26. A klasszikus Görögországban az oktatás nagy hangsúlyt kapott, különösen a retorika és filozófia terén. - Im klassischen Griechenland wurde der Bildung große Bedeutung beigemessen, insbesondere in den Bereichen Rhetorik und Philosophie.
27. A görög mitológia az Olimposz hegyén élő istenek bonyolult rendszerét írja le. - Die griechische Mythologie beschreibt das komplexe System der Götter, die auf dem Berg Olymp lebten.
28. Az antik görögök hozzájárulása a geometriához, mint például Euclidész munkája, alapvető a modern tudomány számára. - Der Beitrag der antiken Griechen zur Geometrie, wie die Arbeit von Euklid, ist grundlegend für die moderne Wissenschaft.
29. A klasszikus Görögország politikai rendszerei változatosak voltak, demokráciától az oligarchiáig terjedtek. - Die politischen Systeme des klassischen Griechenlands waren vielfältig, von Demokratie bis Oligarchie.
30. A görög építészet és művészet öröksége tovább él az európai és világ kultúrában. - Das Erbe der griechischen Architektur und Kunst lebt weiter in der europäischen und weltweiten Kultur.


Niveau B1
1. Az ókori Görögország kultúrája mély nyomot hagyott a nyugati civilizáció fejlődésében. - Die Kultur des antiken Griechenlands hat tiefe Spuren in der Entwicklung der westlichen Zivilisation hinterlassen.
2. A demokrácia athéni formája, bár korlátozott volt, innovatív lépésnek számított a politikai szerveződés terén. - Die athenische Form der Demokratie war zwar begrenzt, galt aber als innovativer Schritt in der politischen Organisation.
3. A spártai társadalmat a kollektivizmus és a katonai készenlét jellemezte, ami szembeállította őket Athénnal. - Die spartanische Gesellschaft war durch Kollektivismus und militärische Bereitschaft geprägt, was sie Athen gegenüberstellte.
4. Platón akadémiája az első ismert intézmény volt, amely a filozófiai gondolkodás és oktatás helyszíne volt. - Platons Akademie war die erste bekannte Einrichtung, die ein Zentrum für philosophisches Denken und Bildung war.
5. Az ókori görögök hozzájárulása az európai művészeti és építészeti normák alakulásához vitathatatlan. - Der Beitrag der antiken Griechen zur Entwicklung der europäischen künstlerischen und architektonischen Normen ist unbestreitbar.
6. Herodotosz és Thukydides munkái alapvető forrásokat jelentenek az ókori görög történelem megértéséhez. - Die Werke von Herodot und Thukydides sind grundlegende Quellen zum Verständnis der antiken griechischen Geschichte.
7. A görög tragédiák, mint például Sophoklész, Euripidész és Aischylos művei, az emberi állapot és etika mélyreható vizsgálatát kínálják. - Die griechischen Tragödien, wie die Werke von Sophokles, Euripides und Aischylos, bieten eine tiefgehende Untersuchung der menschlichen Verfassung und Ethik.
8. Az ókori görög építészet, különösen a templomok és középületek, az arányosság és szimmetria ideálját tükrözi. - Die antike griechische Architektur, insbesondere Tempel und öffentliche Gebäude, reflektiert das Ideal von Proportion und Symmetrie.
9. A görög mitológia és epikus költészet, mint Homérosz Iliásza és Odüsszeiája, az identitás és hősiesség kérdéseit feszegeti. - Die griechische Mythologie und epische Dichtung, wie Homers Ilias und Odyssee, thematisieren Fragen der Identität und des Heldentums.
10. Az athéni demokrácia gyakorlata, amely a polgárok közvetlen részvételén alapult, egyedülálló kísérlet volt az államigazgatásban. - Die Praxis der athenischen Demokratie, die auf der direkten Teilnahme der Bürger basierte, war ein einzigartiges Experiment in der Staatsverwaltung.
11. A spártai életforma szigorú önfegyelmet és testi edzést követelt meg minden polgártól, ami különböztette meg őket más görög poliszoktól. - Der spartanische Lebensstil verlangte strenge Selbstkontrolle und körperliches Training von allen Bürgern, was sie von anderen griechischen Poleis unterschied.
12. Az ókori görögök az irodalom, a színház és a filozófia terén is jelentős hagyatékot hagytak hátra, amely ma is inspirálja a kultúrát. - Die antiken Griechen hinterließen ein bedeutendes Erbe in Literatur, Theater und Philosophie, das die Kultur bis heute inspiriert.
13. Az Olimposz-hegyi istenek, mint Zeus, Hera, és Athéné, központi szerepet játszottak a görög vallásban és mitológiában. - Die Götter des Olymp, wie Zeus, Hera und Athene, spielten eine zentrale Rolle in der griechischen Religion und Mythologie.
14. A klasszikus Görögország politikai innovációi, mint a demokrácia és az államformák sokfélesége, mély hatást gyakoroltak a későbbi korok gondolkodására. - Die politischen Innovationen des klassischen Griechenlands, wie die Demokratie und die Vielfalt der Staatsformen, hatten einen tiefen Einfluss auf das Denken späterer Epochen.
15. A görög szobrászat és kerámia, amely a természetes formák és arányok hűséges ábrázolására törekedett, forradalmasította a művészeti kifejezés módjait. - Die griechische Bildhauerei und Keramik, die nach einer treuen Darstellung natürlicher Formen und Proportionen strebte, revolutionierte die Arten künstlerischer Ausdrucksweise.
16. Az ókori görög tudósok, mint Pitagorasz és Euklidész, a matematika és geometria alapjait fektették le, amelyek ma is érvényesek. - Die antiken griechischen Gelehrten wie Pythagoras und Euklid legten die Grundlagen der Mathematik und Geometrie, die heute noch gültig sind.
17. A klasszikus Görögország kora a Periklész vezette athéni demokrácia virágkorát jelölte, amikor a város állam a kultúra, művészet és filozófia központja volt. - Die klassische Ära Griechenlands markierte die Blütezeit der von Perikles geführten athenischen Demokratie, als die Stadtstaat das Zentrum von Kultur, Kunst und Philosophie war.
18. A spártai katonai rendszer, amely a kollektív erő és fegyelem hangsúlyozására épült, egyedülálló volt a görög világban. - Das spartanische Militärsystem, das auf der Betonung kollektiver Stärke und Disziplin basierte, war einzigartig in der griechischen Welt.
19. Az ókori görögök az asztronómia, a fizika és a biológia terén is jelentős előrelépéseket tettek, amelyek alapját képezték a modern tudományos gondolkodásnak. - Die antiken Griechen machten auch bedeutende Fortschritte in der Astronomie, Physik und Biologie, die die Grundlage für das moderne wissenschaftliche Denken bildeten.
20. A görög mitológiai elbeszélések, amelyek az istenek és hősök kalandjait mesélik el, az emberi viselkedés és moralitás örök kérdéseivel foglalkoznak. - Die Erzählungen der griechischen Mythologie, die die Abenteuer der Götter und Helden schildern, beschäftigen sich mit den ewigen Fragen menschlichen Verhaltens und der Moral.
21. A görög filozófia fejlődése, különösen a szókratészi dialógusok és Platón ideális államának koncepciója, mélyen befolyásolta a nyugati politikai és etikai gondolkodást. - Die Entwicklung der griechischen Philosophie, insbesondere die sokratischen Dialoge und Platons Konzeption des idealen Staates, hatte einen tiefen Einfluss auf das westliche politische und ethische Denken.
22. Az athéni Akropolisz, amely a Parthenon templomot is magában foglalja, a klasszikus görög építészet és művészet csúcspontját képviseli. - Die Akropolis von Athen, die auch den Tempel des Parthenon umfasst, repräsentiert den Höhepunkt der klassischen griechischen Architektur und Kunst.
23. A klasszikus Görögország társadalmi és politikai rendszerei, bár idővel fejlődtek, mély hatást gyakoroltak a modern demokráciák kialakulására. - Die sozialen und politischen Systeme des klassischen Griechenlands, obwohl sie sich im Laufe der Zeit entwickelten, hatten einen tiefen Einfluss auf die Entstehung moderner Demokratien.
24. A spártaiak és athéniak közötti rivális viszony a Peloponnészoszi háborúhoz vezetett, ami döntő fordulatot jelentett az ókori görög történelemben. - Die Rivalität zwischen Spartanern und Athenern führte zum Peloponnesischen Krieg, was einen entscheidenden Wendepunkt in der antiken griechischen Geschichte darstellte.
25. A görög színházi előadások, amelyek az emberi természet és a sors mélyreható elemzését nyújtották, központi szerepet játszottak az ókori görög társadalomban. - Die griechischen Theateraufführungen, die eine tiefgehende Analyse der menschlichen Natur und des Schicksals boten, spielten eine zentrale Rolle in der antiken griechischen Gesellschaft.
26. A klasszikus Görögország irodalmi művei, mint például az eposzok és lírai költemények, az emberi érzelmek és az élet filozófiai szemléletének gazdag tárházát kínálják. - Die literarischen Werke des klassischen Griechenlands, wie die Epen und lyrischen Gedichte, bieten einen reichen Schatz an menschlichen Emotionen und einer philosophischen Betrachtung des Lebens.
27. A görög olimpiai játékok, amelyeket az istenek tiszteletére rendeztek, az ókori sport és versengés szellemét ünnepelték, amely összekötötte a görög poliszokat. - Die griechischen Olympischen Spiele, die zu Ehren der Götter abgehalten wurden, feierten den Geist des antiken Sports und Wettbewerbs, der die griechischen Poleis vereinte.
28. Az ókori görög filozófusok, mint Arisztotelész, a logikai gondolkodás és a tudományos módszertan alapjait rögzítették, amelyek az európai tudományos hagyomány alapjait képezték. - Die antiken griechischen Philosophen wie Aristoteles legten die Grundlagen des logischen Denkens und der wissenschaftlichen Methodik fest, die die Grundlagen der europäischen wissenschaftlichen Tradition bildeten.
29. A klasszikus Görögországban az etika és a moralitás kérdései központi helyet foglaltak el a filozófiai diskurzusban, ami a jóság és az igazságos élet iránti törekvésre ösztönzött. - Im klassischen Griechenland nahmen Fragen der Ethik und Moral einen zentralen Platz im philosophischen Diskurs ein, was zu einem Streben nach Gutheit und einem gerechten Leben anregte.
30. A görög mitológia és vallás összefonódása az ókori görög társadalom szövetébe, a mindennapi életet és az állami ünnepeket egyaránt áthatotta, ami az istenekkel és az emberi sorsokkal kapcsolatos mély megértést tükrözött. - Die Verschmelzung der griechischen Mythologie und Religion in das Gefüge der antiken griechischen Gesellschaft durchdrang sowohl das tägliche Leben als auch die staatlichen Feierlichkeiten, was ein tiefes Verständnis für die Götter und menschlichen Schicksale widerspiegelte.


Niveau B2
1. Az ókori görögök filozófiai keretrendszere jelentősen hozzájárult a logikai érvelés és kritikai gondolkodás fejlődéséhez. - Das philosophische Rahmenwerk der antiken Griechen trug erheblich zur Entwicklung logischer Argumentation und kritischem Denken bei.
2. A demokrácia athéni modellje, noha inkluzívabb volt, mint korábbi rendszerek, mégis kizárta a nőket, rabszolgákat és metoikusokat a politikai folyamatokból. - Das athenische Demokratiemodell, obwohl inklusiver als frühere Systeme, schloss Frauen, Sklaven und Metöken von politischen Prozessen aus.
3. A spártai társadalom egyedülálló volt a katonai kötelezettségek és a közösségi életformák szigorú szabályozása miatt. - Die spartanische Gesellschaft war einzigartig aufgrund der strengen Regulierung militärischer Verpflichtungen und gemeinschaftlicher Lebensformen.
4. Az ókori Görögországban az irodalom és a művészetek nemcsak az esztétikai élményt szolgáltatták, hanem fontos társadalmi és politikai funkciókat is betöltöttek. - In Altgriechenland dienten Literatur und Kunst nicht nur dem ästhetischen Erlebnis, sondern erfüllten auch wichtige soziale und politische Funktionen.
5. A perikleusi korszakot gyakran tekintik az athéni demokrácia és kultúra csúcspontjának, amikor a város jelentős fejlődésen ment keresztül. - Die Perikleische Ära wird oft als Höhepunkt der athenischen Demokratie und Kultur angesehen, während der die Stadt eine bedeutende Entwicklung durchlief.
6. Az ókori görögök hagyatéka a nyugati civilizáció számos aspektusában érezhető, az államigazgatási formáktól kezdve a filozófiai gondolkodásmódig. - Das Erbe der antiken Griechen ist in vielen Aspekten der westlichen Zivilisation spürbar, von Staatsformen bis hin zur philosophischen Denkweise.
7. A görög mitológia, amely az istenek és hősök tetteit meséli el, mélyen beágyazódott a görög kultúrába és azon keresztül a nyugati művészeti hagyományokba. - Die griechische Mythologie, die die Taten der Götter und Helden erzählt, ist tief in der griechischen Kultur verwurzelt und dadurch in den westlichen künstlerischen Traditionen.
8. Az ókori görögök az asztronómiai megfigyelésekben és a matematikai számításokban elért előrehaladásukkal alapozták meg a nyugati tudományos hagyományt. - Die antiken Griechen legten mit ihren Fortschritten in astronomischen Beobachtungen und mathematischen Berechnungen die Grundlage für die westliche wissenschaftliche Tradition.
9. Az ókori Athén politikai élete rendkívül dinamikus volt, ahol a polgárok aktívan részt vettek a városállam irányításában. - Das politische Leben im antiken Athen war äußerst dynamisch, mit aktiver Beteiligung der Bürger an der Verwaltung des Stadtstaates.
10. A klasszikus Görögország korszaka jelentős hatással volt az európai művészeti és építészeti normák alakulására a reneszánszon keresztül a modern korig. - Die klassische Ära Griechenlands hatte einen bedeutenden Einfluss auf die Entwicklung der europäischen künstlerischen und architektonischen Normen, vom Renaissance bis zur Moderne.
11. A spártai nevelési rendszer, amely a gyermekkortól kezdődő katonai kiképzésen alapult, egyedülálló volt a görög világban. - Das spartanische Erziehungssystem, das auf militärischer Ausbildung ab dem Kindesalter basierte, war einzigartig in der griechischen Welt.
12. A görög drámák, különösen a tragédiák, a morális dilemmák és emberi sorsok mélyreható feldolgozásával foglalkoztak. - Die griechischen Dramen, insbesondere die Tragödien, beschäftigten sich mit der tiefgehenden Verarbeitung moralischer Dilemmata und menschlicher Schicksale.
13. Az ókori görög filozófusok, mint Arisztotelész és Platón, alapvető kérdéseket tettek fel az erkölcs, az igazságosság és a tudás természetéről. - Die antiken griechischen Philosophen wie Aristoteles und Platon stellten grundlegende Fragen über die Natur der Ethik, Gerechtigkeit und des Wissens.
14. A görög olimpiai játékok nem csupán sportesemények voltak, hanem vallási és kulturális ünnepek, amelyek összehozták a görög poliszokat. - Die griechischen Olympischen Spiele waren nicht nur Sportereignisse, sondern religiöse und kulturelle Feste, die die griechischen Poleis zusammenbrachten.
15. A klasszikus Görögország idején az építészet és szobrászat egyedülálló szintre emelkedett, amely az arányosság és harmónia tökéletesítésére törekedett. - In der klassischen Ära Griechenlands erreichten Architektur und Bildhauerei ein einzigartiges Niveau, das nach der Perfektion von Proportion und Harmonie strebte.
16. A Peloponnészoszi háború, amely Athént és Spártát szembeállította, mélyreható változásokat okozott a görög világban. - Der Peloponnesische Krieg, der Athen und Sparta gegenüberstellte, verursachte tiefgreifende Veränderungen in der griechischen Welt.
17. A görög filozófia és tudomány fejlődése az ókori világ egyik legnagyobb hozzájárulása volt a nyugati gondolkodásmód alakulásához. - Die Entwicklung der griechischen Philosophie und Wissenschaft war einer der größten Beiträge der antiken Welt zur Entstehung des westlichen Denkens.
18. Az ókori görög mítoszok és legendák, amelyek az istenek, hősök és emberek közötti kapcsolatokat feszegetik, örök érvényű témákat dolgoznak fel. - Die antiken griechischen Mythen und Legenden, die die Beziehungen zwischen Göttern, Helden und Menschen erforschen, verarbeiten universelle Themen.
19. Az athéni Agora, mint a város politikai, kereskedelmi és szociális központja, kulcsfontosságú szerepet játszott az athéni polgárok életében. - Die Agora von Athen, als politisches, kommerzielles und soziales Zentrum der Stadt, spielte eine Schlüsselrolle im Leben der athenischen Bürger.
20. A klasszikus Görögország hagyatéka áthatja a modern demokratikus intézményeket, a jogi rendszereket és az oktatási filozófiát. - Das Erbe des klassischen Griechenlands durchdringt moderne demokratische Institutionen, Rechtssysteme und Bildungsphilosophien.
21. A spártai társadalom egyensúlyt teremtett a katonai erő és a polgári kötelességek között, ami egyedülálló társadalmi struktúrát hozott létre. - Die spartanische Gesellschaft schuf ein Gleichgewicht zwischen militärischer Stärke und zivilen Pflichten, was eine einzigartige soziale Struktur schuf.
22. A görög tragédiák és komédiák az athéni Dionüszosz-fesztiválokon bemutatva nem csak szórakoztatták, hanem társadalmi és politikai üzeneteket is közvetítettek. - Die griechischen Tragödien und Komödien, präsentiert bei den athenischen Dionysos-Festspielen, unterhielten nicht nur, sondern vermittelten auch soziale und politische Botschaften.
23. Az ókori görög tudósok, mint Hippokratész, alapvetően formálták át a gyógyászatot, az orvosi etika és gyakorlat alapelveit meghatározva. - Die antiken griechischen Wissenschaftler wie Hippokrates formten die Medizin grundlegend um, indem sie die Grundprinzipien der medizinischen Ethik und Praxis definierten.
24. A görög filozófiai iskolák, mint az Akadémia és a Lükion, a tudás és gondolkodás központjaiként szolgáltak, ahol a diákok és tanárok együtt kutattak. - Die griechischen philosophischen Schulen wie die Akademie und das Lykeion dienten als Zentren des Wissens und Denkens, wo Schüler und Lehrer gemeinsam forschten.
25. A klasszikus Görögország irodalmi művei, mint például a lírai költészet és az eposzok, az emberi érzelmek és a természeti világ gazdag ábrázolását nyújtják. - Die literarischen Werke des klassischen Griechenlands, wie die lyrische Dichtung und die Epen, bieten eine reiche Darstellung menschlicher Emotionen und der natürlichen Welt.
26. Az ókori görögök hozzájárulása a geometria, beleértve Euklidész munkásságát, alapvető jelentőségű a matematikai gondolkodás fejlődésében. - Der Beitrag der antiken Griechen zur Geometrie, einschließlich der Werke von Euklid, ist von grundlegender Bedeutung für die Entwicklung des mathematischen Denkens.
27. A spártai és athéni társadalmak közötti kontrasztok nem csak politikai és katonai ellentéteket jelentettek, hanem eltérő életfilozófiákat és értékeket is tükröztek. - Die Kontraste zwischen den spartanischen und athenischen Gesellschaften bedeuteten nicht nur politische und militärische Gegensätze, sondern spiegelten auch unterschiedliche Lebensphilosophien und Werte wider.
28. A görög mitológiai elbeszélések, a hősök és istenek epikus történetei, összetett erkölcsi kérdéseket és emberi viselkedés modelleket vizsgálnak. - Die Erzählungen der griechischen Mythologie, die epischen Geschichten von Helden und Göttern, untersuchen komplexe moralische Fragen und Modelle menschlichen Verhaltens.
29. Az ókori Görögországban a színház és a művészetek központi szerepet játszottak az emberek oktatásában és a társadalmi normák formálásában. - Im antiken Griechenland spielten Theater und Kunst eine zentrale Rolle in der Bildung der Menschen und der Formung sozialer Normen.
30. A klasszikus Görögország politikai és kulturális öröksége tovább él a modern nyugati társadalmakban, befolyásolva a demokrácia, jog, művészet, és filozófia területeit. - Das politische und kulturelle Erbe des klassischen Griechenlands lebt in den modernen westlichen Gesellschaften weiter, beeinflusst Bereiche wie Demokratie, Recht, Kunst und Philosophie.

Geschichte Indiens[Bearbeiten]

Niveau A1
1. India nagy ország. - Indien ist ein großes Land.
2. Sok embert Indiában él. - Viele Menschen leben in Indien.
3. Az indiai kultúra régi. - Die indische Kultur ist alt.
4. A Gangesz folyó Indiában van. - Der Fluss Ganges ist in Indien.
5. Az indiai ételek fűszeresek. - Indische Gerichte sind würzig.
6. Mahatma Gandhi Indiából származik. - Mahatma Gandhi stammt aus Indien.
7. India független lett 1947-ben. - Indien wurde 1947 unabhängig.
8. Az indiai zászló három színű. - Die indische Flagge hat drei Farben.
9. A Taj Mahal Indiában egy híres épület. - Der Taj Mahal ist ein berühmtes Gebäude in Indien.
10. Az angolok korábban uralmuk alatt tartották Indiát. - Die Engländer hielten Indien früher unter ihrer Kontrolle.
11. Indiában sok nyelvet beszélnek. - In Indien werden viele Sprachen gesprochen.
12. A krikett nagyon népszerű Indiában. - Cricket ist sehr beliebt in Indien.
13. Az indiai ruhák színesek. - Indische Kleidung ist bunt.
14. Indiában sok ünnepet ünnepelnek. - In Indien werden viele Feste gefeiert.
15. Az indiai gyerekek iskolába járnak. - Indische Kinder gehen zur Schule.
16. Indiában sok templom van. - In Indien gibt es viele Tempel.
17. A Himalája hegyei Indiában vannak. - Die Himalaya-Berge sind in Indien.
18. Indiában sokféle állat él. - In Indien leben viele Arten von Tieren.
19. Az indiai filmeket Bollywoodban készítik. - Indische Filme werden in Bollywood gemacht.
20. Az indiai történelem érdekes. - Die indische Geschichte ist interessant.
21. Indiaiak szeretik a zenét és a táncot. - Inder lieben Musik und Tanz.
22. Indiaiak sok rizst esznek. - Inder essen viel Reis.
23. A jóga Indiából származik. - Yoga kommt aus Indien.
24. India sok turistát vonz. - Indien zieht viele Touristen an.
25. Az indiai óceán mellett van India. - Indien liegt neben dem Indischen Ozean.
26. Indiában sok farmer van. - In Indien gibt es viele Bauern.
27. Az indiaiak ünneplik a Diwalit. - Inder feiern Diwali.
28. Az indiai vasúthálózat nagy. - Das indische Eisenbahnnetz ist groß.
29. Indiában a teát sokan szeretik. - In Indien mögen viele Menschen Tee.
30. India demokratikus ország. - Indien ist ein demokratisches Land.


Niveau A2
1. Az Indus-völgyi civilizáció egyike volt a világ legkorábbi városi kultúráinak. - Die Indus-Tal-Zivilisation war eine der frühesten städtischen Kulturen der Welt.
2. A brit gyarmatosítás hosszú távú hatással volt India társadalmára és gazdaságára. - Die britische Kolonialisierung hatte langfristige Auswirkungen auf die indische Gesellschaft und Wirtschaft.
3. A védikus kor fontos szerepet játszott az indiai kultúra és vallás alakulásában. - Die vedische Ära spielte eine wichtige Rolle in der Entwicklung der indischen Kultur und Religion.
4. A Mughal Birodalom jelentős építészeti és kulturális örökséget hagyott hátra Indiában. - Das Mogulreich hinterließ ein bedeutendes architektonisches und kulturelles Erbe in Indien.
5. Mahatma Gandhi az indiai függetlenségi mozgalom vezetője volt. - Mahatma Gandhi war der Führer der indischen Unabhängigkeitsbewegung.
6. Az indiai függetlenség 1947-ben hozta létre India és Pakisztán megosztását. - Die indische Unabhängigkeit führte 1947 zur Teilung Indiens und Pakistans.
7. A hinduizmus és a buddhizmus Indiában keletkezett. - Hinduismus und Buddhismus entstanden in Indien.
8. A Brit Kelet-indiai Társaság jelentős szerepet játszott India történelmében. - Die Britische Ostindien-Kompanie spielte eine bedeutende Rolle in der Geschichte Indiens.
9. Az indiai nemzeti mozgalom kulcsfontosságú lépése volt az indiai alkotmány elfogadása. - Ein Schlüsselschritt der indischen Nationalbewegung war die Annahme der indischen Verfassung.
10. Az indiai gazdaság jelentős változásokon ment keresztül a függetlenség óta. - Die indische Wirtschaft hat seit der Unabhängigkeit bedeutende Veränderungen durchlaufen.
11. A sziámogatás Indiában hagyományos mezőgazdasági gyakorlat. - Die Schichtkultur ist eine traditionelle landwirtschaftliche Praxis in Indien.
12. A Goa államot a portugálok gyarmatosították Indiában. - Der Staat Goa wurde von den Portugiesen in Indien kolonialisiert.
13. A ciprusi fa Indiában szentnek tekintett. - Der Banyanbaum wird in Indien als heilig betrachtet.
14. Az angol nyelv hivatalos státuszt kapott Indiában a brit gyarmatosítás során. - Die englische Sprache erhielt während der britischen Kolonialisierung einen offiziellen Status in Indien.
15. Az indiai kultúra sokfélesége a különböző etnikai csoportok és vallások keveredéséből ered. - Die Vielfalt der indischen Kultur stammt aus der Vermischung verschiedener ethnischer Gruppen und Religionen.
16. A vasúti rendszer kiépítése a brit időszakban történt Indiában. - Das Eisenbahnsystem wurde während der britischen Ära in Indien ausgebaut.
17. Az indiai mozifilmek, vagy Bollywood, globális népszerűségre tettek szert. - Indische Filme, oder Bollywood, haben weltweite Beliebtheit erlangt.
18. Az indiai függetlenség után az ország számos kihívással nézett szembe, beleértve a gazdasági fejlődést és a társadalmi integrációt. - Nach der Unabhängigkeit Indiens stand das Land vor vielen Herausforderungen, einschließlich wirtschaftlicher Entwicklung und sozialer Integration.
19. Az indiai konyha változatossága tükrözi az ország kulturális és földrajzi sokféleségét. - Die Vielfalt der indischen Küche spiegelt die kulturelle und geografische Diversität des Landes wider.
20. A jógagyakorlatok és meditáció fontos részei az indiai spirituális hagyományoknak. - Yogapraktiken und Meditation sind wichtige Teile der indischen spirituellen Traditionen.
21. Az indiai ruházat, mint a sári és a dhoti, hagyományos viseletek az országban. - Indische Kleidung, wie Sari und Dhoti, sind traditionelle Trachten im Land.
22. Az indiai vallások, beleértve a hinduizmust és a dzsainizmust, jelentős hatással voltak a világ más részein élő közösségekre. - Indische Religionen, einschließlich Hinduismus und Jainismus, hatten einen bedeutenden Einfluss auf Gemeinschaften in anderen Teilen der Welt.
23. India több mint 2000 etnikai csoportot foglal magában, amelyek saját nyelveket és hagyományokat őriznek. - Indien umfasst mehr als 2000 ethnische Gruppen, die ihre eigenen Sprachen und Traditionen bewahren.
24. A történelmi védikus írások, mint a Rigvéda, kulcsfontosságúak az indiai vallási és filozófiai gondolkodás megértésében. - Die historischen vedischen Schriften, wie die Rigveda, sind entscheidend für das Verständnis der indischen religiösen und philosophischen Gedanken.
25. Az indiai függetlenségi mozgalom számos különböző politikai és társadalmi csoport együttműködését igényelte. - Die indische Unabhängigkeitsbewegung erforderte die Zusammenarbeit vieler verschiedener politischer und sozialer Gruppen.
26. A Gangesz folyó vallási és kulturális jelentősége óriási Indiában. - Die religiöse und kulturelle Bedeutung des Flusses Ganges ist enorm in Indien.
27. A brit korszak hagyatéka, mint az oktatási rendszer és a jogi keretek, továbbra is befolyásolja Indiát. - Das Erbe der britischen Ära, wie das Bildungssystem und die rechtlichen Rahmenbedingungen, beeinflusst Indien weiterhin.
28. Az indiai társadalom mélyen gyökerezik a családi és közösségi értékekben. - Die indische Gesellschaft ist tief in familiären und gemeinschaftlichen Werten verwurzelt.
29. A környezetvédelem és a fenntarthatóság növekvő fontosságot kap Indiában a gyors urbanizáció miatt. - Umweltschutz und Nachhaltigkeit gewinnen in Indien aufgrund der schnellen Urbanisierung an Bedeutung.
30. Az indiai politikai rendszer, egy föderális parlamentáris demokrácia, a sokszínűség és a pluralizmus alapelvein nyugszik. - Das politische System Indiens, eine föderale parlamentarische Demokratie, basiert auf den Prinzipien der Vielfalt und des Pluralismus.


Niveau B1
1. Az Indus-völgyi civilizáció fejlett városi tervezésről és vízgazdálkodásról volt ismert. - Die Indus-Tal-Zivilisation war bekannt für ihre fortschrittliche Stadtplanung und Wasserwirtschaft.
2. A Gupta-dinasztia idején India aranykorát élte a tudomány és művészetek terén. - Während der Gupta-Dynastie erlebte Indien ein goldenes Zeitalter in Wissenschaft und Kunst.
3. A brit Raj alatt India gazdasági kizsákmányolása jelentős társadalmi és politikai változásokhoz vezetett. - Unter der britischen Raj führte die wirtschaftliche Ausbeutung Indiens zu bedeutenden sozialen und politischen Veränderungen.
4. A sziámogatás rendszere hozzájárult a mezőgazdasági termelés növekedéséhez az ősi Indiában. - Das System der Terrassenfelder trug zur Steigerung der landwirtschaftlichen Produktion im alten Indien bei.
5. Az 1857-es szabadságharc jelentős fordulópont volt az indiai függetlenségi mozgalomban. - Der Aufstand von 1857 war ein bedeutender Wendepunkt in der indischen Unabhängigkeitsbewegung.
6. Az indiai függetlenségi mozgalom sokszínű társadalmi és politikai erők egyesülését tükrözte. - Die indische Unabhängigkeitsbewegung spiegelte die Vereinigung diverser sozialer und politischer Kräfte wider.
7. A Mughal Birodalom kulturális ötvözése jelentős hatással volt India művészeti és építészeti fejlődésére. - Die kulturelle Verschmelzung des Mogulreiches hatte einen signifikanten Einfluss auf die künstlerische und architektonische Entwicklung Indiens.
8. A védikus szövegek, mint a Rigvéda, a hinduizmus alapvető filozófiai és vallási elveit tartalmazzák. - Die vedischen Texte, wie die Rigveda, enthalten die grundlegenden philosophischen und religiösen Prinzipien des Hinduismus.
9. A brit gyarmati időszak infrastrukturális fejlesztései, mint a vasúthálózat, jelentősen megváltoztatták India társadalmi és gazdasági szerkezetét. - Die infrastrukturellen Entwicklungen der britischen Kolonialzeit, wie das Eisenbahnnetz, veränderten die soziale und wirtschaftliche Struktur Indiens erheblich.
10. Az indiai nemzeti kongresszus megalapítása kulcsfontosságú lépés volt az ország politikai önszerveződésében. - Die Gründung des Indischen Nationalkongresses war ein entscheidender Schritt in der politischen Selbstorganisation des Landes.
11. A buddhizmus eredete Indiához köthető, ahonnan az egész ázsiai kontinensen elterjedt. - Der Buddhismus hat seinen Ursprung in Indien, von wo aus er sich über den gesamten asiatischen Kontinent ausbreitete.
12. Az indiai partíció traumája mély nyomot hagyott a régió történelmében és az indiai-pakisztáni kapcsolatokban. - Das Trauma der Teilung Indiens hinterließ tiefe Spuren in der Geschichte der Region und in den indisch-pakistanischen Beziehungen.
13. Az indiai függetlenség utáni évtizedekben az ország jelentős gazdasági reformokat hajtott végre. - In den Jahrzehnten nach der Unabhängigkeit Indiens führte das Land bedeutende wirtschaftliche Reformen durch.
14. A harappa kultúra az Indus-völgyi civilizáció egyik jelentős részét képezte, amely az első városiasodás jeleit mutatta. - Die Harappa-Kultur war ein bedeutender Teil der Indus-Tal-Zivilisation, die erste Anzeichen der Urbanisierung zeigte.
15. Az indiai történelem során a különböző vallások, mint a dzsainizmus és a sikhizmus, egyedi kulturális és spirituális hagyományokat hoztak létre. - Im Laufe der indischen Geschichte schufen verschiedene Religionen wie der Jainismus und der Sikhismus einzigartige kulturelle und spirituelle Traditionen.
16. A Goa felfedezése a portugálok által fontos kapcsolatot teremtett India és Európa között a felfedezések korában. - Die Entdeckung Goas durch die Portugiesen schuf eine wichtige Verbindung zwischen Indien und Europa in der Ära der Entdeckungen.
17. Az indiai alkotmány elfogadása 1950-ben egy jelentős mérföldkő volt az ország demokratikus fejlődésében. - Die Annahme der indischen Verfassung 1950 war ein bedeutender Meilenstein in der demokratischen Entwicklung des Landes.
18. Az angol mint második nyelv használata Indiában elősegítette a nemzetközi kommunikációt és az oktatás fejlődését. - Die Verwendung von Englisch als zweiter Sprache in Indien förderte die internationale Kommunikation und die Entwicklung der Bildung.
19. A non-cooperation movement, amit Gandhi vezetett, jelentős szerepet játszott az indiai függetlenségi harcban. - Die Nichtkooperationsbewegung, die von Gandhi geführt wurde, spielte eine bedeutende Rolle im Kampf um die indische Unabhängigkeit.
20. Az indiai gazdasági liberalizáció a 1990-es években gyorsította az ország modernizációját és globális integrációját. - Die wirtschaftliche Liberalisierung Indiens in den 1990er Jahren beschleunigte die Modernisierung und globale Integration des Landes.
21. Az ősi indiai matematikai tudás, mint az arab számok és a nulla használata, jelentős hatással volt a világ tudományára. - Das antike indische mathematische Wissen, wie die Verwendung von arabischen Ziffern und der Null, hatte einen bedeutenden Einfluss auf die Wissenschaft der Welt.
22. A chipko mozgalom, egy környezetvédelmi kezdeményezés Indiában, példát mutatott a fenntarthatóságért folytatott küzdelemben. - Die Chipko-Bewegung, eine Umweltschutzinitiative in Indien, setzte ein Beispiel im Kampf für Nachhaltigkeit.
23. Az indiai történelem során a kastarendszer mélyen befolyásolta a társadalmi struktúrát és a mobilitást. - Im Laufe der indischen Geschichte beeinflusste das Kastensystem tiefgreifend die soziale Struktur und Mobilität.
24. A Bengal felosztása 1905-ben jelentős politikai mozgalmakhoz vezetett, amelyek elősegítették az indiai nemzeti tudat erősödését. - Die Teilung Bengals 1905 führte zu bedeutenden politischen Bewegungen, die die Stärkung des indischen Nationalbewusstseins förderten.
25. Az indiai filmipar, különösen Bollywood, jelentős kulturális exportőrré vált világszerte. - Die indische Filmindustrie, insbesondere Bollywood, wurde zu einem bedeutenden kulturellen Exporteur weltweit.
26. A szanszkrit nyelv és irodalom tanulmányozása kulcsfontosságú az ősi indiai kultúra és filozófia megértéséhez. - Das Studium der Sanskrit-Sprache und -Literatur ist entscheidend für das Verständnis der antiken indischen Kultur und Philosophie.
27. Az indiai társadalomban a nők szerepe jelentős változásokon ment keresztül az idők során, különösen az oktatás és a munkaerőpiac terén. - Die Rolle der Frauen in der indischen Gesellschaft hat im Laufe der Zeit signifikante Veränderungen erfahren, besonders im Bereich der Bildung und des Arbeitsmarktes.
28. Az indiai konyha globális népszerűsége a fűszerek, ízek és ételkészítési technikák sokféleségét tükrözi. - Die weltweite Beliebtheit der indischen Küche spiegelt die Vielfalt der Gewürze, Aromen und Kochtechniken wider.
29. Az indiai történelem tanulmányozása lehetővé teszi a globális történelem és kultúrák közötti összefüggések megértését. - Das Studium der indischen Geschichte ermöglicht das Verständnis der Zusammenhänge zwischen globaler Geschichte und Kulturen.
30. Az indiai függetlenség utáni politikai fejlődés megmutatta a demokratikus intézmények és a pluralizmus erősségét és kihívásait. - Die politische Entwicklung nach der Unabhängigkeit Indiens zeigte die Stärken und Herausforderungen demokratischer Institutionen und des Pluralismus.


Niveau B2
1. Az Indus-völgyi civilizáció összetett társadalmi szerkezetet és fejlett technológiát mutatott ki. - Die Indus-Tal-Zivilisation zeigte eine komplexe soziale Struktur und fortgeschrittene Technologie.
2. A brit korona közvetlen uralma alá kerülés után, az 1858-as átállás jelentősen megváltoztatta India politikai táját. - Nach dem Übergang unter die direkte Herrschaft der britischen Krone im Jahr 1858 veränderte sich die politische Landschaft Indiens erheblich.
3. A Gupta-dinasztia korszakát gyakran emlegetik az indiai reneszánszként, mely időszakban virágzott a tudomány, művészet és irodalom. - Die Ära der Gupta-Dynastie wird oft als die indische Renaissance bezeichnet, eine Zeit, in der Wissenschaft, Kunst und Literatur blühten.
4. A Maratha Birodalom létrejötte fontos szerepet játszott az indiai ellenállás megerősítésében a mogol és a brit uralom ellen. - Die Gründung des Maratha-Reiches spielte eine wichtige Rolle bei der Stärkung des indischen Widerstands gegen die Mogul- und britische Herrschaft.
5. Az 1947-es indiai függetlenség és a következő partíció súlyos emberi és politikai következményekkel járt a régió számára. - Die indische Unabhängigkeit von 1947 und die anschließende Teilung hatten schwere menschliche und politische Folgen für die Region.
6. A vallási sokféleség mélyen gyökerezik India történelmében, ahol hinduizmus, buddhizmus, dzsainizmus, sikhizmus és más hitrendszerek együtt élnek. - Religiöse Vielfalt ist tief in der Geschichte Indiens verwurzelt, wo Hinduismus, Buddhismus, Jainismus, Sikhismus und andere Glaubenssysteme nebeneinander existieren.
7. A brit gyarmatosító politikák, mint a „oszd meg és uralkodj”, mélyen befolyásolták India etnikai és vallási csoportjainak közötti kapcsolatokat. - Die britischen Kolonialpolitiken, wie „Teile und herrsche“, hatten tiefgreifende Auswirkungen auf die Beziehungen zwischen Indiens ethnischen und religiösen Gruppen.
8. A Salt March, amelyet Gandhi vezetett 1930-ban, kulcsfontosságú esemény volt az indiai függetlenségi mozgalomban. - Der Salzmarsch, der 1930 von Gandhi geführt wurde, war ein Schlüsselereignis in der indischen Unabhängigkeitsbewegung.
9. Az indiai alkotmány, amely 1950-ben lépett életbe, egyik legprogresszívebb dokumentuma volt a korának, különös tekintettel az alapvető jogokra és a szekularizmusra. - Die indische Verfassung, die 1950 in Kraft trat, war eines der fortschrittlichsten Dokumente ihrer Zeit, insbesondere in Bezug auf Grundrechte und Säkularismus.
10. A nehru-gandhi dinasztia jelentős hatással volt India politikai életére és fejlődésére az ország függetlensége után. - Die Nehru-Gandhi-Dynastie hatte einen erheblichen Einfluss auf das politische Leben und die Entwicklung Indiens nach der Unabhängigkeit des Landes.
11. A "Zöld Forradalom" az 1960-as években jelentős növekedést hozott India mezőgazdasági termelésében. - Die „Grüne Revolution“ in den 1960er Jahren brachte einen signifikanten Anstieg in der landwirtschaftlichen Produktion Indiens.
12. Az indiai gazdasági liberalizáció 1991-ben történt radikális reformokat indított el, amelyek célja az ország nyitása volt a globális piac felé. - Die wirtschaftliche Liberalisierung Indiens im Jahr 1991 leitete radikale Reformen ein, die darauf abzielten, das Land für den globalen Markt zu öffnen.
13. A kasmíri konfliktus hosszú távú és összetett probléma, amely évtizedek óta feszültséget okoz India és Pakisztán között. - Der Kaschmirkonflikt ist ein langfristiges und komplexes Problem, das seit Jahrzehnten Spannungen zwischen Indien und Pakistan verursacht.
14. A brit gyarmati örökség, mint az angol nyelv és a jogrendszer, továbbra is alapvető elemei az indiai társadalomnak. - Das britische koloniale Erbe, wie die englische Sprache und das Rechtssystem, bleibt ein grundlegender Bestandteil der indischen Gesellschaft.
15. Az indiai kultúra globális hatása, különösen a film, zene és gasztronómia terén, világszerte elismerést szerez. - Der globale Einfluss der indischen Kultur, insbesondere in Film, Musik und Gastronomie, gewinnt weltweit Anerkennung.
16. A párbeszéd és a diplomácia kulcsszerepet játszanak az indiai külpolitikában, különösen a szomszédos országokkal való kapcsolatokban. - Dialog und Diplomatie spielen eine Schlüsselrolle in der indischen Außenpolitik, insbesondere in den Beziehungen zu den Nachbarländern.
17. Az indiai függetlenség utáni időszakban a nők jogai és társadalmi státusza jelentős változásokon ment keresztül. - In der Zeit nach der indischen Unabhängigkeit haben die Rechte und der soziale Status von Frauen signifikante Veränderungen erfahren.
18. A technológiai fejlődés, különösen az információtechnológia területén, jelentős hatással van India gazdasági növekedésére. - Technologische Entwicklungen, insbesondere im Bereich der Informationstechnologie, haben einen signifikanten Einfluss auf das Wirtschaftswachstum Indiens.
19. Az indiai irodalom, a szanszkrittól kezdve a modern regionális és angol nyelvű művekig, gazdag hagyományokat és sokszínűséget tükröz. - Die indische Literatur, von Sanskrit bis zu modernen regionalen und englischsprachigen Werken, spiegelt reiche Traditionen und Vielfalt wider.
20. Az indiai társadalom stratifikációja, beleértve a kastarendszert, komplex történelmi és kulturális dinamikákat mutat. - Die Stratifikation der indischen Gesellschaft, einschließlich des Kastensystems, zeigt komplexe historische und kulturelle Dynamiken.
21. Az oktatás területén történt reformok, mint az ingyenes és kötelező alapfokú oktatás, kulcsfontosságúak India társadalmi fejlődésében. - Reformen im Bildungsbereich, wie kostenlose und obligatorische Grundschulbildung, sind entscheidend für die soziale Entwicklung Indiens.
22. Az indiai környezetvédelmi politikák és kezdeményezések, mint a Nemzeti Zöld Hadsereg, létfontosságúak a fenntartható fejlődés szempontjából. - Indische Umweltpolitiken und Initiativen, wie das Nationale Grüne Korps, sind für die nachhaltige Entwicklung von entscheidender Bedeutung.
23. A regionális autonómia és decentralizáció kérdései fontos szerepet játszanak az indiai politikában, tükrözve az ország sokféleségét. - Fragen der regionalen Autonomie und Dezentralisierung spielen eine wichtige Rolle in der indischen Politik und spiegeln die Vielfalt des Landes wider.
24. Az indiai diaszpóra, amely globálisan elterjedt, jelentős kulturális, gazdasági és politikai hatást gyakorol a világ számos részén. - Die indische Diaspora, die weltweit verbreitet ist, übt einen signifikanten kulturellen, wirtschaftlichen und politischen Einfluss in vielen Teilen der Welt aus.
25. Az indiai függetlenség előtti mozgalmak, mint a Swadeshi kampány, elősegítették a nemzeti identitás erősödését és az önellátás gondolatát. - Bewegungen vor der indischen Unabhängigkeit, wie die Swadeshi-Kampagne, förderten die Stärkung der nationalen Identität und den Gedanken der Selbstversorgung.
26. Az indiai filmipar nemzetközi sikerei, mint a Bollywood által gyártott filmek, India kulturális szoft hatalmát mutatják. - Die internationalen Erfolge der indischen Filmindustrie, wie die von Bollywood produzierten Filme, zeigen Indiens kulturelle Soft Power.
27. Az indiai vallások közötti párbeszéd és tolerancia hagyományai hozzájárulnak a kulturális szinergiákhoz és a társadalmi békéhez. - Traditionen des Dialogs und der Toleranz zwischen den indischen Religionen tragen zu kulturellen Synergien und sozialem Frieden bei.
28. Az indiai társadalom átalakulása az urbanizáció és a globalizáció korában kulcsfontosságú kihívásokat és lehetőségeket teremt. - Die Transformation der indischen Gesellschaft im Zeitalter der Urbanisierung und Globalisierung schafft entscheidende Herausforderungen und Möglichkeiten.
29. A női jogok előmozdítása és a nemi egyenlőség kérdései fokozatosan növekvő figyelmet kapnak az indiai társadalomban. - Die Förderung von Frauenrechten und Fragen der Geschlechtergleichheit erhalten zunehmend Aufmerksamkeit in der indischen Gesellschaft.
30. India geopolitikai szerepe Dél-Ázsiában és a világban folyamatosan fejlődik, reflektálva az ország növekvő gazdasági és katonai befolyását. - Indiens geopolitische Rolle in Südasien und der Welt entwickelt sich kontinuierlich weiter und reflektiert den wachsenden wirtschaftlichen und militärischen Einfluss des Landes.

Der Vietnamkrieg[Bearbeiten]

Niveau A1
1. A Vietnam háború Dél-Vietnam és Észak-Vietnam között volt. - Der Vietnamkrieg war zwischen Südvietnam und Nordvietnam.
2. Az Amerikai Egyesült Államok támogatta Dél-Vietnamot. - Die Vereinigten Staaten unterstützten Südvietnam.
3. A háború 1955-ben kezdődött. - Der Krieg begann im Jahr 1955.
4. A háború 1975-ben ért véget. - Der Krieg endete im Jahr 1975.
5. Sok amerikai katona volt Vietnamban. - Viele amerikanische Soldaten waren in Vietnam.
6. A vietkong Észak-Vietnamot támogatta. - Die Vietcong unterstützten Nordvietnam.
7. A háború sok civil életet követelt. - Der Krieg forderte viele zivile Leben.
8. Hanoiban sok bombázás volt. - In Hanoi gab es viele Bombardierungen.
9. A háború sok amerikai ellenzéket váltott ki. - Der Krieg löste viel Opposition in Amerika aus.
10. A háború a hidegháború része volt. - Der Krieg war Teil des Kalten Krieges.
11. A My Lai mészárlás nagy botrányt okozott. - Das Massaker von My Lai verursachte einen großen Skandal.
12. A vietnamiak harcoltak a függetlenségért. - Die Vietnamesen kämpften für ihre Unabhängigkeit.
13. A háború sok film és könyv témája. - Der Krieg ist ein Thema vieler Filme und Bücher.
14. A háború után Vietnám egyesült. - Nach dem Krieg wurde Vietnam vereinigt.
15. Az amerikaiak 1973-ban hagyták el Vietnámot. - Die Amerikaner verließen Vietnam im Jahr 1973.
16. A háború sok veteránt hagyott hátra. - Der Krieg hinterließ viele Veteranen.
17. A háború a dzsungelben is zajlott. - Der Krieg fand auch im Dschungel statt.
18. A napalmot használták a háborúban. - Napalm wurde im Krieg eingesetzt.
19. A háborúban sok tüntetés volt Amerikában. - Es gab viele Proteste in Amerika gegen den Krieg.
20. A Vietnami Háború történelmi esemény. - Der Vietnamkrieg ist ein historisches Ereignis.
21. A háború sok sebet hagyott a vietnamiakon. - Der Krieg hinterließ viele Wunden bei den Vietnamesen.
22. Az amerikai hadsereg használta a "Agent Orange" nevű vegyszert. - Das amerikanische Militär verwendete die Chemikalie namens "Agent Orange".
23. A háború alatt sok ember menekült. - Während des Krieges flohen viele Menschen.
24. A háború sok pénzbe került Amerikának. - Der Krieg kostete Amerika viel Geld.
25. A háború után Vietnám szegény ország volt. - Nach dem Krieg war Vietnam ein armes Land.
26. Sok amerikai katona nem tért haza. - Viele amerikanische Soldaten kehrten nicht nach Hause zurück.
27. A háború sok vietnami családot szétszakított. - Der Krieg zerriss viele vietnamesische Familien.
28. A háborúban használtak helikoptereket. - Hubschrauber wurden im Krieg eingesetzt.
29. A háború sok környezeti kárt okozott. - Der Krieg verursachte viel Umweltschäden.
30. A Vietnam Háború a történelem egy fontos része. - Der Vietnamkrieg ist ein wichtiger Teil der Geschichte.


Niveau A2
1. Az Egyesült Államok beavatkozása a Vietnam Háborúba erős ellentmondásokat váltott ki az amerikai társadalomban. - Das Eingreifen der Vereinigten Staaten in den Vietnamkrieg löste starke Kontroversen in der amerikanischen Gesellschaft aus.
2. A Ho Chi Minh-ösvény kulcsfontosságú szállítási útvonal volt Észak-Vietnam és a Vietkong számára. - Der Ho-Chi-Minh-Pfad war eine wichtige Versorgungsroute für Nordvietnam und die Vietcong.
3. A Tet-offenzíva 1968-ban fordulópontot jelentett a háborúban, megváltoztatva az amerikai közvéleményt. - Die Tet-Offensive 1968 war ein Wendepunkt im Krieg, der die amerikanische öffentliche Meinung veränderte.
4. A Vietnam Háború alatt a média jelentős szerepet játszott az események otthoni közvetítésében. - Während des Vietnamkrieges spielte die Medien eine bedeutende Rolle bei der Übertragung der Ereignisse nach Hause.
5. A háború pszichológiai hatása mind az amerikai, mind a vietnami veteránokra hosszú távú volt. - Die psychologischen Auswirkungen des Krieges waren langfristig sowohl für amerikanische als auch für vietnamesische Veteranen.
6. A "háborús beavatkozás" politikája a hidegháború kontextusában értelmezhető, a kommunizmus terjedésének megakadályozása céljából. - Die Politik der "Kriegseinmischung" kann im Kontext des Kalten Krieges verstanden werden, mit dem Ziel, die Ausbreitung des Kommunismus zu verhindern.
7. A Vietnam Háború jelentős hatást gyakorolt az amerikai kultúrára, különösen a zenére és a mozgóképre. - Der Vietnamkrieg hatte einen bedeutenden Einfluss auf die amerikanische Kultur, insbesondere auf die Musik und den Film.
8. A háború alatti kémkedés és titkos műveletek, mint például az Operation Phoenix, vitatott taktikák voltak. - Spionage und geheime Operationen während des Krieges, wie zum Beispiel die Operation Phoenix, waren umstrittene Taktiken.
9. A háború utáni években Vietnám jelentős erőfeszítéseket tett a gazdasági és társadalmi újjáépítésre. - In den Jahren nach dem Krieg unternahm Vietnam bedeutende Anstrengungen zur wirtschaftlichen und sozialen Wiederaufbau.
10. Az amerikai visszavonulás után a Vietkong és az Észak-Vietnami erők gyorsan elfoglalták Dél-Vietnamot. - Nach dem amerikanischen Rückzug eroberten die Vietcong und nordvietnamesische Kräfte schnell Südvietnam.
11. A Vietnam Háború az első televíziós háború volt, ahol a harci cselekményeket napi szinten közvetítették. - Der Vietnamkrieg war der erste Fernsehkrieg, bei dem die Kampfhandlungen täglich übertragen wurden.
12. Az Egyesült Államokban a háború elleni tiltakozások fontos szerepet játszottak a fiatalok politikai aktivizmusának növekedésében. - In den Vereinigten Staaten spielten Proteste gegen den Krieg eine wichtige Rolle beim Anstieg des politischen Aktivismus unter Jugendlichen.
13. A háború alatt a kémiai fegyverek használata, mint az Agent Orange, súlyos egészségügyi és környezeti problémákat okozott. - Der Einsatz chemischer Waffen während des Krieges, wie Agent Orange, verursachte ernsthafte gesundheitliche und umweltbedingte Probleme.
14. A háború befejezése után sok dél-vietnami menekült próbált elhagyni az országot, ami a "boat people" krízishez vezetett. - Nach dem Ende des Krieges versuchten viele südvietnamesische Flüchtlinge, das Land zu verlassen, was zur "Boat-People"-Krise führte.
15. Az amerikai hadsereg által Vietnamban hagyott unexploded ordnance (UXO) továbbra is veszélyt jelent a lakosságra. - Die von der amerikanischen Armee in Vietnam hinterlassene nicht explodierte Munition (UXO) stellt weiterhin eine Gefahr für die Bevölkerung dar.
16. A háború a vietnami társadalomban mély sebeket hagyott, amelyek hatása ma is érezhető. - Der Krieg hinterließ tiefe Wunden in der vietnamesischen Gesellschaft, deren Auswirkungen bis heute spürbar sind.
17. A háború utáni években az Egyesült Államok és Vietnám közötti kapcsolatok fokozatosan javultak. - In den Jahren nach dem Krieg verbesserten sich die Beziehungen zwischen den Vereinigten Staaten und Vietnam allmählich.
18. A Vietnam Háború hatása globális szinten is érezhető volt, befolyásolva a nemzetközi politikát és a hidegháborús dinamikát. - Die Auswirkungen des Vietnamkrieges waren auch auf globaler Ebene spürbar und beeinflussten die internationale Politik und die Dynamik des Kalten Krieges.
19. A háború alatti amerikai katonai stratégiák, mint a "keresés és megsemmisítés" missziók, vitatottak voltak és a civil lakosság közötti ellenségeskedést növelték. - Die amerikanischen militärischen Strategien während des Krieges, wie die "Suchen und Zerstören"-Missionen, waren umstritten und erhöhten die Feindseligkeit unter der Zivilbevölkerung.
20. A Vietnam Háború a hidegháború egyik kulcsfontosságú konfliktusa volt, demonstrálva a szuperhatalmak közötti versengést harmadik országokban. - Der Vietnamkrieg war einer der Schlüsselkonflikte des Kalten Krieges und demonstrierte die Rivalität der Supermächte in Drittländern.
21. A háború elleni tiltakozások és a média közvetítése hozzájárultak az amerikai kormány politikájának megkérdőjelezéséhez. - Proteste gegen den Krieg und die Medienberichterstattung trugen zur Infragestellung der Politik der amerikanischen Regierung bei.
22. A vietnami nép ellenállása és kitartása jelentős szerepet játszott a konfliktus kimenetelében. - Der Widerstand und die Ausdauer des vietnamesischen Volkes spielten eine bedeutende Rolle im Ausgang des Konflikts.
23. A Vietnam Háború jelentős hatást gyakorolt a nemzetközi jog és a háborús bűnökkel kapcsolatos normák fejlődésére. - Der Vietnamkrieg hatte einen signifikanten Einfluss auf die Entwicklung des internationalen Rechts und der Normen bezüglich Kriegsverbrechen.
24. A háború alatt és után számos vietnami gyermek született amerikai katonák és vietnami nők között, akik gyakran szembesültek identitásbeli és társadalmi kihívásokkal. - Während und nach dem Krieg wurden viele vietnamesische Kinder von amerikanischen Soldaten und vietnamesischen Frauen geboren, die oft mit Identitäts- und sozialen Herausforderungen konfrontiert waren.
25. A Vietnam Háború utáni diplomáciai erőfeszítések, mint a párizsi béketárgyalások, hosszú távú feszültségek csökkentésére irányultak. - Die diplomatischen Anstrengungen nach dem Vietnamkrieg, wie die Pariser Friedensgespräche, zielten auf die Reduzierung langfristiger Spannungen ab.
26. A háború alatti emberi jogi visszaélések és atrocitások ma is fontos témát jelentenek a történelem és a jog tanulmányozásában. - Menschenrechtsverletzungen und Gräueltaten während des Krieges bleiben heute ein wichtiges Thema im Studium der Geschichte und des Rechts.
27. A Vietnam Háború kulturális öröksége, beleértve a zenét, irodalmat és művészetet, fontos eszköz a konfliktus feldolgozásában és megértésében. - Das kulturelle Erbe des Vietnamkrieges, einschließlich Musik, Literatur und Kunst, ist ein wichtiges Mittel zur Aufarbeitung und zum Verständnis des Konflikts.
28. A Vietnam Háború oktatása kulcsfontosságú a fiatalabb generációk számára, hogy megértsék a modern történelem komplexitását és következményeit. - Die Lehre des Vietnamkrieges ist entscheidend, damit jüngere Generationen die Komplexität und Konsequenzen der modernen Geschichte verstehen.
29. A háború hatása a vietnami társadalomra és gazdaságra hosszú távú kihívásokat jelent, beleértve az újjáépítést és a nemzeti összetartozás erősítését. - Die Auswirkungen des Krieges auf die vietnamesische Gesellschaft und Wirtschaft stellen langfristige Herausforderungen dar, einschließlich Wiederaufbau und Stärkung des nationalen Zusammenhalts.
30. A Vietnam Háború emlékezete és annak ábrázolása a médiában és az oktatásban változó, reflektálva a történelmi narratívák és értékelések fejlődését. - Die Erinnerung an den Vietnamkrieg und seine Darstellung in Medien und Bildung sind wandelbar und spiegeln die Entwicklung historischer Narrative und Bewertungen wider.


Niveau B1
1. A Vietnam Háborút gyakran hidegháborús konfliktusként írják le. - Der Vietnamkrieg wird oft als Konflikt des Kalten Krieges beschrieben.
2. Az Egyesült Államok célja a dominoelmélet megakadályozása volt. - Das Ziel der Vereinigten Staaten war es, die Dominotheorie zu verhindern.
3. A háború jelentős emberi és anyagi költségeket okozott. - Der Krieg verursachte erhebliche menschliche und materielle Kosten.
4. A vietnami emberek szenvedése a háború alatt rendkívüli volt. - Das Leiden der vietnamesischen Menschen während des Krieges war außergewöhnlich.
5. A háború alatt az amerikai hadsereg nagyszabású katonai műveleteket hajtott végre. - Während des Krieges führte das amerikanische Militär großangelegte militärische Operationen durch.
6. A háború elleni tiltakozások világszerte elterjedtek. - Proteste gegen den Krieg verbreiteten sich weltweit.
7. A háború mélyen megosztotta az amerikai társadalmat. - Der Krieg spaltete die amerikanische Gesellschaft tief.
8. A Vietkong gerillaharcot folytatott az amerikai erők ellen. - Die Vietcong führten einen Guerillakrieg gegen die amerikanischen Streitkräfte.
9. A háború alatt számos atrocitás történt mindkét oldalon. - Während des Krieges gab es zahlreiche Gräueltaten auf beiden Seiten.
10. A Tet-offenzíva pszichológiai fordulópont volt a háborúban. - Die Tet-Offensive war ein psychologischer Wendepunkt im Krieg.
11. A vietnami kultúra és társadalom hosszú távon befolyásolta a háború. - Die vietnamesische Kultur und Gesellschaft wurden langfristig vom Krieg beeinflusst.
12. Az amerikai katonák visszatérése otthon komplex kihívásokkal járt. - Die Rückkehr amerikanischer Soldaten nach Hause war mit komplexen Herausforderungen verbunden.
13. A háború után Vietnám gazdasági nehézségekkel küzdött. - Nach dem Krieg kämpfte Vietnam mit wirtschaftlichen Schwierigkeiten.
14. A háború a nemzetközi jog és a háborús bűnözés terén is vitákat váltott ki. - Der Krieg löste auch Debatten im Bereich des internationalen Rechts und der Kriegsverbrechen aus.
15. Az amerikai társadalom hosszú távú pszichológiai hatásokkal nézett szembe a háború miatt. - Die amerikanische Gesellschaft sah sich mit langfristigen psychologischen Auswirkungen wegen des Krieges konfrontiert.
16. A vietnami menekültek és az új élet kezdése más országokban fontos témává váltak. - Vietnamesische Flüchtlinge und der Beginn eines neuen Lebens in anderen Ländern wurden zu wichtigen Themen.
17. A háború alatt a propaganda mindkét oldalon kulcsszerepet játszott. - Während des Krieges spielte Propaganda auf beiden Seiten eine Schlüsselrolle.
18. A háború hatása a vietnami társadalom minden szintjén érezhető volt. - Die Auswirkungen des Krieges waren auf allen Ebenen der vietnamesischen Gesellschaft spürbar.
19. A háború utáni diplomáciai kapcsolatok fokozatosan javultak az Egyesült Államok és Vietnám között. - Die diplomatischen Beziehungen zwischen den Vereinigten Staaten und Vietnam verbesserten sich nach dem Krieg allmählich.
20. A háború a hidegháború egyik legkontroverzebb és legvitát kiváltó konfliktusává vált. - Der Krieg wurde zu einem der kontroversesten und debattiertesten Konflikte des Kalten Krieges.
21. A Vietnam Háború fontos leckéket adott a katonai intervenció és a nemzetközi konfliktuskezelés terén. - Der Vietnamkrieg lieferte wichtige Lektionen in militärischer Intervention und internationalem Konfliktmanagement.
22. A háborúban részt vevő országoknak hosszú távú következményekkel kellett szembenézniük. - Die am Krieg beteiligten Länder mussten sich langfristigen Konsequenzen stellen.
23. A Vietnam Háború ábrázolása a médiában és a populáris kultúrában változó és sokszor vitatott. - Die Darstellung des Vietnamkrieges in den Medien und der Popkultur ist wandelbar und oft umstritten.
24. A háború után sok veterán küzdött a PTSD és más mentális egészségügyi problémák miatt. - Viele Veteranen kämpften nach dem Krieg mit PTSD und anderen psychischen Gesundheitsproblemen.
25. A háború jelentős hatást gyakorolt az amerikai politikára és társadalomra a 20. század második felében. - Der Krieg hatte einen bedeutenden Einfluss auf die amerikanische Politik und Gesellschaft in der zweiten Hälfte des 20. Jahrhunderts.
26. A vietnami nép ellenállása és túlélése a háború alatt inspiráló történetek forrása. - Der Widerstand und das Überleben des vietnamesischen Volkes während des Krieges sind Quellen inspirierender Geschichten.
27. A háború tanulmányozása fontos a modern történelem és nemzetközi kapcsolatok megértéséhez. - Das Studium des Krieges ist wichtig für das Verständnis der modernen Geschichte und internationalen Beziehungen.
28. A háború utáni Vietnám megpróbálta újjáépíteni országát és megerősíteni nemzeti identitását. - Nach dem Krieg versuchte Vietnam, sein Land wieder aufzubauen und seine nationale Identität zu stärken.
29. A Vietnam Háború a globális történelem egyik meghatározó eseménye, amelynek hatásai ma is érezhetők. - Der Vietnamkrieg ist eines der bestimmenden Ereignisse der globalen Geschichte, dessen Auswirkungen bis heute spürbar sind.
30. A háború alatti és utáni emberi jogi kérdések továbbra is fontos vitatémák a nemzetközi közösségben. - Menschenrechtsfragen während und nach dem Krieg bleiben wichtige Diskussionsthemen in der internationalen Gemeinschaft.


Niveau B2
1. A Vietnam Háború geopolitikai dinamikája jelentős befolyást gyakorolt a hidegháború alatti nemzetközi kapcsolatokra. - Die geopolitischen Dynamiken des Vietnamkrieges hatten einen signifikanten Einfluss auf die internationalen Beziehungen während des Kalten Krieges.
2. Az Egyesült Államok katonai beavatkozása Vietnamban mélyreható kérdéseket vetett fel az amerikai külpolitika etikájáról. - Das militärische Eingreifen der Vereinigten Staaten in Vietnam warf tiefgreifende Fragen über die Ethik der amerikanischen Außenpolitik auf.
3. A vietnami ellenállás szimbóluma, Ho Chi Minh, kulcsfontosságú figura volt a nemzeti függetlenségi mozgalomban. - Ho Chi Minh, das Symbol des vietnamesischen Widerstands, war eine Schlüsselfigur in der Bewegung für nationale Unabhängigkeit.
4. A háború alatti amerikai társadalom belső konfliktusai a fiatalabb generációk politikai radikalizálódását eredményezték. - Die internen Konflikte in der amerikanischen Gesellschaft während des Krieges führten zur politischen Radikalisierung der jüngeren Generationen.
5. A Vietkong gerilla taktikái jelentős kihívást jelentettek az amerikai és dél-vietnami erők számára. - Die Guerillataktiken der Vietcong stellten eine erhebliche Herausforderung für die amerikanischen und südvietnamesischen Kräfte dar.
6. A Vietnam Háború médiamegjelenítése alapjaiban változtatta meg az otthoni közvéleményt és a háborúról szóló narratívát. - Die Mediendarstellung des Vietnamkrieges veränderte grundlegend die öffentliche Meinung zu Hause und die Erzählung über den Krieg.
7. Az amerikai beavatkozás elleni tiltakozások az Egyesült Államokban az 1960-as és 1970-es években az anti-háború mozgalom széles körűvé válását mutatták. - Proteste gegen das amerikanische Eingreifen in den Vereinigten Staaten in den 1960er und 1970er Jahren zeigten die Ausbreitung der Anti-Kriegsbewegung.
8. A háború pszichológiai és fizikai hatásai a veteránokra hosszú távú társadalmi és egészségügyi problémákat okoztak. - Die psychologischen und physischen Auswirkungen des Krieges auf die Veteranen verursachten langfristige soziale und gesundheitliche Probleme.
9. A háború jelentős ökológiai károkat okozott Vietnamban, beleértve erdők és mezőgazdasági területek megsemmisítését. - Der Krieg verursachte erhebliche ökologische Schäden in Vietnam, einschließlich der Zerstörung von Wäldern und landwirtschaftlichen Flächen.
10. A háború utáni Vietnám politikai és gazdasági izolációját csak az 1980-as évek végén és a 1990-es évek elején kezdték feloldani. - Die politische und wirtschaftliche Isolation Vietnams nach dem Krieg begann erst Ende der 1980er und Anfang der 1990er Jahre aufzulösen.
11. A háború alatt elkövetett háborús bűncselekmények, mint a My Lai mészárlás, mélyen megosztották az amerikai közvéleményt. - Kriegsverbrechen während des Krieges, wie das Massaker von My Lai, spalteten die amerikanische öffentliche Meinung tief.
12. A vietnami kultúra és identitás erősödése a háború alatt és után fontos szerepet játszott a nemzeti összefogásban. - Die Stärkung der vietnamesischen Kultur und Identität während und nach dem Krieg spielte eine wichtige Rolle für den nationalen Zusammenhalt.
13. A vietnami menekültek globális diaszpórája, akik a háború után elhagyták az országot, jelentős kulturális befolyást gyakoroltak a befogadó közösségekre. - Die globale Diaspora vietnamesischer Flüchtlinge, die das Land nach dem Krieg verließen, übte einen signifikanten kulturellen Einfluss auf ihre Aufnahmegemeinschaften aus.
14. A hidegháború kontextusában a Vietnam Háború kulcsfontosságú esemény volt, amely befolyásolta az Egyesült Államok és a Szovjetunió közötti hatalmi egyensúlyt. - Im Kontext des Kalten Krieges war der Vietnamkrieg ein Schlüsselereignis, das das Machtgleichgewicht zwischen den Vereinigten Staaten und der Sowjetunion beeinflusste.
15. A háború utáni konszolidáció és újjáépítés Vietnamban évtizedekig tartó folyamat volt, amely számos gazdasági és társadalmi kihívást jelentett. - Die Konsolidierung und der Wiederaufbau in Vietnam nach dem Krieg war ein jahrzehntelanger Prozess, der zahlreiche wirtschaftliche und soziale Herausforderungen darstellte.
16. A Vietnami Háború a nemzetközi közösség számára is tanulságokkal szolgált a katonai intervenciók korlátairól és következményeiről. - Der Vietnamkrieg bot auch der internationalen Gemeinschaft Lektionen über die Grenzen und Konsequenzen militärischer Interventionen.
17. A háború történelmi narratívái és az emlékezetpolitika változásai fontos szerepet játszanak a vietnami és amerikai társadalomban. - Die historischen Narrative des Krieges und die Veränderungen in der Erinnerungspolitik spielen eine wichtige Rolle in der vietnamesischen und amerikanischen Gesellschaft.
18. A háború kulturális öröksége, mint a filmek, zenék és irodalom, továbbra is befolyásolja az emberek értelmezését és megértését a konfliktusról. - Das kulturelle Erbe des Krieges, wie Filme, Musik und Literatur, beeinflusst weiterhin die Interpretationen und das Verständnis des Konflikts durch die Menschen.
19. A háború oktatása és a történelmi kutatás fontos eszközei a múlt feldolgozásának és a jövőbeli konfliktusok megelőzésének. - Die Lehre des Krieges und die historische Forschung sind wichtige Werkzeuge für die Aufarbeitung der Vergangenheit und die Prävention zukünftiger Konflikte.
20. A Vietnam Háború emlékezete és annak ábrázolása változó, ami kihívásokat jelent a történelmi igazság és az emlékezet közötti egyensúly megtalálásában. - Das Gedenken an den Vietnamkrieg und seine Darstellung sind wandelbar, was Herausforderungen bei der Findung eines Gleichgewichts zwischen historischer Wahrheit und Erinnerung darstellt.
21. A háború utáni nemzedékek számára a Vietnam Háború tanulmányozása lehetőséget kínál a kritikai gondolkodás és az empátia fejlesztésére. - Für die Generationen nach dem Krieg bietet das Studium des Vietnamkrieges die Möglichkeit, kritisches Denken und Empathie zu entwickeln.
22. A háború hatása a vietnami társadalom minden aspektusára kiterjedt, beleértve a családi struktúrákat, oktatást és gazdasági fejlődést. - Die Auswirkungen des Krieges erstreckten sich auf alle Aspekte der vietnamesischen Gesellschaft, einschließlich Familienstrukturen, Bildung und wirtschaftliche Entwicklung.
23. A háború által okozott környezeti károk hosszú távú rehabilitációt és fenntartható kezelési stratégiákat igényelnek. - Die durch den Krieg verursachten Umweltschäden erfordern langfristige Rehabilitation und nachhaltige Managementstrategien.
24. A vietnami és amerikai veteránok tapasztalatai és történetei fontos forrásai a háború emberi dimenziójának megértéséhez. - Die Erfahrungen und Geschichten vietnamesischer und amerikanischer Veteranen sind wichtige Quellen zum Verständnis der menschlichen Dimension des Krieges.
25. A Vietnam Háború globális percepciója és annak hatása a nemzetközi politikára továbbra is fontos kutatási terület. - Die globale Wahrnehmung des Vietnamkrieges und dessen Einfluss auf die internationale Politik bleiben ein wichtiges Forschungsgebiet.
26. A háború utáni konszolidációs erőfeszítések Vietnamban összetett folyamatok voltak, amelyek politikai, gazdasági és társadalmi reformokat igényeltek. - Die Konsolidierungsbemühungen in Vietnam nach dem Krieg waren komplexe Prozesse, die politische, wirtschaftliche und soziale Reformen erforderten.
27. A Vietnam Háború emlékezete az amerikai és vietnami nemzeti identitás fontos részét képezi, amely befolyásolja a jelenkori társadalmi és politikai diskurzust. - Das Gedenken an den Vietnamkrieg ist ein wichtiger Teil der nationalen Identität Amerikas und Vietnams, das den zeitgenössischen sozialen und politischen Diskurs beeinflusst.
28. A háború által okozott traumák és azok kezelése kulcsfontosságú téma a pszichológia és a társadalomtudományok területén. - Die durch den Krieg verursachten Traumata und deren Behandlung sind ein Schlüsselthema in der Psychologie und den Sozialwissenschaften.
29. A Vietnam Háború történetének és következményeinek megértése fontos része a globális történelem és a konfliktuskezelés tanulmányozásának. - Das Verständnis der Geschichte und Konsequenzen des Vietnamkrieges ist ein wichtiger Teil des Studiums der globalen Geschichte und des Konfliktmanagements.
30. A háború utóhatásainak kezelése, beleértve a veteránok reintegrációját és a társadalmi sebek gyógyítását, továbbra is kihívást jelent mind az amerikai, mind a vietnami társadalom számára. - Die Bewältigung der Nachwirkungen des Krieges, einschließlich der Reintegration der Veteranen und der Heilung gesellschaftlicher Wunden, bleibt eine Herausforderung für die amerikanische und vietnamesische Gesellschaft.

Der Weltraum[Bearbeiten]

Niveau A1
1. Az űr végtelen. - Der Weltraum ist unendlich.
2. A Föld egy bolygó. - Die Erde ist ein Planet.
3. A Nap egy csillag. - Die Sonne ist ein Stern.
4. Az űrhajósok az űrbe utaznak. - Astronauten reisen ins All.
5. A Hold a Föld holdja. - Der Mond ist der Mond der Erde.
6. A csillagok nagyon messze vannak. - Die Sterne sind sehr weit weg.
7. A Tejút egy galaxis. - Die Milchstraße ist eine Galaxie.
8. Az űr sötét és hideg. - Der Weltraum ist dunkel und kalt.
9. A Naprendszerünk nyolc bolygóból áll. - Unser Sonnensystem besteht aus acht Planeten.
10. A gravitáció tartja a bolygókat pályán. - Die Gravitation hält die Planeten in der Bahn.
11. A Föld körül kering a Hold. - Der Mond kreist um die Erde.
12. A csillagászat az űr tanulmányozása. - Die Astronomie ist das Studium des Weltraums.
13. Az űrszondák a világűrt kutatják. - Weltraumsonden erforschen den Weltraum.
14. A Naprendszer a galaxisunk része. - Das Sonnensystem ist ein Teil unserer Galaxie.
15. A fényév egy távolsági egység. - Das Lichtjahr ist eine Entfernungseinheit.
16. A fekete lyukak nagyon erős gravitációval rendelkeznek. - Schwarze Löcher haben eine sehr starke Gravitation.
17. A csillagokból állnak a galaxisok. - Galaxien bestehen aus Sternen.
18. Az űrállomások embereket fogadnak az űrben. - Raumstationen beherbergen Menschen im All.
19. Az égbolton sok csillag látható. - Am Himmel sind viele Sterne sichtbar.
20. A Földön kívüli élet kutatása folyamatban van. - Die Suche nach außerirdischem Leben ist im Gange.
21. A Nap energiát ad a Földnek. - Die Sonne gibt der Erde Energie.
22. Az űrutazás nagyon bonyolult. - Die Raumfahrt ist sehr kompliziert.
23. A súlytalanság az űrben érzékelhető. - Die Schwerelosigkeit kann im Weltraum gefühlt werden.
24. A rakéták az űrbe szállítják az űrhajókat. - Raketen befördern Raumschiffe ins All.
25. A csillagok fénye évmilliókat utazik. - Das Licht der Sterne reist Millionen Jahre.
26. A Naprendszerünkön kívül sok exobolygó van. - Außerhalb unseres Sonnensystems gibt es viele Exoplaneten.
27. Az űrkutatás segít megérteni a világegyetemet. - Die Raumforschung hilft, das Universum zu verstehen.
28. A teleszkópok a csillagokat vizsgálják. - Teleskope untersuchen die Sterne.
29. Az űrhajók az űrben manővereznek. - Raumschiffe manövrieren im Weltraum.
30. A világűr felfedezése izgalmas kaland. - Die Erforschung des Weltraums ist ein spannendes Abenteuer.


Niveau A2
1. A Naprendszerünk a Tejút galaxis egyik spirálkarjában helyezkedik el. - Unser Sonnensystem befindet sich in einem der Spiralarme der Milchstraße.
2. Az űrben nincs légkör, ezért nincs hang. - Im Weltraum gibt es keine Atmosphäre, deshalb gibt es keinen Schall.
3. A Hubble űrtávcső segítségével távoli galaxisokat tanulmányozhatunk. - Mit dem Hubble-Weltraumteleskop können wir ferne Galaxien studieren.
4. Az emberiség már több mint ötven éve küld űrhajókat a világűrbe. - Die Menschheit sendet seit mehr als fünfzig Jahren Raumschiffe ins Weltall.
5. A Nemzetközi Űrállomás a Föld körül keringő kutatólaboratórium. - Die Internationale Raumstation ist ein um die Erde kreisendes Forschungslabor.
6. Az első ember, aki a Holdra lépett, Neil Armstrong volt 1969-ben. - Der erste Mensch, der den Mond betrat, war Neil Armstrong im Jahr 1969.
7. A Marsot gyakran a "Vörös Bolygónak" nevezik a felszínének színe miatt. - Den Mars nennt man oft den "Roten Planeten" wegen seiner Oberflächenfarbe.
8. A Voyager űrszondák a Naprendszerünkön túlra utaznak. - Die Voyager-Raumsonden reisen über unser Sonnensystem hinaus.
9. A súlytalanság állapotát mikrogravitációval is jellemzik az űrben. - Der Zustand der Schwerelosigkeit wird im Weltraum auch als Mikrogravitation beschrieben.
10. Az űrturizmus lehetővé teszi, hogy civilek is megtapasztalják az űrutazást. - Der Weltraumtourismus ermöglicht es auch Zivilisten, die Raumfahrt zu erleben.
11. A Holdfázisok a Hold és a Nap relatív helyzetének változása miatt alakulnak ki. - Die Mondphasen entstehen durch die Veränderung der relativen Positionen von Mond und Sonne.
12. Az űrszemét problémát jelent a Föld körüli pályán. - Weltraummüll stellt ein Problem für die Umlaufbahnen um die Erde dar.
13. A csillagok életciklusa magában foglalja a születést, életet és a halált. - Der Lebenszyklus der Sterne umfasst Geburt, Leben und Tod.
14. A Nap energiáját a hidrogén fúziója generálja a magjában. - Die Energie der Sonne wird durch die Fusion von Wasserstoff in ihrem Kern erzeugt.
15. A Perseidák meteorraj minden évben augusztusban látható a Földről. - Der Perseiden-Meteorschauer ist jedes Jahr im August von der Erde aus sichtbar.
16. A Föld légköre védi a bolygót a meteoritok nagy részétől. - Die Atmosphäre der Erde schützt den Planeten vor den meisten Meteoriten.
17. A sarki fények a Föld mágneses mezőjének kölcsönhatása a Napból érkező töltött részecskékkel. - Die Polarlichter entstehen durch die Interaktion des Erdmagnetfeldes mit geladenen Partikeln von der Sonne.
18. A Föld gravitációs ereje tartja a Holdat a saját körül keringő pályáján. - Die Gravitationskraft der Erde hält den Mond auf seiner Umlaufbahn.
19. A csillagok fényessége a távolságtól és saját fényerejüktől függ. - Die Helligkeit der Sterne hängt von der Entfernung und ihrer eigenen Leuchtkraft ab.
20. A Naprendszerben lévő bolygók közül a Jupiter a legnagyobb. - Von den Planeten in unserem Sonnensystem ist Jupiter der größte.
21. A Föld egyedülálló a Naprendszerben, mivel felszínén víz van folyékony állapotban. - Die Erde ist im Sonnensystem einzigartig, weil sie flüssiges Wasser auf ihrer Oberfläche hat.
22. A kozmikus sugárzás nagy energiájú részecskékből áll, amelyek az űrből érkeznek. - Die kosmische Strahlung besteht aus hochenergetischen Partikeln, die aus dem Weltraum kommen.
23. A Tejút galaxisban több száz milliárd csillag található. - In der Milchstraße gibt es mehrere hundert Milliarden Sterne.
24. A Naprendszerünk külső részein található jéggigászok, mint a Neptunusz és az Uránusz. - In den äußeren Bereichen unseres Sonnensystems befinden sich Eisriesen wie Neptun und Uranus.
25. A Földön kívüli élet létezését még nem sikerült bizonyítani. - Die Existenz von außerirdischem Leben konnte noch nicht bewiesen werden.
26. Az űrtechnológia fejlődése új lehetőségeket nyit meg a bolygók kutatásában. - Die Entwicklung der Raumfahrttechnologie eröffnet neue Möglichkeiten in der Erforschung der Planeten.
27. A gravitációs hullámok az űridő görbületeinek hullámzásait jelentik. - Gravitationswellen sind Wellen in der Krümmung von Raumzeit.
28. A Föld körüli űrben lévő műholdak fontos szerepet játszanak a kommunikációban és navigációban. - Satelliten im Erdorbit spielen eine wichtige Rolle in Kommunikation und Navigation.
29. A Földet a Nap körüli elliptikus pályán kering. - Die Erde kreist auf einer elliptischen Bahn um die Sonne.
30. A csillagképek az égbolton látható csillagok mintázatait jelentik, amelyek történeteket mesélnek. - Sternbilder sind Muster von Sternen am Himmel, die Geschichten erzählen.


Niveau B1
1. Az űrkutatás exponenciális fejlődése új horizontokat nyitott meg a tudomány előtt. - Die exponentielle Entwicklung der Raumforschung hat der Wissenschaft neue Horizonte eröffnet.
2. A sötét anyag és a sötét energia létezése még mindig rejtély a csillagászok számára. - Die Existenz von dunkler Materie und dunkler Energie bleibt für Astronomen ein Rätsel.
3. Az exobolygók felfedezése kulcsfontosságú szerepet játszik az élet keresésében az univerzumban. - Die Entdeckung von Exoplaneten spielt eine Schlüsselrolle bei der Suche nach Leben im Universum.
4. A mikrogravitáció hatásai az emberi szervezetre hosszú távú űrmissziók során jelentős kutatási területet képeznek. - Die Auswirkungen der Mikrogravitation auf den menschlichen Körper sind ein bedeutendes Forschungsgebiet bei langfristigen Weltraummissionen.
5. A James Webb űrteleszkóp az infravörös tartományban képes megfigyelni az univerzum legtávolabbi objektumait. - Das James Webb-Weltraumteleskop kann die entferntesten Objekte des Universums im Infrarotbereich beobachten.
6. Az űridő görbülete, amit Einstein általános relativitáselmélete ír le, alapvető jelentőséggel bír a gravitációs hullámok megértésében. - Die Krümmung der Raumzeit, beschrieben durch Einsteins allgemeine Relativitätstheorie, ist von grundlegender Bedeutung für das Verständnis von Gravitationswellen.
7. A Napfoltok aktivitása jelentős hatással van a Föld környezetére, beleértve a klímaváltozást és a műholdas kommunikációt. - Die Aktivität von Sonnenflecken hat einen erheblichen Einfluss auf die Erdumgebung, einschließlich des Klimawandels und der Satellitenkommunikation.
8. A csillagközi utazás koncepciója még mindig a tudományos fantasztikum területén van, de folyamatosan inspirálja a kutatókat. - Das Konzept der interstellaren Reise befindet sich noch immer im Bereich der Science-Fiction, inspiriert aber kontinuierlich Forscher.
9. A Föld mágneses mezője egy védőpajzs, amely megóvja a bolygót a Napból érkező káros sugárzástól. - Das Magnetfeld der Erde ist ein Schutzschild, das den Planeten vor schädlicher Strahlung von der Sonne bewahrt.
10. A kozmikus mikrohullámú háttérsugárzás az ősrobbanás utóhanga, amely az univerzum korai állapotáról nyújt információt. - Die kosmische Mikrowellen-Hintergrundstrahlung ist das Nachglühen des Urknalls, das Informationen über den frühen Zustand des Universums liefert.
11. A Naprendszeren túli jeges törpék, mint Eris, új megértést kínálnak a Naprendszer kialakulásáról és evolúciójáról. - Eisige Zwerge jenseits des Sonnensystems, wie Eris, bieten neue Einblicke in die Entstehung und Evolution unseres Sonnensystems.
12. A neutrínók detektálása segít a csillagokban zajló folyamatok mélyebb megértésében. - Die Detektion von Neutrinos hilft, die in Sternen ablaufenden Prozesse besser zu verstehen.
13. A Mars terraformálása, vagyis a bolygó környezetének megváltoztatása emberi lakhatóság szempontjából, még mindig vitatott téma. - Die Terraformierung des Mars, also die Veränderung der Planetenumgebung für menschliche Bewohnbarkeit, bleibt ein umstrittenes Thema.
14. A többször használható rakéták fejlesztése forradalmasította az űrbe jutás költségeit és hozzáférhetőségét. - Die Entwicklung wiederverwendbarer Raketen hat die Kosten und Zugänglichkeit des Weltraumzugangs revolutioniert.
15. A sötét anyag kutatása kulcsfontosságú az univerzum szerkezetének és dinamikájának megértésében. - Die Erforschung dunkler Materie ist entscheidend für das Verständnis der Struktur und Dynamik des Universums.
16. A csillagok spektroszkópiai elemzése információt szolgáltat összetételükről, korukról és távolságukról. - Die spektroskopische Analyse von Sternen liefert Informationen über ihre Zusammensetzung, ihr Alter und ihre Entfernung.
17. A Cassini űrszonda küldetése a Szaturnusz és annak holdjai részletes vizsgálata volt, amely új felfedezéseket tett lehetővé. - Die Mission der Cassini-Raumsonde war die detaillierte Untersuchung von Saturn und seinen Monden, was neue Entdeckungen ermöglichte.
18. Az űrszennyezés kezelése és az űr környezetének védelme egyre fontosabbá válik a fenntartható űrkutatás szempontjából. - Die Bewältigung der Raumverschmutzung und der Schutz des Weltraumumfelds werden für eine nachhaltige Raumforschung immer wichtiger.
19. A Föld biológiai sokféleségének megértése segíthet az exobolygókon való élet lehetőségeinek felmérésében. - Das Verständnis der biologischen Vielfalt der Erde kann helfen, die Möglichkeiten für Leben auf Exoplaneten zu bewerten.
20. A gravitációs lencsehatás az Einstein általános relativitáselmélete által megjósolt jelenség, amely lehetővé teszi távoli galaxisok megfigyelését. - Der Gravitationslinseneffekt ist ein durch die allgemeine Relativitätstheorie Einsteins vorhergesagtes Phänomen, das die Beobachtung entfernter Galaxien ermöglicht.
21. A csillagászati egységek, mint a parsec és a fényév, az űr távolságainak mérésére szolgálnak. - Astronomische Einheiten wie Parsec und Lichtjahr dienen der Messung von Entfernungen im Weltraum.
22. Az űr időjárásának megfigyelése fontos a Földet és a műholdakat érintő napkitörések előrejelzésében. - Die Beobachtung des Weltraumwetters ist wichtig für die Vorhersage von Sonneneruptionen, die die Erde und Satelliten betreffen.
23. A csillagászati megfigyelések és az űrmissziók adatgyűjtése nélkülözhetetlen az univerzum működésének megértéséhez. - Astronomische Beobachtungen und die Datensammlung von Weltraummissionen sind unerlässlich für das Verständnis des Funktionierens des Universums.
24. Az űrkutatás interdiszciplináris jellege ötvözi a fizikát, matematikát, biológiát, és mérnöki tudományokat. - Der interdisziplinäre Charakter der Raumforschung vereint Physik, Mathematik, Biologie und Ingenieurwissenschaften.
25. A Föld pályájának változásai és azok hatása a klímára fontos téma az asztrofizikában és geológiában. - Die Veränderungen der Erdumlaufbahn und ihre Auswirkungen auf das Klima sind ein wichtiges Thema in der Astrophysik und Geologie.
26. A csillagok és galaxisok evolúciójának megértése segít feltárni az univerzum korai történetét. - Das Verständnis der Evolution von Sternen und Galaxien hilft, die frühe Geschichte des Universums zu enthüllen.
27. A hőmérséklet és nyomás extrém értékei a Nap magjában a nukleáris fúziót teszik lehetővé. - Die extremen Werte von Temperatur und Druck im Kern der Sonne ermöglichen die Kernfusion.
28. Az űrpszichológia az űrhajósok mentális egészségével és jólétével foglalkozik hosszú távú missziók során. - Die Raumfahrtpsychologie befasst sich mit der mentalen Gesundheit und dem Wohlbefinden von Astronauten bei Langzeitmissionen.
29. A kihívások ellenére az emberiség folyamatosan törekszik az űrkutatás határainak kitolására. - Trotz der Herausforderungen strebt die Menschheit kontinuierlich danach, die Grenzen der Raumforschung zu erweitern.
30. A Földön kívüli életformák keresése filozófiai, tudományos és technológiai kérdéseket vet fel. - Die Suche nach außerirdischen Lebensformen wirft philosophische, wissenschaftliche und technologische Fragen auf.


Niveau B2
1. A kvantummechanika és az általános relativitáselmélet összeegyeztetése az elméleti fizika egyik legnagyobb kihívása. - Die Vereinigung von Quantenmechanik und allgemeiner Relativitätstheorie ist eine der größten Herausforderungen der theoretischen Physik.
2. Az űrkutatás etikai dimenziói egyre fontosabb szerepet kapnak, amint az emberiség a bolygón túli élet lehetőségét keresi. - Die ethischen Dimensionen der Raumforschung gewinnen an Bedeutung, während die Menschheit nach Möglichkeiten für Leben jenseits unseres Planeten sucht.
3. A Planck űrteleszkóp a kozmikus mikrohullámú háttérsugárzás apró fluktuációit mérte, amelyek létfontosságúak az univerzum nagyszabású szerkezetének megértéséhez. - Das Planck-Weltraumteleskop maß winzige Fluktuationen in der kosmischen Mikrowellen-Hintergrundstrahlung, die für das Verständnis der großräumigen Struktur des Universums entscheidend sind.
4. A csillagközi anyag tanulmányozása kulcsfontosságú a galaxisok keletkezésének és fejlődésének megértésében. - Das Studium interstellarer Materie ist entscheidend für das Verständnis der Entstehung und Entwicklung von Galaxien.
5. A szupermasszív fekete lyukak megfigyelése lehetővé teszi a galaxisok magjának dinamikájának jobb megértését. - Die Beobachtung von supermassiven schwarzen Löchern ermöglicht ein besseres Verständnis der Dynamik in den Kernen von Galaxien.
6. Az Enceladus és Europa jégburkai alatti óceánok felfedezése új perspektívákat nyit az élet univerzumban való kereséséhez. - Die Entdeckung von Ozeanen unter den Eisdecken von Enceladus und Europa eröffnet neue Perspektiven für die Suche nach Leben im Universum.
7. A mesterséges intelligencia alkalmazása az exobolygók keresésében forradalmasíthatja az asztrobiológiát. - Die Anwendung künstlicher Intelligenz bei der Suche nach Exoplaneten könnte die Astrobiologie revolutionieren.
8. A kozmikus sugárzás hosszú távú űrmissziók során jelentett kockázatai további kutatásokat igényelnek az űrhajósok védelme érdekében. - Die Risiken kosmischer Strahlung bei langfristigen Weltraummissionen erfordern weitere Forschungen zum Schutz der Astronauten.
9. A gravitációs lencsehatás megfigyelése lehetővé teszi a tudósok számára, hogy közvetett módon tanulmányozzák a láthatatlan sötét anyagot. - Die Beobachtung des Gravitationslinseneffekts ermöglicht es Wissenschaftlern, die unsichtbare dunkle Materie indirekt zu studieren.
10. Az űrjog fejlődése kulcsfontosságú a nemzetközi együttműködés szabályozásában és az űr környezetének védelmében. - Die Entwicklung des Weltraumrechts ist entscheidend für die Regulierung internationaler Zusammenarbeit und den Schutz des Weltraumumfelds.
11. A napkitörések és a napviharok mélyreható megértése fontos a Földet érintő űridőjárási jelenségek előrejelzésében. - Ein tiefgehendes Verständnis von Sonneneruptionen und Sonnenstürmen ist wichtig für die Vorhersage von weltraumwetterbedingten Phänomenen, die die Erde betreffen.
12. Az űrkutatásban használt innovatív anyagok és technológiák fejlesztése jelentős hatással van a földi iparokra is. - Die Entwicklung innovativer Materialien und Technologien in der Raumforschung hat auch erhebliche Auswirkungen auf irdische Industrien.
13. A Földön kívüli élet nyomainak kutatása a Mars szilárd felszínén és más szoláris testeken multidiszciplináris megközelítést igényel. - Die Suche nach Spuren außerirdischen Lebens auf der festen Oberfläche des Mars und anderen solaren Körpern erfordert einen multidisziplinären Ansatz.
14. A csillagászok által alkalmazott parallaxis módszer lehetővé teszi a csillagok távolságának pontos mérését. - Die von Astronomen verwendete Parallaxmethode ermöglicht eine genaue Messung der Entfernungen von Sternen.
15. A hosszú távú űrutazás pszichológiai és fiziológiai kihívásai jelentős kutatási területet képeznek a jövő űrmissziói számára. - Die psychologischen und physiologischen Herausforderungen langfristiger Raumreisen bilden ein bedeutendes Forschungsgebiet für zukünftige Weltraummissionen.
16. A LIGO és Virgo detektorok által észlelt gravitációs hullámok új ablakot nyitottak az univerzum megértésére. - Die von den LIGO- und Virgo-Detektoren erfassten Gravitationswellen haben ein neues Fenster zum Verständnis des Universums geöffnet.
17. Az űrszondák és teleszkópok által gyűjtött adatok elemzése kulcsfontosságú az univerzum rejtélyeinek megoldásában. - Die Analyse von Daten, die von Raumsonden und Teleskopen gesammelt wurden, ist entscheidend für die Lösung der Rätsel des Universums.
18. Az űrszemet kezelésének innovatív módszerei, mint az űrtakarító szatellitok, létfontosságúak a fenntartható űrkutatás számára. - Innovative Methoden zur Handhabung von Weltraummüll, wie raumreinigende Satelliten, sind für eine nachhaltige Raumforschung unerlässlich.
19. A sötét energia jelensége az univerzum tágulásának gyorsulását magyarázza, ami az elméleti fizika egyik legnagyobb rejtélye. - Das Phänomen der dunklen Energie erklärt die beschleunigte Expansion des Universums, was eines der größten Rätsel der theoretischen Physik ist.
20. A bolygók atmoszférájának tanulmányozása segít megérteni az éghajlati rendszerek működését és az élet számára kedvező körülményeket. - Das Studium der Atmosphären von Planeten hilft, die Funktionsweise von Klimasystemen und lebensfreundliche Bedingungen zu verstehen.
21. Az űrtechnológiai fejlesztések, mint a lézeres kommunikáció, potenciálisan forradalmasíthatják az űrbeli adatátvitelt. - Entwicklungen in der Raumfahrttechnologie, wie Laserkommunikation, könnten die Datenübertragung im Weltraum potenziell revolutionieren.
22. Az exobolygók légkörének spektroszkópiai vizsgálata kulcsfontosságú információkat szolgáltat az ottani körülményekről és potenciális lakhatóságról. - Die spektroskopische Untersuchung der Atmosphären von Exoplaneten liefert entscheidende Informationen über die dortigen Bedingungen und potenzielle Bewohnbarkeit.
23. A csillagászati műszerek és detektorok folyamatos fejlesztése növeli a távoli objektumok megfigyelésének pontosságát és hatékonyságát. - Die kontinuierliche Weiterentwicklung astronomischer Instrumente und Detektoren erhöht die Genauigkeit und Effizienz bei der Beobachtung entfernter Objekte.
24. A csillagközi utazás elméleti lehetőségei, mint az űridő hajlítása vagy féreglyukak, inspirálják a tudományos és technológiai innovációt. - Theoretische Möglichkeiten der interstellaren Reise, wie die Krümmung von Raumzeit oder Wurmlöcher, inspirieren wissenschaftliche und technologische Innovationen.
25. Az űrbéli erőforrások, mint az aszteroida-bányászat, új gazdasági lehetőségeket és kihívásokat teremtenek a jövőben. - Weltraumressourcen, wie Asteroidenbergbau, schaffen neue wirtschaftliche Möglichkeiten und Herausforderungen für die Zukunft.
26. A csillagok életciklusának megértése, beleértve a szupernóvák és neutroncsillagok kialakulását, alapvető az univerzum evolúciós folyamatainak megértésében. - Das Verständnis des Lebenszyklus von Sternen, einschließlich der Entstehung von Supernovae und Neutronensternen, ist grundlegend für das Verständnis der evolutionären Prozesse des Universums.
27. A Föld körüli pályán lévő műholdak adatgyűjtése elengedhetetlen a környezetvédelmi monitoringhoz és az éghajlati változások megfigyeléséhez. - Die Datensammlung von Satelliten in Erdumlaufbahnen ist unerlässlich für Umweltmonitoring und die Beobachtung von Klimaveränderungen.
28. Az űrmissziók során felmerülő etikai kérdések, mint az űrbéli életformák védelme, fontos szerepet játszanak a missziók tervezésében és végrehajtásában. - Ethische Fragen bei Weltraummissionen, wie der Schutz von Lebensformen im Weltraum, spielen eine wichtige Rolle in der Planung und Durchführung von Missionen.
29. A csillagászatban használt adatelemzési technikák, mint a gépi tanulás, forradalmasítják az adatok feldolgozását és az új felfedezések lehetőségét. - Datenanalysetechniken in der Astronomie, wie maschinelles Lernen, revolutionieren die Datenverarbeitung und die Möglichkeit neuer Entdeckungen.
30. Az űrkutatás jövője szorosan összefügg a fenntarthatósági törekvésekkel, hogy biztosítani lehessen a hosszú távú felfedezés és kutatás lehetőségét. - Die Zukunft der Raumforschung ist eng mit Nachhaltigkeitsbestrebungen verbunden, um langfristige Explorations- und Forschungsmöglichkeiten sicherzustellen.

Albert Einstein[Bearbeiten]

Niveau A1
1. Albert Einstein fizikus volt. - Albert Einstein war Physiker.
2. Ő született Németországban. - Er wurde in Deutschland geboren.
3. Einstein híres az E=mc² képletért. - Einstein ist berühmt für die Formel E=mc².
4. Ő dolgozott a relativitáselméleten. - Er arbeitete an der Relativitätstheorie.
5. Einstein 1921-ben kapott Nobel-díjat. - Einstein erhielt 1921 den Nobelpreis.
6. Ő sokat tanult gyermekkorában. - Er lernte viel in seiner Kindheit.
7. Einstein szerette a zenét. - Einstein liebte die Musik.
8. Ő a béke aktivistája volt. - Er war ein Friedensaktivist.
9. Albert Einstein sok országban élt. - Albert Einstein lebte in vielen Ländern.
10. Ő híres a hajának stílusáról. - Er ist berühmt für seinen Haarstil.
11. Einstein meghalt 1955-ben. - Einstein starb 1955.
12. Ő elméleteket írt a világűrről. - Er schrieb Theorien über das Universum.
13. Einstein nem szerette az iskolát. - Einstein mochte die Schule nicht.
14. Ő sok könyvet írt. - Er schrieb viele Bücher.
15. Albert Einstein matematikát szeretett. - Albert Einstein liebte die Mathematik.
16. Ő Svájcban is élt. - Er lebte auch in der Schweiz.
17. Einstein a tudományban híres. - Einstein ist in der Wissenschaft berühmt.
18. Ő sok díjat kapott. - Er erhielt viele Auszeichnungen.
19. Einstein a Princeton Egyetemen dolgozott. - Einstein arbeitete an der Princeton University.
20. Ő inspirálja a fiatal tudósokat. - Er inspiriert junge Wissenschaftler.
21. Albert Einstein sok nyelvet beszélt. - Albert Einstein sprach viele Sprachen.
22. Ő a kvantummechanika tanulmányozásában is részt vett. - Er war auch an der Erforschung der Quantenmechanik beteiligt.
23. Einstein szerette a vitorlázást. - Einstein liebte das Segeln.
24. Ő pacifista volt. - Er war Pazifist.
25. Albert Einstein a relativitás általános elméletét is kidolgozta. - Albert Einstein entwickelte auch die allgemeine Relativitätstheorie.
26. Ő inspirációt adott a világnak. - Er gab der Welt Inspiration.
27. Einstein sok kísérletet végzett. - Einstein führte viele Experimente durch.
28. Ő tanított is. - Er unterrichtete auch.
29. Albert Einstein zseni volt. - Albert Einstein war ein Genie.
30. Ő megváltoztatta, ahogy az univerzumot látjuk. - Er veränderte die Art, wie wir das Universum sehen.


Niveau A2
1. Albert Einstein 1879-ben született Ulmban. - Albert Einstein wurde 1879 in Ulm geboren.
2. Ő gyakran kritizálta a hagyományos oktatási rendszereket. - Er kritisierte oft die traditionellen Bildungssysteme.
3. Einstein a szabadidőben hegedült. - Einstein spielte in seiner Freizeit Geige.
4. A relativitáselmélete forradalmasította a fizikát. - Seine Relativitätstheorie revolutionierte die Physik.
5. Albert Einstein a zsidó származása miatt elhagyta Németországot. - Aufgrund seiner jüdischen Herkunft verließ Albert Einstein Deutschland.
6. Ő a fotóelektromos hatásért kapott Nobel-díjat, nem a relativitáselméletért. - Er erhielt den Nobelpreis für den photoelektrischen Effekt, nicht für die Relativitätstheorie.
7. Einstein hozzájárult a kvantumfizika fejlődéséhez is. - Einstein trug auch zur Entwicklung der Quantenphysik bei.
8. Ő a relativitás speciális elméletét 1905-ben publikálta. - Er veröffentlichte die spezielle Relativitätstheorie im Jahr 1905.
9. Albert Einstein pacifizmusa a két világháború közötti időszakban vált ismertté. - Albert Einsteins Pazifismus wurde in der Zeit zwischen den beiden Weltkriegen bekannt.
10. Ő aktívan részt vett a zsidó közösségek támogatásában. - Er engagierte sich aktiv in der Unterstützung jüdischer Gemeinschaften.
11. Einstein nem hitte, hogy a kvantummechanika teljes képet ad az univerzumról. - Einstein glaubte nicht, dass die Quantenmechanik ein vollständiges Bild des Universums liefert.
12. Az Egyesült Államokban talált új otthonra a nácizmus elől menekülve. - Er fand in den Vereinigten Staaten ein neues Zuhause, als er vor dem Nationalsozialismus floh.
13. Ő volt az egyik alapítója a Héber Egyetemnek Jeruzsálemben. - Er war einer der Gründer der Hebräischen Universität in Jerusalem.
14. Einstein a tudományos közösségben gyakran vitatott személyiség volt. - Einstein war oft eine umstrittene Persönlichkeit in der wissenschaftlichen Gemeinschaft.
15. Ő több mint 300 tudományos munkát írt. - Er schrieb mehr als 300 wissenschaftliche Arbeiten.
16. Einstein vallásos nézeteket is kifejtett, amelyeket "panteista" filozófiának nevezett. - Einstein äußerte auch religiöse Ansichten, die er als "pantheistische" Philosophie bezeichnete.
17. A Princetonban töltött évei alatt sok fiatal tudóst inspirált. - Während seiner Jahre in Princeton inspirierte er viele junge Wissenschaftler.
18. Einstein hozzáállása a világpolitikához változott az atombomba fejlesztése során. - Einsteins Einstellung zur Weltpolitik änderte sich während der Entwicklung der Atombombe.
19. Ő szkeptikus volt a világűr meghódításának ötletével szemben. - Er war skeptisch gegenüber der Idee der Eroberung des Weltraums.
20. Albert Einstein a tudomány népszerűsítésére is törekedett. - Albert Einstein strebte auch danach, die Wissenschaft zu popularisieren.
21. Ő egyike volt azoknak, akik figyelmeztettek a nukleáris fegyverek veszélyeire. - Er war einer derjenigen, die vor den Gefahren von Atomwaffen warnten.
22. Einstein a kozmológiai állandó bevezetésével próbálta megmagyarázni az univerzum stabilitását. - Einstein versuchte, die Stabilität des Universums durch die Einführung der kosmologischen Konstante zu erklären.
23. Bár nem vett részt közvetlenül az atombomba kifejlesztésében, levele fontos szerepet játszott a Manhattan Projekt elindításában. - Obwohl er nicht direkt an der Entwicklung der Atombombe beteiligt war, spielte sein Brief eine wichtige Rolle bei der Initiierung des Manhattan-Projekts.
24. Einstein neve szinonimája lett a zsenialitásnak. - Einsteins Name wurde zum Synonym für Genialität.
25. Ő gyakran utazott, hogy előadásokat tartson a fizika különböző aspektusairól. - Er reiste oft, um Vorträge über verschiedene Aspekte der Physik zu halten.
26. Einstein az emberi jogok elkötelezett támogatója volt. - Einstein war ein engagierter Unterstützer der Menschenrechte.
27. Ő élvezte a természetet és gyakran hosszú sétákat tett. - Er genoss die Natur und unternahm oft lange Spaziergänge.
28. Einstein öröksége továbbra is befolyásolja a modern fizikát és a világnézetet. - Einsteins Erbe beeinflusst weiterhin die moderne Physik und das Weltbild.
29. Az idősebb korában is folytatta a tudományos kutatásokat. - Auch im hohen Alter setzte er seine wissenschaftlichen Forschungen fort.
30. Albert Einstein emléke a tudomány történetének egyik legnagyobb alakjaként él tovább. - Albert Einstein lebt weiter in Erinnerung als eine der größten Persönlichkeiten in der Geschichte der Wissenschaft.


Niveau B1
1. Albert Einstein gyakran vitatott megközelítést alkalmazott a fizikai problémák megoldására. - Albert Einstein verwendete oft einen kontroversen Ansatz zur Lösung physikalischer Probleme.
2. Az E=mc² képlet a tömeg-energia ekvivalencia elvét fejezi ki. - Die Formel E=mc² drückt das Prinzip der Masse-Energie-Äquivalenz aus.
3. Einstein a relativitáselmélettel radikálisan megváltoztatta a gravitációra vonatkozó nézeteinket. - Mit der Relativitätstheorie veränderte Einstein radikal unsere Ansichten über die Gravitation.
4. Bár kezdetben nem fogadták el széles körben az elméleteit, később általános elismerést nyertek. - Obwohl seine Theorien anfangs nicht weit akzeptiert wurden, erlangten sie später allgemeine Anerkennung.
5. Einstein ellenállt a kvantummechanika probabilisztikus természetének, mondván: „Isten nem dobókockázik.“ - Einstein widersetzte sich der probabilistischen Natur der Quantenmechanik mit den Worten: „Gott würfelt nicht.“
6. Ő aktívan részt vett a társadalmi és politikai ügyekben, kiállva a békéért és a szabadságért. - Er engagierte sich aktiv in sozialen und politischen Angelegenheiten und setzte sich für Frieden und Freiheit ein.
7. Einsteint gyakran idézik filozófiai gondolatairól és életszemléletéről. - Einstein wird häufig für seine philosophischen Gedanken und seine Lebensanschauung zitiert.
8. A zsidó származása miatt többször is szembesült az antiszemitizmussal, különösen a náci Németországban. - Aufgrund seiner jüdischen Herkunft begegnete er mehrmals Antisemitismus, besonders im nationalsozialistischen Deutschland.
9. Einstein tanulmányai és kutatásai jelentős hatással voltak a modern fizikai elméletek kialakulására. - Einsteins Studien und Forschungen hatten einen bedeutenden Einfluss auf die Entwicklung moderner physikalischer Theorien.
10. Ő személyes levelezést folytatott számos híres tudóssal és közéleti személyiséggel. - Er führte persönlichen Briefwechsel mit vielen berühmten Wissenschaftlern und öffentlichen Persönlichkeiten.
11. Einstein a tudomány mellett aktívan érdeklődött a zene és a filozófia iránt. - Neben der Wissenschaft interessierte sich Einstein aktiv für Musik und Philosophie.
12. Az atombomba kifejlesztése kapcsán kifejezte aggodalmait a nukleáris fegyverek terjedése miatt. - In Bezug auf die Entwicklung der Atombombe äußerte er seine Besorgnis über die Verbreitung von Kernwaffen.
13. Bár Svájcban szerzett állampolgárságot, az élete nagy részét az Egyesült Államokban töltötte. - Obwohl er die Schweizer Staatsbürgerschaft erwarb, verbrachte er den größten Teil seines Lebens in den Vereinigten Staaten.
14. Einstein munkássága jelentős befolyással bírt a kozmológiai és asztrofizikai kutatásokra. - Einsteins Werk hatte einen bedeutenden Einfluss auf kosmologische und astrophysikalische Forschungen.
15. Ő nyíltan bírálta a rasszizmust és kiállt a polgárjogi mozgalmak mellett. - Er kritisierte offen Rassismus und unterstützte Bürgerrechtsbewegungen.
16. Einstein utolsó éveiben megpróbálta megtalálni az egységes mezőelméletet, de ebben nem járt sikerrel. - In seinen letzten Jahren versuchte Einstein, eine einheitliche Feldtheorie zu finden, hatte aber keinen Erfolg.
17. Egyetemi professzorként és kutatóként hozzájárult a fiatal tudósok oktatásához és mentorálásához. - Als Universitätsprofessor und Forscher trug er zur Ausbildung und Mentoring junger Wissenschaftler bei.
18. Einstein humanista nézetei és etikai megközelítése inspirálja a tudósokat és gondolkodókat a mai napig. - Einsteins humanistische Ansichten und ethischer Ansatz inspirieren Wissenschaftler und Denker bis heute.
19. Ő korán felismerte a tudományos ismeretek társadalmi felelősségét. - Er erkannte früh die soziale Verantwortung wissenschaftlicher Erkenntnisse.
20. Einstein a tudományos közösségben való aktív részvétel mellett számos laikus olvasmányt is írt, hogy megkönnyítse a fizikai elvek megértését. - Neben seiner aktiven Beteiligung in der wissenschaftlichen Gemeinschaft schrieb Einstein auch zahlreiche Laienwerke, um das Verständnis physikalischer Prinzipien zu erleichtern.
21. Ő a modern idők egyik legnagyobb tudósa és gondolkodója. - Er ist einer der größten Wissenschaftler und Denker der modernen Zeit.
22. Einstein élete során számos kitüntetést és elismerést kapott világszerte. - Im Laufe seines Lebens erhielt Einstein zahlreiche Auszeichnungen und Anerkennungen weltweit.
23. Az ő elméletei alapjaiban változtatták meg, ahogyan az időt és a teret értelmezzük. - Seine Theorien haben grundlegend verändert, wie wir Zeit und Raum interpretieren.
24. Einstein személyes élete és kapcsolatai gyakran érdekességet és spekulációt keltettek. - Einsteins persönliches Leben und Beziehungen waren oft Gegenstand von Interesse und Spekulation.
25. Bár a kvantummechanika kérdéseiben nem értett egyet sok kortársával, vitái hozzájárultak a tudományos diskurzushoz. - Obwohl er in Fragen der Quantenmechanik nicht mit vielen seiner Zeitgenossen übereinstimmte, trugen seine Debatten zum wissenschaftlichen Diskurs bei.
26. Einstein nevéhez fűződik az abszolút idő és tér fogalmának megkérdőjelezése. - Einstein wird das Infragestellen des Konzepts von absoluter Zeit und Raum zugeschrieben.
27. Az ő öröksége tovább él a fizikai elméletekben, amelyek ma is alapvetőek a tudományos kutatásban. - Sein Erbe lebt weiter in den physikalischen Theorien, die heute noch grundlegend für die wissenschaftliche Forschung sind.
28. Einstein életműve példát mutat a kíváncsiságra, a kreativitásra és az emberiség iránti elkötelezettségre. - Einsteins Lebenswerk ist ein Beispiel für Neugier, Kreativität und Engagement für die Menschheit.
29. Ő híres volt arról, hogy kérdőjelezte a meglévő tudományos paradigmákat és bátorította a kritikus gondolkodást. - Er war dafür bekannt, bestehende wissenschaftliche Paradigmen in Frage zu stellen und kritisches Denken zu fördern.
30. Einstein munkássága és életfilozófiája továbbra is inspirálja azokat, akik a tudomány és az emberi jogok előmozdításán dolgoznak. - Einsteins Werk und Lebensphilosophie inspirieren weiterhin diejenigen, die an der Förderung der Wissenschaft und der Menschenrechte arbeiten.


Niveau B2
1. Albert Einstein gyermekkorában későn kezdett beszélni, ami aggodalmat váltott ki szüleiben. - Albert Einstein begann spät zu sprechen in seiner Kindheit, was bei seinen Eltern Besorgnis auslöste.
2. Einstein radikálisan megkérdőjelezte a klasszikus mechanika alapvető elveit, újraértelmezve az idő, tér és gravitáció fogalmát. - Einstein hinterfragte radikal die grundlegenden Prinzipien der klassischen Mechanik, indem er die Konzepte von Zeit, Raum und Gravitation neu interpretierte.
3. A zsidó hagyományok iránti mély tisztelete ellenére Einstein agnosztikusként határozta meg magát. - Trotz seiner tiefen Achtung für jüdische Traditionen definierte sich Einstein als Agnostiker.
4. Bár Einstein hozzájárulása a relativitáselmélethez vitathatatlan, ő maga is elismerte, hogy munkája Isaac Newton és James Clerk Maxwell előzményein alapult. - Obwohl Einsteins Beitrag zur Relativitätstheorie unbestreitbar ist, erkannte er selbst an, dass seine Arbeit auf den Vorarbeiten von Isaac Newton und James Clerk Maxwell basierte.
5. Einstein elutasította a kvantummechanika determinisztikus természetének hiányát, ami híres vitákhoz vezetett Niels Bohrrel. - Einstein lehnte die fehlende deterministische Natur der Quantenmechanik ab, was zu berühmten Debatten mit Niels Bohr führte.
6. A második világháború alatt Einstein levelet írt Franklin D. Rooseveltnak, figyelmeztetve a nukleáris fegyverek potenciális fejlesztésére. - Während des Zweiten Weltkriegs schrieb Einstein einen Brief an Franklin D. Roosevelt, um vor der potenziellen Entwicklung von Kernwaffen zu warnen.
7. Einstein az öregkorában is aktívan részt vett az akadémiai életben, megosztva időt kutatásra és az ifjabb generáció oktatására. - Selbst im hohen Alter beteiligte sich Einstein aktiv am akademischen Leben, indem er seine Zeit zwischen Forschung und der Ausbildung der jüngeren Generation aufteilte.
8. A béke iránti elkötelezettségével Einstein gyakran szembeszállt kormányzati politikákkal, kiemelve a párbeszéd és diplomácia fontosságát. - Mit seinem Engagement für den Frieden stellte sich Einstein oft gegen Regierungspolitiken und betonte die Bedeutung von Dialog und Diplomatie.
9. Einstein a matematikai modellek és fizikai valóság közötti kapcsolatot feszegette, hangsúlyozva a matematikai elegancia és a fizikai intuíció egyensúlyának szükségességét. - Einstein erforschte die Verbindung zwischen mathematischen Modellen und physikalischer Realität, indem er die Notwendigkeit eines Gleichgewichts zwischen mathematischer Eleganz und physikalischer Intuition betonte.
10. Bár sokan a tudományos zseni archetípusaként tekintenek rá, Einstein gyakran hangsúlyozta a kudarcok és tévedések szerepét a tudományos felfedezés folyamatában. - Obwohl viele ihn als Archetyp des wissenschaftlichen Genies betrachten, betonte Einstein oft die Rolle von Misserfolgen und Irrtümern im Prozess der wissenschaftlichen Entdeckung.
11. Einstein művei és levelei gazdag betekintést nyújtanak személyes világnézetébe és etikai meggyőződéseibe. - Einsteins Werke und Briefe bieten einen reichen Einblick in seine persönliche Weltanschauung und ethischen Überzeugungen.
12. Az űridő görbületének elmélete, amely a gravitációt a tér geometriai tulajdonságaiként írja le, forradalmasította a modern kozmológiát. - Die Theorie der Raumzeitkrümmung, die Gravitation als geometrische Eigenschaft des Raumes beschreibt, revolutionierte die moderne Kosmologie.
13. Einstein hozzájárulása a fotóelektromos hatás elméletéhez alapvetően megváltoztatta az anyag és energia közötti kölcsönhatások megértését. - Einsteins Beitrag zur Theorie des photoelektrischen Effekts veränderte grundlegend das Verständnis der Wechselwirkungen zwischen Materie und Energie.
14. A tudományos közösségben folytatott aktív levelezése révén Einstein számos tudományos és filozófiai diskurzusba kapcsolódott be. - Durch seinen aktiven Briefwechsel innerhalb der wissenschaftlichen Gemeinschaft war Einstein an zahlreichen wissenschaftlichen und philosophischen Diskursen beteiligt.
15. Einstein gyakran kifejezte aggodalmait a tudomány és technológia fejlődésének etikai következményei felől. - Einstein äußerte oft seine Bedenken über die ethischen Konsequenzen der Entwicklung von Wissenschaft und Technologie.
16. A híres E=mc² egyenlet mellett Einstein több mint egy tucat alapvető fizikai törvényen és elméleten dolgozott. - Neben der berühmten Gleichung E=mc² arbeitete Einstein an mehr als einem Dutzend grundlegender physikalischer Gesetze und Theorien.
17. Einstein személyes életében és tudományos munkásságában is előtérbe helyezte az egyszerűséget és a lényegre törést. - In seinem persönlichen Leben und in seiner wissenschaftlichen Arbeit legte Einstein Wert auf Einfachheit und Direktheit.
18. A náci rezsim alatt Németországból való menekülése Einstein számára nem csak fizikai, hanem intellektuális menedéket is jelentett az Egyesült Államokban. - Seine Flucht aus Deutschland unter dem Nazi-Regime bedeutete für Einstein nicht nur physisches, sondern auch intellektuelles Asyl in den Vereinigten Staaten.
19. Einstein a fizikai univerzum mögötti rendet és szépséget látta, amelyet matematikai törvényekkel próbált megmagyarázni. - Einstein sah Ordnung und Schönheit im physikalischen Universum, die er mit mathematischen Gesetzen zu erklären versuchte.
20. Bár Einstein politikai nézetei gyakran ellentmondásosak voltak, elkötelezettsége a társadalmi igazságosság és az emberi méltóság iránt következetes maradt. - Obwohl Einsteins politische Ansichten oft kontrovers waren, blieb sein Engagement für soziale Gerechtigkeit und menschliche Würde konsequent.
21. Einstein a tudományos kutatások mellett mély filozófiai kérdésekkel is foglalkozott, amelyek az emberi lét és az univerzum természetét érintették. - Neben seinen wissenschaftlichen Forschungen beschäftigte sich Einstein auch mit tiefen philosophischen Fragen, die das menschliche Dasein und die Natur des Universums betrafen.
22. Einstein személyes kapcsolatai és barátságai, mint például az író és filozófus Rabindranath Tagore-rel való találkozó, gazdagították gondolkodásmódját. - Einsteins persönliche Beziehungen und Freundschaften, wie seine Begegnungen mit dem Schriftsteller und Philosophen Rabindranath Tagore, bereicherten seine Denkweise.
23. Einstein munkássága az idő múlásával egyre relevánsabbá vált, különösen a kvantumfizika és a kozmológia területén elért előrehaladás fényében. - Einsteins Werk wurde mit der Zeit immer relevanter, besonders im Licht der Fortschritte in der Quantenphysik und Kosmologie.
24. Bár Einstein több elmélete vitatott maradt életében, posztumusz elismerései megerősítették helyét a tudománytörténetben. - Obwohl einige von Einsteins Theorien zu Lebzeiten umstritten blieben, bestätigten posthume Anerkennungen seinen Platz in der Geschichte der Wissenschaft.
25. Einstein szellemi öröksége túlmutat a fizikán, befolyásolva a filozófiát, az etikát és a kultúrát széles körben. - Einsteins intellektuelles Erbe reicht über die Physik hinaus und beeinflusst Philosophie, Ethik und Kultur weitreichend.
26. Einstein alázatos hozzáállása saját hozzájárulásaihoz példaként szolgál a tudományos közösség számára, hangsúlyozva a folyamatos kérdezést és kutatást. - Einsteins bescheidene Einstellung zu seinen eigenen Beiträgen dient als Vorbild für die wissenschaftliche Gemeinschaft und betont die Notwendigkeit ständigen Fragens und Forschens.
27. Einstein élete és munkássága összetett dialógust folytat a tudomány, technológia és társadalom közötti kapcsolatokról. - Einsteins Leben und Werk führen einen komplexen Dialog über die Beziehungen zwischen Wissenschaft, Technologie und Gesellschaft.
28. Einstein elkötelezettsége az interdiszciplináris gondolkodás iránt ma is inspirációként szolgál a határokon átívelő kutatások számára. - Einsteins Engagement für interdisziplinäres Denken dient auch heute noch als Inspiration für grenzüberschreitende Forschungen.
29. Einstein a tudományos felfedezések mögött rejlő emberi kíváncsiságot és csodálatot ünnepelte, ami állandó emlékeztető a tudományos kutatás alapvető motivációjára. - Einstein feierte die menschliche Neugier und Bewunderung hinter wissenschaftlichen Entdeckungen, was eine ständige Erinnerung an die grundlegende Motivation der wissenschaftlichen Forschung ist.
30. Albert Einstein öröksége a tudományos ismeretek határainak feszegetésének és az emberi értelem mélységeinek feltárásának folyamatos kihívását jelenti. - Albert Einsteins Erbe stellt eine fortwährende Herausforderung dar, die Grenzen wissenschaftlichen Wissens zu erweitern und die Tiefen des menschlichen Verstands zu erforschen.

Das Sonnensystem[Bearbeiten]

Niveau A1
1. A Nap a Naprendszer központja. - Die Sonne ist das Zentrum des Sonnensystems.
2. A Föld a harmadik bolygó a Naptól számítva. - Die Erde ist der dritte Planet von der Sonne aus gesehen.
3. A Hold a Föld egyetlen természetes holdja. - Der Mond ist der einzige natürliche Satellit der Erde.
4. A Naprendszerben nyolc bolygó van. - Im Sonnensystem gibt es acht Planeten.
5. A Merkúr a Naprendszer legkisebb bolygója. - Merkur ist der kleinste Planet des Sonnensystems.
6. A Vénusz forróbb, mint a Merkúr. - Die Venus ist heißer als der Merkur.
7. A Marsot Vörös bolygónak is nevezik. - Der Mars wird auch als der rote Planet bezeichnet.
8. A Jupiter a Naprendszer legnagyobb bolygója. - Der Jupiter ist der größte Planet des Sonnensystems.
9. A Szaturnusz híres gyűrűiről ismert. - Der Saturn ist für seine Ringe bekannt.
10. Az Uránusz egy jégbolygó. - Der Uranus ist ein Eisplanet.
11. A Neptunusz kék színű. - Der Neptun ist blau.
12. A Plútó egy törpebolygó. - Pluto ist ein Zwergplanet.
13. A Naprendszer több mint 4,5 milliárd éves. - Das Sonnensystem ist über 4,5 Milliarden Jahre alt.
14. A Tejútrendszerben található a Naprendszer. - Das Sonnensystem befindet sich in der Milchstraße.
15. A Föld körülbelül 150 millió kilométerre van a Naptól. - Die Erde ist etwa 150 Millionen Kilometer von der Sonne entfernt.
16. A Nap fénye körülbelül 8 perc alatt éri el a Földet. - Das Licht der Sonne erreicht die Erde in etwa 8 Minuten.
17. A Merkúr a Naphoz legközelebbi bolygó. - Merkur ist der der Sonne am nächsten gelegene Planet.
18. A Vénusz a második bolygó a Naptól. - Die Venus ist der zweite Planet von der Sonne.
19. A Mars felszíne sziklás és poros. - Die Oberfläche des Mars ist felsig und staubig.
20. A Jupiternek több mint 79 holdja van. - Der Jupiter hat mehr als 79 Monde.
21. A Szaturnusz gyűrűi jégdarabokból állnak. - Die Ringe des Saturn bestehen aus Eispartikeln.
22. Az Uránusz tengelye majdnem vízszintesen fekszik. - Die Achse des Uranus liegt fast horizontal.
23. A Neptunusz erős szélviharokkal rendelkezik. - Der Neptun hat starke Stürme.
24. A Plútó 2006-ban veszítette el bolygó státuszát. - Pluto verlor seinen Planetenstatus im Jahr 2006.
25. A Nap egy csillag. - Die Sonne ist ein Stern.
26. A Földön van víz és élet. - Auf der Erde gibt es Wasser und Leben.
27. A Hold nélkülözi a légkört. - Der Mond hat keine Atmosphäre.
28. A Naprendszer része a galaxisunknak. - Das Sonnensystem ist ein Teil unserer Galaxie.
29. A Föld napja 24 órából áll. - Ein Erdentag besteht aus 24 Stunden.
30. A Naprendszer kutatása folyamatosan zajlik. - Die Erforschung des Sonnensystems geht kontinuierlich weiter.


Niveau A2
1. A Nap egy hatalmas, forró gázgömb, amely saját gravitációjával tartja össze a rendszert. - Die Sonne ist eine riesige, heiße Gaskugel, die das System durch ihre eigene Gravitation zusammenhält.
2. A Föld légköre védi a bolygót a káros napsugárzástól. - Die Atmosphäre der Erde schützt den Planeten vor schädlicher Sonnenstrahlung.
3. A Hold gravitációs hatása befolyásolja a Földön a dagályok és apályok kialakulását. - Der gravitative Einfluss des Mondes beeinflusst auf der Erde die Entstehung von Ebbe und Flut.
4. A Merkúr napja hosszabb, mint a merkúri év. - Ein Tag auf Merkur ist länger als ein Merkurjahr.
5. A Vénusz atmoszférája sűrű szén-dioxidból áll, ami üvegházhatást okoz. - Die Atmosphäre der Venus besteht aus dichtem Kohlendioxid, was einen Treibhauseffekt verursacht.
6. A Mars felszínén található száraz folyómedrek arra utalnak, hogy valaha víz folyt ott. - Die trockenen Flussbetten auf der Oberfläche des Mars deuten darauf hin, dass dort einst Wasser floss.
7. A Jupiter hatalmas viharait, mint például a Nagy Vörös Folt, évszázadok óta figyelik. - Die riesigen Stürme des Jupiter, wie der Große Rote Fleck, werden seit Jahrhunderten beobachtet.
8. A Szaturnusz legnagyobb holdja, a Titán, rendelkezik vastag atmoszférával. - Der größte Mond des Saturn, Titan, verfügt über eine dichte Atmosphäre.
9. Az Uránusz különleges kék színét a metán jelenléte okozza az atmoszférájában. - Die besondere blaue Farbe des Uranus wird durch die Anwesenheit von Methan in seiner Atmosphäre verursacht.
10. A Neptunusz gyors szélviharai az egész Naprendszerben a legerősebbek közé tartoznak. - Die schnellen Stürme des Neptun gehören zu den stärksten im gesamten Sonnensystem.
11. A Plútó felszíne változatos, jéggel, sziklákkal és nitrogéntartalmú területekkel. - Die Oberfläche des Pluto ist vielfältig, mit Eis, Felsen und Stickstoffgebieten.
12. A Naprendszer kisbolygóöve a Mars és a Jupiter pályái között található. - Der Asteroidengürtel des Sonnensystems befindet sich zwischen den Bahnen von Mars und Jupiter.
13. A kometák a Naprendszer külső részeiről származnak, és gyakran hosszú, fényes farkat húznak maguk után, amikor a Nap közelébe érnek. - Kometen stammen aus den äußeren Bereichen des Sonnensystems und ziehen oft einen langen, leuchtenden Schweif hinter sich her, wenn sie sich der Sonne nähern.
14. A Naprendszer külső bolygói közül négynek van gyűrűrendszere. - Von den äußeren Planeten des Sonnensystems haben vier ein Ringsystem.
15. A Földön kívüli élet kutatása folyamatosan zajlik, különösen a Mars és az Európa, a Jupiter egyik holdja irányában. - Die Suche nach außerirdischem Leben geht kontinuierlich weiter, insbesondere in Richtung Mars und Europa, einem Mond des Jupiter.
16. A Naprendszer bolygói elliptikus pályákon keringenek a Nap körül. - Die Planeten des Sonnensystems umkreisen die Sonne auf elliptischen Bahnen.
17. A Föld ökoszisztémájának egyedülállósága a víz jelenlétében és a stabil klímában rejlik. - Die Einzigartigkeit des Ökosystems der Erde liegt in der Anwesenheit von Wasser und einem stabilen Klima.
18. A Holdon végzett kutatások fontos információkat szolgáltatnak a Föld korai történetéről. - Forschungen auf dem Mond liefern wichtige Informationen über die frühe Geschichte der Erde.
19. A Merkúr felszínét számos kráter borítja, amelyek a Naprendszer korai időszakában bekövetkezett ütközések nyomai. - Die Oberfläche des Merkur ist von zahlreichen Kratern bedeckt, die Spuren von Kollisionen aus der Frühzeit des Sonnensystems sind.
20. A Vénusz felhői kénsavcseppeket tartalmaznak, ami rendkívül erős savas esőket okoz. - Die Wolken der Venus enthalten Schwefelsäuretropfen, was extrem starke saure Regenfälle verursacht.
21. A Mars jégsapkái szén-dioxidból és vízjégből állnak, amelyek évszakonként változnak. - Die Polkappen des Mars bestehen aus Kohlendioxid und Wassereis, die sich saisonal verändern.
22. A Jupiternek van a legtöbb holdja a Naprendszerben, amelyek közül sok különleges geológiai jellemzőkkel rendelkezik. - Der Jupiter hat die meisten Monde im Sonnensystem, von denen viele über einzigartige geologische Merkmale verfügen.
23. A Szaturnusz gyűrűinek részleteit a Cassini űrszonda küldetése tárta fel. - Die Details der Ringe des Saturn wurden durch die Mission der Cassini-Raumsonde aufgedeckt.
24. Az Uránusz tengelyferdülése miatt extrém évszakokat tapasztal. - Wegen der Achsenneigung des Uranus erlebt er extreme Jahreszeiten.
25. A Neptunusz felfedezése matematikai számítások alapján történt, miután Uranusz pályáján anomáliákat észleltek. - Die Entdeckung des Neptun basierte auf mathematischen Berechnungen, nachdem Anomalien in der Bahn des Uranus beobachtet wurden.
26. A Plútó felfedezése 1930-ban történt, de 2006-ban törpebolygóvá minősítették át. - Pluto wurde 1930 entdeckt, aber im Jahr 2006 zu einem Zwergplaneten herabgestuft.
27. A kisbolygóöv objektumai között számos kisbolygó és por található. - Unter den Objekten des Asteroidengürtels befinden sich zahlreiche Asteroiden und Staub.
28. A kometák magja jég, por és szerves anyagokból áll, amelyek a Nap közelébe érve aktívá válnak. - Der Kern von Kometen besteht aus Eis, Staub und organischen Materialien, die aktiv werden, wenn sie sich der Sonne nähern.
29. A Naprendszer felfedezése és tanulmányozása kulcsfontosságú a csillagászat és az asztrofizika számára. - Die Erforschung und das Studium des Sonnensystems sind von zentraler Bedeutung für die Astronomie und Astrophysik.
30. A Föld pályáján kívüli objektumok megfigyelése segíthet megérteni bolygónk helyét és történetét az univerzumban. - Die Beobachtung von Objekten außerhalb der Erdumlaufbahn kann helfen, unseren Planetenstandort und seine Geschichte im Universum zu verstehen.


Niveau B1
1. A Nap energiája lehetővé teszi az életet a Földön, mivel melegít és fényt biztosít. - Die Energie der Sonne ermöglicht das Leben auf der Erde, indem sie Wärme und Licht bereitstellt.
2. A Föld különleges helyet foglal el a Naprendszerben, mivel itt található folyékony víz felszínén. - Die Erde nimmt einen besonderen Platz im Sonnensystem ein, da sie über flüssiges Wasser an ihrer Oberfläche verfügt.
3. A Holdnak jelentős hatása van a Föld geológiai és biológiai folyamataira. - Der Mond hat einen signifikanten Einfluss auf die geologischen und biologischen Prozesse der Erde.
4. A Merkúr extrém hőmérséklet-ingadozásokat mutat a napközeli és nap távoli oldalán. - Merkur zeigt extreme Temperaturschwankungen zwischen der sonnennahen und der sonnenabgewandten Seite.
5. A Vénusz felületét vastag felhőréteg borítja, ami rejtélyessé teszi felszínének megfigyelését. - Die Oberfläche der Venus ist von einer dichten Wolkenschicht bedeckt, was die Beobachtung ihrer Oberfläche geheimnisvoll macht.
6. A Marsot sokan az élet keresésének potenciális helyszíneként tekintik, részben a felszíni víz jelenlétének korábbi jelei miatt. - Der Mars wird von vielen als potenzieller Ort für die Suche nach Leben angesehen, teilweise wegen früherer Anzeichen für die Präsenz von Oberflächenwasser.
7. A Jupiter masszív mérete és gravitációs ereje befolyásolja a Naprendszer többi részét, stabilizálva azok pályáit. - Die massive Größe und die gravitative Kraft Jupiters beeinflussen den Rest des Sonnensystems, indem sie deren Bahnen stabilisieren.
8. A Szaturnusz gyűrűi közötti részletek még mindig kutatás tárgyát képezik, és lenyűgözik a tudósokat és a laikusokat egyaránt. - Die Details in den Ringen des Saturn sind noch immer Gegenstand der Forschung und faszinieren Wissenschaftler und Laien gleichermaßen.
9. Az Uránusz szokatlan tengelyferdülése számos elmélet tárgyát képezi, amelyek között szerepel a nagy ütközések teóriája. - Die ungewöhnliche Achsenneigung des Uranus ist Gegenstand zahlreicher Theorien, einschließlich der Theorie großer Kollisionen.
10. A Neptunusz kék színe és dinamikus időjárása továbbra is lenyűgözi az asztrofizikusokat. - Die blaue Farbe und das dynamische Wetter des Neptun faszinieren Astrophysiker weiterhin.
11. A Plútó óta a törpebolygók kategóriájába sorolt testek száma növekszik, ami bővíti ismereteinket a Naprendszer szerkezetéről. - Seit Pluto wurden die in die Kategorie der Zwergplaneten eingeordneten Körper zahlreicher, was unser Wissen über die Struktur des Sonnensystems erweitert.
12. A kisbolygóöv objektumai kulcsfontosságúak a Naprendszer korai történetének megértésében. - Die Objekte des Asteroidengürtels sind entscheidend für das Verständnis der frühen Geschichte des Sonnensystems.
13. A kometák, amelyek periodikusan látogatják meg a Naprendszer belső részeit, betekintést nyújtanak a Naprendszer külső részeinek összetételébe. - Kometen, die periodisch die inneren Teile des Sonnensystems besuchen, gewähren Einblicke in die Zusammensetzung der äußeren Bereiche des Sonnensystems.
14. Az exobolygók felfedezése új perspektívát nyitott a Naprendszerünk megértésére és a galaxisunkban lévő potenciális életformákra. - Die Entdeckung von Exoplaneten hat eine neue Perspektive auf unser Verständnis des Sonnensystems und potenzielle Lebensformen in unserer Galaxie eröffnet.
15. A Nap aktivitása, mint például a napkitörések, közvetlen hatást gyakorol a Föld geomágneses térjére és a kommunikációs technológiákra. - Die Aktivität der Sonne, wie Sonneneruptionen, hat einen direkten Einfluss auf das geomagnetische Feld der Erde und die Kommunikationstechnologien.
16. A Földönkívüli élet lehetősége motiválja a tudósokat a Naprendszer és azon túli világok felfedezésére. - Die Möglichkeit außerirdischen Lebens motiviert Wissenschaftler zur Erforschung des Sonnensystems und darüber hinaus.
17. A Marsra tervezett emberi küldetések új korszakot nyithatnak az űrkutatásban és a bolygóközi utazásban. - Geplante bemannte Missionen zum Mars könnten eine neue Ära in der Raumfahrt und der interplanetaren Reise einleiten.
18. A Jupiter holdjai, különösen az Európa, izgalmas lehetőségeket kínálnak az élet kutatására az alattuk lévő óceánokban. - Die Monde des Jupiter, insbesondere Europa, bieten aufregende Möglichkeiten für die Suche nach Leben in ihren darunter liegenden Ozeanen.
19. A Szaturnusz Titán holdja a sűrű atmoszférája és folyékony metántartalmú tavai miatt különleges érdeklődésre tarthat számot. - Der Mond Titan des Saturn könnte aufgrund seiner dichten Atmosphäre und Seen aus flüssigem Methan von besonderem Interesse sein.
20. Az űrmissziók, mint a Voyager és a New Horizons, értékes adatokat szolgáltatnak a Naprendszer távoli részeiről. - Raummissionen wie Voyager und New Horizons liefern wertvolle Daten über die entfernten Teile des Sonnensystems.
21. A Naprendszer modelljei és szimulációi segítenek a tudósoknak megérteni a bolygók mozgását és azok kölcsönhatásait. - Modelle und Simulationen des Sonnensystems helfen Wissenschaftlern, die Bewegungen der Planeten und ihre Wechselwirkungen zu verstehen.
22. A Föld pályastabilitása kulcsfontosságú az élet fenntartásában, mivel ez biztosítja a klíma viszonylagos konzisztenciáját. - Die Stabilität der Erdumlaufbahn ist für die Aufrechterhaltung des Lebens entscheidend, da sie eine relative Konsistenz des Klimas gewährleistet.
23. A Naprendszerben található objektumok, mint például az aszteroidák, potenciális veszélyt jelenthetnek a Földre nézve. - Objekte im Sonnensystem, wie Asteroiden, können eine potenzielle Gefahr für die Erde darstellen.
24. A csillagászati távcsövek és űrteleszkópok, mint a Hubble, forradalmasították a Naprendszer és az univerzum megfigyelését. - Astronomische Teleskope und Weltraumteleskope wie das Hubble haben die Beobachtung des Sonnensystems und des Universums revolutioniert.
25. Az űrszondák, amelyek a Naprendszer bolygóit és holdjait vizsgálják, kritikus információkat szolgáltatnak a bolygók kémiai összetételéről és atmoszférájáról. - Raumsonden, die die Planeten und Monde des Sonnensystems untersuchen, liefern kritische Informationen über die chemische Zusammensetzung und Atmosphäre der Planeten.
26. Az űrkutatás etikai kérdéseit, mint a bolygók terraformálását és a Földönkívüli élet védelmét, egyre több figyelem övezi. - Die ethischen Fragen der Raumfahrt, wie die Terraformierung von Planeten und der Schutz außerirdischen Lebens, erhalten zunehmend Aufmerksamkeit.
27. A Naprendszer dinamikájának megértése kulcsfontosságú a Föld jövőbeli sorsának előrejelzésében. - Das Verständnis der Dynamik des Sonnensystems ist entscheidend für die Vorhersage der zukünftigen Schicksale der Erde.
28. A Föld biológiai sokféleségének megőrzése részben a Naprendszerünkben és azon túli fenyegetések megértésén alapul. - Die Bewahrung der biologischen Vielfalt der Erde basiert teilweise auf dem Verständnis von Bedrohungen innerhalb unseres Sonnensystems und darüber hinaus.
29. A bolygók atmoszférájának tanulmányozása segít megérteni a Föld klímaváltozását és annak potenciális hatásait. - Das Studium der Atmosphären der Planeten hilft, den Klimawandel der Erde und seine potenziellen Auswirkungen zu verstehen.
30. A Naprendszeren túli kutatások, mint az exobolygók vizsgálata, új lehetőségeket nyitnak az asztrobiológia és a csillagközi utazás terén. - Forschungen jenseits des Sonnensystems, wie die Untersuchung von Exoplaneten, eröffnen neue Möglichkeiten in der Astrobiologie und der interstellaren Reise.


Niveau B2
1. A Naprendszerünk a galaxisunk spirálkarjainak egyikében helyezkedik el, amely egyedülálló kontextust biztosít a csillagászati kutatásokhoz. - Unser Sonnensystem befindet sich in einem der Spiralarme unserer Galaxie, was einen einzigartigen Kontext für astronomische Forschungen bietet.
2. A Föld bioszféra komplexitása és az élet fenntartásának képessége megkülönbözteti más ismert bolygóktól. - Die Komplexität der Biosphäre der Erde und ihre Fähigkeit, Leben zu erhalten, unterscheidet sie von anderen bekannten Planeten.
3. A Holdnak kulcsszerepe van a Föld tengelyének stabilitásában, amely hozzájárul a bolygónk éghajlatának állandóságához. - Der Mond spielt eine Schlüsselrolle bei der Stabilität der Erdachse, die zur Konstanz des Klimas auf unserem Planeten beiträgt.
4. A Merkúron végzett kutatások arra utalnak, hogy bár a bolygó nagyon közel van a Naphoz, lehetnek olyan területek, ahol a víz jég formájában előfordulhat. - Forschungen auf dem Merkur deuten darauf hin, dass es trotz der Nähe zur Sonne Gebiete geben könnte, in denen Wasser in Form von Eis vorkommen kann.
5. A Vénusz atmoszférájának extrém nyomása és hőmérséklete példa arra, hogy milyen drasztikusan eltérhetnek a körülmények az egyes bolygókon. - Der extreme Druck und die Temperatur in der Atmosphäre der Venus sind ein Beispiel dafür, wie drastisch die Bedingungen auf verschiedenen Planeten variieren können.
6. A Mars talajában talált perklórátkoncentrációk új kihívásokat és kérdéseket vetnek fel a potenciális marsi élet és emberi kutatások szempontjából. - Die in der Marsboden gefundenen Perchloratkonzentrationen werfen neue Herausforderungen und Fragen hinsichtlich potenziellen marsianischen Lebens und menschlicher Forschungen auf.
7. A Jupiternek, mint gázóriásnak, döntő szerepe van a Naprendszer belső struktúrájának formálásában és a kisebb objektumok pályájának befolyásolásában. - Als Gasriese spielt Jupiter eine entscheidende Rolle bei der Gestaltung der inneren Struktur des Sonnensystems und der Beeinflussung der Bahnen kleinerer Objekte.
8. A Szaturnusz gyűrűi és holdjai egyedülálló laboratóriumot kínálnak a planetáris rendszerek és az anyagok kölcsönhatásainak tanulmányozására. - Die Ringe und Monde des Saturn bieten ein einzigartiges Labor für das Studium planetarer Systeme und der Wechselwirkungen von Materialien.
9. Az Uránusz és Neptunusz, mint jégóriások, kritikus betekintést nyújtanak a Naprendszer kialakulásának korai szakaszába. - Uranus und Neptun als Eisriesen bieten kritische Einblicke in die frühen Phasen der Entstehung des Sonnensystems.
10. A Plútó reklasszifikációja a törpebolygók kategóriájába vitát váltott ki a tudományos közösségben a bolygók definícióját illetően. - Die Reklassifizierung Plutos in die Kategorie der Zwergplaneten löste eine Debatte in der wissenschaftlichen Gemeinschaft über die Definition von Planeten aus.
11. A kisbolygóöv sokfélesége és a benne rejlő objektumok összetétele fontos információkat szolgáltat a Naprendszer keletkezésének körülményeiről. - Die Vielfalt des Asteroidengürtels und die Zusammensetzung seiner Objekte liefern wichtige Informationen über die Bedingungen der Entstehung des Sonnensystems.
12. A kometák magjainak vizsgálata fontos kulcsot adhat a Naprendszer korai kémiai összetételének megértéséhez. - Die Untersuchung der Kerne von Kometen kann einen wichtigen Schlüssel zum Verständnis der frühen chemischen Zusammensetzung des Sonnensystems liefern.
13. Az exobolygók tanulmányozása nem csak az univerzumunkban lévő bolygók sokféleségét mutatja be, hanem a Naprendszerünk egyedülálló voltát is hangsúlyozza. - Die Untersuchung von Exoplaneten zeigt nicht nur die Vielfalt der Planeten in unserem Universum, sondern betont auch die Einzigartigkeit unseres Sonnensystems.
14. A Nap ciklikus aktivitása, beleértve a napfoltokat és a napkitöréseket, jelentős hatással van a Föld klímájára és technológiai rendszereire. - Die zyklische Aktivität der Sonne, einschließlich Sonnenflecken und Sonneneruptionen, hat einen signifikanten Einfluss auf das Erdklima und technologische Systeme.
15. A Földönkívüli élet kutatása során a tudósok a bolygók habitabilitásának széles kritériumait vizsgálják, beleértve a víz jelenlétét és a kémiai összetételt. - Bei der Suche nach außerirdischem Leben untersuchen Wissenschaftler eine breite Palette von Habitabilitätskriterien für Planeten, einschließlich der Anwesenheit von Wasser und chemischer Zusammensetzung.
16. A Marsra irányuló jövőbeli emberi küldetések előkészítése során a tudósok különös figyelmet fordítanak a bolygó atmoszférájának és talajának tanulmányozására. - Bei der Vorbereitung zukünftiger bemannter Missionen zum Mars richten Wissenschaftler besonderes Augenmerk auf das Studium der Atmosphäre und des Bodens des Planeten.
17. A Jupiter Európa holdja körüli kutatások izgalmas lehetőségeket nyitnak meg a bolygó alatti óceánokban rejlő életformák felfedezésére. - Forschungen um den Mond Europa des Jupiter eröffnen spannende Möglichkeiten für die Entdeckung von Lebensformen in den Ozeanen unter der Oberfläche des Mondes.
18. A Szaturnusz Enceladus holdjáról származó vízgőz-kitörések felfedezése megerősíti az élet keresésének fontosságát a Naprendszer jégholdjain. - Die Entdeckung von Wasserdampfausbrüchen vom Mond Enceladus des Saturn unterstreicht die Bedeutung der Suche nach Leben auf den Eismonden des Sonnensystems.
19. Az űrkutatás és az űrtechnológia fejlődése lehetővé teszi a tudósok számára, hogy távoli bolygók és holdak felszínét részletesebben vizsgálják. - Die Fortschritte in der Raumforschung und Raumfahrttechnologie ermöglichen es Wissenschaftlern, die Oberflächen entfernter Planeten und Monde detaillierter zu untersuchen.
20. A Naprendszeren kívüli objektumok, mint az Oumuamua, új kérdéseket vetnek fel az interstelláris űr anyagcseréjéről és a csillagközi látogatók gyakoriságáról. - Objekte außerhalb des Sonnensystems, wie Oumuamua, werfen neue Fragen über den Materieaustausch im interstellaren Raum und die Häufigkeit interstellarer Besucher auf.
21. A Föld pályájának pontos ismerete elengedhetetlen a klímaváltozás modellezéséhez és a jövőbeli környezeti változások előrejelzéséhez. - Eine genaue Kenntnis der Erdumlaufbahn ist unerlässlich für die Modellierung des Klimawandels und die Vorhersage zukünftiger Umweltveränderungen.
22. Az űrszondák, mint a Voyager program részeként indított űrhajók, értékes adatokkal szolgálnak a Naprendszer külső részeiről és az interstelláris térbe való belépésükről. - Raumsonden, wie die im Rahmen des Voyager-Programms gestarteten Raumfahrzeuge, liefern wertvolle Daten über die äußeren Bereiche des Sonnensystems und ihren Eintritt in den interstellaren Raum.
23. A csillagászati megfigyelések és az űrtávcsövek, mint a James Webb Űrtávcső, által nyújtott adatok új megértést biztosítanak a kozmikus jelenségekről és a világegyetem szerkezetéről. - Astronomische Beobachtungen und Weltraumteleskope, wie das James-Webb-Weltraumteleskop, liefern neue Erkenntnisse über kosmische Phänomene und die Struktur des Universums.
24. A Naprendszer bolygóinak geológiai aktivitásának tanulmányozása segít megérteni a bolygók fejlődését és a tektonikus mozgásokat. - Das Studium der geologischen Aktivität der Planeten des Sonnensystems hilft, die Entwicklung der Planeten und tektonische Bewegungen zu verstehen.
25. A bolygóközi utazás koncepciója és a Marsra tervezett emberi küldetések az űrkutatás jövőjének kulcsfontosságú aspektusai. - Das Konzept der interplanetaren Reise und geplante bemannte Missionen zum Mars sind Schlüsselaspekte der Zukunft der Raumfahrt.
26. A Naprendszer különböző régióinak összehasonlító tanulmányozása lehetővé teszi a tudósok számára, hogy jobban megértsék a planetáris környezetek sokféleségét. - Vergleichende Studien verschiedener Regionen des Sonnensystems ermöglichen es Wissenschaftlern, die Vielfalt planetarer Umgebungen besser zu verstehen.
27. Az aszteroidák és kometák, mint a Naprendszer primitív testei, kulcsfontosságúak az élet szerves összetevőinek eredetének megértésében. - Asteroiden und Kometen als primitive Körper des Sonnensystems sind entscheidend für das Verständnis des Ursprungs der organischen Komponenten des Lebens.
28. A csillagközi utazás és a Naprendszeren túli élet kutatása új dimenziókat nyit az emberi tudás és a technológiai innováció előtt. - Die interstellare Reise und die Suche nach Leben jenseits des Sonnensystems eröffnen neue Dimensionen für menschliches Wissen und technologische Innovation.
29. A Föld környezetvédelmi kihívásainak megértése szorosan összefügg a Naprendszerünk és a szélesebb kozmosz dinamikájának tanulmányozásával. - Das Verständnis der Umweltschutzherausforderungen der Erde steht in engem Zusammenhang mit dem Studium der Dynamik unseres Sonnensystems und des weiteren Kosmos.
30. A csillagászat és az asztrofizika fejlődése kulcsfontosságú szerepet játszik az emberiség kozmikus kontextusban való helyének és a világegyetem alapvető törvényeinek megértésében. - Die Fortschritte in der Astronomie und Astrophysik spielen eine Schlüsselrolle beim Verständnis der Stellung der Menschheit im kosmischen Kontext und der grundlegenden Gesetze des Universums.

Das Universum[Bearbeiten]

Niveau A1
1. A Nap egy csillag. - Die Sonne ist ein Stern.
2. A Hold a Föld holdja. - Der Mond ist der Mond der Erde.
3. A csillagok nagyon messze vannak. - Die Sterne sind sehr weit weg.
4. Az űr végtelennek tűnik. - Das Universum scheint unendlich zu sein.
5. A Tejút egy galaxis. - Die Milchstraße ist eine Galaxie.
6. A Föld a Naprendszerben van. - Die Erde ist im Sonnensystem.
7. A Naprendszer sok bolygót tartalmaz. - Das Sonnensystem enthält viele Planeten.
8. A Föld körül kering a Hold. - Der Mond kreist um die Erde.
9. A csillagok fénye éjszaka látható. - Das Licht der Sterne ist nachts sichtbar.
10. Az űr sötét és hideg. - Das Weltall ist dunkel und kalt.
11. A Naprendszerünk egyike a sok galaxisnak. - Unser Sonnensystem ist eines von vielen Galaxien.
12. A bolygók különböző méretűek. - Die Planeten haben unterschiedliche Größen.
13. A Nap fényt és meleget ad. - Die Sonne gibt Licht und Wärme.
14. Az égbolt tele van csillagokkal. - Der Himmel ist voller Sterne.
15. A csillagászat az űr tanulmányozása. - Die Astronomie ist das Studium des Weltraums.
16. A Földön élet van. - Auf der Erde gibt es Leben.
17. A Naprendszer a Tejút része. - Das Sonnensystem ist ein Teil der Milchstraße.
18. A gravitáció tartja a bolygókat pályán. - Die Gravitation hält die Planeten in ihrer Bahn.
19. Az éjszakai égbolt gyönyörű. - Der nächtliche Himmel ist wunderschön.
20. A csillagok milliárdok éve óta léteznek. - Die Sterne existieren seit Milliarden von Jahren.
21. A Naprendszerben nyolc bolygó van. - Im Sonnensystem gibt es acht Planeten.
22. A Föld a harmadik bolygó a Naptól. - Die Erde ist der dritte Planet von der Sonne.
23. A Hold nélkül az éjszakák sötétebbek lennének. - Ohne den Mond wären die Nächte dunkler.
24. A csillagok különböző színekben világítanak. - Die Sterne leuchten in verschiedenen Farben.
25. Az űrkutatás segít megérteni a világegyetemet. - Die Raumforschung hilft, das Universum zu verstehen.
26. A galaxisok csoportokba rendeződnek. - Galaxien sind in Gruppen angeordnet.
27. A Nap nélkül nincs élet a Földön. - Ohne die Sonne gibt es kein Leben auf der Erde.
28. A csillagok élete milliárdok évig tart. - Das Leben der Sterne dauert Milliarden von Jahren.
29. A Föld atmoszférája védi a bolygót. - Die Atmosphäre der Erde schützt den Planeten.
30. Az űrben nincs levegő. - Im Weltraum gibt es keine Luft.


Niveau A2
1. A Nap egy hatalmas, forró gáztömeg. - Die Sonne ist eine riesige, heiße Gasmasse.
2. A Tejútrendszer több milliárd csillagot foglal magában. - Die Milchstraße umfasst mehrere Milliarden Sterne.
3. A Földön kívül is lehet élet az univerzumban. - Außerhalb der Erde könnte es Leben im Universum geben.
4. A csillagok életciklusa születéstől a halálig tart. - Der Lebenszyklus der Sterne reicht von der Geburt bis zum Tod.
5. A Naprendszer bolygói között különböző típusú holdak keringenek. - Zwischen den Planeten des Sonnensystems kreisen verschiedenartige Monde.
6. A Fekete Lyukak hatalmas gravitációs erővel rendelkeznek. - Schwarze Löcher verfügen über eine enorme Gravitationskraft.
7. Az űrben az idő és a tér fogalma eltérő. - Im Weltraum sind die Konzepte von Zeit und Raum unterschiedlich.
8. A Naprendszer külső bolygói jeges óriások. - Die äußeren Planeten des Sonnensystems sind eisige Riesen.
9. Az emberiség még csak a saját galaxisának egy kis részét fedezte fel. - Die Menschheit hat erst einen kleinen Teil ihrer eigenen Galaxie erforscht.
10. A csillagászok távcsövek segítségével tanulmányozzák az égitesteket. - Astronomen studieren Himmelskörper mit Hilfe von Teleskopen.
11. A Naprendszeren kívüli bolygókat exobolygóknak nevezik. - Planeten außerhalb des Sonnensystems werden Exoplaneten genannt.
12. A Világegyetem tágulása egyre gyorsuló ütemben történik. - Die Expansion des Universums beschleunigt sich zunehmend.
13. A csillagközi anyag galaxisok közötti teret tölti ki. - Interstellare Materie füllt den Raum zwischen Galaxien.
14. Az űrszondák kulcsfontosságú szerepet játszanak a kozmosz kutatásában. - Raumsonden spielen eine Schlüsselrolle in der Erforschung des Kosmos.
15. A Napenergia a Föld számára elengedhetetlen életforrás. - Die Sonnenenergie ist eine unverzichtbare Lebensquelle für die Erde.
16. A csillagászati megfigyelések segítségével többet tudunk meg az univerzum koráról. - Durch astronomische Beobachtungen erfahren wir mehr über das Alter des Universums.
17. A gravitációs hullámok az űridő torzulásait közvetítik. - Gravitationswellen übermitteln die Verzerrungen der Raumzeit.
18. Az északi égbolton a Sarki Csillag könnyen azonosítható. - Am nördlichen Himmel ist der Polarstern leicht zu identifizieren.
19. A Naprendszerünk a Tejútrendszer spirálkarjában helyezkedik el. - Unser Sonnensystem befindet sich in einem Spiralarm der Milchstraße.
20. A csillagászatban az infravörös teleszkópok új lehetőségeket nyitottak meg. - In der Astronomie haben Infrarotteleskope neue Möglichkeiten eröffnet.
21. A Hubble űrteleszkóp forradalmasította az űrkutatást. - Das Hubble-Weltraumteleskop hat die Raumforschung revolutioniert.
22. Az üstökösök a Naprendszer ősi maradványai. - Kometen sind die uralten Überreste des Sonnensystems.
23. A Föld gravitációs mezeje a Holdat a bolygó körüli pályán tartja. - Das Gravitationsfeld der Erde hält den Mond in seiner Umlaufbahn um den Planeten.
24. A csillagok fényének elemzése információt szolgáltat összetételükről. - Die Analyse des Sternenlichts liefert Informationen über ihre Zusammensetzung.
25. A sötét anyag és a sötét energia az univerzum legnagyobb rejtélyei közé tartozik. - Dunkle Materie und dunkle Energie gehören zu den größten Rätseln des Universums.
26. Az űrkutatás jövője az emberi települések létrehozását célozza más bolygókon. - Die Zukunft der Raumforschung zielt auf die Schaffung menschlicher Siedlungen auf anderen Planeten.
27. A csillagászati távolságokat fényévekben mérjük. - Astronomische Entfernungen werden in Lichtjahren gemessen.
28. A Napfoltok a Nap felszínén megjelenő sötétebb területek. - Sonnenflecken sind dunklere Bereiche, die auf der Oberfläche der Sonne erscheinen.
29. A csillagok spektrális osztályozása hőmérsékletük alapján történik. - Die spektrale Klassifizierung von Sternen erfolgt nach ihrer Temperatur.
30. A galaxisok ütközése hatalmas kozmikus események. - Die Kollision von Galaxien sind gewaltige kosmische Ereignisse.


Niveau B1
1. A csillagászati távolságok elképzelhetetlenül nagyok az emberi léptékhez képest. - Astronomische Entfernungen sind im Vergleich zum menschlichen Maßstab unvorstellbar groß.
2. A sötét anyag jelentős részét képezi az univerzumnak, mégsem láthatjuk közvetlenül. - Dunkle Materie macht einen wesentlichen Teil des Universums aus, obwohl wir sie nicht direkt sehen können.
3. A kvantumfizika alapvetően megváltoztatta azt, ahogy az univerzum működését értelmezzük. - Die Quantenphysik hat grundlegend verändert, wie wir das Funktionieren des Universums interpretieren.
4. Az exobolygók kutatása új lehetőségeket nyitott az élet univerzumbeli elterjedtségének megértésére. - Die Erforschung von Exoplaneten hat neue Möglichkeiten eröffnet, die Verbreitung von Leben im Universum zu verstehen.
5. A Hubble űrteleszkóp felvételei mélyebb betekintést nyújtottak a világegyetem távoli részeibe. - Die Aufnahmen des Hubble-Weltraumteleskops haben tiefere Einblicke in die entfernten Bereiche des Universums gewährt.
6. A kozmikus mikrohullámú háttérsugárzás a Nagy Bumm maradványa, amely bizonyítékot szolgáltat az univerzum keletkezésére. - Die kosmische Mikrowellen-Hintergrundstrahlung ist ein Überbleibsel des Urknalls, das Beweise für die Entstehung des Universums liefert.
7. A Naprendszerünkben lévő bolygók sokszínűsége arra utal, hogy az univerzumban létezhetnek még felfedezésre váró különleges világok. - Die Vielfalt der Planeten in unserem Sonnensystem deutet darauf hin, dass es im Universum noch unentdeckte besondere Welten geben könnte.
8. A csillagok spektrumanalízise kulcsfontosságú módszer az űrkutatásban, mivel információt nyújt a csillagok összetételéről és távolságáról. - Die Spektralanalyse von Sternen ist eine Schlüsselmethode in der Raumforschung, da sie Informationen über die Zusammensetzung und Entfernung der Sterne liefert.
9. A sötét energia az univerzum tágulásának gyorsulásáért felelős, ami még mindig az egyik legnagyobb rejtély. - Dunkle Energie ist verantwortlich für die beschleunigte Expansion des Universums, was noch immer eines der größten Rätsel darstellt.
10. Az űrteleszkópok fejlődése forradalmasította a távoli galaxisok és csillaghalmazok megfigyelését. - Die Entwicklung von Weltraumteleskopen hat die Beobachtung entfernter Galaxien und Sternhaufen revolutioniert.
11. A csillagászok folyamatosan keresik a Földhöz hasonló exobolygókat, amelyek lakható zónában helyezkednek el. - Astronomen suchen kontinuierlich nach erdähnlichen Exoplaneten, die sich in der bewohnbaren Zone befinden.
12. A gravitációs lencsehatás egyike azon kevés módszereknek, amelyekkel közvetetten megfigyelhetjük a sötét anyagot. - Der Gravitationslinseneffekt ist eine der wenigen Methoden, mit denen wir dunkle Materie indirekt beobachten können.
13. Az univerzum korának meghatározása a kozmikus mikrohullámú háttérsugárzás tanulmányozásával történik. - Die Bestimmung des Alters des Universums erfolgt durch die Untersuchung der kosmischen Mikrowellen-Hintergrundstrahlung.
14. A galaxisok ütközése nemcsak katasztrófális esemény, hanem új csillagok születését is elősegítheti. - Die Kollision von Galaxien ist nicht nur ein katastrophales Ereignis, sondern kann auch die Geburt neuer Sterne fördern.
15. Az emberi fajnak szüksége van a világűr további kutatására, hogy jobban megértse saját helyét az univerzumban. - Die menschliche Rasse benötigt weitere Erforschung des Weltraums, um ihren eigenen Platz im Universum besser zu verstehen.
16. A James Webb űrteleszkóp a Hubble utódjaként új korszakot nyit az asztrofizikában. - Das James-Webb-Weltraumteleskop eröffnet als Nachfolger des Hubble eine neue Ära in der Astrophysik.
17. A csillagközi utazás még a tudományos fantasztikum területén marad, de a kutatások folyamatosan közelebb visznek minket ehhez a lehetőséghez. - Interstellare Reisen bleiben noch im Bereich der Science-Fiction, aber Forschungen bringen uns kontinuierlich näher an diese Möglichkeit heran.
18. A Naprendszer kisbolygóöve fontos tanulmányozási terület, mivel információkat nyújthat a Naprendszer korai történetéről. - Der Asteroidengürtel des Sonnensystems ist ein wichtiges Forschungsgebiet, da er Informationen über die frühe Geschichte des Sonnensystems liefern kann.
19. A csillagászok és fizikusok egyre többet tudnak meg a kvantummechanika és az általános relativitáselmélet összefüggéseiről. - Astronomen und Physiker erfahren immer mehr über die Zusammenhänge zwischen Quantenmechanik und der allgemeinen Relativitätstheorie.
20. A Nap aktivitása, mint például a napkitörések, közvetlen hatást gyakorol a Föld geomágneses mezőjére. - Die Aktivität der Sonne, wie zum Beispiel Sonneneruptionen, hat einen direkten Einfluss auf das geomagnetische Feld der Erde.
21. A világegyetem mélységeiben rejlő fenomének, mint a kvazárok és pulzárok, kulcsfontosságúak az asztrofizikai kutatásokban. - Phänomene in den Tiefen des Universums, wie Quasare und Pulsare, sind von entscheidender Bedeutung in der astrophysikalischen Forschung.
22. A bolygók atmoszférájának tanulmányozása segít megérteni az éghajlati viszonyokat és potenciális lakhatóságukat. - Die Untersuchung der Atmosphäre von Planeten hilft, die klimatischen Bedingungen und ihre potenzielle Bewohnbarkeit zu verstehen.
23. Az űrkutatás etikai kérdéseit is figyelembe kell venni, különösen a Földön kívüli élet keresése során. - Ethische Fragen der Raumforschung müssen ebenfalls berücksichtigt werden, insbesondere bei der Suche nach außerirdischem Leben.
24. A csillagok közötti utazás megvalósítása jelentős technológiai áttörést igényelne az emberiség részéről. - Die Realisierung von Reisen zwischen den Sternen würde einen bedeutenden technologischen Durchbruch für die Menschheit erfordern.
25. A Földön kívüli életformák felfedezése alapvetően megváltoztatná azt, ahogy az életet az univerzumban értelmezzük. - Die Entdeckung von außerirdischen Lebensformen würde grundlegend ändern, wie wir das Leben im Universum interpretieren.
26. Az űrszemét problémája egyre nagyobb kihívást jelent a Föld körüli pályán, ami veszélyezteti az űreszközöket. - Das Problem des Weltraummülls stellt eine zunehmende Herausforderung in der Erdumlaufbahn dar, was Satelliten und Raumfahrzeuge gefährdet.
27. A kozmológiai modellalkotás során a tudósok megpróbálják rekonstruálni az univerzum fejlődésének történetét. - Bei der kosmologischen Modellbildung versuchen Wissenschaftler, die Entwicklungsgechichte des Universums zu rekonstruieren.
28. A Föld lakhatóságának fenntartása érdekében fontos megérteni, hogy milyen szerepet játszanak bolygónk és a Naprendszer más tagjai az univerzumban. - Um die Bewohnbarkeit der Erde aufrechtzuerhalten, ist es wichtig zu verstehen, welche Rolle unser Planet und andere Mitglieder des Sonnensystems im Universum spielen.
29. A csillagok és bolygók keletkezése, fejlődése és végül pusztulása az univerzum ciklikus természetét tükrözi. - Die Entstehung, Entwicklung und letztendliche Zerstörung von Sternen und Planeten spiegeln die zyklische Natur des Universums wider.
30. A kozmikus sugárzás tanulmányozása fontos a magasenergiás asztrofizikai jelenségek megértéséhez. - Die Untersuchung kosmischer Strahlung ist wichtig für das Verständnis von hochenergetischen astrophysikalischen Phänomenen.


Niveau B2
1. Az univerzum megismerése kulcsfontosságú a tudományos világkép kialakításában. - Das Verständnis des Universums ist entscheidend für die Entwicklung eines wissenschaftlichen Weltbildes.
2. A koszmológiai infláció elmélete magyarázatot nyújt az univerzum homogenitására és izotrópiájára. - Die Theorie der kosmologischen Inflation bietet eine Erklärung für die Homogenität und Isotropie des Universums.
3. Az intergalaktikus tér nem teljesen üres; sötét anyag és intergalaktikus csillagközi gáz tölti ki. - Der intergalaktische Raum ist nicht völlig leer; er wird von dunkler Materie und intergalaktischem interstellarem Gas ausgefüllt.
4. A csillagászati megfigyelések és elméleti fizika összehangolása nélkülözhetetlen az univerzum működésének megértéséhez. - Die Abstimmung von astronomischen Beobachtungen und theoretischer Physik ist unerlässlich für das Verständnis der Funktionsweise des Universums.
5. Az exoplaneták atmoszférájának vizsgálata kulcsfontosságú az élet keresésében az univerzumban. - Die Untersuchung der Atmosphäre von Exoplaneten ist entscheidend bei der Suche nach Leben im Universum.
6. A gravitációs hullámok detektálása új korszakot nyitott az asztrofizikában, lehetővé téve az univerzum eddig láthatatlan aspektusainak megfigyelését. - Die Detektion von Gravitationswellen hat eine neue Ära in der Astrophysik eingeleitet, indem sie die Beobachtung bisher unsichtbarer Aspekte des Universums ermöglicht.
7. A sötét anyag és a sötét energia létezése alapjaiban kérdőjelezi meg a klasszikus fizika törvényeit. - Die Existenz von dunkler Materie und dunkler Energie stellt die Gesetze der klassischen Physik grundlegend in Frage.
8. Az űridő görbülete az általános relativitáselmélet egyik központi eleme, amely meghatározza a gravitáció működését. - Die Krümmung der Raumzeit ist ein zentrales Element der allgemeinen Relativitätstheorie, das die Funktionsweise der Gravitation bestimmt.
9. A galaxisok rotációs sebessége és a sötét anyag eloszlása közötti összefüggés kulcsfontosságú a kozmikus szerkezetek megértésében. - Der Zusammenhang zwischen der Rotationsgeschwindigkeit von Galaxien und der Verteilung dunkler Materie ist entscheidend für das Verständnis kosmischer Strukturen.
10. A kozmikus sugárzás tanulmányozása lehetővé teszi a magasenergiás kozmikus események, mint a szupernóvák és gamma-kitörések megértését. - Die Untersuchung kosmischer Strahlung ermöglicht das Verständnis hochenergetischer kosmischer Ereignisse wie Supernovae und Gammaausbrüche.
11. A megfigyelhető univerzum mérete és a látható horizont koncepciója alapvető kérdéseket vet fel az univerzum végtelenségével kapcsolatban. - Die Größe des beobachtbaren Universums und das Konzept des sichtbaren Horizonts werfen grundlegende Fragen bezüglich der Unendlichkeit des Universums auf.
12. A multiverzum elméletek spekulatív természetük ellenére izgalmas lehetőségeket nyitnak az univerzum szerkezetének megértésében. - Trotz ihres spekulativen Charakters eröffnen Multiversum-Theorien spannende Möglichkeiten für das Verständnis der Struktur des Universums.
13. Az űrmissziók, mint a Voyager űrszondák, értékes adatokat szolgáltatnak a Naprendszerünkön túli tér feltárásához. - Raummissionen wie die Voyager-Sonden liefern wertvolle Daten für die Erforschung des Raums jenseits unseres Sonnensystems.
14. Az adaptív optika fejlődése jelentős előrelépést jelent az exoplaneták közvetlen megfigyelésében. - Die Entwicklung adaptiver Optik stellt einen signifikanten Fortschritt in der direkten Beobachtung von Exoplaneten dar.
15. A csillagászati spektroszkópia fejlesztése lehetővé tette a távoli objektumok kémiai összetételének pontos meghatározását. - Die Weiterentwicklung der astronomischen Spektroskopie hat die genaue Bestimmung der chemischen Zusammensetzung entfernter Objekte ermöglicht.
16. A kozmológiai princípium, amely az univerzum homogenitását és izotrópiáját állítja, alapvető a modern kozmológiai modellekben. - Das kosmologische Prinzip, das von der Homogenität und Isotropie des Universums ausgeht, ist grundlegend für moderne kosmologische Modelle.
17. A LIGO és Virgo detektorok által észlelt gravitációs hullámok megerősítették az általános relativitáselméletet. - Durch die von den LIGO- und Virgo-Detektoren detektierten Gravitationswellen wurde die allgemeine Relativitätstheorie bestätigt.
18. A kozmikus mikrohullámú háttérsugárzás tanulmányozása kulcsfontosságú az univerzum kezdeti állapotának megértésében. - Die Untersuchung der kosmischen Mikrowellen-Hintergrundstrahlung ist entscheidend für das Verständnis des Anfangszustands des Universums.
19. A csillagfejlődés modelljei lehetővé teszik a csillagok életciklusának és a galaxisok evolúciójának jobb megértését. - Modelle der Sternentwicklung ermöglichen ein besseres Verständnis des Lebenszyklus der Sterne und der Evolution von Galaxien.
20. A Föld biológiai sokféleségének tanulmányozása segíthet az exobolygókon való élet detektálásának kritériumainak kidolgozásában. - Das Studium der biologischen Vielfalt der Erde kann bei der Entwicklung von Kriterien für die Detektion von Leben auf Exoplaneten helfen.
21. A csillagászok az infravörös távcsövek segítségével képesek a porral és gázzal borított csillagkeletkezési régiókat vizsgálni. - Astronomen können mit Hilfe von Infrarotteleskopen Sternentstehungsregionen untersuchen, die von Staub und Gas bedeckt sind.
22. A neutrínó-obszervatóriumok, mint az IceCube, forradalmasítják az alapvető részecskék és a kozmikus események megértését. - Neutrino-Observatorien wie IceCube revolutionieren das Verständnis fundamentaler Partikel und kosmischer Ereignisse.
23. A galaxisok közötti hídak, amelyek sötét anyagból és csillagokból állnak, kulcsfontosságúak a kozmikus hálózat megértésében. - Intergalaktische Brücken, bestehend aus dunkler Materie und Sternen, sind entscheidend für das Verständnis des kosmischen Netzes.
24. Az űrkutatási technológiák, mint a lézersugárzás és a napvitorlázás, új lehetőségeket nyitnak az interstelláris utazásra. - Weltraumforschungstechnologien wie Laserstrahlung und Sonnensegel eröffnen neue Möglichkeiten für interstellare Reisen.
25. A csillagközi anyag vizsgálata fontos a galaxisok közötti kölcsönhatások és az univerzum nagy skálájú szerkezetének megértésében. - Die Untersuchung von interstellarem Material ist wichtig für das Verständnis von Wechselwirkungen zwischen Galaxien und der großskaligen Struktur des Universums.
26. A Fermi-paradoxon, amely az élet univerzumbeli elterjedtségének kérdését feszegeti, továbbra is vitatott téma a tudományos közösségben. - Das Fermi-Paradoxon, das die Frage nach der Verbreitung von Leben im Universum aufwirft, bleibt ein umstrittenes Thema in der wissenschaftlichen Gemeinschaft.
27. A téridő kvantumelméletének kidolgozása az egyik legnagyobb kihívás a modern fizikában. - Die Entwicklung einer Quantentheorie der Raumzeit ist eine der größten Herausforderungen in der modernen Physik.
28. Az űrszondák, mint a New Horizons, mélyebb betekintést nyújtanak a Naprendszer távoli objektumainak összetételébe és szerkezetébe. - Raumsonden wie New Horizons bieten tiefere Einblicke in die Zusammensetzung und Struktur der entfernten Objekte unseres Sonnensystems.
29. A csillagászati adatok nagy mennyiségű feldolgozása és elemzése szükséges az univerzum komplex jelenségeinek megértéséhez. - Die Verarbeitung und Analyse großer Mengen astronomischer Daten ist notwendig für das Verständnis komplexer Phänomene des Universums.
30. A téridő hajlítása gravitációs lencsék létrehozásával új módszert jelent a távoli galaxisok és sötét anyag vizsgálatára. - Die Krümmung der Raumzeit durch die Erzeugung von Gravitationslinsen bietet eine neue Methode zur Untersuchung entfernter Galaxien und dunkler Materie.