Benutzer:Thirunavukkarasye-Raveendran/Themen 9 Vokabular Ungarisch
Friedrich der Große[Bearbeiten]
- Niveau A1
- 1. Friedrich a nagy volt egy király. - Friedrich der Große war ein König.
- 2. Ő volt Poroszország királya. - Er war König von Preußen.
- 3. Friedrich 1740-ben lett király. - Friedrich wurde 1740 König.
- 4. Sok háborút vívott. - Er führte viele Kriege.
- 5. Friedrich szerette a zenét. - Friedrich mochte Musik.
- 6. Ő fuvolát játszott. - Er spielte Flöte.
- 7. Ő építette a Sanssouci kastélyt. - Er baute das Schloss Sanssouci.
- 8. Friedrich sokat olvasott. - Friedrich las viel.
- 9. Ő beszélt franciául. - Er sprach Französisch.
- 10. Szerette a filozófiát. - Er mochte Philosophie.
- 11. Volt egy kutya. - Er hatte einen Hund.
- 12. A kutyája neve volt Mops. - Sein Hund hieß Mops.
- 13. Friedrich nem volt házas. - Friedrich war nicht verheiratet.
- 14. Ő nem volt gyereke. - Er hatte keine Kinder.
- 15. Friedrich hosszú életet élt. - Friedrich lebte lange.
- 16. Ő 1786-ban halt meg. - Er starb 1786.
- 17. Poroszország erős volt az ő idejében. - Preußen war stark in seiner Zeit.
- 18. Friedrich sok csatát nyert. - Friedrich gewann viele Schlachten.
- 19. Ő reformokat hajtott végre. - Er führte Reformen durch.
- 20. Ő támogatta a művészeteket. - Er unterstützte die Künste.
- 21. Friedrich a felvilágosodás királya volt. - Friedrich war der König der Aufklärung.
- 22. Ő barátja volt Voltaire-nak. - Er war ein Freund Voltaires.
- 23. Friedrichet tisztelettel emlegetik. - Friedrich wird mit Respekt erwähnt.
- 24. Sokan őt a legnagyobb porosz királynak tartják. - Viele halten ihn für den größten preußischen König.
- 25. Ő építette ki a porosz hadsereget. - Er baute die preußische Armee auf.
- 26. Friedrich békét szeretett volna. - Friedrich wollte Frieden.
- 27. De sok háborúban harcolt. - Aber er kämpfte in vielen Kriegen.
- 28. Ő a történelem egyik nagy alakja. - Er ist eine große Figur der Geschichte.
- 29. Friedrichnek sok ellensége volt. - Friedrich hatte viele Feinde.
- 30. De sok barátja is volt. - Aber er hatte auch viele Freunde.
- Niveau A2
- 1. Friedrich a nagy egyike volt Európa leghatékonyabb uralkodóinak. - Friedrich der Große war einer der effektivsten Herrscher Europas.
- 2. Ő reformálta meg a porosz kormányzatot. - Er reformierte die preußische Regierung.
- 3. A hétéves háború alatt ő védte meg országát. - Während des Siebenjährigen Krieges verteidigte er sein Land.
- 4. Friedrich támogatta a gazdasági fejlesztéseket. - Friedrich förderte wirtschaftliche Entwicklungen.
- 5. Ő híres volt az igazságosság iránti elkötelezettségéről. - Er war bekannt für sein Engagement für Gerechtigkeit.
- 6. Szerette és támogatta a tudományokat és a művészeteket. - Er liebte und unterstützte die Wissenschaften und die Künste.
- 7. Friedrich a nagy modernizálta Poroszországot. - Friedrich der Große modernisierte Preußen.
- 8. Ő szoros kapcsolatot tartott fenn Voltaire-rel és más felvilágosult gondolkodókkal. - Er unterhielt enge Beziehungen zu Voltaire und anderen aufgeklärten Denkern.
- 9. A porosz hadsereg átalakítása az ő vezetése alatt történt. - Die Umgestaltung der preußischen Armee erfolgte unter seiner Führung.
- 10. Friedrich a nagy bírálta az abszolutizmust, de abszolút uralkodóként kormányzott. - Friedrich der Große kritisierte den Absolutismus, regierte aber als absoluter Herrscher.
- 11. Ő kiépítette Poroszország modern közigazgatását. - Er baute die moderne Verwaltung Preußens auf.
- 12. Friedrich a nagy híres volt kiváló stratégiai és taktikai készségeiről. - Friedrich der Große war berühmt für seine ausgezeichneten strategischen und taktischen Fähigkeiten.
- 13. Ő javította a porosz jogrendszert. - Er verbesserte das preußische Rechtssystem.
- 14. Friedrich a nagy érdeklődött az új ötletek és a kritikus gondolkodás iránt. - Friedrich der Große zeigte Interesse an neuen Ideen und kritischem Denken.
- 15. Ő elősegítette a vallási toleranciát Poroszországban. - Er förderte religiöse Toleranz in Preußen.
- 16. Friedrich alatt Poroszország európai nagyhatalommá vált. - Unter Friedrich wurde Preußen zu einer europäischen Großmacht.
- 17. Szeretett filozófiai és művészeti vitákat rendezni Sanssouci kastélyában. - Er liebte es, philosophische und künstlerische Debatten in Schloss Sanssouci zu veranstalten.
- 18. Friedrich a nagy nevezetes alakja volt a felvilágosodás korszakának. - Friedrich der Große war eine bedeutende Figur der Aufklärung.
- 19. Ő ösztönözte a mezőgazdasági innovációkat. - Er förderte landwirtschaftliche Innovationen.
- 20. Friedrich a nagy öröksége ma is érezhető Németországban és Európában. - Das Erbe Friedrichs des Großen ist heute noch in Deutschland und Europa spürbar.
- 21. Ő volt az első, aki a "szervilizmus" ellen küzdött Poroszországban. - Er war der Erste, der gegen den "Servilismus" in Preußen kämpfte.
- 22. Friedrich a nagy hozzájárult Poroszország kulturális életének gazdagításához. - Friedrich der Große trug zur Bereicherung des kulturellen Lebens in Preußen bei.
- 23. Szerette a flötét, és gyakran komponált zenét. - Er liebte die Flöte und komponierte oft Musik.
- 24. Friedrich a nagy a porosz hadsereget egyik legerősebbé tette Európában. - Friedrich der Große machte die preußische Armee zu einer der stärksten in Europa.
- 25. Ő biztosította Poroszország függetlenségét és területi integritását. - Er sicherte die Unabhängigkeit und territoriale Integrität Preußens.
- 26. Friedrich a nagy a politikai realitások pragmatikus megközelítője volt. - Friedrich der Große war ein pragmatischer Ansatz der politischen Realitäten.
- 27. Szerette az olasz és francia kultúrát, és befogadta azokat Poroszországban. - Er liebte die italienische und französische Kultur und integrierte sie in Preußen.
- 28. Friedrich a nagy tiszteletben tartotta az emberek szabadságát és jogait. - Friedrich der Große respektierte die Freiheit und Rechte der Menschen.
- 29. Ő volt a porosz felvilágosodás legfőbb képviselője. - Er war der führende Vertreter der preußischen Aufklärung.
- 30. Friedrich a nagy hagyományokat tört meg, és új utakat nyitott Poroszország számára. - Friedrich der Große brach mit Traditionen und öffnete neue Wege für Preußen.
- Niveau B1
- 1. Friedrich a nagy uralkodása alatt Poroszország jelentős területi bővülést ért el. - Während der Herrschaft Friedrichs des Großen erfuhr Preußen eine bedeutende territoriale Expansion.
- 2. Őt gyakran nevezik az "első szolgáló királynak", mivel úgy vélte, hogy uralkodójaként az ő feladata a nép szolgálata. - Er wird oft als der "erste Diener des Staates" bezeichnet, da er glaubte, dass es seine Aufgabe als Herrscher sei, dem Volk zu dienen.
- 3. Friedrich a nagy számos modern katonai taktikát vezetett be, amelyek megerősítették Poroszország katonai hatalmát. - Friedrich der Große führte zahlreiche moderne militärische Taktiken ein, die die militärische Macht Preußens stärkten.
- 4. Az ő kormányzata alatt a porosz oktatási rendszer jelentős fejlesztéseken ment keresztül. - Unter seiner Regierung erfuhr das preußische Bildungssystem bedeutende Entwicklungen.
- 5. Friedrich a nagy híres volt arról, hogy elősegítette a vallási tolerancia légkörét Poroszországban. - Friedrich der Große war dafür bekannt, eine Atmosphäre religiöser Toleranz in Preußen zu fördern.
- 6. Ő maga írt filozófiai munkákat, amelyekben kifejtette saját nézeteit a kormányzásról és a társadalomról. - Er selbst verfasste philosophische Werke, in denen er seine eigenen Ansichten über Regierung und Gesellschaft darlegte.
- 7. Friedrich a nagy külpolitikáját az európai egyensúly és a diplomáciai ügyesség jellemezte. - Friedrichs des Großen Außenpolitik war durch das europäische Gleichgewicht und diplomatische Geschicklichkeit gekennzeichnet.
- 8. Bár hadviselő királyként ismert, személyes életében nagy hangsúlyt fektetett a kultúra és a művészetek támogatására. - Obwohl als Kriegsherr bekannt, legte er in seinem persönlichen Leben großen Wert auf die Förderung von Kultur und Künsten.
- 9. Friedrich a nagy alatt Poroszország fontos szerepet játszott az európai hatalmi egyensúly kialakításában. - Unter Friedrich dem Großen spielte Preußen eine wichtige Rolle bei der Gestaltung des europäischen Mächtegleichgewichts.
- 10. Szigorú közigazgatási reformokat hajtott végre, amelyek célja a hatékonyság növelése volt. - Er führte strenge Verwaltungsreformen durch, die auf eine Steigerung der Effizienz abzielten.
- 11. Friedrich a nagy saját filozófiai és politikai eszméit gyakran vitatta meg kortársaival. - Friedrich der Große diskutierte seine philosophischen und politischen Ideen oft mit Zeitgenossen.
- 12. Az ő uralkodása idején Poroszország gazdasági növekedése kiemelkedő volt. - Während seiner Herrschaft war das wirtschaftliche Wachstum Preußens herausragend.
- 13. Ő építette ki a porosz állami gépezetet, amely később Európa egyik legerősebbé vált. - Er baute den preußischen Staatsapparat auf, der später zu einem der stärksten in Europa wurde.
- 14. Friedrich a nagy mély érdeklődést mutatott a természettudományok iránt is. - Friedrich der Große zeigte auch ein tiefes Interesse an den Naturwissenschaften.
- 15. Ő volt az, aki először alkalmazta a "kis háború" taktikáját, amely kisebb, mozgékony egységek használatát jelentette. - Er war der Erste, der die Taktik des "kleinen Krieges" anwendete, was den Einsatz kleinerer, beweglicher Einheiten bedeutete.
- 16. Friedrich a nagy íróként és filozófusként is elismert volt, nem csak uralkodóként. - Friedrich der Große war nicht nur als Herrscher, sondern auch als Schriftsteller und Philosoph anerkannt.
- 17. Ő maga tervezte és felügyelte Sanssouci kastélyának építését, amely kulturális és szellemi központtá vált. - Er entwarf und überwachte selbst den Bau des Schlosses Sanssouci, das zu einem kulturellen und intellektuellen Zentrum wurde.
- 18. Friedrich a nagy nemzetközi hírnevet szerzett magának mint a felvilágosodás egyik vezéralakja. - Friedrich der Große erlangte internationales Ansehen als eine Führungsfigur der Aufklärung.
- 19. Bár hadi sikerei jelentősek voltak, békeidőben is aktívan részt vett az állam irányításában. - Obwohl seine militärischen Erfolge bedeutend waren, nahm er auch in Friedenszeiten aktiv an der Staatsführung teil.
- 20. Friedrich a nagy hozzájárult a jogi rendszer modernizálásához Poroszországban. - Friedrich der Große trug zur Modernisierung des Rechtssystems in Preußen bei.
- 21. Ő volt az egyik első európai uralkodó, aki felismerte a közoktatás fontosságát. - Er war einer der ersten europäischen Herrscher, der die Bedeutung der öffentlichen Bildung erkannte.
- 22. A porosz hadsereg alatt történt reformjai növelték annak mobilitását és hatékonyságát. - Seine Reformen unter der preußischen Armee steigerten deren Mobilität und Effizienz.
- 23. Friedrich a nagy diplomáciai ügyessége segített Poroszországnak számos nemzetközi konfliktust elkerülni. - Friedrichs des Großen diplomatisches Geschick half Preußen, viele internationale Konflikte zu vermeiden.
- 24. Az ő nevéhez fűződik a porosz hadsereg modernizálása, amely későbbi sikereik alapját képezte. - Er ist mit der Modernisierung der preußischen Armee verbunden, die die Basis für spätere Erfolge bildete.
- 25. Friedrich a nagy erőteljesen támogatta a mezőgazdasági reformokat, hogy javítsa a vidéki élet körülményeit. - Friedrich der Große unterstützte energisch landwirtschaftliche Reformen, um die Lebensbedingungen auf dem Land zu verbessern.
- 26. Bár ő maga protestáns volt, szabad vallásgyakorlatot biztosított országában minden vallás számára. - Obwohl er selbst Protestant war, gewährte er in seinem Land freie Religionsausübung für alle Glaubensrichtungen.
- 27. Friedrich a nagy személyes könyvtára több ezer kötetet számlált, amelyek között számos ritka és értékes mű is volt. - Friedrichs des Großen persönliche Bibliothek umfasste tausende Bände, darunter viele seltene und wertvolle Werke.
- 28. Ő aktívan részt vett a porosz akadémiai és tudományos életben, támogatva a kutatást és az innovációt. - Er nahm aktiv am preußischen akademischen und wissenschaftlichen Leben teil, indem er Forschung und Innovation unterstützte.
- 29. Friedrich a nagy uralkodása alatt Poroszország kultúrája és tudományai virágzottak. - Während der Herrschaft Friedrichs des Großen blühten Kultur und Wissenschaften in Preußen auf.
- 30. Ő örökségét máig értékelik, mint egy olyan uralkodóét, aki előremozdította országa és Európa fejlődését. - Sein Erbe wird bis heute geschätzt als das eines Herrschers, der die Entwicklung seines Landes und Europas vorantrieb.
- Niveau B2
- 1. Friedrich a nagy uralkodása alatt Poroszország meghatározó szereplővé vált Európában. - Unter der Herrschaft Friedrichs des Großen wurde Preußen zu einem entscheidenden Akteur in Europa.
- 2. Ő volt az, aki először alkalmazta a kimerítő hadviselés taktikáját nagyobb konfliktusokban. - Er war der Erste, der die Taktik der Ermüdungskriegführung in größeren Konflikten anwendete.
- 3. Az ő vezetése alatti hadsereg reformjaival Poroszország a kontinens egyik legfurchtbarabb katonai hatalmává vált. - Mit seinen Armeereformen unter seiner Führung wurde Preußen zu einer der gefürchtetsten militärischen Mächte des Kontinents.
- 4. Friedrich a nagy filozófiai nézetei jelentősen befolyásolták az európai felvilágosodás ideológiai fejlődését. - Die philosophischen Ansichten Friedrichs des Großen hatten einen erheblichen Einfluss auf die ideologische Entwicklung der europäischen Aufklärung.
- 5. Ő maga korának egyik legműveltebb uralkodója volt, aki több nyelvet beszélt folyékonyan. - Er selbst war einer der gebildetsten Herrscher seiner Zeit, der mehrere Sprachen fließend sprach.
- 6. Az ő irányítása alatt Poroszország gazdasági struktúrája jelentősen modernizálódott. - Unter seiner Führung modernisierte sich die wirtschaftliche Struktur Preußens erheblich.
- 7. Friedrich a nagy kormányzata alatt a porosz jogrendszer átfogó reformjának voltunk tanúi. - Während der Regierung Friedrichs des Großen waren wir Zeugen einer umfassenden Reform des preußischen Rechtssystems.
- 8. Bár uralkodása alatt számos háború zajlott, Friedrich a békés konfliktuskezelés híve volt. - Obwohl während seiner Herrschaft zahlreiche Kriege stattfanden, war Friedrich ein Befürworter der friedlichen Konfliktlösung.
- 9. Ő erősítette meg Poroszország szerepét az európai diplomáciában, kihasználva a kontinentális hatalmi egyensúlyt. - Er stärkte Preußens Rolle in der europäischen Diplomatie, indem er das kontinentale Machtgleichgewicht ausnutzte.
- 10. Friedrich a nagy különleges figyelmet fordított a kisebbségek jogainak védelmére saját országában. - Friedrich der Große legte besonderen Wert auf den Schutz der Rechte von Minderheiten in seinem eigenen Land.
- 11. Az ő nevével fémjelzett katonai stratégiák ma is tananyagot képeznek katonai akadémiákon. - Die mit seinem Namen verbundenen militärischen Strategien sind heute noch Lehrstoff an militärischen Akademien.
- 12. Friedrich a nagy erőteljesen támogatta az oktatást és a tudományos kutatást, megalapozva ezzel Poroszország akadémiai hírnevét. - Friedrich der Große unterstützte energisch Bildung und wissenschaftliche Forschung, wodurch er den akademischen Ruf Preußens begründete.
- 13. Ő személyesen felügyelte a porosz államapparátus átszervezését, hogy az hatékonyabban működjön. - Er überwachte persönlich die Reorganisation des preußischen Staatsapparates, um dessen Effizienz zu steigern.
- 14. Friedrich a nagy hozzájárulása a vallási toleranciához elősegítette a különböző hitű közösségek békés együttélését. - Friedrichs des Großen Beitrag zur religiösen Toleranz förderte das friedliche Zusammenleben von Gemeinschaften unterschiedlichen Glaubens.
- 15. Ő úttörője volt a merkantilista gazdaságpolitikának, amely elősegítette a nemzeti gazdaság fejlődését. - Er war ein Pionier der merkantilistischen Wirtschaftspolitik, die die Entwicklung der nationalen Wirtschaft förderte.
- 16. Friedrich a nagy szigorúan ellenőrizte a hadsereg költségvetését, biztosítva annak hatékony felhasználását. - Friedrich der Große überwachte das Militärbudget streng, um dessen effiziente Verwendung sicherzustellen.
- 17. Ő volt az, aki először hívta fel a figyelmet a fenntartható erdőgazdálkodás fontosságára. - Er war der Erste, der auf die Bedeutung der nachhaltigen Forstwirtschaft aufmerksam machte.
- 18. Friedrich a nagy társadalmi reformjai közé tartozott a jobbágyrendszer enyhítése Poroszországban. - Zu Friedrichs des Großen sozialen Reformen gehörte die Milderung der Leibeigenschaft in Preußen.
- 19. Az ő korszakában Poroszország kulturális élete virágzásnak indult, vonzva az európai művészeket és gondolkodókat. - In seiner Ära erlebte das kulturelle Leben Preußens einen Aufschwung, der europäische Künstler und Denker anzog.
- 20. Friedrich a nagy politikája jelentős hatással volt a későbbi európai történelmi eseményekre. - Friedrichs des Großen Politik hatte einen signifikanten Einfluss auf spätere historische Ereignisse in Europa.
- 21. Bár személyes életében visszahúzódó volt, uralkodóként rendkívül aktív és elkötelezett. - Obwohl er in seinem persönlichen Leben zurückgezogen war, war er als Herrscher extrem aktiv und engagiert.
- 22. Friedrich a nagy örökségét a porosz identitás és nemzeti büszkeség meghatározó elemeiként tartják számon. - Friedrichs des Großen Erbe wird als ein bestimmendes Element der preußischen Identität und des nationalen Stolzes betrachtet.
- 23. Ő volt az, aki megalapozta Poroszország katonai és politikai hatalmát, amely a 19. században dominánssá vált Európában. - Er legte den Grundstein für Preußens militärische und politische Macht, die im 19. Jahrhundert in Europa dominant wurde.
- 24. Friedrich a nagy uralkodása idején bevezetett közigazgatási reformok megerősítették a központi hatalmat. - Die während der Herrschaft Friedrichs des Großen eingeführten Verwaltungsreformen stärkten die zentrale Macht.
- 25. Ő volt az, aki először ismerte fel a kulturális diplomácia jelentőségét az államok közötti kapcsolatokban. - Er war der Erste, der die Bedeutung der kulturellen Diplomatie in den internationalen Beziehungen erkannte.
- 26. Friedrich a nagy reformjai által Poroszország az európai felvilágosodás egyik központjává vált. - Durch die Reformen Friedrichs des Großen wurde Preußen zu einem Zentrum der europäischen Aufklärung.
- 27. Az ő irányítása alatti külpolitika Poroszországot stratégiai előnyhöz juttatta számos nemzetközi ügyben. - Die Außenpolitik unter seiner Führung verschaffte Preußen strategische Vorteile in vielen internationalen Angelegenheiten.
- 28. Friedrich a nagy alatt a porosz hadsereg a fegyelem és a hatékonyság mintapéldája lett. - Unter Friedrich dem Großen wurde die preußische Armee zum Musterbeispiel für Disziplin und Effizienz.
- 29. Ő személyes érdeklődést mutatott a katonai innovációk és fejlesztések iránt. - Er zeigte persönliches Interesse an militärischen Innovationen und Entwicklungen.
- 30. Friedrich a nagy uralkodása alatt Poroszország egyedülálló kulturális és tudományos virágzást élt meg. - Während der Herrschaft Friedrichs des Großen erlebte Preußen eine einzigartige kulturelle und wissenschaftliche Blütezeit.
Der Kauf von Louisiana[Bearbeiten]
- Niveau A1
- 1. Louisiana vásárlása volt 1803-ban. - Der Kauf von Louisiana war im Jahr 1803.
- 2. Amerika vette meg Louisiana-t. - Amerika kaufte Louisiana.
- 3. Franciaország adta el Louisiana-t. - Frankreich verkaufte Louisiana.
- 4. Thomas Jefferson volt az elnök. - Thomas Jefferson war der Präsident.
- 5. A vételár 15 millió dollár volt. - Der Kaufpreis betrug 15 Millionen Dollar.
- 6. Louisiana kétszer akkora lett Amerika. - Louisiana verdoppelte die Größe Amerikas.
- 7. A vásárlás titkos tárgyalásokon történt. - Der Kauf erfolgte durch geheime Verhandlungen.
- 8. A vétel bővítette Amerika területét. - Der Kauf erweiterte das Territorium Amerikas.
- 9. Louisiana a Mississippi folyót is magába foglalta. - Louisiana umfasste auch den Mississippi-Fluss.
- 10. A vásárlás békésen zajlott. - Der Kauf verlief friedlich.
- 11. Sok ember költözött Louisiana-ba. - Viele Menschen zogen nach Louisiana.
- 12. A vásárlás új lehetőségeket nyitott meg. - Der Kauf eröffnete neue Möglichkeiten.
- 13. Louisiana gazdag volt természeti erőforrásokban. - Louisiana war reich an natürlichen Ressourcen.
- 14. A vásárlás növelte Amerika gazdaságát. - Der Kauf stärkte die Wirtschaft Amerikas.
- 15. A területen sok kultúra találkozott. - Auf dem Gebiet trafen viele Kulturen zusammen.
- 16. A vásárlás fontos volt Amerika történetében. - Der Kauf war wichtig in der Geschichte Amerikas.
- 17. Louisiana francia és spanyol befolyást is kapott. - Louisiana erhielt auch französischen und spanischen Einfluss.
- 18. A vásárlás előtt sok vita volt. - Vor dem Kauf gab es viele Diskussionen.
- 19. Jefferson eredetileg csak New Orleans-t akarta megvenni. - Jefferson wollte ursprünglich nur New Orleans kaufen.
- 20. A vétel megnövelte Amerika befolyását. - Der Kauf vergrößerte den Einfluss Amerikas.
- 21. A vásárlás megkönnyítette a nyugati terjeszkedést. - Der Kauf erleichterte die westliche Expansion.
- 22. A területen sokféle népesség élt. - Auf dem Gebiet lebten viele verschiedene Bevölkerungsgruppen.
- 23. A vásárlás után sok telepes költözött oda. - Nach dem Kauf zogen viele Siedler dorthin.
- 24. Louisiana gazdag mezőgazdasági területté vált. - Louisiana wurde zu einem reichen landwirtschaftlichen Gebiet.
- 25. A vásárlás hozzájárult Amerika növekedéséhez. - Der Kauf trug zum Wachstum Amerikas bei.
- 26. A terület fontos volt a kereskedelem szempontjából. - Das Gebiet war wichtig für den Handel.
- 27. Louisiana kulturális öröksége gazdag. - Das kulturelle Erbe Louisianas ist reich.
- 28. A vásárlás erősítette Amerika egységét. - Der Kauf stärkte die Einheit Amerikas.
- 29. Louisiana változatos tájakat kínál. - Louisiana bietet vielfältige Landschaften.
- 30. A vásárlás történelmi esemény volt. - Der Kauf war ein historisches Ereignis.
- Niveau A2
- 1. Louisiana vásárlása jelentős mérföldkő volt az Amerikai Egyesült Államok történelmében. - Der Kauf von Louisiana war ein bedeutender Meilenstein in der Geschichte der Vereinigten Staaten von Amerika.
- 2. Ez a területi bővítés hatalmas lehetőségeket nyitott meg a fiatal nemzet számára. - Diese territoriale Erweiterung eröffnete enorme Möglichkeiten für die junge Nation.
- 3. A vásárlás megkétszerezte az ország méretét, ami stratégiai előnyöket biztosított. - Der Kauf verdoppelte die Größe des Landes, was strategische Vorteile bot.
- 4. Az ügylet Franciaországgal történt, Napóleon Bonaparte irányítása alatt. - Das Geschäft erfolgte mit Frankreich unter der Führung Napoleons Bonaparte.
- 5. A megállapodás előtt Louisiana-t Spanyolország birtokolta. - Vor der Vereinbarung war Louisiana im Besitz Spaniens.
- 6. A vásárlás lehetővé tette az Egyesült Államok nyugati terjeszkedését. - Der Kauf ermöglichte die westliche Expansion der Vereinigten Staaten.
- 7. A terület gazdasági jelentősége elsősorban a Mississippi folyó és New Orleans kikötőjében rejlett. - Die wirtschaftliche Bedeutung des Gebiets lag vor allem im Mississippi-Fluss und im Hafen von New Orleans.
- 8. Jefferson elnök meggyőződése volt, hogy a területi bővítés elengedhetetlen az ország prosperitásához. - Präsident Jefferson war überzeugt, dass die territoriale Erweiterung für den Wohlstand des Landes unerlässlich war.
- 9. A vásárlást követően az Egyesült Államoknak új kihívásokkal kellett szembenéznie a terület integrálásában. - Nach dem Kauf mussten die Vereinigten Staaten neuen Herausforderungen bei der Integration des Gebiets begegnen.
- 10. A Louisiana területén élő emberek különböző kultúrák képviselői voltak, ami gazdagította az amerikai kultúrát. - Die Menschen im Louisiana-Gebiet waren Vertreter verschiedener Kulturen, was die amerikanische Kultur bereicherte.
- 11. A vásárlás finanszírozása komplex pénzügyi megállapodásokon keresztül történt. - Die Finanzierung des Kaufs erfolgte durch komplexe finanzielle Vereinbarungen.
- 12. Az ügylet után az Egyesült Államok kormányának meg kellett szerveznie a hatalmas terület adminisztrációját. - Nach dem Geschäft musste die Regierung der Vereinigten Staaten die Verwaltung des riesigen Gebiets organisieren.
- 13. A vásárlás hosszú távon hozzájárult az ország gazdasági fejlődéséhez. - Der Kauf trug langfristig zur wirtschaftlichen Entwicklung des Landes bei.
- 14. A terület akvirálása diplomáciai sikerként is értékelhető, amely növelte az Egyesült Államok nemzetközi presztízsét. - Die Erwerbung des Gebiets kann auch als diplomatischer Erfolg angesehen werden, der das internationale Ansehen der Vereinigten Staaten erhöhte.
- 15. A Louisiana vásárlás fontos lépés volt az amerikai "Manifest Destiny" megvalósításában. - Der Kauf von Louisiana war ein wichtiger Schritt bei der Verwirklichung des amerikanischen "Manifest Destiny".
- 16. A megállapodás után a területen élő őslakos népek helyzete jelentősen megváltozott. - Nach der Vereinbarung änderte sich die Situation der indigenen Völker im Gebiet erheblich.
- 17. A terület bővülése új konfliktusok forrása is lett a különböző etnikai csoportok között. - Die Erweiterung des Gebiets wurde auch zu einer Quelle neuer Konflikte zwischen verschiedenen ethnischen Gruppen.
- 18. A vásárlás híre jelentős politikai vitákat váltott ki az Egyesült Államokon belül. - Die Nachricht vom Kauf löste bedeutende politische Debatten innerhalb der Vereinigten Staaten aus.
- 19. Jefferson elnöknek alkotmányos aggályai voltak a vásárlás jogszerűségével kapcsolatban. - Präsident Jefferson hatte verfassungsrechtliche Bedenken bezüglich der Rechtmäßigkeit des Kaufs.
- 20. A Louisiana terület megvásárlása példátlan terjeszkedési politikát indított el az Egyesült Államok számára. - Der Erwerb des Louisiana-Gebiets leitete eine beispiellose Expansionspolitik für die Vereinigten Staaten ein.
- 21. A vásárlás közvetlen hatással volt az amerikai bennszülött népek földjének elvesztésére. - Der Kauf hatte direkte Auswirkungen auf den Verlust des Landes der amerikanischen Ureinwohner.
- 22. A megállapodás megkötésében kulcsszerepet játszottak az amerikai diplomaták. - Amerikanische Diplomaten spielten eine Schlüsselrolle beim Abschluss der Vereinbarung.
- 23. A vásárlás után az Egyesült Államok területe nyugat felé bővült a kontinens szívébe. - Nach dem Kauf dehnte sich das Territorium der Vereinigten Staaten westwärts ins Herz des Kontinents aus.
- 24. A Louisiana területen található természeti erőforrások kiaknázása hozzájárult az ország ipari fejlődéséhez. - Die Nutzung der natürlichen Ressourcen im Louisiana-Gebiet trug zur industriellen Entwicklung des Landes bei.
- 25. A vásárlás megkönnyítette az amerikai telepesek nyugati migrációját. - Der Kauf erleichterte die westliche Migration amerikanischer Siedler.
- 26. A terület hozzáadása jelentős demográfiai változásokat hozott az Egyesült Államokban. - Die Hinzufügung des Gebiets brachte signifikante demografische Veränderungen in den Vereinigten Staaten.
- 27. A Louisiana vásárlás kulcsfontosságú esemény volt az amerikai történelemben, amely befolyásolta az ország jövőbeli irányát. - Der Kauf von Louisiana war ein Schlüsselereignis in der amerikanischen Geschichte, das die zukünftige Richtung des Landes beeinflusste.
- 28. Ez a történelmi lépés megerősítette az Egyesült Államok területi integritását és függetlenségét. - Dieser historische Schritt stärkte die territoriale Integrität und Unabhängigkeit der Vereinigten Staaten.
- 29. A Louisiana vásárlás hosszú távú hatásaival az ország tovább növelte gazdasági és politikai befolyását. - Mit den langfristigen Auswirkungen des Kaufs von Louisiana erhöhte das Land weiterhin seinen wirtschaftlichen und politischen Einfluss.
- 30. A terület megvásárlása jelentős mértékben hozzájárult az amerikai álom megvalósításához, amely a lehetőségek földjének ígéretét hordozta. - Der Erwerb des Gebiets trug erheblich zur Verwirklichung des amerikanischen Traums bei, der das Versprechen des Landes der Möglichkeiten bot.
- Niveau B1
- 1. Louisiana vásárlása meghatározó esemény volt az Amerikai Egyesült Államok terjeszkedési történetében. - Der Kauf von Louisiana war ein entscheidendes Ereignis in der Expansionsgeschichte der Vereinigten Staaten von Amerika.
- 2. A megállapodás lehetővé tette az Egyesült Államok számára, hogy jelentősen növelje területét nyugat felé. - Die Vereinbarung ermöglichte es den Vereinigten Staaten, ihr Territorium erheblich nach Westen zu erweitern.
- 3. Ez a területi bővülés új gazdasági lehetőségeket nyitott meg, különösen a mezőgazdaság és a kereskedelem terén. - Diese territoriale Expansion eröffnete neue wirtschaftliche Möglichkeiten, insbesondere in der Landwirtschaft und im Handel.
- 4. A vásárlás kulcsszerepet játszott az Egyesült Államok átalakulásában egy kontinentális hatalommá. - Der Kauf spielte eine Schlüsselrolle bei der Transformation der Vereinigten Staaten in eine kontinentale Macht.
- 5. Franciaország eladása összefüggésben állt Napóleon európai terjeszkedési törekvéseivel és a francia pénzügyi szükségletekkel. - Der Verkauf durch Frankreich stand im Zusammenhang mit Napoleons europäischen Expansionsbestrebungen und den finanziellen Bedürfnissen Frankreichs.
- 6. A Louisiana terület hozzáadása jelentős demográfiai és kulturális változásokat hozott az Egyesült Államokban. - Die Hinzufügung des Louisiana-Gebiets führte zu signifikanten demografischen und kulturellen Veränderungen in den Vereinigten Staaten.
- 7. A vásárlás diplomáciai siker volt, amely bemutatta az amerikai tárgyalási képességet a nemzetközi színtéren. - Der Kauf war ein diplomatischer Erfolg, der die amerikanische Verhandlungsfähigkeit auf internationaler Ebene demonstrierte.
- 8. A terület akvizíciója vitákat váltott ki az amerikai politikában, különösen a föderális és állami hatalom hatáskörével kapcsolatban. - Die Akquisition des Gebiets löste Debatten in der amerikanischen Politik aus, insbesondere bezüglich der Zuständigkeiten von föderaler und staatlicher Macht.
- 9. A Louisiana vásárlás hosszú távon befolyásolta az amerikai bennszülött népek életét, gyakran területi és kulturális veszteségeket okozva nekik. - Langfristig beeinflusste der Kauf von Louisiana das Leben der amerikanischen Ureinwohner, indem er oft territoriale und kulturelle Verluste für sie verursachte.
- 10. A vásárlás megkérdőjelezte az Egyesült Államok alkotmányos kereteit, mivel Jefferson elnök eredetileg aggályosnak tartotta a terület megvásárlásának alkotmányosságát. - Der Kauf stellte die verfassungsmäßigen Rahmenbedingungen der Vereinigten Staaten in Frage, da Präsident Jefferson ursprünglich die Verfassungsmäßigkeit des Erwerbs des Gebiets als problematisch ansah.
- 11. A terület integrálása az Egyesült Államokba komplex folyamat volt, amely magában foglalta a jogi és közigazgatási rendszerek összehangolását. - Die Integration des Gebiets in die Vereinigten Staaten war ein komplexer Prozess, der die Abstimmung der rechtlichen und administrativen Systeme umfasste.
- 12. A Louisiana vásárlás elősegítette az Egyesült Államok nyugati terjeszkedésének "Manifest Destiny" ideológiáját. - Der Kauf von Louisiana förderte die Ideologie des "Manifest Destiny" der westlichen Expansion der Vereinigten Staaten.
- 13. A megállapodás által az Egyesült Államok hozzáférést kapott a Mississippi folyó stratégiai fontosságú kereskedelmi útvonalaihoz. - Durch die Vereinbarung erhielten die Vereinigten Staaten Zugang zu den strategisch wichtigen Handelsrouten des Mississippi-Flusses.
- 14. A területi bővülés új kihívásokat jelentett az amerikai kormány számára a terület bekebelezésének és kezelésének tekintetében. - Die territoriale Expansion stellte neue Herausforderungen für die amerikanische Regierung in Bezug auf die Eingliederung und Verwaltung des Gebiets dar.
- 15. A Louisiana vásárlás által nyújtott lehetőségek hozzájárultak az amerikai Nyugat mítoszának kialakulásához. - Die durch den Kauf von Louisiana gebotenen Möglichkeiten trugen zur Entstehung des Mythos des amerikanischen Westens bei.
- 16. A megállapodás következményeként az Egyesült Államok gazdasági erőforrásai jelentősen bővültek. - Als Folge der Vereinbarung erweiterten sich die wirtschaftlichen Ressourcen der Vereinigten Staaten erheblich.
- 17. A Louisiana terület megvásárlása előtt kevés amerikai telepes élt ezen a hatalmas és sokszínű területen. - Vor dem Erwerb des Louisiana-Gebiets lebten wenige amerikanische Siedler in diesem riesigen und vielfältigen Gebiet.
- 18. A vásárlás növelte az Egyesült Államok területi és gazdasági befolyását a nemzetközi színtéren. - Der Kauf erhöhte den territorialen und wirtschaftlichen Einfluss der Vereinigten Staaten auf internationaler Ebene.
- 19. A megállapodás jelentős mértékben hozzájárult az amerikai identitás és nemzeti büszkeség erősödéséhez. - Die Vereinbarung trug erheblich zur Stärkung der amerikanischen Identität und des nationalen Stolzes bei.
- 20. A Louisiana terület akvirálása után az Egyesült Államoknak új stratégiákat kellett kidolgoznia a nyugati terjeszkedés kezelésére. - Nach der Akquisition des Louisiana-Gebiets mussten die Vereinigten Staaten neue Strategien zur Bewältigung der westlichen Expansion entwickeln.
- 21. A vásárlás hosszú távú hatásai közé tartozik az amerikai társadalom kulturális sokszínűségének növekedése. - Zu den langfristigen Auswirkungen des Kaufs gehört das Wachstum der kulturellen Vielfalt in der amerikanischen Gesellschaft.
- 22. A Louisiana terület hozzáadása elősegítette az amerikai demokrácia terjeszkedését és fejlődését. - Die Hinzufügung des Louisiana-Gebiets förderte die Expansion und Entwicklung der amerikanischen Demokratie.
- 23. A megállapodás kritikusai aggodalmukat fejezték ki a területi bővülés lehetséges katonai és politikai következményei miatt. - Kritiker der Vereinbarung äußerten ihre Besorgnis über die möglichen militärischen und politischen Folgen der territorialen Expansion.
- 24. A Louisiana vásárlás fontos lépés volt az Egyesült Államok nyugati határainak meghatározásában. - Der Kauf von Louisiana war ein wichtiger Schritt bei der Festlegung der westlichen Grenzen der Vereinigten Staaten.
- 25. A terület akvirálása megváltoztatta az amerikaiak földhasználati mintáit és gazdálkodási gyakorlatait. - Die Akquisition des Gebiets veränderte die Landnutzungsmuster und landwirtschaftlichen Praktiken der Amerikaner.
- 26. A megállapodás következtében az Egyesült Államok területe gazdag természeti kincsekkel és biodiverzitással bővült. - Als Folge der Vereinbarung erweiterte sich das Territorium der Vereinigten Staaten um reiche natürliche Schätze und Biodiversität.
- 27. A Louisiana terület megvásárlása előzménye volt számos további területi akvizíciónak az Egyesült Államok történetében. - Der Erwerb des Louisiana-Gebiets war der Vorläufer zahlreicher weiterer territorialer Akquisitionen in der Geschichte der Vereinigten Staaten.
- 28. A megállapodás hatása az amerikai történelemre és fejlődésre ma is érzékelhető. - Die Auswirkungen der Vereinbarung auf die amerikanische Geschichte und Entwicklung sind bis heute spürbar.
- 29. A Louisiana vásárlás emléke az amerikai expansionizmus és a nemzet építésének szimbólumává vált. - Die Erinnerung an den Kauf von Louisiana wurde zum Symbol des amerikanischen Expansionismus und des Nation-Buildings.
- 30. A terület akvirálása lehetővé tette az Egyesült Államok számára, hogy teljes mértékben kiaknázza a kontinentális Amerika gazdasági és stratégiai potenciálját. - Die Akquisition des Gebiets ermöglichte es den Vereinigten Staaten, das wirtschaftliche und strategische Potenzial des kontinentalen Amerikas voll auszuschöpfen.
- Niveau B2
- 1. Louisiana vásárlása kritikus fordulópontot jelentett az Amerikai Egyesült Államok területi bővítésében és nemzeti identitásának alakulásában. - Der Kauf von Louisiana stellte einen kritischen Wendepunkt in der territorialen Expansion und der Entwicklung der nationalen Identität der Vereinigten Staaten dar.
- 2. Ez az akvizíció lehetővé tette az Egyesült Államok számára, hogy konszolidálja kontrollját a Mississippi folyó és az összekötő kereskedelmi útvonalak felett. - Diese Akquisition ermöglichte es den Vereinigten Staaten, ihre Kontrolle über den Mississippi-Fluss und die verbindenden Handelsrouten zu konsolidieren.
- 3. A Louisiana terület megvásárlásának hátterében Napóleon Bonaparte európai hódítási törekvései és Franciaország pénzügyi nehézségei álltak. - Hinter dem Erwerb des Louisiana-Gebiets standen Napoleons Bonapartes europäische Eroberungsbestrebungen und die finanziellen Schwierigkeiten Frankreichs.
- 4. A vásárlás jelentős vitákat váltott ki az amerikai politikai életben, elsősorban az alkotmányosság és a föderális hatalom hatásköreinek kérdéseivel kapcsolatban. - Der Kauf löste erhebliche Debatten im amerikanischen politischen Leben aus, vor allem in Bezug auf Fragen der Verfassungsmäßigkeit und der Zuständigkeiten der föderalen Macht.
- 5. Thomas Jefferson pragmatikus döntése, hogy félreteszi alkotmányos fenntartásait a Louisiana terület megvásárlása érdekében, jelentős precedenst teremtett az elnöki hatalom gyakorlásában. - Thomas Jeffersons pragmatische Entscheidung, seine verfassungsrechtlichen Bedenken zugunsten des Erwerbs des Louisiana-Gebiets beiseite zu legen, schuf einen bedeutenden Präzedenzfall für die Ausübung der präsidialen Macht.
- 6. A vásárlás eredményeképpen az Egyesült Államok gazdag természeti erőforrásokhoz jutott, amelyek elősegítették az ország ipari fejlődését. - Als Ergebnis des Kaufs gelangten die Vereinigten Staaten an reiche natürliche Ressourcen, die die industrielle Entwicklung des Landes förderten.
- 7. A megállapodás hosszú távú geopolitikai következményekkel járt, mivel megerősítette az Egyesült Államok pozícióját mint független és expanzív nemzet. - Die Vereinbarung hatte langfristige geopolitische Folgen, da sie die Position der Vereinigten Staaten als unabhängige und expansive Nation stärkte.
- 8. A Louisiana vásárlás kulcsszerepet játszott az Egyesült Államok "Manifest Destiny" ideológiajának megerősítésében, amely az ország isteni jogát hirdette a kontinentális terjeszkedésre. - Der Kauf von Louisiana spielte eine Schlüsselrolle bei der Stärkung der "Manifest Destiny"-Ideologie der Vereinigten Staaten, die das göttliche Recht des Landes auf kontinentale Expansion verkündete.
- 9. Az ügylet növelte az Egyesült Államok stratégiai és gazdasági befolyását a nemzetközi színtéren, különösen a transzatlanti kereskedelemben. - Das Geschäft erhöhte den strategischen und wirtschaftlichen Einfluss der Vereinigten Staaten auf internationaler Ebene, insbesondere im transatlantischen Handel.
- 10. A vásárlás következményeként az Egyesült Államok területi bővülése új kihívásokat és lehetőségeket teremtett az amerikai bennszülött népekkel való kapcsolatokban. - Als Folge des Kaufs schuf die territoriale Expansion der Vereinigten Staaten neue Herausforderungen und Möglichkeiten in den Beziehungen zu den amerikanischen Ureinwohnern.
- 11. A Louisiana terület integrációja az Egyesült Államokba összetett folyamat volt, amely magában foglalta a különböző kulturális, jogi és gazdasági rendszerek összehangolását. - Die Integration des Louisiana-Gebiets in die Vereinigten Staaten war ein komplexer Prozess, der die Abstimmung verschiedener kultureller, rechtlicher und wirtschaftlicher Systeme umfasste.
- 12. Az ügylet egyik hosszú távú hatása a Mississippi folyó menti területek gazdasági fejlődésének felgyorsulása volt. - Eine der langfristigen Auswirkungen des Geschäfts war die Beschleunigung der wirtschaftlichen Entwicklung der Gebiete entlang des Mississippi-Flusses.
- 13. A Louisiana vásárlás fontos szerepet játszott az amerikai területi integritás megerősítésében, lehetővé téve az Egyesült Államok számára, hogy egybefüggő területi egységként lépjen fel. - Der Kauf von Louisiana spielte eine wichtige Rolle bei der Stärkung der territorialen Integrität der Vereinigten Staaten und ermöglichte es den Vereinigten Staaten, als kohärente territoriale Einheit aufzutreten.
- 14. A megállapodás tárgyalása és végrehajtása jelentős diplomáciai és jogi kihívásokat jelentett az amerikai kormány számára. - Die Verhandlung und Durchführung der Vereinbarung stellten bedeutende diplomatische und rechtliche Herausforderungen für die amerikanische Regierung dar.
- 15. A Louisiana terület megvásárlása által az Egyesült Államok demográfiai szerkezete jelentősen megváltozott, a bevándorlás és a belső migráció új hullámait vonzva. - Der Erwerb des Louisiana-Gebiets führte zu signifikanten Veränderungen in der demografischen Struktur der Vereinigten Staaten, indem es neue Wellen der Einwanderung und internen Migration anzog.
- 16. Az ügylet hosszú távú kulturális hatása a Louisiana területen élő különböző etnikai és kulturális csoportok összeolvadásában nyilvánult meg. - Die langfristigen kulturellen Auswirkungen des Geschäfts manifestierten sich in der Verschmelzung verschiedener ethnischer und kultureller Gruppen, die im Louisiana-Gebiet lebten.
- 17. A vásárlás gazdasági hatásai közé tartozott a mezőgazdasági termelés növekedése és a kereskedelmi útvonalak bővülése. - Zu den wirtschaftlichen Auswirkungen des Kaufs gehörten das Wachstum der landwirtschaftlichen Produktion und die Expansion der Handelsrouten.
- 18. A Louisiana terület megvásárlása elősegítette az Egyesült Államok kulturális diverzitásának növekedését, új művészeti és zenei formák beillesztésével. - Der Kauf des Louisiana-Gebiets förderte das Wachstum der kulturellen Diversität der Vereinigten Staaten durch die Integration neuer Kunst- und Musikformen.
- 19. A megállapodás lehetővé tette az Egyesült Államok számára, hogy megerősítse hatalmát a kontinentális Észak-Amerikában, kihívást jelentve más európai hatalmak regionális befolyására. - Die Vereinbarung ermöglichte es den Vereinigten Staaten, ihre Macht im kontinentalen Nordamerika zu festigen und eine Herausforderung für den regionalen Einfluss anderer europäischer Mächte darzustellen.
- 20. A Louisiana vásárlás hozzájárult az Egyesült Államok geopolitikai stratégiájának kialakításához, amely a kontinentális biztonság és gazdasági prosperitás biztosítására irányult. - Der Kauf von Louisiana trug zur Formulierung der geopolitischen Strategie der Vereinigten Staaten bei, die auf die Gewährleistung kontinentaler Sicherheit und wirtschaftlichen Wohlstands abzielte.
- 21. A megállapodás végrehajtása komplex közigazgatási és jogi folyamatokat igényelt, amelyek az új területek integrálását és a helyi lakosság jogainak kezelését célozták. - Die Umsetzung der Vereinbarung erforderte komplexe administrative und rechtliche Prozesse, die auf die Integration neuer Gebiete und die Handhabung der Rechte der lokalen Bevölkerung abzielten.
- 22. A Louisiana vásárlás előzménye volt számos további területi akvizíciónak, amelyek az Egyesült Államok további bővülését eredményezték a 19. században. - Der Kauf von Louisiana war der Vorläufer zahlreicher weiterer territorialer Erwerbungen, die zur weiteren Expansion der Vereinigten Staaten im 19. Jahrhundert führten.
- 23. A megállapodás jelentős hatást gyakorolt az amerikai társadalom gazdasági struktúrájára, elősegítve a piacgazdaság és a kapitalizmus fejlődését. - Die Vereinbarung hatte einen signifikanten Einfluss auf die wirtschaftliche Struktur der amerikanischen Gesellschaft und förderte die Entwicklung der Marktwirtschaft und des Kapitalismus.
- 24. A Louisiana terület megvásárlása által az Egyesült Államok fontos lépést tett afelé, hogy a kontinentális Amerika domináns hatalmává váljon. - Durch den Kauf des Louisiana-Gebiets unternahmen die Vereinigten Staaten einen wichtigen Schritt, um zur dominierenden Macht im kontinentalen Amerika zu werden.
- 25. A vásárlás hosszú távú társadalmi hatásai közé tartozik a demográfiai változások és a multikulturális társadalom fejlődésének felgyorsulása. - Zu den langfristigen sozialen Auswirkungen des Kaufs gehören die Beschleunigung demografischer Veränderungen und die Entwicklung einer multikulturellen Gesellschaft.
- 26. A Louisiana terület megvásárlása innovatív precedenst teremtett az amerikai terjeszkedési politikában, amely az ország történetének későbbi szakaszaiban is megfigyelhető. - Der Kauf des Louisiana-Gebiets schuf einen innovativen Präzedenzfall in der amerikanischen Expansionspolitik, der auch in späteren Phasen der Geschichte des Landes zu beobachten ist.
- 27. A megállapodás hosszú távon hozzájárult az Egyesült Államok mint globális szuperhatalom kialakulásához, megalapozva a nemzetközi befolyásának alapjait. - Langfristig trug die Vereinbarung zur Entstehung der Vereinigten Staaten als globale Supermacht bei und legte die Grundlagen für ihren internationalen Einfluss.
- 28. A Louisiana terület megvásárlása kulcsfontosságú szerepet játszott az amerikai Nyugat mítoszának és a "határtalan lehetőségek" narratívájának kialakításában. - Der Kauf des Louisiana-Gebiets spielte eine Schlüsselrolle bei der Formung des Mythos des amerikanischen Westens und der Narration der "grenzenlosen Möglichkeiten".
- 29. A vásárlás által az Egyesült Államoknak lehetősége nyílt arra, hogy meghatározó szerepet töltsön be a kontinentális és globális geopolitikai dinamikában. - Durch den Kauf erhielten die Vereinigten Staaten die Möglichkeit, eine entscheidende Rolle in der kontinentalen und globalen geopolitischen Dynamik zu spielen.
- 30. A Louisiana terület megvásárlása példátlan lehetőséget biztosított az Egyesült Államok számára, hogy kiterjessze határait és befolyását, meghatározva ezzel a nemzet jövőbeli útját. - Der Kauf des Louisiana-Gebiets bot den Vereinigten Staaten eine beispiellose Gelegenheit, ihre Grenzen und ihren Einfluss zu erweitern, und definierte damit den zukünftigen Weg der Nation.
Der Amerikanische Bürgerkrieg[Bearbeiten]
- Niveau A1
- 1. Az Amerikai Polgárháború 1861-ben kezdődött. - Der Amerikanische Bürgerkrieg begann 1861.
- 2. Észak és Dél harcolt egymás ellen. - Der Norden und der Süden kämpften gegeneinander.
- 3. Abraham Lincoln volt az elnök. - Abraham Lincoln war der Präsident.
- 4. A rabszolgaság volt a fő probléma. - Die Sklaverei war das Hauptproblem.
- 5. A háború négy évig tartott. - Der Krieg dauerte vier Jahre.
- 6. 1865-ben ért véget a háború. - Der Krieg endete 1865.
- 7. Az Észak győzött a háborúban. - Der Norden gewann den Krieg.
- 8. A rabszolgák szabaddá váltak. - Die Sklaven wurden befreit.
- 9. Sok ember meghalt a háborúban. - Viele Menschen starben im Krieg.
- 10. Gettysburg volt a legvéresebb csata. - Gettysburg war die blutigste Schlacht.
- 11. Lincoln kiadta az emancipációs proklamációt. - Lincoln gab die Emanzipationsproklamation heraus.
- 12. A háború megváltoztatta Amerikát. - Der Krieg veränderte Amerika.
- 13. A déli államok szakadtak el. - Die südlichen Staaten spalteten sich ab.
- 14. Az Unió megőrizte az országot. - Die Union bewahrte das Land.
- 15. A rabszolgaság eltörlése volt a cél. - Die Abschaffung der Sklaverei war das Ziel.
- 16. A déli gazdaság összeomlott. - Die Wirtschaft des Südens brach zusammen.
- 17. A katonák kék és szürke egyenruhát viseltek. - Die Soldaten trugen blaue und graue Uniformen.
- 18. Lincoln 1865-ben lett meggyilkolva. - Lincoln wurde 1865 ermordet.
- 19. A háború után jött a rekonstrukció korszaka. - Nach dem Krieg kam die Zeit der Rekonstruktion.
- 20. Az Amerikai Polgárháború fontos az amerikai történelemben. - Der Amerikanische Bürgerkrieg ist wichtig in der amerikanischen Geschichte.
- 21. A csaták sok államban zajlottak. - Die Schlachten fanden in vielen Staaten statt.
- 22. A háború sok családot szétválasztott. - Der Krieg trennte viele Familien.
- 23. Az Észak ipari erő volt. - Der Norden war eine industrielle Macht.
- 24. A Dél mezőgazdaságra támaszkodott. - Der Süden stützte sich auf die Landwirtschaft.
- 25. A háború sok hőst szült. - Der Krieg brachte viele Helden hervor.
- 26. A veteránok emlékezete fontos. - Die Erinnerung an die Veteranen ist wichtig.
- 27. A háború sok művészeti alkotást inspirált. - Der Krieg inspirierte viele Kunstwerke.
- 28. A rabszolgaság elleni harc központi téma volt. - Der Kampf gegen die Sklaverei war ein zentrales Thema.
- 29. Az Amerikai Polgárháború örökre megváltoztatta az országot. - Der Amerikanische Bürgerkrieg veränderte das Land für immer.
- 30. A béke helyreállítása nehéz volt a háború után. - Die Wiederherstellung des Friedens war nach dem Krieg schwierig.
- Niveau A2
- 1. Az Amerikai Polgárháború a rabszolgaság kérdésétől vált elkerülhetetlenné. - Der Amerikanische Bürgerkrieg wurde aufgrund der Sklavereifrage unvermeidlich.
- 2. A konföderációs államok elszakadtak az Uniótól. - Die konföderierten Staaten trennten sich von der Union.
- 3. Abraham Lincoln elkötelezte magát a szövetségi egység megőrzése mellett. - Abraham Lincoln verpflichtete sich zum Erhalt der föderalen Einheit.
- 4. Az emancipációs proklamáció a rabszolgák felszabadítását hirdette meg. - Die Emanzipationsproklamation verkündete die Befreiung der Sklaven.
- 5. A polgárháború jelentősen megosztotta az amerikai társadalmat. - Der Bürgerkrieg spaltete die amerikanische Gesellschaft erheblich.
- 6. A déli gazdaság nagymértékben a rabszolgamunkára támaszkodott. - Die Wirtschaft des Südens stützte sich stark auf Sklavenarbeit.
- 7. A polgárháború alatt számos jelentős csata zajlott, mint például Antietam és Vicksburg. - Während des Bürgerkriegs fanden viele bedeutende Schlachten statt, wie z.B. Antietam und Vicksburg.
- 8. Az Észak ipari előnye kulcsszerepet játszott a háború kimenetelében. - Der industrielle Vorteil des Nordens spielte eine Schlüsselrolle im Ausgang des Krieges.
- 9. A háború utáni rekonstrukciós időszak nehéz volt a déli államok számára. - Die Rekonstruktionszeit nach dem Krieg war für die südlichen Staaten schwierig.
- 10. A polgárháború véget vetett a rabszolgaságnak az Egyesült Államokban. - Der Bürgerkrieg beendete die Sklaverei in den Vereinigten Staaten.
- 11. A háború sok híres amerikai tábornokot hozott elő, mint például Robert E. Lee és Ulysses S. Grant. - Der Krieg brachte viele berühmte amerikanische Generäle hervor, wie z.B. Robert E. Lee und Ulysses S. Grant.
- 12. A polgárháború számos technológiai és taktikai innovációt hozott a hadviselésben. - Der Bürgerkrieg brachte zahlreiche technologische und taktische Innovationen in der Kriegsführung.
- 13. Az amerikai polgárháború jelentős hatással volt a nemzetközi politikára és a rabszolgaság globális percepciójára. - Der amerikanische Bürgerkrieg hatte erhebliche Auswirkungen auf die internationale Politik und die globale Wahrnehmung der Sklaverei.
- 14. A háború alatt a nők is fontos szerepet játszottak, mind a harctéren, mind a háztartásban. - Während des Krieges spielten Frauen eine wichtige Rolle sowohl auf dem Schlachtfeld als auch im Haushalt.
- 15. A polgárháború után az Egyesült Államok gyors ipari és gazdasági növekedésnek indult. - Nach dem Bürgerkrieg erlebten die Vereinigten Staaten einen schnellen industriellen und wirtschaftlichen Aufschwung.
- 16. A polgárháború a modern Amerika alapjait fektette le. - Der Bürgerkrieg legte die Grundlagen für das moderne Amerika.
- 17. A háború utáni időszakban az afroamerikaiak továbbra is küzdöttek a polgárjogokért. - In der Nachkriegszeit kämpften Afroamerikaner weiterhin für Bürgerrechte.
- 18. A polgárháború inspirálta az amerikai irodalmat és művészetet. - Der Bürgerkrieg inspirierte die amerikanische Literatur und Kunst.
- 19. Az amerikai polgárháború az államok jogai és a föderális hatalom közötti konfliktus volt. - Der amerikanische Bürgerkrieg war ein Konflikt zwischen den Rechten der Staaten und der föderalen Macht.
- 20. A háború megváltoztatta az amerikai hadsereg szervezését és stratégiáját. - Der Krieg veränderte die Organisation und Strategie der amerikanischen Armee.
- 21. A polgárháború hatására megerősödött az amerikai nemzeti identitás. - Der Bürgerkrieg führte zu einer Stärkung der amerikanischen nationalen Identität.
- 22. A polgárháború az Egyesült Államok történetének egyik legdrámaibb és legmeghatározóbb korszaka. - Der Bürgerkrieg ist eine der dramatischsten und prägendsten Epochen in der Geschichte der Vereinigten Staaten.
- 23. A háború jelentős emberi és anyagi költségekkel járt. - Der Krieg hatte erhebliche menschliche und materielle Kosten.
- 24. A polgárháború a fényképezés korai alkalmazásainak egyik fontos eseménye volt. - Der Bürgerkrieg war ein wichtiges Ereignis für die frühen Anwendungen der Fotografie.
- 25. A polgárháború emlékezetpolitikája és emlékművei továbbra is fontosak az amerikai kultúrában. - Die Erinnerungspolitik und Denkmäler des Bürgerkriegs bleiben wichtig in der amerikanischen Kultur.
- 26. A polgárháború a rabszolgaság elleni küzdelem kulcsfontosságú pillanata volt. - Der Bürgerkrieg war ein entscheidender Moment im Kampf gegen die Sklaverei.
- 27. A háború után a déli államok lassan integrálódtak vissza az Unióba. - Nach dem Krieg wurden die südlichen Staaten langsam wieder in die Union integriert.
- 28. A polgárháború tanulságai továbbra is relevánsak az amerikai társadalom számára. - Die Lehren aus dem Bürgerkrieg bleiben relevant für die amerikanische Gesellschaft.
- 29. A polgárháború alatt a vasúti hálózat kulcsfontosságú szerepet játszott a csapatok és az ellátás mozgatásában. - Während des Bürgerkriegs spielte das Eisenbahnnetz eine Schlüsselrolle bei der Bewegung von Truppen und Versorgung.
- 30. A polgárháború a történelem és az amerikai identitás tanulmányozásának alapvető része. - Der Bürgerkrieg ist ein wesentlicher Teil des Studiums der Geschichte und der amerikanischen Identität.
- Niveau B1
- 1. Az Amerikai Polgárháború a rabszolgaság megszüntetéséért és az ország egységéért folyt. - Der Amerikanische Bürgerkrieg wurde für die Abschaffung der Sklaverei und die Einheit des Landes geführt.
- 2. A konföderációs államok a déli gazdaság érdekeit képviselték. - Die konföderierten Staaten vertraten die Interessen der Südwirtschaft.
- 3. Abraham Lincoln az Unió megőrzéséért küzdött. - Abraham Lincoln kämpfte für die Bewahrung der Union.
- 4. A polgárháború alatt az első modern hadviselési technikák alkalmazásra kerültek. - Während des Bürgerkriegs kamen erstmals moderne Kriegsführungstechniken zum Einsatz.
- 5. Az emancipációs proklamáció egy mérföldkő volt az afroamerikaiak szabadságáért folytatott küzdelemben. - Die Emanzipationsproklamation war ein Meilenstein im Kampf für die Freiheit der Afroamerikaner.
- 6. A polgárháború számos családot szétszakított, akik különböző oldalakon harcoltak. - Der Bürgerkrieg trennte viele Familien, die auf verschiedenen Seiten kämpften.
- 7. A háború alatt jelentős humanitárius válságok alakultak ki. - Während des Krieges entstanden bedeutende humanitäre Krisen.
- 8. A polgárháborúban mindkét oldal használt afroamerikai katonákat. - Im Bürgerkrieg setzten beide Seiten afroamerikanische Soldaten ein.
- 9. A polgárháború jelentős változásokat hozott az amerikai társadalomban. - Der Bürgerkrieg brachte bedeutende Veränderungen in der amerikanischen Gesellschaft.
- 10. A konfliktus után kezdődött az újjáépítési időszak, amely új kihívásokkal járt. - Nach dem Konflikt begann die Rekonstruktionszeit, die neue Herausforderungen mit sich brachte.
- 11. A háború végére a rabszolgaság teljesen megszűnt az Egyesült Államokban. - Bis zum Ende des Krieges wurde die Sklaverei in den Vereinigten Staaten vollständig abgeschafft.
- 12. A polgárháború az amerikai történelem egyik legvéresebb konfliktusa volt. - Der Bürgerkrieg war einer der blutigsten Konflikte in der amerikanischen Geschichte.
- 13. A háború utáni újjáépítés során sok déli állam lassan integrálódott vissza az Unióba. - Während der Nachkriegsrekonstruktion wurden viele südliche Staaten langsam wieder in die Union integriert.
- 14. A polgárháború alatt a nők kulcsszerepet játszottak az otthoni és gazdasági teendők ellátásában. - Während des Bürgerkriegs spielten Frauen eine Schlüsselrolle bei der Bewältigung häuslicher und wirtschaftlicher Aufgaben.
- 15. A polgárháború alatt fejlődött ki az amerikai vöröskereszt mozgalom. - Während des Bürgerkriegs entwickelte sich die amerikanische Rote-Kreuz-Bewegung.
- 16. A konfliktus hozzájárult az amerikai hadsereg modernizálásához és professionalizálódásához. - Der Konflikt trug zur Modernisierung und Professionalisierung der amerikanischen Armee bei.
- 17. A polgárháború előtt a rabszolgaság mélyen gyökerezett az amerikai déli gazdaságban. - Vor dem Bürgerkrieg war die Sklaverei tief in der Wirtschaft des amerikanischen Südens verwurzelt.
- 18. A polgárháború fontos eseménye volt az amerikai polgárjogi mozgalom előzményeinek. - Der Bürgerkrieg war ein wichtiges Ereignis in der Vorgeschichte der amerikanischen Bürgerrechtsbewegung.
- 19. A háború befejezése után a déli államok gazdasága jelentős átalakuláson ment keresztül. - Nach dem Ende des Krieges durchlief die Wirtschaft der südlichen Staaten eine bedeutende Transformation.
- 20. A polgárháború alatt a kémszolgálatok és a titkos információgyűjtés jelentős szerepet játszottak. - Während des Bürgerkriegs spielten Geheimdienste und die Sammlung geheimer Informationen eine bedeutende Rolle.
- 21. A háború során a technológiai fejlődés, mint a gőzhajók és a vasúti rendszerek, kulcsszerepet játszott. - Während des Krieges spielte die technologische Entwicklung, wie Dampfschiffe und Eisenbahnsysteme, eine Schlüsselrolle.
- 22. A polgárháború utáni időszakban az afroamerikai közösségek számára új kihívások és lehetőségek nyíltak meg. - In der Nachkriegszeit ergaben sich für afroamerikanische Gemeinschaften neue Herausforderungen und Möglichkeiten.
- 23. A polgárháború hatására az Egyesült Államok külpolitikája is megváltozott. - Der Bürgerkrieg führte auch zu Veränderungen in der Außenpolitik der Vereinigten Staaten.
- 24. A konfliktus alatt a propaganda és a média jelentős szerepet játszott a közvélemény formálásában. - Während des Konflikts spielten Propaganda und Medien eine bedeutende Rolle bei der Formung der öffentlichen Meinung.
- 25. A polgárháború emlékezete és öröksége továbbra is fontos része az amerikai kultúrának és történelemnek. - Die Erinnerung und das Erbe des Bürgerkriegs bleiben ein wichtiger Teil der amerikanischen Kultur und Geschichte.
- 26. A konfliktus megmutatta az amerikai társadalom rugalmasságát és képességét a megújulásra. - Der Konflikt zeigte die Widerstandsfähigkeit und Fähigkeit der amerikanischen Gesellschaft zur Erneuerung.
- 27. A polgárháború alatt és után számos emlékmű és emlékhely jött létre, amelyek ma is látogatottak. - Während und nach dem Bürgerkrieg wurden zahlreiche Denkmäler und Gedenkstätten errichtet, die heute noch besucht werden.
- 28. A polgárháború története kulcsfontosságú az amerikai identitás és a nemzeti egység megértéséhez. - Die Geschichte des Bürgerkriegs ist entscheidend für das Verständnis der amerikanischen Identität und nationalen Einheit.
- 29. A konfliktus hozzájárult az Egyesült Államok demokratikus intézményeinek megerősítéséhez. - Der Konflikt trug zur Stärkung der demokratischen Institutionen der Vereinigten Staaten bei.
- 30. A polgárháború a modern Amerika alakulásának alapvető eseménye volt, amely meghatározta az ország jövőbeli irányát. - Der Bürgerkrieg war ein grundlegendes Ereignis in der Entstehung des modernen Amerikas, das die zukünftige Richtung des Landes bestimmte.
- Niveau B2
- 1. Az Amerikai Polgárháború a rabszolgaság intézményének eltörlésével és az ország újraegyesítésével végződött. - Der Amerikanische Bürgerkrieg endete mit der Abschaffung der Sklaverei und der Wiedervereinigung des Landes.
- 2. A konföderáció létrehozása a déli államok szeparatista mozgalmának eredményeként történt. - Die Gründung der Konföderation war das Ergebnis der separatistischen Bewegung der südlichen Staaten.
- 3. Abraham Lincoln elnöksége alatt az Egyesült Államok az egyik legsúlyosabb belső konfliktusán ment keresztül. - Unter der Präsidentschaft Abraham Lincolns durchliefen die Vereinigten Staaten einen ihrer schwersten internen Konflikte.
- 4. A polgárháború modern hadviselési technikákat és stratégiákat vezetett be, mint például vasúti és tengeri blokádokat. - Der Bürgerkrieg führte moderne Kriegsführungstechniken und Strategien ein, wie z.B. Eisenbahn- und Seeblockaden.
- 5. Az emancipációs proklamáció kulcsfontosságú fordulópont volt a polgárháborúban, mivel hivatalosan a rabszolgaság elleni harcot helyezte a konfliktus középpontjába. - Die Emanzipationsproklamation war ein entscheidender Wendepunkt im Bürgerkrieg, da sie offiziell den Kampf gegen die Sklaverei in den Mittelpunkt des Konflikts stellte.
- 6. A polgárháború alatt és után az afroamerikai közösségek jelentős változásokat és kihívásokat éltek meg, miközben az új szabadságjogokért és a társadalmi egyenlőségért küzdöttek. - Während und nach dem Bürgerkrieg erlebten afroamerikanische Gemeinschaften bedeutende Veränderungen und Herausforderungen, während sie für neue Freiheitsrechte und soziale Gleichheit kämpften.
- 7. A déli gazdaság, amely erősen támaszkodott a rabszolgamunkára, összeomlott a polgárháború után, ami hosszú távú gazdasági és társadalmi következményekkel járt. - Die Wirtschaft des Südens, die stark auf Sklavenarbeit angewiesen war, brach nach dem Bürgerkrieg zusammen, was langfristige wirtschaftliche und soziale Folgen hatte.
- 8. A polgárháború jelentős technológiai innovációkat és a hadviselés modernizálását hozta magával, beleértve a gőzhajók és a vasúti szállítás katonai alkalmazását. - Der Bürgerkrieg brachte bedeutende technologische Innovationen und die Modernisierung der Kriegsführung mit sich, einschließlich der militärischen Anwendung von Dampfschiffen und Eisenbahntransport.
- 9. A polgárháború utáni rekonstrukció időszakában az Egyesült Államoknak szembe kellett néznie az újraegyesítés és a déli államok társadalmi és politikai integrációjának kihívásaival. - In der Rekonstruktionszeit nach dem Bürgerkrieg mussten die Vereinigten Staaten den Herausforderungen der Wiedervereinigung und der sozialen und politischen Integration der südlichen Staaten begegnen.
- 10. A polgárháború megváltoztatta az amerikai nemzetközi szerepvállalás és diplomáciai kapcsolatok dinamikáját, erősítve az ország pozícióját a világban. - Der Bürgerkrieg veränderte die Dynamik des internationalen Engagements und der diplomatischen Beziehungen Amerikas und stärkte die Position des Landes in der Welt.
- 11. A polgárháború hozzájárult az Egyesült Államok hadseregének és haditengerészetének jelentős fejlődéséhez, amely megalapozta a későbbi globális katonai befolyást. - Der Bürgerkrieg trug zur bedeutenden Entwicklung der Armee und Marine der Vereinigten Staaten bei, die die Basis für den späteren globalen militärischen Einfluss legte.
- 12. A konfliktus alatt a média és a tájékoztatás új szerepet kapott az amerikai társadalomban, amely meghatározta a háborúról való közvélemény-képzést. - Während des Konflikts erhielten die Medien und die Informationsvermittlung eine neue Rolle in der amerikanischen Gesellschaft, die die Meinungsbildung über den Krieg bestimmte.
- 13. A polgárháború alatt a kémkedés és az ellenséges vonalak mögötti műveletek jelentősége nőtt, ami új kihívásokat jelentett a katonai stratégiákban. - Während des Bürgerkriegs nahm die Bedeutung von Spionage und Operationen hinter feindlichen Linien zu, was neue Herausforderungen für militärische Strategien darstellte.
- 14. A polgárháború által okozott társadalmi és gazdasági változások hosszú távú hatással voltak az amerikai társadalom szerkezetére és fejlődésére. - Die durch den Bürgerkrieg verursachten sozialen und wirtschaftlichen Veränderungen hatten langfristige Auswirkungen auf die Struktur und Entwicklung der amerikanischen Gesellschaft.
- 15. A konfliktus után az amerikai politikai rendszerben jelentős változások következtek be, amelyek befolyásolták a föderális és állami hatalmi viszonyokat. - Nach dem Konflikt kam es zu bedeutenden Veränderungen im amerikanischen politischen System, die die Beziehungen zwischen föderaler und staatlicher Macht beeinflussten.
- 16. A polgárháború emlékezete és öröksége az amerikai kultúrában továbbra is vita tárgyát képezi, különösen a konföderációs emlékművek és zászlók kontextusában. - Das Gedenken und Erbe des Bürgerkriegs bleibt in der amerikanischen Kultur ein Diskussionsgegenstand, insbesondere im Kontext konföderierter Denkmäler und Flaggen.
- 17. A polgárháború alatt a társadalmi normák és értékek, beleértve a nemi szerepeket és a családi dinamikát, jelentős változásokon mentek keresztül. - Während des Bürgerkriegs durchliefen soziale Normen und Werte, einschließlich Geschlechterrollen und Familiendynamik, signifikante Veränderungen.
- 18. A háború utáni újjáépítési időszak az afroamerikai polgárjogok fejlődésének és a rasszizmus elleni küzdelemnek fontos szakasza volt. - Die Rekonstruktionszeit nach dem Krieg war eine wichtige Phase in der Entwicklung der Bürgerrechte für Afroamerikaner und im Kampf gegen Rassismus.
- 19. A polgárháború történelmi tanulságai továbbra is relevánsak az amerikai társadalom aktuális kihívásainak és konfliktusainak megértésében. - Die historischen Lehren des Bürgerkriegs bleiben relevant für das Verständnis der aktuellen Herausforderungen und Konflikte der amerikanischen Gesellschaft.
- 20. A konfliktus hozzájárult az Egyesült Államok modern államiságának kialakulásához, megerősítve a központi kormányzat szerepét és hatalmát. - Der Konflikt trug zur Entstehung der modernen Staatlichkeit der Vereinigten Staaten bei und stärkte die Rolle und Macht der Zentralregierung.
- 21. A polgárháború alatt a katonai innovációk és fejlesztések, mint például a gőzhajók és a repetezőfegyverek, elősegítették a hadviselés modernizálását. - Während des Bürgerkriegs förderten militärische Innovationen und Entwicklungen, wie Dampfschiffe und Repetierwaffen, die Modernisierung der Kriegsführung.
- 22. A konfliktus az amerikai jogrendszerben is jelentős változásokat hozott, beleértve a polgárjogok és a szabadságjogok bővítését. - Der Konflikt brachte auch bedeutende Veränderungen im amerikanischen Rechtssystem mit sich, einschließlich der Erweiterung der Bürger- und Freiheitsrechte.
- 23. A polgárháború a nemzetközi jog és a hadijog fejlődésének is fontos eseménye volt, különösen a hadifoglyok bánásmódjának és a civil lakosság védelmének terén. - Der Bürgerkrieg war auch ein wichtiges Ereignis in der Entwicklung des internationalen Rechts und des Kriegsrechts, insbesondere in Bezug auf die Behandlung von Kriegsgefangenen und den Schutz der Zivilbevölkerung.
- 24. A konfliktus után az amerikai irodalom és művészetek új témákat és narratívákat fedeztek fel, amelyek a polgárháború traumáját és örökségét dolgozták fel. - Nach dem Konflikt erkundeten die amerikanische Literatur und die Künste neue Themen und Narrative, die das Trauma und das Erbe des Bürgerkriegs verarbeiteten.
- 25. A polgárháború alatt a társadalmi mobilitás és az osztálystruktúrák jelentős változásokon mentek keresztül, amelyek hosszú távú hatást gyakoroltak az amerikai társadalomra. - Während des Bürgerkriegs durchliefen soziale Mobilität und Klassenstrukturen signifikante Veränderungen, die langfristige Auswirkungen auf die amerikanische Gesellschaft hatten.
- 26. A konfliktus felgyorsította az amerikai hadsereg és haditengerészet modernizálását, amely kulcsfontosságú volt az Egyesült Államok későbbi katonai dominanciájának megalapozásában. - Der Konflikt beschleunigte die Modernisierung der amerikanischen Armee und Marine, was entscheidend für die Grundlegung der späteren militärischen Dominanz der Vereinigten Staaten war.
- 27. A polgárháború utáni újjáépítési időszak alatt az amerikai politikai rendszer jelentős reformokon ment keresztül, amelyek a demokrácia és a polgári jogok megerősítésére irányultak. - Während der Rekonstruktionszeit nach dem Bürgerkrieg durchlief das amerikanische politische System bedeutende Reformen, die auf die Stärkung der Demokratie und der Bürgerrechte abzielten.
- 28. A konfliktus és annak következményei mélyen befolyásolták az amerikai nemzeti identitást, elősegítve egy erősebb és egységesebb nemzet kialakulását. - Der Konflikt und seine Folgen beeinflussten die amerikanische nationale Identität tiefgreifend und förderten die Entstehung einer stärkeren und einheitlicheren Nation.
- 29. A polgárháború jelentős hatással volt az amerikai oktatási rendszerre, amely a háború után új történelmi és társadalmi tananyagokat integrált. - Der Bürgerkrieg hatte erhebliche Auswirkungen auf das amerikanische Bildungssystem, das nach dem Krieg neue historische und soziale Lehrpläne integrierte.
- 30. A konfliktus utóhatása az amerikai társadalom minden aspektusában érzékelhető, a politikától és jogtól kezdve a kultúrán és oktatáson át a nemzeti emlékezetig. - Die Nachwirkungen des Konflikts sind in jedem Aspekt der amerikanischen Gesellschaft spürbar, von Politik und Recht über Kultur und Bildung bis hin zum nationalen Gedächtnis.
Flugsimulation[Bearbeiten]
- Niveau A1
- 1. A repülőszimulátor egy számítógépes program. - Der Flugsimulator ist ein Computerprogramm.
- 2. Repülést gyakorolok a szimulátoron. - Ich übe das Fliegen im Simulator.
- 3. A joystick segít a repülés irányításában. - Der Joystick hilft bei der Steuerung des Fluges.
- 4. A pilótafülke a valósághoz hasonló. - Das Cockpit ist der Realität ähnlich.
- 5. Leszállást gyakorolok. - Ich übe das Landen.
- 6. A motor hangja valósághű. - Das Geräusch des Motors ist realistisch.
- 7. Felhőkön repülünk keresztül. - Wir fliegen durch Wolken.
- 8. A szélirány befolyásolja a repülést. - Die Windrichtung beeinflusst den Flug.
- 9. A repülőtéren indulunk. - Wir starten am Flughafen.
- 10. A repülési magasságot állítom. - Ich stelle die Flughöhe ein.
- 11. A térkép mutatja az útvonalat. - Die Karte zeigt die Route.
- 12. A sebességmérő fontos eszköz. - Der Geschwindigkeitsmesser ist ein wichtiges Instrument.
- 13. Megtanulom a vészleszállást. - Ich lerne die Notlandung.
- 14. A repülés időjárásfüggő. - Das Fliegen ist wetterabhängig.
- 15. A szimulátor változatos környezetet kínál. - Der Simulator bietet eine vielfältige Umgebung.
- 16. A repülőgép típusát választhatom. - Ich kann den Flugzeugtyp wählen.
- 17. Az üzemanyag-szintet ellenőrizni kell. - Der Kraftstoffstand muss überprüft werden.
- 18. A műszerek pontosak. - Die Instrumente sind genau.
- 19. A repülési modellt beállíthatom. - Ich kann das Flugmodell einstellen.
- 20. A futópályán gyorsítunk. - Wir beschleunigen auf der Startbahn.
- 21. A szimuláció élethű. - Die Simulation ist lebensnah.
- 22. A navigációs rendszer segít az út megtalálásában. - Das Navigationssystem hilft, den Weg zu finden.
- 23. A légteret figyelemmel kell kísérni. - Der Luftraum muss überwacht werden.
- 24. A repülési sebességet beállítom. - Ich stelle die Fluggeschwindigkeit ein.
- 25. A felhők közötti repülés izgalmas. - Das Fliegen zwischen den Wolken ist aufregend.
- 26. A szimulátorban éjszakai repülést is gyakorolhatok. - Im Simulator kann ich auch Nachtflüge üben.
- 27. A repülési feltételeket változtathatom. - Ich kann die Flugbedingungen ändern.
- 28. A kiképzés biztonságos a szimulátorban. - Das Training ist sicher im Simulator.
- 29. A repülési engedélyhez gyakorolni kell. - Für die Fluglizenz muss geübt werden.
- 30. A repülési tapasztalatok növelik a biztonságot. - Die Flugerfahrungen erhöhen die Sicherheit.
- Niveau A2
- 1. A számítógépes grafika lehetővé teszi képek létrehozását digitálisan. - Die Computergrafik ermöglicht es, Bilder digital zu erstellen.
- 2. A 3D modellezés háromdimenziós objektumokat hoz létre. - Die 3D-Modellierung erstellt dreidimensionale Objekte.
- 3. A textúrák hozzáadása élethűvé teszi a modelleket. - Das Hinzufügen von Texturen macht die Modelle lebensecht.
- 4. Az animáció mozgásba hozza a karaktereket. - Die Animation bringt die Charaktere in Bewegung.
- 5. A renderelés a modellek képpé alakításának folyamata. - Das Rendern ist der Prozess der Umwandlung von Modellen in Bilder.
- 6. A fényeffektusok javítják a vizuális élményt. - Lichteffekte verbessern das visuelle Erlebnis.
- 7. A shader-ek szabályozzák, hogy hogyan jelenik meg a fény a felületeken. - Shader regeln, wie Licht auf Oberflächen erscheint.
- 8. A geometriai transzformációk pozíciót és méretet változtatnak. - Geometrische Transformationen ändern Position und Größe.
- 9. A virtuális valóság új dimenziót ad a computergrafikának. - Die virtuelle Realität gibt der Computergrafik eine neue Dimension.
- 10. A képszerkesztő programokkal fotókat lehet módosítani. - Mit Bildbearbeitungsprogrammen können Fotos bearbeitet werden.
- 11. A valós idejű renderelés interaktív alkalmazásokhoz szükséges. - Das Echtzeit-Rendering ist für interaktive Anwendungen notwendig.
- 12. A mesterséges intelligencia javítja a képgenerálás minőségét. - Künstliche Intelligenz verbessert die Qualität der Bildgenerierung.
- 13. A digitális festészet a hagyományos technikákat szimulálja. - Die digitale Malerei simuliert traditionelle Techniken.
- 14. A vektorgrafika matematikai képleteket használ képek létrehozására. - Die Vektorgrafik verwendet mathematische Formeln zur Erstellung von Bildern.
- 15. A számítógépes játékok grafikája évről évre fejlődik. - Die Grafik von Computerspielen entwickelt sich von Jahr zu Jahr weiter.
- 16. A felbontás meghatározza a kép élességét. - Die Auflösung bestimmt die Schärfe des Bildes.
- 17. A grafikus felületek felhasználóbarát interakciót tesznek lehetővé. - Grafische Benutzeroberflächen ermöglichen eine benutzerfreundliche Interaktion.
- 18. A színelmélet fontos a hatékony vizuális kommunikációhoz. - Die Farbtheorie ist wichtig für effektive visuelle Kommunikation.
- 19. A digitális szobrászat a 3D modellezés egy formája. - Die digitale Bildhauerei ist eine Form der 3D-Modellierung.
- 20. A képalkotó algoritmusok automatizálják a grafikai folyamatokat. - Bildgebende Algorithmen automatisieren die grafischen Prozesse.
- 21. A pixel az elektronikus képek alapegysége. - Der Pixel ist die Basiseinheit elektronischer Bilder.
- 22. A dinamikus tartomány növelése javítja a képek kontrasztját. - Die Erhöhung des Dynamikbereichs verbessert den Kontrast der Bilder.
- 23. A rétegek használata növeli a szerkesztési rugalmasságot. - Die Verwendung von Ebenen erhöht die Flexibilität der Bearbeitung.
- 24. A mozaik effektusokkal különleges textúrákat hozhatunk létre. - Mit Mosaik-Effekten können spezielle Texturen erstellt werden.
- 25. A számítógépes látás azokat a technikákat foglalja magában, amelyekkel a gépek képeket értelmeznek. - Die Computer Vision umfasst die Techniken, mit denen Maschinen Bilder interpretieren.
- 26. A grafikai API-k lehetővé teszik a hardveres gyorsítást. - Grafik-APIs ermöglichen die Hardware-Beschleunigung.
- 27. A digitális művészet ötvözi a technológiát a kreativitással. - Die digitale Kunst verbindet Technologie mit Kreativität.
- 28. A holografia új lehetőségeket nyit a vizuális megjelenítésben. - Die Holographie eröffnet neue Möglichkeiten in der visuellen Darstellung.
- 29. A számítógépes animáció technikái folyamatosan fejlődnek. - Die Techniken der Computeranimation entwickeln sich ständig weiter.
- 30. A felhasználói felület tervezése kulcsfontosságú a szoftverfejlesztésben. - Das Design von Benutzeroberflächen ist entscheidend in der Softwareentwicklung.
- Niveau B1
- 1. A repülőszimulátorok fejlett szoftverek, amelyek pontosan utánozzák a repülés fizikáját. - Flugsimulatoren sind fortschrittliche Software, die die Physik des Fliegens genau nachahmt.
- 2. Az instrumentális repülési technikák elsajátítása kulcsfontosságú a pilóták kiképzésében. - Das Erlernen von Instrumentenflugtechniken ist entscheidend in der Ausbildung von Piloten.
- 3. A szimulált légikatasztrófák segítenek a reakciókészség fejlesztésében. - Simulierte Luftkatastrophen helfen, die Reaktionsfähigkeit zu verbessern.
- 4. A repülőszimulátorral könnyen gyakorolhatóak az összetett manőverek anélkül, hogy valódi kockázatot vállalnánk. - Mit dem Flugsimulator können komplexe Manöver einfach geübt werden, ohne echte Risiken einzugehen.
- 5. A virtuális repülési környezetek rendkívül változatosak, lehetővé téve a pilóták számára, hogy különböző időjárási körülmények között repüljenek. - Die virtuellen Flugumgebungen sind extrem vielfältig und ermöglichen es den Piloten, unter verschiedenen Wetterbedingungen zu fliegen.
- 6. A repülési szimulátorok használata jelentősen csökkenti a képzési költségeket. - Die Nutzung von Flugsimulatoren reduziert die Ausbildungskosten erheblich.
- 7. A repülési dinamikák modellezése élethű repülési élményt biztosít. - Die Modellierung der Flugdynamik bietet ein lebensechtes Flugerlebnis.
- 8. A repülésirányító rendszerek szimulációja segít a pilótáknak megérteni a légiforgalom-irányítás működését. - Die Simulation von Flugkontrollsystemen hilft Piloten, das Funktionieren der Luftverkehrssteuerung zu verstehen.
- 9. A repülőszimulátorok lehetővé teszik a kritikus helyzetek gyakorlását biztonságos környezetben. - Flugsimulatoren ermöglichen das Üben kritischer Situationen in einer sicheren Umgebung.
- 10. A pilóták a szimulátorban tesztelhetik tudásukat anélkül, hogy valódi veszélynek tennék ki magukat. - Piloten können ihr Wissen im Simulator testen, ohne sich echten Gefahren auszusetzen.
- 11. A navigációs készségek fejlesztése létfontosságú a repülésbiztonság szempontjából. - Die Entwicklung von Navigationsfähigkeiten ist entscheidend für die Flugsicherheit.
- 12. A repülőgép-szimulátorok a valós idejű adatokat használva szimulálják a valós repülési feltételeket. - Flugzeugsimulatoren simulieren reale Flugbedingungen unter Verwendung von Echtzeitdaten.
- 13. A repülési profilok és útvonalak előzetes tervezése növeli a hatékonyságot és biztonságot. - Die Vorplanung von Flugprofilen und Routen erhöht Effizienz und Sicherheit.
- 14. A repülőszimulátorok integrálása a pilótaképzési programokba elősegíti a gyakorlati készségek fejlődését. - Die Integration von Flugsimulatoren in Pilotenausbildungsprogramme fördert die Entwicklung praktischer Fähigkeiten.
- 15. A szimulációs technológiák folyamatos fejlődése javítja a repülési szimulátorok valósághűségét. - Die kontinuierliche Entwicklung der Simulationstechnologien verbessert die Realitätstreue der Flugsimulatoren.
- 16. A repülési szimulátorokban végzett gyakorlatok lehetővé teszik a pilóták számára, hogy különféle repülőgéptípusokon gyakoroljanak. - Übungen in Flugsimulatoren ermöglichen es Piloten, auf verschiedenen Flugzeugtypen zu üben.
- 17. A műszaki hibák szimulációja előkészíti a pilótákat a váratlan helyzetek kezelésére. - Die Simulation technischer Fehler bereitet Piloten auf die Bewältigung unerwarteter Situationen vor.
- 18. A repüléspszichológia megértése növeli a pilóták teljesítményét stresszes helyzetekben. - Das Verständnis der Flugpsychologie steigert die Leistung der Piloten in stressigen Situationen.
- 19. A repülési szimulátorok használatával a pilóták megtanulhatják a hatékony üzemanyag-gazdálkodást. - Durch die Nutzung von Flugsimulatoren können Piloten effizientes Kraftstoffmanagement erlernen.
- 20. A repülési szimulátorokban elérhető különböző időjárási szcenáriók tesztelik a pilóták alkalmazkodóképességét. - Verschiedene Wetter-Szenarien in Flugsimulatoren testen die Anpassungsfähigkeit der Piloten.
- 21. A repülési szimulátorokban végzett éjszakai repülési gyakorlatok fejlesztik a látási készségeket. - Nachtflugübungen in Flugsimulatoren verbessern die Sehfähigkeiten.
- 22. A szimulátorokban való gyakorlás segít a pilótáknak megszokni a repülőgép hangjait és rezgéseit. - Üben in Simulatoren hilft Piloten, sich an die Geräusche und Vibrationen des Flugzeugs zu gewöhnen.
- 23. A repülési szimulátorokban végzett gyakorlatokkal a pilóták javíthatják kommunikációs készségeiket a repülésirányítással. - Durch Übungen in Flugsimulatoren können Piloten ihre Kommunikationsfähigkeiten mit der Flugverkehrskontrolle verbessern.
- 24. A repülési szimulátorok felhasználása lehetővé teszi a repülési eljárások standardizálását. - Die Verwendung von Flugsimulatoren ermöglicht die Standardisierung von Flugverfahren.
- 25. A repülési szimulátorok segítségével a pilóták megtanulhatják a légiforgalmi szabályokat anélkül, hogy a valós légteret használnák. - Mit Flugsimulatoren können Piloten die Luftverkehrsregeln lernen, ohne den realen Luftraum zu nutzen.
- 26. A repülési szimulátorok használata növeli a pilóták önbizalmát a repülési készségeik terén. - Die Nutzung von Flugsimulatoren steigert das Selbstvertrauen der Piloten in ihre Flugfähigkeiten.
- 27. A repülési szimulátorokban elvégzett gyakorlatokkal a pilóták kiképzése hatékonyabbá és biztonságosabbá válik. - Übungen in Flugsimulatoren machen die Ausbildung von Piloten effizienter und sicherer.
- 28. A repülési szimulátorok elősegítik a kritikus gondolkodást és a problémamegoldó készségek fejlesztését. - Flugsimulatoren fördern kritisches Denken und die Entwicklung von Problemlösungsfähigkeiten.
- 29. A repülési szimulátorokkal végzett gyakorlatok segítenek a pilótáknak a légiforgalmi irányítókkal való együttműködés fejlesztésében. - Übungen mit Flugsimulatoren helfen Piloten, die Zusammenarbeit mit Flugverkehrskontrolleuren zu verbessern.
- 30. A repülési szimulátorok alkalmazása lehetővé teszi a pilóták számára, hogy ismereteiket folyamatosan frissítsék és bővítsék. - Die Anwendung von Flugsimulatoren ermöglicht es Piloten, ihr Wissen kontinuierlich zu aktualisieren und zu erweitern.
- Niveau B2
- 1. A repülési szimulátorok rendkívüli pontossággal reprodukálják a légijárművek aerodinamikai viselkedését. - Flugsimulatoren reproduzieren das aerodynamische Verhalten der Luftfahrzeuge mit außergewöhnlicher Genauigkeit.
- 2. A komplex repülési forgatókönyvek lehetővé teszik a pilóták számára, hogy széles körű kihívásokkal szembesüljenek. - Komplexe Flugszenarien ermöglichen es den Piloten, sich einer breiten Palette von Herausforderungen zu stellen.
- 3. A szimulált vészhelyzetek kezelése kritikus készségeket fejleszt ki, amelyek valós helyzetekben életet menthetnek. - Das Management simulierter Notfälle entwickelt kritische Fähigkeiten, die in realen Situationen Leben retten können.
- 4. A repülési szimulátorokban történő kiképzés hozzájárul a pilóták mentális rugalmasságának és alkalmazkodó képességének javításához. - Die Ausbildung in Flugsimulatoren trägt zur Verbesserung der mentalen Flexibilität und Anpassungsfähigkeit der Piloten bei.
- 5. Az interaktív repülési szimulátorok lehetővé teszik a tanulók számára, hogy valós időben reagáljanak a változó repülési körülményekre. - Interaktive Flugsimulatoren ermöglichen es Lernenden, in Echtzeit auf wechselnde Flugbedingungen zu reagieren.
- 6. A repülési szimulátorokkal végzett gyakorlatok elősegítik a döntéshozatali folyamatok fejlesztését szoros időkeretek mellett. - Übungen mit Flugsimulatoren fördern die Entwicklung von Entscheidungsprozessen unter engen Zeitvorgaben.
- 7. A repülési szimulátorok által kínált virtuális valóság környezetek mélyrehatóan befolyásolják a pilóták képzési élményét. - Die von Flugsimulatoren angebotenen virtuellen Realitätsumgebungen beeinflussen die Ausbildungserfahrung der Piloten tiefgreifend.
- 8. A pilóták képesek kritikus helyzeteket analizálni és hatékony megoldásokat implementálni a szimulátorok segítségével. - Piloten sind in der Lage, kritische Situationen zu analysieren und effektive Lösungen mit Hilfe von Simulatoren zu implementieren.
- 9. A repülési szimulátorok használata lehetővé teszi a pilóták számára, hogy elmélyítsék tudásukat a légiforgalmi irányítási protokollokról. - Die Nutzung von Flugsimulatoren ermöglicht es den Piloten, ihr Wissen über Luftverkehrskontrollprotokolle zu vertiefen.
- 10. A szimulátorok által nyújtott élethű visszajelzések elősegítik a gyors tanulást és a készségek finomítását. - Die realistischen Rückmeldungen, die durch Simulatoren bereitgestellt werden, fördern schnelles Lernen und die Verfeinerung von Fähigkeiten.
- 11. A repülési szimulátorok előnye, hogy lehetővé teszik a pilóták számára, hogy ismeretlen repülőterekre szimulált leszállásokat végezzenek. - Ein Vorteil von Flugsimulatoren ist, dass sie es den Piloten ermöglichen, simulierte Landungen auf unbekannten Flughäfen durchzuführen.
- 12. A repülési szimulátorokban elérhető kiterjedt meteorológiai modulok segítenek a pilótáknak a különböző időjárási viszonyok közötti repülés adaptálásában. - Die umfangreichen meteorologischen Module in Flugsimulatoren helfen Piloten, sich an das Fliegen unter verschiedenen Wetterbedingungen anzupassen.
- 13. A repülési szimulátorok rendkívül hasznosak a navigációs készségek fejlesztésében, beleértve az éjszakai és rossz látási viszonyok közötti navigációt. - Flugsimulatoren sind äußerst nützlich bei der Entwicklung von Navigationsfähigkeiten, einschließlich der Navigation bei Nacht und schlechten Sichtverhältnissen.
- 14. A repüléspszichológiai aspektusok integrálása a szimulációs kiképzésbe elősegíti a pilóták stresszkezelési készségeinek fejlesztését. - Die Integration von Aspekten der Flugpsychologie in das Simulations-Training fördert die Entwicklung von Stressmanagement-Fähigkeiten bei Piloten.
- 15. A repülési szimulátorok lehetővé teszik a pilóták számára, hogy fejlesszék üzemanyag-gazdálkodási stratégiáikat különféle repülési forgatókönyvekben. - Flugsimulatoren ermöglichen es Piloten, ihre Kraftstoffmanagementstrategien in verschiedenen Flugszenarien zu entwickeln.
- 16. A repülési szimulátorokkal végzett intenzív gyakorlatok hozzájárulnak a pilóták multitasking képességének javításához. - Intensive Übungen mit Flugsimulatoren tragen zur Verbesserung der Multitasking-Fähigkeit der Piloten bei.
- 17. A repülési szimulátorok segítségével a pilóták jobban megértik a repülőgép rendszereinek összetett működését. - Mit Hilfe von Flugsimulatoren verstehen Piloten die komplexe Funktionsweise der Flugzeugsysteme besser.
- 18. A repülési szimulátorok használata növeli a pilóták készségét a váratlan események gyors észlelésére és kezelésére. - Die Nutzung von Flugsimulatoren steigert die Fähigkeit der Piloten, unerwartete Ereignisse schnell zu erkennen und zu handhaben.
- 19. A repülési szimulátorokban elvégzett kiterjedt gyakorlatok segítenek a pilótáknak megszerezni az összetett légiforgalmi szituációk kezeléséhez szükséges készségeket. - Umfangreiche Übungen in Flugsimulatoren helfen Piloten, die für die Handhabung komplexer Luftverkehrssituationen erforderlichen Fähigkeiten zu erwerben.
- 20. A repülési szimulátorok által nyújtott szimulált élmények hozzájárulnak a pilóták önbizalmának növeléséhez kritikus helyzetekben. - Die durch Flugsimulatoren bereitgestellten simulierten Erfahrungen tragen zur Steigerung des Selbstvertrauens der Piloten in kritischen Situationen bei.
- 21. A repülési szimulátorok segítenek a pilótáknak a légiforgalmi irányítókkal való hatékony kommunikáció készségének fejlesztésében. - Flugsimulatoren helfen Piloten, ihre Fähigkeit zur effektiven Kommunikation mit Flugverkehrskontrolleuren zu entwickeln.
- 22. A repülési szimulátorok használata lehetővé teszi a pilóták számára, hogy különböző repülőgép-típusok specifikációit és kezelési jellemzőit ismerjék meg. - Die Nutzung von Flugsimulatoren ermöglicht es Piloten, die Spezifikationen und Bedienungsmerkmale verschiedener Flugzeugtypen kennenzulernen.
- 23. A szimulációs technológiák fejlődése elősegíti a repülési szimulátorok hatékonyságának és valósághűségének növekedését. - Die Entwicklung von Simulationstechnologien fördert die Steigerung der Effizienz und Realitätstreue von Flugsimulatoren.
- 24. A repülési szimulátorokban végzett gyakorlatok segítségével a pilóták készségei folyamatosan fejlődnek, ami hozzájárul a repülésbiztonság növeléséhez. - Übungen in Flugsimulatoren führen zu einer kontinuierlichen Entwicklung der Fähigkeiten der Piloten, was zur Erhöhung der Flugsicherheit beiträgt.
- 25. A repülési szimulátorok lehetővé teszik a pilóták számára, hogy különféle repülési feltételek között alkalmazkodjanak, növelve ezzel rugalmasságukat és alkalmazkodó képességüket. - Flugsimulatoren ermöglichen es Piloten, sich an verschiedene Flugbedingungen anzupassen, wodurch ihre Flexibilität und Anpassungsfähigkeit erhöht wird.
- 26. A repülési szimulátorok segítségével a pilóták megtanulják az üzemanyag-fogyasztás optimalizálásának fontosságát hosszú távú repüléseken. - Mit Hilfe von Flugsimulatoren lernen Piloten die Bedeutung der Optimierung des Kraftstoffverbrauchs bei Langstreckenflügen.
- 27. A repülési szimulátorok használata elősegíti a pilóták számára a repülési eljárások és szabályok mélyreható megértését. - Die Nutzung von Flugsimulatoren fördert ein tiefgreifendes Verständnis der Flugverfahren und -regeln für die Piloten.
- 28. A repülési szimulátorok segítségével a pilóták képesek azonosítani és korrigálni a repülési technikáikban rejlő hiányosságokat. - Mit Hilfe von Flugsimulatoren können Piloten Mängel in ihren Flugtechniken identifizieren und korrigieren.
- 29. A repülési szimulátorokban végzett gyakorlatok lehetővé teszik a pilóták számára, hogy kritikus gondolkodási és problémamegoldó készségeiket fejlesszék. - Übungen in Flugsimulatoren ermöglichen es Piloten, ihre kritischen Denk- und Problemlösungsfähigkeiten zu entwickeln.
- 30. A repülési szimulátorok használata lehetővé teszi a pilóták számára, hogy gyakorolják és tökéletesítsék repülési készségeiket anélkül, hogy kockázatnak tennék ki magukat vagy másokat. - Die Nutzung von Flugsimulatoren ermöglicht es Piloten, ihre Flugfähigkeiten zu üben und zu perfektionieren, ohne sich selbst oder andere einem Risiko auszusetzen.
Computergrafik[Bearbeiten]
- Niveau A1
- 1. A számítógépes grafika képeket hoz létre. - Die Computergrafik erstellt Bilder.
- 2. A színek fontosak a képekben. - Die Farben sind wichtig in den Bildern.
- 3. A képeket szerkeszthetjük a számítógépen. - Wir können die Bilder am Computer bearbeiten.
- 4. A grafikai programok sok lehetőséget kínálnak. - Grafikprogramme bieten viele Möglichkeiten.
- 5. A rajzolás szórakoztató a számítógépen. - Zeichnen macht Spaß am Computer.
- 6. A képek digitálisak lehetnek. - Die Bilder können digital sein.
- 7. A fotókat módosíthatjuk grafikai szoftverrel. - Wir können Fotos mit Grafiksoftware ändern.
- 8. A logókat számítógépes grafikával tervezik. - Logos werden mit Computergrafik entworfen.
- 9. A háttér színe megváltoztatható. - Die Hintergrundfarbe kann geändert werden.
- 10. A karaktereket rajzolhatunk grafikai táblával. - Wir können Charaktere mit einem Grafiktablett zeichnen.
- 11. A képeket menthetjük különböző formátumokban. - Wir können die Bilder in verschiedenen Formaten speichern.
- 12. A grafikai szoftverek segítenek a tervezésben. - Grafiksoftware hilft beim Entwerfen.
- 13. A pixel a kép egy kis része. - Ein Pixel ist ein kleiner Teil des Bildes.
- 14. A vektorgrafika nem veszít minőséget nagyításkor. - Vektorgrafik verliert beim Vergrößern nicht an Qualität.
- 15. A 3D grafika térbeli képeket hoz létre. - Die 3D-Grafik erstellt räumliche Bilder.
- 16. A számítógépes játékok grafikája fontos. - Die Grafik von Computerspielen ist wichtig.
- 17. A weboldalak grafikája vonzza a látogatókat. - Die Grafik von Webseiten zieht Besucher an.
- 18. A grafikai tervezők képeket és logókat készítenek. - Grafikdesigner erstellen Bilder und Logos.
- 19. A digitális művészet a számítógépes grafikát használja. - Digitale Kunst verwendet Computergrafik.
- 20. A képszerkesztés sok időt igényelhet. - Bildbearbeitung kann viel Zeit in Anspruch nehmen.
- 21. A grafikai effektusok érdekesebbé teszik a képeket. - Grafikeffekte machen die Bilder interessanter.
- 22. A tipográfia fontos a grafikai tervezésben. - Typografie ist wichtig im Grafikdesign.
- 23. A képek minősége függ a felbontástól. - Die Qualität der Bilder hängt von der Auflösung ab.
- 24. A számítógépes animáció mozgó képeket hoz létre. - Computeranimation erstellt bewegte Bilder.
- 25. A grafikai tervezés kommunikációt segít. - Grafikdesign unterstützt die Kommunikation.
- 26. A webdesign a számítógépes grafikát használja. - Webdesign verwendet Computergrafik.
- 27. A digitális festés egy grafikai stílus. - Digitales Malen ist ein grafischer Stil.
- 28. A számítógépes grafika fejlődik az idővel. - Computergrafik entwickelt sich mit der Zeit.
- 29. A grafikai munkák inspirálóak lehetnek. - Grafikarbeiten können inspirierend sein.
- 30. A grafikai szoftverek tanulása hasznos. - Das Erlernen von Grafiksoftware ist nützlich.
- Niveau A2
- 1. A számítógépes grafika lehetővé teszi a bonyolult tervek megalkotását. - Die Computergrafik ermöglicht die Erstellung komplexer Entwürfe.
- 2. A 3D modellezés forradalmasította a tervezési folyamatokat. - Die 3D-Modellierung hat die Designprozesse revolutioniert.
- 3. A textúrák hozzáadása mélységet ad a modelleknek. - Das Hinzufügen von Texturen verleiht den Modellen Tiefe.
- 4. Az animációk életre keltenek statikus képeket. - Animationen bringen statische Bilder zum Leben.
- 5. A renderelés a 3D modelleket fotorealisztikus képekké alakítja. - Das Rendern verwandelt 3D-Modelle in fotorealistische Bilder.
- 6. A fényeffektusok kulcsfontosságúak a vizuális realismus szempontjából. - Lichteffekte sind entscheidend für den visuellen Realismus.
- 7. A digitális festés lehetővé teszi a művészek számára, hogy közvetlenül a számítógépen alkossanak. - Digitales Malen ermöglicht es Künstlern, direkt am Computer zu schaffen.
- 8. A vektorgrafika ideális logók és ikonok tervezéséhez. - Vektorgrafik ist ideal für das Design von Logos und Icons.
- 9. A számítógépes játékok grafikája egyre valósághűbbé válik. - Die Grafik von Computerspielen wird immer realistischer.
- 10. A képszerkesztő szoftverek széles körű eszközöket kínálnak a fotómanipulációhoz. - Bildbearbeitungssoftware bietet eine breite Palette von Werkzeugen für die Fotomanipulation.
- 11. A tipográfia és a szöveg elrendezése fontos a grafikai tervezésben. - Typografie und Textlayout sind wichtig im Grafikdesign.
- 12. A felhasználói felület (UI) tervezése kulcsfontosságú a szoftverfejlesztésben. - Das Design der Benutzeroberfläche (UI) ist entscheidend in der Softwareentwicklung.
- 13. A virtuális valóság új dimenziókat nyit a grafikai tervezésben. - Virtuelle Realität eröffnet neue Dimensionen im Grafikdesign.
- 14. A számítógépes grafika segítségével könnyen létrehozhatunk animált karaktereket. - Mit Computergrafik können wir leicht animierte Charaktere erstellen.
- 15. A grafikai tervezők fontos szerepet játszanak a marketingben. - Grafikdesigner spielen eine wichtige Rolle im Marketing.
- 16. A digitális illusztrációk egyre népszerűbbek a kiadványszerkesztésben. - Digitale Illustrationen werden immer beliebter im Publikationsdesign.
- 17. A számítógépes grafika lehetővé teszi a történetek vizuális elmesélését. - Computergrafik ermöglicht das visuelle Erzählen von Geschichten.
- 18. A 3D nyomtatás a számítógépes modellezés új alkalmazásait nyitja meg. - Der 3D-Druck eröffnet neue Anwendungen für die Computermodellierung.
- 19. A felhasználói felületek tervezése során a használhatóság a legfontosabb. - Bei der Gestaltung von Benutzeroberflächen ist die Benutzerfreundlichkeit am wichtigsten.
- 20. A számítógépes grafika kulcsszerepet játszik a filmiparban. - Computergrafik spielt eine Schlüsselrolle in der Filmindustrie.
- 21. A mesterséges intelligencia új lehetőségeket nyit a képgenerálásban. - Künstliche Intelligenz eröffnet neue Möglichkeiten in der Bildgenerierung.
- 22. A grafikai szoftverek folyamatos frissítései új eszközöket és funkciókat kínálnak. - Ständige Updates von Grafiksoftware bieten neue Werkzeuge und Funktionen.
- 23. A webdesign a számítógépes grafika és a programozás találkozása. - Webdesign ist die Schnittstelle zwischen Computergrafik und Programmierung.
- 24. Az interaktív grafikák növelik a weboldalak és alkalmazások vonzerejét. - Interaktive Grafiken erhöhen die Attraktivität von Websites und Anwendungen.
- 25. A digitális művészet a hagyományos művészeti formákat ötvözi a modern technológiával. - Digitale Kunst verbindet traditionelle Kunstformen mit moderner Technologie.
- 26. A számítógépes grafika segítségével realisztikus környezeteket hozhatunk létre videojátékokhoz. - Mit Computergrafik können wir realistische Umgebungen für Videospiele erstellen.
- 27. A grafikai tervezés a kommunikáció fontos eszköze. - Grafikdesign ist ein wichtiges Kommunikationsmittel.
- 28. A felhasználói élmény (UX) tervezése összefügg a grafikai tervezéssel. - Das Design der Benutzererfahrung (UX) steht in Verbindung mit Grafikdesign.
- 29. A mobilalkalmazások grafikája különleges tervezési megközelítéseket igényel. - Die Grafik von mobilen Anwendungen erfordert besondere Designansätze.
- 30. A számítógépes grafika és a webfejlesztés együttműködése elengedhetetlen a modern weboldalakhoz. - Die Zusammenarbeit zwischen Computergrafik und Webentwicklung ist entscheidend für moderne Webseiten.
- Niveau B1
- 1. A számítógépes grafika lehetővé teszi a vizuális tartalmak új dimenzióinak felfedezését. - Die Computergrafik ermöglicht die Erforschung neuer Dimensionen visueller Inhalte.
- 2. A 3D modellezés alapvető eszközzé vált az ipari tervezésben. - Die 3D-Modellierung ist zu einem grundlegenden Werkzeug im Industriedesign geworden.
- 3. A textúrázás és fényeffektusok döntően befolyásolják a vizuális élmény minőségét. - Texturierung und Lichteffekte beeinflussen entscheidend die Qualität des visuellen Erlebnisses.
- 4. Az animációs technikák fejlődése megnyitotta az utat a digitális filmkészítés előtt. - Die Entwicklung von Animationstechniken hat den Weg für die digitale Filmproduktion geebnet.
- 5. A realisztikus renderelési technikák egyre több területen alkalmazhatók. - Realistische Rendering-Techniken finden zunehmend in verschiedenen Bereichen Anwendung.
- 6. A digitális festészet egyesíti a hagyományos festészet technikáit a modern technológiával. - Die digitale Malerei vereint traditionelle Maltechniken mit moderner Technologie.
- 7. A vektorgrafikák skálázhatósága különösen hasznos a grafikai tervezésben. - Die Skalierbarkeit von Vektorgrafiken ist besonders nützlich im Grafikdesign.
- 8. A játékfejlesztés során a grafika kulcsfontosságú az immerszív élmény megteremtésében. - In der Spieleentwicklung ist die Grafik entscheidend für die Schaffung eines immersiven Erlebnisses.
- 9. A fotómanipuláció lehetővé teszi a valóság újraértelmezését vizuális művészetben. - Fotomanipulation ermöglicht eine neue Interpretation der Realität in der visuellen Kunst.
- 10. A tipográfia mélyreható ismerete nélkülözhetetlen a hatékony vizuális kommunikációhoz. - Eine tiefgehende Kenntnis der Typografie ist unerlässlich für effektive visuelle Kommunikation.
- 11. A UI/UX tervezés a felhasználói élmény optimalizálására koncentrál. - UI/UX-Design konzentriert sich auf die Optimierung der Benutzererfahrung.
- 12. A virtuális és kiterjesztett valóság új kihívásokat és lehetőségeket nyit a grafikai tervezők előtt. - Virtuelle und erweiterte Realität eröffnen neue Herausforderungen und Möglichkeiten für Grafikdesigner.
- 13. A számítógépes animáció lehetővé teszi komplex mozgások és történetek ábrázolását. - Computeranimation ermöglicht die Darstellung komplexer Bewegungen und Geschichten.
- 14. A marketing és hirdetés területén a grafikai tervezés nélkülözhetetlen eszköz. - Im Bereich Marketing und Werbung ist Grafikdesign ein unverzichtbares Werkzeug.
- 15. A digitális illusztrációk széleskörű alkalmazása meghatározza a modern kiadványszerkesztést. - Der breite Einsatz digitaler Illustrationen prägt das moderne Publikationsdesign.
- 16. A 3D nyomtatás és a számítógépes modellezés ötvözete új távlatokat nyit a prototípusgyártásban. - Die Kombination aus 3D-Druck und Computermodellierung eröffnet neue Perspektiven in der Prototypenherstellung.
- 17. A használhatóság tesztelése elengedhetetlen a felhasználóbarát interfészek tervezésekor. - Die Usability-Tests sind unerlässlich beim Design benutzerfreundlicher Interfaces.
- 18. A filmiparban a CGI (számítógéppel generált képek) forradalmasította a vizuális effektusokat. - In der Filmindustrie hat CGI (Computer Generated Imagery) die visuellen Effekte revolutioniert.
- 19. A mesterséges intelligencia alkalmazása a képgenerálásban új művészeti formákat hoz létre. - Die Anwendung künstlicher Intelligenz in der Bildgenerierung schafft neue Kunstformen.
- 20. A grafikai szoftverek folyamatos tanulása lehetővé teszi a tervezők számára, hogy naprakészek maradjanak. - Die kontinuierliche Weiterbildung in Grafiksoftware ermöglicht es Designern, auf dem neuesten Stand zu bleiben.
- 21. A webdesign fontos eleme a vizuális hierarchia megértése és alkalmazása. - Ein wichtiges Element des Webdesigns ist das Verständnis und die Anwendung der visuellen Hierarchie.
- 22. Interaktív grafikák integrálása növeli a digitális tartalmak elkötelezettségét. - Die Integration interaktiver Grafiken steigert das Engagement bei digitalen Inhalten.
- 23. A digitális művészet lehetőséget ad az alkotók számára, hogy kísérletezzenek új médiumokkal. - Die digitale Kunst bietet Kreativen die Möglichkeit, mit neuen Medien zu experimentieren.
- 24. A videojátékok grafikai stílusa jelentősen befolyásolja a játékosok élményét. - Der grafische Stil von Videospielen hat einen signifikanten Einfluss auf die Spielerfahrung.
- 25. A grafikai tervezés és a tartalomstratégia szorosan összefügg a hatékony online jelenlét kialakításában. - Grafikdesign und Content-Strategie stehen in enger Verbindung zur Gestaltung einer effektiven Online-Präsenz.
- 26. A mobilalkalmazások tervezésekor a minimalista design előnyös a felhasználói élmény szempontjából. - Beim Design von mobilen Anwendungen ist ein minimalistisches Design vorteilhaft für die Benutzererfahrung.
- 27. A számítógépes grafika eszközei segítenek a tervezőknek a kreatív ötletek vizuális megvalósításában. - Die Werkzeuge der Computergrafik helfen Designern, kreative Ideen visuell umzusetzen.
- 28. A színkezelés mélyreható ismerete elengedhetetlen a professzionális grafikai munkához. - Eine tiefgehende Kenntnis des Farbmanagements ist unerlässlich für professionelle Grafikarbeiten.
- 29. A digitális portfóliók fontosak a grafikai tervezők számára, hogy bemutassák munkájukat. - Digitale Portfolios sind wichtig für Grafikdesigner, um ihre Arbeit zu präsentieren.
- 30. A grafikai tervezés ágazata folyamatosan fejlődik, új trendekkel és technológiákkal. - Der Bereich Grafikdesign entwickelt sich kontinuierlich weiter, mit neuen Trends und Technologien.
- Niveau B2
- 1. A számítógépes grafika evolúciója jelentős hatással van a vizuális kommunikációra. - Die Evolution der Computergrafik hat einen signifikanten Einfluss auf die visuelle Kommunikation.
- 2. A 3D modellezés és animáció lehetővé teszi a valósághű környezetek és karakterek megalkotását. - 3D-Modellierung und Animation ermöglichen die Schaffung realistischer Umgebungen und Charaktere.
- 3. A számítógépes grafika területén az algoritmikus design új lehetőségeket nyit meg. - Im Bereich der Computergrafik eröffnet algorithmisches Design neue Möglichkeiten.
- 4. A virtuális valóság alkalmazásai átalakítják az interaktív design paradigmáit. - Anwendungen der virtuellen Realität transformieren die Paradigmen des interaktiven Designs.
- 5. A mesterséges intelligencia egyre inkább integrálódik a képgenerálási folyamatokba. - Künstliche Intelligenz wird zunehmend in die Bildgenerierungsprozesse integriert.
- 6. Az interaktív vizualizációk fontos szerepet játszanak az adatok értelmezésében. - Interaktive Visualisierungen spielen eine wichtige Rolle bei der Interpretation von Daten.
- 7. A digitális festészet technikái folyamatos fejlődés alatt állnak, új eszközöket és stílusokat hozva létre. - Die Techniken der digitalen Malerei sind in ständiger Entwicklung, was neue Werkzeuge und Stile hervorbringt.
- 8. A vektorgrafikák és bitképek közötti különbségek alapvetőek a grafikai tervezés megértéséhez. - Die Unterschiede zwischen Vektorgrafiken und Bitmaps sind grundlegend für das Verständnis des Grafikdesigns.
- 9. A felhasználói felület tervezésekor a pszichológiai tényezők figyelembevétele növeli a termékek sikerességét. - Bei der Gestaltung von Benutzeroberflächen erhöht die Berücksichtigung psychologischer Faktoren den Erfolg der Produkte.
- 10. A tipográfia mélyreható ismerete elengedhetetlen a professzionális vizuális kommunikációhoz. - Ein tiefgehendes Verständnis der Typografie ist unerlässlich für professionelle visuelle Kommunikation.
- 11. A játékgrafika tervezése során a művészeti irányzatok és a technológiai korlátok egyensúlyának megtalálása kulcsfontosságú. - Beim Design von Spielgrafiken ist es entscheidend, ein Gleichgewicht zwischen künstlerischen Richtungen und technologischen Beschränkungen zu finden.
- 12. A fotómanipuláció etikai aspektusai fontos vitatéma a digitális művészetben. - Die ethischen Aspekte der Fotomanipulation sind ein wichtiges Diskussionsthema in der digitalen Kunst.
- 13. A felhasználói élmény (UX) tervezés integrálja a grafikai design, interakció design és felhasználói kutatás elemeit. - User Experience (UX) Design integriert Elemente des Grafikdesigns, Interaktionsdesigns und der Benutzerforschung.
- 14. A CGI technikák fejlődése lehetővé teszi a filmkészítők számára, hogy korlátok nélküli vizuális történetmesélést valósítsanak meg. - Die Entwicklung von CGI-Techniken ermöglicht es Filmemachern, grenzenloses visuelles Storytelling umzusetzen.
- 15. A virtuális valóság és az augmentált valóság összemosása új dimenziókat nyit a grafikai tervezésben. - Die Verschmelzung von virtueller Realität und erweiterter Realität eröffnet neue Dimensionen im Grafikdesign.
- 16. A mesterséges intelligencia által generált művészet új kérdéseket vet fel a szerzői jogok és az alkotói tulajdon területén. - Durch künstliche Intelligenz generierte Kunst wirft neue Fragen in Bezug auf Urheberrechte und kreatives Eigentum auf.
- 17. Az adatvizualizáció és az infografika egyre fontosabbá válik a komplex információk közérthető ábrázolásában. - Datenvisualisierung und Infografik werden immer wichtiger für die verständliche Darstellung komplexer Informationen.
- 18. A számítógépes grafika területén a nyílt forráskódú szoftverek hozzáférhetősége demokratizálja a tudást. - Im Bereich der Computergrafik demokratisiert die Verfügbarkeit von Open-Source-Software das Wissen.
- 19. A 3D modellezés területén a parametrikus design lehetővé teszi a tervezők számára, hogy dinamikusan adaptálják terveiket. - Im Bereich der 3D-Modellierung ermöglicht parametrisches Design es Designern, ihre Entwürfe dynamisch anzupassen.
- 20. A digitális művészeti galériák és online kiállítások új közönségeket érnek el a világhálón keresztül. - Digitale Kunstgalerien und Online-Ausstellungen erreichen neue Publikumsschichten über das Internet.
- 21. A felhasználói felületek animációja javítja a navigációs élményt és segíti a felhasználói interakciót. - Animationen in Benutzeroberflächen verbessern das Navigationserlebnis und unterstützen die Benutzerinteraktion.
- 22. A digitális művészet kritikája gyakran feszegeti a technológia és a művészi kifejezés közötti határokat. - Die Kritik an digitaler Kunst hinterfragt oft die Grenzen zwischen Technologie und künstlerischem Ausdruck.
- 23. A számítógépes játékokban a narratív grafika fontos szerepet játszik a történetmesélésben és a játékosok elkötelezettségében. - In Computerspielen spielt narrative Grafik eine wichtige Rolle im Storytelling und bei der Bindung der Spieler.
- 24. A digitális portrékészítés ötvözi a fotográfiai technikákat a képszerkesztő szoftverek kreatív lehetőségeivel. - Die digitale Porträtmalerei verbindet fotografische Techniken mit den kreativen Möglichkeiten von Bildbearbeitungssoftware.
- 25. A webdesign területén a reszponzív design alapvető fontosságú a különböző eszközökön való megjelenítéshez. - Im Bereich Webdesign ist responsives Design grundlegend für die Darstellung auf verschiedenen Geräten.
- 26. A digitális művészetben a hibrid technikák, mint például a digitális collázs, lehetővé teszik a hagyományos és digitális médiumok keverését. - In der digitalen Kunst ermöglichen hybride Techniken wie digitale Collagen die Vermischung von traditionellen und digitalen Medien.
- 27. A felhasználói felületek tervezésekor a mikrointerakciók jelentős mértékben javíthatják a felhasználói élményt. - Bei der Gestaltung von Benutzeroberflächen können Mikrointeraktionen das Benutzererlebnis erheblich verbessern.
- 28. A digitális művészet és a számítógépes grafika területén a kísérletezési késztetés elősegíti az új művészeti formák kialakulását. - Im Bereich der digitalen Kunst und Computergrafik fördert der Drang zu experimentieren die Entstehung neuer Kunstform
Stenographie[Bearbeiten]
- Niveau A1
- 1. A stenográfia gyors írásmód. - Die Stenografie ist eine schnelle Schreibmethode.
- 2. A jelek képviselik a hangokat. - Die Zeichen repräsentieren die Laute.
- 3. A stenográfusok gyorsan írnak. - Stenografen schreiben schnell.
- 4. A jegyzeteket később leírják. - Die Notizen werden später ausgeschrieben.
- 5. A stenográfia hasznos a tárgyalásokon. - Die Stenografie ist nützlich bei Besprechungen.
- 6. A tanulás időt igényel. - Das Lernen benötigt Zeit.
- 7. A stenográfiai jelek rövidek. - Die stenografischen Zeichen sind kurz.
- 8. A gyakorlás fontos a stenográfiában. - Üben ist wichtig in der Stenografie.
- 9. A stenográfusok a bíróságokon dolgoznak. - Stenografen arbeiten in Gerichten.
- 10. A stenográfia segít a gyors jegyzetelésben. - Die Stenografie hilft beim schnellen Notieren.
- 11. A stenográfiai rendszerek különbözőek. - Stenografische Systeme sind unterschiedlich.
- 12. A stenográfia története régi. - Die Geschichte der Stenografie ist alt.
- 13. A jelek egyszerűsítik a szavakat. - Die Zeichen vereinfachen die Wörter.
- 14. A stenográfia nemzetközi versenyeket tart. - Die Stenografie hält internationale Wettbewerbe ab.
- 15. A stenográfusok nagyon gyorsan írnak. - Stenografen schreiben sehr schnell.
- 16. A stenográfia hasznos jegyzetelésre. - Die Stenografie ist nützlich für das Notieren.
- 17. A stenográfusok fontosak az irodákban. - Stenografen sind wichtig in Büros.
- 18. A stenográfiai jelek különlegesek. - Stenografische Zeichen sind speziell.
- 19. A gyakorlás javítja a stenográfiai készségeket. - Üben verbessert die stenografischen Fähigkeiten.
- 20. A stenográfusok gyorsan dolgoznak. - Stenografen arbeiten schnell.
- 21. A stenográfia hasznos a hírek gyors jegyzetelésére. - Die Stenografie ist nützlich für das schnelle Notieren von Nachrichten.
- 22. A stenográfia régen és ma is használt. - Die Stenografie wird früher und heute verwendet.
- 23. A stenográfia segítségével titkos jegyzeteket készíthetünk. - Mit Hilfe der Stenografie können wir geheime Notizen machen.
- 24. A stenográfusok képzése speciális. - Die Ausbildung von Stenografen ist speziell.
- 25. A stenográfiai jelek gyors írást tesznek lehetővé. - Stenografische Zeichen ermöglichen schnelles Schreiben.
- 26. A stenográfia elsajátítása nehéz lehet. - Das Erlernen der Stenografie kann schwierig sein.
- 27. A stenográfia hasznos a gyors kommunikációhoz. - Die Stenografie ist nützlich für die schnelle Kommunikation.
- 28. A stenográfusok fontos szerepet játszanak a dokumentálásban. - Stenografen spielen eine wichtige Rolle in der Dokumentation.
- 29. A stenográfia segít a hatékony jegyzetkészítésben. - Die Stenografie hilft bei der effizienten Notiznahme.
- 30. A stenográfiai készségek fejleszthetők gyakorlással. - Stenografische Fähigkeiten können durch Übung entwickelt werden.
- Niveau A2
- 1. A stenográfiai jelek rendszere logikán alapul. - Das System der stenografischen Zeichen basiert auf Logik.
- 2. A stenográfus képes akár 200 szót percenként is leírni. - Ein Stenograf kann bis zu 200 Wörter pro Minute schreiben.
- 3. A stenográfia tanulása javítja a figyelmet és a koncentrációt. - Das Erlernen der Stenografie verbessert die Aufmerksamkeit und Konzentration.
- 4. A stenográfia használata növeli a jegyzetelés hatékonyságát. - Die Verwendung der Stenografie erhöht die Effizienz des Notierens.
- 5. A stenográfiai készségek fejlesztése folyamatos gyakorlást igényel. - Die Entwicklung stenografischer Fähigkeiten erfordert kontinuierliches Üben.
- 6. A stenográfia alkalmazása lehetővé teszi a beszédek pontos rögzítését. - Die Anwendung der Stenografie ermöglicht die genaue Aufzeichnung von Reden.
- 7. A stenográfusok gyakran dolgoznak újságíróként vagy titkárként. - Stenografen arbeiten oft als Journalisten oder Sekretäre.
- 8. A stenográfiai rendszerek különböznek a nyelvtől függően. - Stenografische Systeme unterscheiden sich je nach Sprache.
- 9. A stenográfia gyakorlása fejleszti a memóriát és a hallás utáni megértést. - Das Üben der Stenografie entwickelt das Gedächtnis und das Hörverständnis.
- 10. A modern stenográfia digitális eszközökkel is kombinálható. - Moderne Stenografie kann auch mit digitalen Werkzeugen kombiniert werden.
- 11. A stenográfiai jelek gyors lejegyzésére speciális táblázatokat használnak. - Für die schnelle Notation von stenografischen Zeichen werden spezielle Tabellen verwendet.
- 12. A stenográfia története sok évszázadra nyúlik vissza. - Die Geschichte der Stenografie reicht viele Jahrhunderte zurück.
- 13. A stenográfusok képzése különleges szakértelemre és gyakorlatra épül. - Die Ausbildung von Stenografen basiert auf speziellem Fachwissen und Praxis.
- 14. A stenográfia segítségével a hallottakat szinte valós időben lehet papírra vetni. - Mit Hilfe der Stenografie können Gehörtes fast in Echtzeit zu Papier gebracht werden.
- 15. A stenográfiai jelek megértése kulcsfontosságú a gyors írás elsajátításához. - Das Verständnis stenografischer Zeichen ist entscheidend für das Erlernen des Schnellschreibens.
- 16. A stenográfia elsajátítása növeli a nyelvi készségeket is. - Das Erlernen der Stenografie verbessert auch die Sprachfähigkeiten.
- 17. A stenográfiai technikák alkalmazása megkönnyíti a hosszú előadások rögzítését. - Die Anwendung stenografischer Techniken erleichtert die Aufzeichnung langer Vorträge.
- 18. A stenográfusok fontos szerepet játszanak a történelmi beszédek dokumentálásában. - Stenografen spielen eine wichtige Rolle bei der Dokumentation historischer Reden.
- 19. A stenográfiai készségek birtoklása előnyt jelent sok szakmában. - Der Besitz stenografischer Fähigkeiten ist ein Vorteil in vielen Berufen.
- 20. A stenográfiai jelek tanulása eleinte kihívást jelenthet, de gyakorlattal fejleszthető. - Das Lernen stenografischer Zeichen kann anfangs eine Herausforderung sein, lässt sich aber mit Übung verbessern.
- 21. A stenográfia révén a feljegyzések sokkal tömörebbek és olvashatóbbak. - Durch Stenografie werden die Aufzeichnungen viel kompakter und lesbarer.
- 22. A stenográfiai rendszerek megértése megkönnyíti a nemzetközi kommunikációt is. - Das Verständnis stenografischer Systeme erleichtert auch die internationale Kommunikation.
- 23. A stenográfia gyorsasága és pontossága elengedhetetlen a hivatalos jegyzőkönyvek készítésében. - Die Geschwindigkeit und Genauigkeit der Stenografie sind unerlässlich für die Erstellung offizieller Protokolle.
- 24. A stenográfus munkája nagy odafigyelést és precizitást igényel. - Die Arbeit eines Stenografen erfordert große Aufmerksamkeit und Präzision.
- 25. A stenográfia tanulása fejleszti az írásbeli kifejezés képességét. - Das Erlernen der Stenografie entwickelt die Fähigkeit des schriftlichen Ausdrucks.
- 26. A stenográfia alkalmazása javítja a kommunikációs folyamatokat számos területen. - Die Anwendung der Stenografie verbessert die Kommunikationsprozesse in vielen Bereichen.
- 27. A stenográfiai jelek ismerete lehetővé teszi az információk gyors átadását és rögzítését. - Die Kenntnis stenografischer Zeichen ermöglicht die schnelle Übermittlung und Aufzeichnung von Informationen.
- 28. A stenográfusok képessége a gyors írásra nélkülözhetetlen a hatékony jegyzeteléshez. - Die Fähigkeit der Stenografen zum Schnellschreiben ist unerlässlich für effizientes Notieren.
- 29. A stenográfiai rendszerek adaptálása a digitális kornak új lehetőségeket nyit a jegyzetelésben. - Die Anpassung stenografischer Systeme an das digitale Zeitalter eröffnet neue Möglichkeiten im Notieren.
- 30. A stenográfia gyakorlása és alkalmazása fokozza a verbális információk gyors feldolgozásának képességét. - Das Üben und Anwenden der Stenografie erhöht die Fähigkeit zur schnellen Verarbeitung verbaler Informationen.
- Niveau B1
- 1. A stenográfia egy olyan készség, amely kiváló figyelem és gyorsaság kombinációját igényli. - Die Stenografie ist eine Fähigkeit, die eine hervorragende Kombination aus Aufmerksamkeit und Schnelligkeit erfordert.
- 2. A stenográfiai jelek tanulása eleinte bonyolultnak tűnhet, de idővel automatikussá válik. - Das Lernen stenografischer Zeichen mag anfangs kompliziert erscheinen, wird aber mit der Zeit automatisch.
- 3. A stenográfusok képessége a gyors írásra elengedhetetlen a gyorsan változó információk rögzítésében. - Die Fähigkeit der Stenografen zum Schnellschreiben ist unerlässlich, um schnell wechselnde Informationen festzuhalten.
- 4. A stenográfia nem csak a hivatalos jegyzőkönyvekben hasznos, hanem az egyetemi előadások jegyzetelésében is. - Die Stenografie ist nicht nur bei offiziellen Protokollen nützlich, sondern auch beim Notieren von Universitätsvorlesungen.
- 5. A stenográfiai rendszerek megismerése lehetővé teszi a felhasználók számára, hogy saját írásmódjukat fejlesszék. - Das Kennenlernen stenografischer Systeme ermöglicht es den Nutzern, ihre eigene Schreibweise zu entwickeln.
- 6. A digitális eszközök használata a stenográfiában új lehetőségeket nyit a hagyományos módszerekkel szemben. - Die Verwendung digitaler Werkzeuge in der Stenografie eröffnet neue Möglichkeiten gegenüber traditionellen Methoden.
- 7. A stenográfia gyakorlása növeli a kéz- és szemkoordinációt, javítva ezzel az írásbeli készségeket. - Das Üben der Stenografie verbessert die Hand-Augen-Koordination und damit die Schreibfähigkeiten.
- 8. A stenográfiai jelek gyors elsajátítása kritikus fontosságú a professzionális stenográfusok számára. - Die schnelle Beherrschung stenografischer Zeichen ist für professionelle Stenografen von entscheidender Bedeutung.
- 9. A stenográfia alkalmazása lehetővé teszi, hogy a felhasználók diszkréten jegyzeteljenek bármilyen környezetben. - Die Anwendung der Stenografie ermöglicht es den Nutzern, diskret in jeder Umgebung zu notieren.
- 10. A stenográfia elsajátítása hozzájárul a nyelvi struktúrák mélyebb megértéséhez. - Das Erlernen der Stenografie trägt zu einem tieferen Verständnis sprachlicher Strukturen bei.
- 11. A stenográfusok gyakran szembesülnek azzal a kihívással, hogy pontosan rögzítsék a gyorsan beszélt szavakat. - Stenografen stehen oft vor der Herausforderung, schnell gesprochene Worte genau zu erfassen.
- 12. A stenográfiai készségek fenntartása érdekében rendszeres gyakorlás szükséges. - Um stenografische Fähigkeiten zu erhalten, ist regelmäßiges Üben notwendig.
- 13. A stenográfus munkája magas szintű koncentrációt és precizitást igényel. - Die Arbeit eines Stenografen erfordert ein hohes Maß an Konzentration und Präzision.
- 14. A stenográfia lehetővé teszi a felhasználók számára, hogy gyorsan adaptálódjanak változó beszédtartalmakhoz. - Die Stenografie ermöglicht es den Nutzern, sich schnell an wechselnde Sprechinhalte anzupassen.
- 15. A stenográfus szakma magas szintű szakértelemet és elkötelezettséget igényel. - Der Beruf des Stenografen erfordert ein hohes Maß an Fachwissen und Engagement.
- 16. A stenográfiai jelek hatékony használata növeli a kommunikációs folyamatok sebességét. - Die effiziente Verwendung stenografischer Zeichen erhöht die Geschwindigkeit der Kommunikationsprozesse.
- 17. A stenográfiai technikák fejlesztése lehetővé teszi a szövegek pontosabb és gyorsabb rögzítését. - Die Entwicklung stenografischer Techniken ermöglicht eine genauere und schnellere Erfassung von Texten.
- 18. A stenográfusok fontos szerepet játszanak a jogi és üzleti megbeszélések dokumentálásában. - Stenografen spielen eine wichtige Rolle bei der Dokumentation von rechtlichen und geschäftlichen Besprechungen.
- 19. A stenográfia gyors tanulása előnyt jelent a versenyképes munkaerőpiacon. - Das schnelle Erlernen der Stenografie ist ein Vorteil auf dem wettbewerbsfähigen Arbeitsmarkt.
- 20. A stenográfia elsajátítása javítja a hallgatós készséget és a nyelvi érzékenységet. - Das Erlernen der Stenografie verbessert die Hörkompetenz und sprachliche Sensibilität.
- 21. A stenográfus képzés során a diákok széles körű gyakorlati készségeket sajátítanak el. - Während der Ausbildung zum Stenografen erwerben die Schüler eine breite Palette praktischer Fähigkeiten.
- 22. A stenográfia lehetővé teszi a hosszú előadások és beszédek hatékony jegyzetelését. - Die Stenografie ermöglicht eine effiziente Notation langer Vorträge und Reden.
- 23. A stenográfiai rendszerek tanulmányozása betekintést nyújt a nyelvi összetettségbe. - Das Studium stenografischer Systeme bietet Einblicke in die sprachliche Komplexität.
- 24. A stenográfia használata különleges készség, amely kiváló memóriát és gyors gondolkodást igényel. - Die Verwendung der Stenografie ist eine besondere Fähigkeit, die ein ausgezeichnetes Gedächtnis und schnelles Denken erfordert.
- 25. A stenográfiai jelek ismerete lehetővé teszi a szövegek gyorsabb olvasását és értelmezését. - Die Kenntnis stenografischer Zeichen ermöglicht ein schnelleres Lesen und Interpretieren von Texten.
- 26. A stenográfia elsajátítása értékes készség, amely javítja a nyelvi és kommunikációs képességeket. - Das Erlernen der Stenografie ist eine wertvolle Fähigkeit, die die sprachlichen und kommunikativen Fähigkeiten verbessert.
- 27. A stenográfusok gyakran részt vesznek konferenciákon és szemináriumokon, ahol fontos információkat rögzítenek. - Stenografen nehmen oft an Konferenzen und Seminaren teil, wo sie wichtige Informationen festhalten.
- 28. A stenográfia fejlesztése és alkalmazása folyamatos tanulást és alkalmazkodást igényel. - Die Entwicklung und Anwendung der Stenografie erfordert kontinuierliches Lernen und Anpassung.
- 29. A stenográfiai készségek birtoklása megkülönbözteti a szakembereket a munkaerőpiacon. - Der Besitz stenografischer Fähigkeiten unterscheidet Fachleute auf dem Arbeitsmarkt.
- 30. A stenográfiai technikák alkalmazása nélkülözhetetlen az élő események és előadások pontos dokumentálásához. - Die Anwendung stenografischer Techniken ist unerlässlich für die genaue Dokumentation von Live-Events und Vorträgen.
- Niveau B2
- 1. A stenográfia nem csak egy írási technika, hanem egy összetett kommunikációs eszköz. - Die Stenografie ist nicht nur eine Schreibtechnik, sondern auch ein komplexes Kommunikationsmittel.
- 2. A stenográfiai jelek rendszerének elsajátítása mélyreható nyelvi és kognitív készségeket igényel. - Das Erlernen des Systems stenografischer Zeichen erfordert tiefgreifende sprachliche und kognitive Fähigkeiten.
- 3. A stenográfia gyakorlati alkalmazása jelentős előnyt jelenthet a jogi és parlamenti munkában. - Die praktische Anwendung der Stenografie kann einen erheblichen Vorteil in der juristischen und parlamentarischen Arbeit darstellen.
- 4. A stenográfia fejlesztése a digitális korban új dimenziókat nyit a gyors jegyzetelés terén. - Die Entwicklung der Stenografie im digitalen Zeitalter eröffnet neue Dimensionen im Bereich des Schnellschreibens.
- 5. A stenográfusok szakmai gyakorlatuk során kivételes szintű hallás utáni megértést és gyorsaságot fejlesztenek ki. - Stenografen entwickeln während ihrer beruflichen Praxis ein außergewöhnliches Maß an Hörverständnis und Schnelligkeit.
- 6. A stenográfiai készségek magas szintű elsajátítása lehetővé teszi a szövegek szinte azonnali átírását. - Das Erlernen stenografischer Fähigkeiten auf hohem Niveau ermöglicht die fast sofortige Transkription von Texten.
- 7. A stenográfus munkájának pontossága kritikus fontosságú a hivatalos dokumentumok hitelességének biztosításában. - Die Genauigkeit der Arbeit eines Stenografen ist von entscheidender Bedeutung, um die Authentizität offizieller Dokumente zu gewährleisten.
- 8. A stenográfia alkalmazása az oktatásban és a tudományos kutatásban jelentős mértékben javíthatja az információgyűjtés hatékonyságát. - Die Anwendung der Stenografie in Bildung und wissenschaftlicher Forschung kann die Effizienz der Informationsbeschaffung erheblich verbessern.
- 9. A digitális stenográfiai eszközök integrálása a modern irodai környezetbe növeli a munkafolyamatok produktivitását. - Die Integration digitaler stenografischer Werkzeuge in die moderne Büroumgebung steigert die Produktivität der Arbeitsabläufe.
- 10. A stenográfiai készségek rendszeres karbantartása és fejlesztése elengedhetetlen a professzionális teljesítmény fenntartásához. - Die regelmäßige Wartung und Entwicklung stenografischer Fähigkeiten ist unerlässlich, um professionelle Leistung aufrechtzuerhalten.
- 11. A stenográfus szerepe átalakul a technológia fejlődésével, de a gyors és pontos jegyzetelés iránti igény állandó. - Die Rolle des Stenografen wandelt sich mit der technologischen Entwicklung, aber der Bedarf an schneller und genauer Notation bleibt bestehen.
- 12. A stenográfiai technikák tanítása és tanulása ösztönzi a kritikus gondolkodást és a problémamegoldó készségeket. - Das Lehren und Lernen stenografischer Techniken fördert kritisches Denken und Problemlösungsfähigkeiten.
- 13. A stenográfia alkalmazása a média és újságírás területén lehetővé teszi az események azonnali rögzítését és közvetítését. - Die Anwendung der Stenografie im Bereich Medien und Journalismus ermöglicht die sofortige Aufzeichnung und Übertragung von Ereignissen.
- 14. A stenográfusok képzése magában foglalja a nyelvi struktúrák és a gyorsírás technikáinak alapos megértését. - Die Ausbildung von Stenografen umfasst ein gründliches Verständnis sprachlicher Strukturen und Schnellschreibtechniken.
- 15. A stenográfia története és evolúciója tükrözi a kommunikációs technológiák fejlődését az idők során. - Die Geschichte und Evolution der Stenografie spiegelt die Entwicklung der Kommunikationstechnologien im Laufe der Zeit wider.
- 16. A stenográfiai jelek és rendszerek tanulmányozása betekintést nyújt a nyelv és az írásbeli kifejezés összetett kapcsolatába. - Das Studium stenografischer Zeichen und Systeme bietet Einblicke in die komplexe Beziehung zwischen Sprache und schriftlichem Ausdruck.
- 17. A stenográfia hatékonysága a gyakorlati alkalmazás során folyamatosan növekszik a tapasztalat és a gyakorlás mértékével. - Die Effizienz der Stenografie steigt bei praktischer Anwendung kontinuierlich mit dem Maß an Erfahrung und Übung.
- 18. A stenográfiai készségek birtoklása magában foglalja a gyors gondolkodást, az agilitást és a nyelvi alkalmazkodóképességet. - Der Besitz stenografischer Fähigkeiten beinhaltet schnelles Denken, Agilität und sprachliche Anpassungsfähigkeit.
- 19. A stenográfiai rendszerek állandó fejlődése biztosítja, hogy ezek a technikák relevánsak maradjanak a digitális korszakban. - Die kontinuierliche Entwicklung stenografischer Systeme stellt sicher, dass diese Techniken im digitalen Zeitalter relevant bleiben.
- 20. A stenográfus munkája magas szintű nyelvi ismereteket és a kommunikáció dinamikájának mélyreható megértését igényli. - Die Arbeit eines Stenografen erfordert umfassende sprachliche Kenntnisse und ein tiefgreifendes Verständnis der Dynamik der Kommunikation.
- 21. A stenográfia modern alkalmazásai magukban foglalják a digitális felületeken való jegyzetelést és a hangfelismerő technológiák integrálását. - Moderne Anwendungen der Stenografie umfassen das Notieren auf digitalen Plattformen und die Integration von Spracherkennungstechnologien.
- 22. A stenográfusok adaptálóképessége és rugalmassága lehetővé teszi számukra, hogy hatékonyan működjenek változó munkakörnyezetekben. - Die Anpassungsfähigkeit und Flexibilität von Stenografen ermöglichen es ihnen, effizient in sich wandelnden Arbeitsumgebungen zu funktionieren.
- 23. A stenográfia magas szintű elsajátítása a szakmai fejlődés és az élethosszig tartó tanulás elkötelezettségét jelzi. - Das Erlernen der Stenografie auf hohem Niveau zeigt ein Engagement für berufliche Entwicklung und lebenslanges Lernen.
- 24. A stenográfiai készségek fejlesztése és alkalmazása jelentős előnnyel jár a gyorsan változó információs társadalomban. - Die Entwicklung und Anwendung stenografischer Fähigkeiten bietet einen signifikanten Vorteil in der schnelllebigen Informationsgesellschaft.
- 25. A stenográfus képzés során a diákok megtanulják, hogyan alkalmazzák a stenográfiai technikákat különféle kommunikációs szituációkban. - Während ihrer Ausbildung lernen Stenografen, wie sie stenografische Techniken in verschiedenen Kommunikationssituationen anwenden.
- 26. A stenográfia elsajátítása nemcsak a jegyzetelési sebességet növeli, hanem javítja a hallgatói és figyelmi készségeket is. - Das Erlernen der Stenografie erhöht nicht nur die Notationsgeschwindigkeit, sondern verbessert auch die Hör- und Aufmerksamkeitsfähigkeiten.
- 27. A stenográfusok hozzájárulása elengedhetetlen a pontos és megbízható jegyzőkönyvek készítéséhez hivatalos megbeszéléseken és bírósági tárgyalásokon. - Der Beitrag von Stenografen ist unerlässlich für die Erstellung genauer und zuverlässiger Protokolle bei offiziellen Besprechungen und Gerichtsverhandlungen.
- 28. A stenográfiai technikák tanítása ösztönzi a diákokat a nyelvi kreativitásra és az innovatív gondolkodásra. - Das Lehren stenografischer Techniken fördert sprachliche Kreativität und innovatives Denken bei den Schülern.
- 29. A stenográfiai készségek birtoklása elősegíti a személyes és szakmai kommunikáció hatékonyságának növelését. - Der Besitz stenografischer Fähigkeiten fördert die Steigerung der Effizienz persönlicher und beruflicher Kommunikation.
- 30. A stenográfia folyamatos tanulása és gyakorlása hozzájárul a nyelvtudás átfogó fejlesztéséhez és a kommunikációs akadályok leküzdéséhez. - Das kontinuierliche Lernen und Üben der Stenografie trägt zur umfassenden Entwicklung der Sprachkenntnisse und zur Überwindung kommunikativer Hindernisse bei.
Elektrizität[Bearbeiten]
- Niveau A1
- 1. Az elektromosság áramot biztosít. - Die Elektrizität liefert Strom.
- 2. A villanykörték fényt adnak. - Glühbirnen geben Licht.
- 3. Az elektromos áram veszélyes lehet. - Elektrischer Strom kann gefährlich sein.
- 4. A kapcsolóval ki lehet kapcsolni a fényt. - Mit dem Schalter kann man das Licht ausschalten.
- 5. Az elektromos eszközök áramot használnak. - Elektrische Geräte verwenden Strom.
- 6. Az akkumulátorok energiát tárolnak. - Batterien speichern Energie.
- 7. A vezetékek vezetik az elektromosságot. - Kabel leiten Elektrizität.
- 8. A biztosíték védi a ház elektromos rendszerét. - Die Sicherung schützt das elektrische System des Hauses.
- 9. Az elektromosság nélkülözhetetlen a mindennapi életben. - Elektrizität ist unverzichtbar im täglichen Leben.
- 10. Az elektromos áram mérése wattban történik. - Elektrischer Strom wird in Watt gemessen.
- 11. Az elektromos készülékek megkönnyítik a munkát. - Elektrische Geräte erleichtern die Arbeit.
- 12. Az elektromos autók nem használnak benzint. - Elektrische Autos verwenden kein Benzin.
- 13. A napelemek elektromosságot termelnek napfényből. - Solarzellen erzeugen Elektrizität aus Sonnenlicht.
- 14. Az elektromosság ára változhat. - Der Preis für Elektrizität kann variieren.
- 15. A villámlás egy természetes elektromos jelenség. - Der Blitz ist ein natürliches elektrisches Phänomen.
- 16. A földelés megvédi az embereket az áramütéstől. - Die Erdung schützt Menschen vor Stromschlägen.
- 17. Az elektromos melegítők télen hasznosak. - Elektrische Heizungen sind im Winter nützlich.
- 18. A távirányítók elektromossággal működnek. - Fernbedienungen funktionieren mit Elektrizität.
- 19. Az elektromosság segítségével zenét hallgathatunk. - Mit Elektrizität können wir Musik hören.
- 20. Az elektromos áramot generátorok állítják elő. - Elektrischer Strom wird von Generatoren erzeugt.
- 21. Az elektromos szerszámok megkönnyítik a házimunkát. - Elektrische Werkzeuge erleichtern die Hausarbeit.
- 22. A villanyórák az elektromosság fogyasztását mérik. - Stromzähler messen den Elektrizitätsverbrauch.
- 23. Az elektromos fogkefék hatékonyabbak lehetnek. - Elektrische Zahnbürsten können effektiver sein.
- 24. A hálózati adapterek átalakítják az elektromos áramot. - Netzadapter wandeln elektrischen Strom um.
- 25. Az elektromosság nélkül nincs internet. - Ohne Elektrizität gibt es kein Internet.
- 26. Az elektromos áramszünetek problémákat okozhatnak. - Stromausfälle können Probleme verursachen.
- 27. Az elektromos sütőkkel gyorsan lehet főzni. - Mit Elektroherden kann man schnell kochen.
- 28. Az elektromos órák pontos időt mutatnak. - Elektrische Uhren zeigen die genaue Zeit.
- 29. A villanyborotvák elektromossággal működnek. - Elektrorasierer funktionieren mit Elektrizität.
- 30. Az elektromos ventilátorok hűsítenek nyáron. - Elektrische Ventilatoren kühlen im Sommer.
- Niveau A2
- 1. Az elektromosság átalakítható más energiává. - Elektrizität kann in andere Energieformen umgewandelt werden.
- 2. Az elektromos áramkörök összekötik az elektromos eszközöket. - Elektrische Stromkreise verbinden elektrische Geräte.
- 3. Az elektromos ellenállás csökkenti az áramot a vezetékben. - Der elektrische Widerstand reduziert den Strom im Kabel.
- 4. A vezetők és szigetelők különböző anyagok. - Leiter und Isolatoren sind verschiedene Materialien.
- 5. Az elektromos energia tárolható akkumulátorokban. - Elektrische Energie kann in Batterien gespeichert werden.
- 6. Az elektromos áram irányát meg lehet változtatni. - Die Richtung des elektrischen Stroms kann geändert werden.
- 7. Az elektromos mezők láthatatlanok, de hatással vannak a környezetre. - Elektrische Felder sind unsichtbar, aber sie beeinflussen die Umgebung.
- 8. A földelés segít megelőzni az elektromos tüzeket. - Die Erdung hilft, elektrische Brände zu verhindern.
- 9. Az elektromos árammérők az áram fogyasztását mérjük. - Strommessgeräte messen den Stromverbrauch.
- 10. A statikus elektromosság akkor jön létre, amikor két anyag súrlódik egymáson. - Statische Elektrizität entsteht, wenn zwei Materialien aneinander reiben.
- 11. Az elektromos kisülések veszélyesek lehetnek. - Elektrische Entladungen können gefährlich sein.
- 12. A transzformátorok az elektromos feszültséget változtatják meg. - Transformatoren ändern die elektrische Spannung.
- 13. A napenergia elektromossággá alakítható napelemekkel. - Sonnenenergie kann mit Solarzellen in Elektrizität umgewandelt werden.
- 14. Az elektromos fűtés alternatíva a gázfűtéssel szemben. - Elektrische Heizung ist eine Alternative zur Gasheizung.
- 15. A villám egy erős elektromos kisülés. - Der Blitz ist eine starke elektrische Entladung.
- 16. Az elektromos áram hatására a motorok forognak. - Unter dem Einfluss von elektrischem Strom drehen sich Motoren.
- 17. Az elektromos készülékek biztonságos használata fontos. - Die sichere Verwendung elektrischer Geräte ist wichtig.
- 18. Az elektromos vezetékek anyaga befolyásolja az ellenállást. - Das Material elektrischer Leitungen beeinflusst den Widerstand.
- 19. A túlfeszültség károsíthatja az elektromos eszközöket. - Überspannung kann elektrische Geräte beschädigen.
- 20. Az elektromos generátorok mechanikus energiát alakítanak elektromossággá. - Elektrische Generatoren wandeln mechanische Energie in Elektrizität um.
- 21. Az elektromos áramlás irányát a diódák szabályozzák. - Dioden regeln die Richtung des elektrischen Stromflusses.
- 22. Az elektromos berendezések karbantartása növeli az élettartamukat. - Die Wartung elektrischer Geräte verlängert ihre Lebensdauer.
- 23. Az elektromos áram szigetelése megakadályozza a szivárgást. - Die Isolierung von elektrischem Strom verhindert Leckagen.
- 24. Az elektromos készülékek címkéi információt adnak a fogyasztásról. - Die Etiketten elektrischer Geräte geben Informationen über den Verbrauch.
- 25. A háztartásokban használt elektromosság nagy része hűtésre és fűtésre megy el. - Ein großer Teil des in Haushalten verwendeten Stroms wird für Kühlung und Heizung verwendet.
- 26. Az elektromos biztosítékok védelmet nyújtanak a túláram ellen. - Elektrische Sicherungen bieten Schutz gegen Überstrom.
- 27. Az elektromos vezetőképesség azt jelzi, mennyire jól vezet egy anyag elektromosságot. - Die elektrische Leitfähigkeit zeigt an, wie gut ein Material Elektrizität leitet.
- 28. A villamosenergia-termelés különböző forrásokból származhat, mint például szén, nukleáris energia vagy megújuló források. - Die Stromerzeugung kann aus verschiedenen Quellen stammen, wie Kohle, Kernenergie oder erneuerbaren Quellen.
- 29. Az elektromos vezetékek színei segítenek azonosítani a funkcióikat. - Die Farben elektrischer Kabel helfen, ihre Funktionen zu identifizieren.
- 30. Az elektromos eszközök helyes használata csökkenti a balesetek kockázatát. - Die korrekte Verwendung elektrischer Geräte reduziert das Risiko von Unfällen.
- Niveau B1
- 1. Az elektromos áram termelése és elosztása összetett folyamat. - Die Erzeugung und Verteilung von elektrischem Strom ist ein komplexer Prozess.
- 2. A megújuló energiaforrások egyre fontosabb szerepet játszanak az elektromosság termelésében. - Erneuerbare Energiequellen spielen eine immer wichtigere Rolle bei der Stromerzeugung.
- 3. Az elektromos áram hatásai közé tartozik a hőtermelés és a mágneses mezők létrehozása. - Zu den Wirkungen des elektrischen Stroms gehören die Erzeugung von Wärme und die Schaffung magnetischer Felder.
- 4. Az elektromos hálózatok stabil működése létfontosságú a modern társadalom számára. - Der stabile Betrieb von Stromnetzen ist für die moderne Gesellschaft lebenswichtig.
- 5. A túlfeszültség-védelem megakadályozza az elektromos eszközök károsodását. - Der Überspannungsschutz verhindert Schäden an elektrischen Geräten.
- 6. Az elektromos energiát különböző módszerekkel lehet tárolni, például akkumulátorokban vagy kondenzátorokban. - Elektrische Energie kann auf verschiedene Weise gespeichert werden, zum Beispiel in Batterien oder Kondensatoren.
- 7. Az elektromos ellenállás az anyagok tulajdonsága, amely meghatározza, hogy mennyire nehezen áramlik át rajtuk az elektromos áram. - Der elektrische Widerstand ist eine Eigenschaft von Materialien, die bestimmt, wie schwer sich der elektrische Strom durch sie hindurchbewegt.
- 8. Az elektromágneses indukció lehetővé teszi az elektromos áram termelését mozgó mágneses mezők segítségével. - Die elektromagnetische Induktion ermöglicht die Erzeugung von elektrischem Strom mit Hilfe von bewegenden magnetischen Feldern.
- 9. Az elektromos áram kritikus szerepet játszik az információtechnológiában és kommunikációban. - Der elektrische Strom spielt eine kritische Rolle in der Informationstechnologie und Kommunikation.
- 10. A villamosenergia-hálózatokban a feszültségszinteket transzformátorokkal állítják be. - In Stromnetzen werden die Spannungsniveaus mit Transformatoren eingestellt.
- 11. Az elektromos biztonság érdekében fontos a készülékek és hálózatok megfelelő karbantartása. - Für die elektrische Sicherheit ist eine angemessene Wartung der Geräte und Netzwerke wichtig.
- 12. Az energiahatékonyság növelése csökkentheti az elektromos áram fogyasztását és a környezeti hatásokat. - Die Steigerung der Energieeffizienz kann den Stromverbrauch und die Umweltauswirkungen reduzieren.
- 13. Az elektromos áramlás irányát váltó áramot váltakozó áramnak nevezik. - Der elektrische Strom, dessen Flussrichtung wechselt, wird Wechselstrom genannt.
- 14. Az elektromos járművek növekvő népszerűsége jelentős változásokat hoz az energiafogyasztásban. - Die wachsende Beliebtheit elektrischer Fahrzeuge bringt signifikante Veränderungen im Energieverbrauch mit sich.
- 15. Az elektromos áram káros hatásaitól való védekezés érdekében szigetelő anyagokat használnak. - Um sich vor den schädlichen Wirkungen des elektrischen Stroms zu schützen, werden isolierende Materialien verwendet.
- 16. Az intelligens elektromos hálózatok lehetővé teszik az energiafogyasztás optimalizálását. - Intelligente Stromnetze ermöglichen die Optimierung des Energieverbrauchs.
- 17. Az elektromos vezetékek keresztmetszete befolyásolja az áram áthaladási képességét. - Der Querschnitt elektrischer Leitungen beeinflusst die Fähigkeit des Stroms, hindurchzufließen.
- 18. A villámhárítók védelmet nyújtanak az épületeknek az elektromos kisülések ellen. - Blitzableiter bieten Gebäuden Schutz gegen elektrische Entladungen.
- 19. Az elektromos áram mennyiségét amperben mérjük. - Die Menge des elektrischen Stroms wird in Ampere gemessen.
- 20. Az elektromos mezők jelenléte meghatározható különböző mérőeszközökkel. - Die Präsenz elektrischer Felder kann mit verschiedenen Messinstrumenten bestimmt werden.
- 21. Az elektromos áram által okozott balesetek elkerülése érdekében fontos a biztonsági előírások betartása. - Um durch elektrischen Strom verursachte Unfälle zu vermeiden, ist es wichtig, Sicherheitsvorschriften einzuhalten.
- 22. A háztartások elektromos energiaigénye jelentősen növekszik az elektromos berendezések számának növekedésével. - Der elektrische Energiebedarf von Haushalten steigt signifikant mit der Zunahme elektrischer Geräte.
- 23. A napelemek által termelt elektromos áram hozzájárulhat a fenntartható energiaforrások fejlesztéséhez. - Der durch Solarzellen erzeugte elektrische Strom kann zur Entwicklung nachhaltiger Energiequellen beitragen.
- 24. Az elektromos áram hőenergiává való átalakítása fontos szerepet játszik a fűtési rendszerekben. - Die Umwandlung von elektrischem Strom in Wärmeenergie spielt eine wichtige Rolle in Heizsystemen.
- 25. Az elektromos berendezések helyes használata és karbantartása hosszabb élettartamot és jobb teljesítményt biztosít. - Die korrekte Verwendung und Wartung elektrischer Geräte gewährleisten eine längere Lebensdauer und bessere Leistung.
- 26. A villamosenergia-ellátás megbízhatósága kulcsfontosságú a gazdasági stabilitás és a társadalmi jólét szempontjából. - Die Zuverlässigkeit der Stromversorgung ist aus Sicht der wirtschaftlichen Stabilität und des sozialen Wohlstands von entscheidender Bedeutung.
- 27. Az elektromos eszközök energiatakarékos módjai segíthetnek csökkenteni az elektromos áram fogyasztását. - Energiesparmodi elektrischer Geräte können helfen, den Stromverbrauch zu reduzieren.
- 28. Az elektromos hálózatok modernizálása növeli az energiahatékonyságot és csökkenti a környezeti hatásokat. - Die Modernisierung elektrischer Netze erhöht die Energieeffizienz und reduziert die Umweltauswirkungen.
- 29. Az elektromos áram szerepe az iparban és a technológiában folyamatosan növekszik, új innovációkat és fejlesztéseket hozva. - Die Rolle des elektrischen Stroms in Industrie und Technologie wächst ständig und bringt neue Innovationen und Entwicklungen.
- 30. Az elektromos biztonság érdekében fontos, hogy csak szakképzett személyzet végezzen elektromos szerelési és karbantartási munkákat. - Für die elektrische Sicherheit ist es wichtig, dass nur ausgebildetes Fachpersonal elektrische Installations- und Wartungsarbeiten durchführt.
- Niveau B2
- 1. Az elektromos áram termelésének, tárolásának és felhasználásának hatékonysága kulcsfontosságú a fenntartható energiaellátás szempontjából. - Die Effizienz der Erzeugung, Speicherung und Nutzung elektrischen Stroms ist entscheidend für eine nachhaltige Energieversorgung.
- 2. Az elektromos hálózatok tervezésekor figyelembe kell venni a túlterhelés és a rendszerzavarok kockázatát. - Bei der Planung elektrischer Netzwerke muss das Risiko von Überlastungen und Systemausfällen berücksichtigt werden.
- 3. Az elektromágneses indukció felfedezése forradalmasította az elektromos energia termelését. - Die Entdeckung der elektromagnetischen Induktion revolutionierte die Erzeugung elektrischer Energie.
- 4. Az intelligens mérőeszközök lehetővé teszik az elektromos energiafelhasználás pontosabb nyomon követését és menedzselését. - Intelligente Messgeräte ermöglichen eine genauere Überwachung und Verwaltung des Stromverbrauchs.
- 5. A villamosenergia-hálózatok decentralizálása növelheti a rendszer rugalmasságát és csökkentheti a sérülékenységét. - Die Dezentralisierung von Stromnetzen kann die Flexibilität des Systems erhöhen und seine Anfälligkeit verringern.
- 6. A megújuló energiaforrások integrálása az elektromos hálózatokba technikai és szabályozási kihívásokat jelent. - Die Integration erneuerbarer Energiequellen in die Stromnetze stellt technische und regulatorische Herausforderungen dar.
- 7. Az elektromos autók töltőinfrastruktúrájának fejlesztése kulcsfontosságú az elektromobilitás terjedéséhez. - Die Entwicklung der Ladeinfrastruktur für Elektroautos ist entscheidend für die Verbreitung der Elektromobilität.
- 8. Az elektromos áram átvitelének és elosztásának hatékonysága jelentősen befolyásolja az energia rendszer teljesítményét. - Die Effizienz der Übertragung und Verteilung von elektrischem Strom hat einen erheblichen Einfluss auf die Leistung des Energiesystems.
- 9. Az elektromos berendezések és hálózatok megfelelő földelése létfontosságú a biztonságos működés szempontjából. - Die angemessene Erdung elektrischer Geräte und Netzwerke ist entscheidend für einen sicheren Betrieb.
- 10. Az elektromos áram kereskedelme és árazása összetett gazdasági folyamatokat foglal magában. - Der Handel und die Preisgestaltung von elektrischem Strom umfassen komplexe wirtschaftliche Prozesse.
- 11. Az elektromos energia tárolási technológiáinak fejlődése lehetővé teszi a megújuló energiaforrások hatékonyabb felhasználását. - Die Entwicklung von Speichertechnologien für elektrische Energie ermöglicht eine effizientere Nutzung erneuerbarer Energiequellen.
- 12. A villamosenergia-szükséglet és -ellátás egyensúlyának fenntartása kritikus a hálózati stabilitás szempontjából. - Die Aufrechterhaltung des Gleichgewichts zwischen Strombedarf und -angebot ist kritisch für die Netzstabilität.
- 13. Az elektromos áram fogyasztásának csökkentése érdekében energiatakarékos technológiák és berendezések használata ajánlott. - Um den Stromverbrauch zu reduzieren, wird die Verwendung energieeffizienter Technologien und Geräte empfohlen.
- 14. Az elektromos hálózatok modernizálása és intelligens technológiákkal való bővítése elősegíti az energiagazdálkodás optimalizálását. - Die Modernisierung und Erweiterung elektrischer Netzwerke mit intelligenten Technologien fördert die Optimierung des Energiemanagements.
- 15. Az elektromos áram biztonságos kezelése magában foglalja az alapvető elektrotechnikai ismeretek elsajátítását és a biztonsági előírások betartását. - Die sichere Handhabung von elektrischem Strom umfasst das Erlernen grundlegender elektrotechnischer Kenntnisse und die Einhaltung von Sicherheitsvorschriften.
- 16. Az elektromos áram hatásai az élő szervezetekre intenzív kutatás tárgyát képezik a biológiai és orvostudományi területeken. - Die Wirkungen elektrischen Stroms auf lebende Organismen sind Gegenstand intensiver Forschung in den biologischen und medizinischen Wissenschaften.
- 17. Az elektromos energiát előállító erőművek környezeti hatásainak minimalizálása fontos szempont a fenntartható fejlődésben. - Die Minimierung der Umweltauswirkungen von Kraftwerken, die elektrische Energie erzeugen, ist ein wichtiger Aspekt der nachhaltigen Entwicklung.
- 18. A villamosenergia-társaságoknak és szabályozó hatóságoknak együtt kell működniük az elektromos hálózatok hatékony és biztonságos működésének biztosítása érdekében. - Stromversorger und Regulierungsbehörden müssen zusammenarbeiten, um den effizienten und sicheren Betrieb elektrischer Netzwerke zu gewährleisten.
- 19. Az elektromos áramszünetek és hálózati zavarok kezelése komplex protokollokat és gyors reagálást igényel. - Die Bewältigung von Stromausfällen und Netzwerkstörungen erfordert komplexe Protokolle und schnelles Reagieren.
- 20. Az elektromos áram termelésének és felhasználásának optimalizálása hozzájárul az energiarendszer hatékonyságának növeléséhez. - Die Optimierung der Erzeugung und Nutzung von elektrischem Strom trägt zur Steigerung der Effizienz des Energiesystems bei.
- 21. Az elektromos áram kritikus szerepet játszik a digitális technológiák és az információs társadalom fejlődésében. - Der elektrische Strom spielt eine kritische Rolle in der Entwicklung digitaler Technologien und der Informationsgesellschaft.
- 22. Az elektromos energiával kapcsolatos innovációk, mint például az intelligens hálózatok és az energiatárolás, átalakítják a jövő energiarendszerét. - Innovationen im Bereich der elektrischen Energie, wie intelligente Netzwerke und Energiespeicherung, transformieren das Energiesystem der Zukunft.
- 23. A villamosenergia-piacok deregulációja és liberalizációja új kihívásokat és lehetőségeket teremt az energiaellátásban. - Die Deregulierung und Liberalisierung der Strommärkte schafft neue Herausforderungen und Möglichkeiten in der Energieversorgung.
- 24. Az elektromos áram társadalmi és gazdasági hatásai széles körben érintik a globális fejlődést és a fenntarthatóságot. - Die sozialen und wirtschaftlichen Auswirkungen elektrischen Stroms berühren die globale Entwicklung und Nachhaltigkeit weitreichend.
- 25. Az elektromos áram fogyasztásának modellezése és előrejelzése kulcsfontosságú az energiarendszer tervezésében és menedzselésében. - Die Modellierung und Prognose des Stromverbrauchs sind entscheidend für die Planung und Verwaltung des Energiesystems.
- 26. A villamosenergia-ellátás biztonságának fenntartása érdekében folyamatosan fejleszteni kell az infrastruktúrát és a technológiát. - Um die Sicherheit der Stromversorgung aufrechtzuerhalten, müssen Infrastruktur und Technologie kontinuierlich weiterentwickelt werden.
- 27. Az elektromos áram hatékonyságának javítása összhangban áll a globális erőfeszítésekkel az energiafogyasztás és a szén-dioxid-kibocsátás csökkentése érdekében. - Die Verbesserung der Effizienz von elektrischem Strom steht im Einklang mit globalen Bemühungen, den Energieverbrauch und die CO2-Emissionen zu reduzieren.
- 28. Az elektromos áram termelésének diverzifikálása, beleértve a megújuló forrásokat, létfontosságú a biztonságos és fenntartható energiaellátás szempontjából. - Die Diversifizierung der Stromerzeugung, einschließlich erneuerbarer Quellen, ist entscheidend für eine sichere und nachhaltige Energieversorgung.
- 29. Az elektromos áram társadalmi elfogadottsága és a fogyasztói magatartás fontos tényezők az energiapolitika és a fenntarthatósági stratégiák kialakításában. - Die gesellschaftliche Akzeptanz von elektrischem Strom und das Verbraucherverhalten sind wichtige Faktoren bei der Gestaltung der Energiepolitik und Nachhaltigkeitsstrategien.
- 30. Az elektromos áram globális keresletének kezelése és a kínálat optimalizálása kulcsfontosságú kihívások az energiaügyi szektor számára a 21. században. - Das Management der globalen Nachfrage nach elektrischem Strom und die Optimierung des Angebots sind Schlüsselherausforderungen für den Energiesektor im 21. Jahrhundert.
Das Stromnetz[Bearbeiten]
- Niveau A1
- 1. Az áramot a villamos hálózat szállítja. - Das Stromnetz liefert den Strom.
- 2. A villanyoszlopok vezetékeket tartanak. - Die Strommasten halten die Kabel.
- 3. Az otthonokat vezetékek kötik össze a hálózattal. - Die Häuser sind durch Kabel mit dem Netz verbunden.
- 4. A transzformátorok szabályozzák a feszültséget. - Die Transformatoren regeln die Spannung.
- 5. Az áramszünetekkor nincs elektromosság. - Bei Stromausfällen gibt es keinen Strom.
- 6. A villanyszerelők javítják a hálózatot. - Die Elektriker reparieren das Netz.
- 7. A villamos mérőórák mérjük az áramfogyasztást. - Die Stromzähler messen den Stromverbrauch.
- 8. A háztartásokban sok elektromos készülék van. - In den Haushalten gibt es viele elektrische Geräte.
- 9. A biztosítékok védenek a túláram ellen. - Die Sicherungen schützen vor Überstrom.
- 10. Az éjszaka a város fényekkel világít. - Nachts leuchten die Lichter der Stadt.
- 11. Az emberek kapcsolóval kapcsolják be a fényt. - Die Menschen schalten das Licht mit einem Schalter ein.
- 12. A hálózat áramot szállít az iskolákba és kórházakba. - Das Netz liefert Strom zu Schulen und Krankenhäusern.
- 13. Az áramvezetékek veszélyesek lehetnek. - Stromleitungen können gefährlich sein.
- 14. A villanyszerelők óvatosan dolgoznak. - Die Elektriker arbeiten vorsichtig.
- 15. Az áramszolgáltatás fontos a mindennapi élethez. - Die Stromversorgung ist wichtig für das tägliche Leben.
- 16. A hálózat áramot szállít az üzletekbe. - Das Netz liefert Strom zu den Geschäften.
- 17. Az áramszünetek során a lámpák nem világítanak. - Während Stromausfällen leuchten die Lampen nicht.
- 18. A villamos hálózat összeköti az egész várost. - Das Stromnetz verbindet die ganze Stadt.
- 19. A villanyórák minden hónapban mérnek. - Die Stromzähler messen jeden Monat.
- 20. Az áramvezetékek alatt nem szabad játszani. - Unter Stromleitungen sollte man nicht spielen.
- 21. Az áramszolgáltató cég biztosítja az áramot. - Das Stromversorgungsunternehmen stellt den Strom bereit.
- 22. A villamos hálózat nélkül nincs televízió. - Ohne das Stromnetz gibt es keinen Fernseher.
- 23. Az áramot vezetékek vezetik az otthonokba. - Kabel leiten den Strom in die Häuser.
- 24. A villamos mérőórák fontosak a számlázáshoz. - Die Stromzähler sind wichtig für die Abrechnung.
- 25. A biztosítékok a villamos szekrényben vannak. - Die Sicherungen sind im Sicherungskasten.
- 26. Az áramszünetek után újra kell indítani néhány készüléket. - Nach Stromausfällen müssen einige Geräte neu gestartet werden.
- 27. A hálózat segítségével internetezhetünk. - Mit dem Netz können wir im Internet surfen.
- 28. Az áramvezetékek felett magas a feszültség. - Über den Stromleitungen ist die Spannung hoch.
- 29. A transzformátorok nagy dobozokban vannak. - Die Transformatoren sind in großen Kästen.
- 30. Az áramszolgáltatás nélkül a hűtőszekrények nem működnek. - Ohne Stromversorgung funktionieren die Kühlschränke nicht.
- Niveau A2
- 1. A villamos hálózatot vezetékek és oszlopok alkotják. - Das Stromnetz besteht aus Kabeln und Masten.
- 2. A fogyasztók az áramot különböző célokra használják fel. - Die Verbraucher nutzen den Strom für verschiedene Zwecke.
- 3. A transzformátorok alakítják át a feszültséget. - Transformatoren wandeln die Spannung um.
- 4. Az áramszünetek kényelmetlenséget okoznak az embereknek. - Stromausfälle verursachen Unannehmlichkeiten für die Menschen.
- 5. Az elektromos hálózat karbantartása fontos a biztonságos működéshez. - Die Wartung des elektrischen Netzes ist wichtig für einen sicheren Betrieb.
- 6. Az intelligens mérőórák segítenek a fogyasztás nyomon követésében. - Intelligente Zähler helfen, den Verbrauch zu überwachen.
- 7. A villanyoszlopokra szerelt transzformátorok a lakóövezetekben találhatók. - An Strommasten montierte Transformatoren befinden sich in Wohngebieten.
- 8. Az elektromos hálózatok tervezése nagy szakértelemet igényel. - Die Planung elektrischer Netzwerke erfordert große Fachkenntnisse.
- 9. A föld alatti kábelek védelmet nyújtanak az időjárás viszontagságai ellen. - Unterirdische Kabel bieten Schutz vor den Unbilden des Wetters.
- 10. Az áramszünetek során a generátorok átmeneti megoldást nyújtanak. - Während Stromausfällen bieten Generatoren eine vorübergehende Lösung.
- 11. Az elektromos hálózat bővítése növeli az elérhető áramkapacitást. - Die Erweiterung des elektrischen Netzes erhöht die verfügbare Stromkapazität.
- 12. A napenergiát használó rendszerek csökkenthetik a hálózatra nehezedő terhelést. - Systeme, die Solarenergie nutzen, können die Belastung des Netzes reduzieren.
- 13. Az áramszünetek megelőzésére rendszeres karbantartás szükséges. - Zur Verhinderung von Stromausfällen ist regelmäßige Wartung notwendig.
- 14. Az elektromos hálózat részei között szerepelnek a vezetékek, oszlopok és transzformátorok. - Zu den Bestandteilen des elektrischen Netzes gehören Kabel, Masten und Transformatoren.
- 15. A túlfeszültség-védelem elengedhetetlen az elektromos berendezések biztonsága szempontjából. - Der Überspannungsschutz ist für die Sicherheit elektrischer Geräte unerlässlich.
- 16. A villamosenergia-ellátás megbízhatósága fontos a gazdaság számára. - Die Zuverlässigkeit der Stromversorgung ist wichtig für die Wirtschaft.
- 17. Az elektromos hálózat modernizálása javítja az energiaeffektivitást. - Die Modernisierung des elektrischen Netzes verbessert die Energieeffizienz.
- 18. A villamos hálózat hibái gyors beavatkozást igényelnek. - Fehler im Stromnetz erfordern eine schnelle Intervention.
- 19. Az új építésű lakóterületeken az elektromos hálózat kiépítése elsődleges feladat. - In neu errichteten Wohngebieten ist der Aufbau des Stromnetzes eine primäre Aufgabe.
- 20. Az elektromos hálózat fejlesztése hozzájárul a megújuló energiaforrások jobb integrálásához. - Die Entwicklung des Stromnetzes trägt zur besseren Integration erneuerbarer Energiequellen bei.
- 21. A villamos hálózat túlterhelése esetén a biztosítékok áramkör megszakításával védenek. - Bei Überlastung des Stromnetzes schützen Sicherungen durch Unterbrechung des Stromkreises.
- 22. A villamosenergia-ellátás zavara esetén az első lépés a hiba forrásának lokalizálása. - Bei Störungen in der Stromversorgung ist der erste Schritt, die Quelle des Fehlers zu lokalisieren.
- 23. Az intelligens elektromos hálózatok lehetővé teszik az energiafogyasztás optimalizálását. - Intelligente Stromnetze ermöglichen die Optimierung des Energieverbrauchs.
- 24. Az elektromos hálózatokhoz kapcsolódó berendezések biztonságos használata elengedhetetlen. - Die sichere Verwendung von Geräten, die an das Stromnetz angeschlossen sind, ist unerlässlich.
- 25. Az elektromos hálózat fenntartása magában foglalja a sérült vezetékek cseréjét és a rendszer frissítését. - Die Instandhaltung des Stromnetzes umfasst den Austausch beschädigter Kabel und die Aktualisierung des Systems.
- 26. A villamos hálózatok felügyelete és ellenőrzése fontos a folyamatos áramellátás biztosításához. - Die Überwachung und Kontrolle von Stromnetzen ist wichtig, um eine kontinuierliche Stromversorgung zu gewährleisten.
- 27. Az elektromos hálózat által biztosított áram minősége befolyásolja az elektromos készülékek működését. - Die Qualität des vom Stromnetz bereitgestellten Stroms beeinflusst die Funktionsweise elektrischer Geräte.
- 28. Az elektromos hálózat szerepe kulcsfontosságú a társadalom mindennapi működésében. - Die Rolle des Stromnetzes ist entscheidend für das tägliche Funktionieren der Gesellschaft.
- 29. Az elektromos hálózat terhelésének megfelelő kezelése csökkenti a rendszer túlterhelésének kockázatát. - Die angemessene Handhabung der Belastung des Stromnetzes reduziert das Risiko einer Systemüberlastung.
- 30. A villamos hálózat biztonságos működéséhez szükséges az elektromos berendezések rendszeres ellenőrzése. - Für den sicheren Betrieb des Stromnetzes ist die regelmäßige Überprüfung elektrischer Geräte notwendig.
- Niveau B1
- 1. A villamos hálózat kulcsfontosságú az energiarendszerben. - Das Stromnetz ist entscheidend für das Energiesystem.
- 2. A hálózat karbantartása biztosítja az állandó áramellátást. - Die Wartung des Netzes sichert die kontinuierliche Stromversorgung.
- 3. Az intelligens hálózatok lehetővé teszik az energiahatékonyabb felhasználást. - Intelligente Netze ermöglichen eine energieeffizientere Nutzung.
- 4. A transzformátorok fontos szerepet játszanak a feszültség szabályozásában. - Transformatoren spielen eine wichtige Rolle bei der Spannungsregulierung.
- 5. Az áramszünetek gyakran hálózati problémákra utalnak. - Stromausfälle deuten oft auf Netzwerkprobleme hin.
- 6. A megújuló energiaforrások integrációja kihívást jelent a hálózat számára. - Die Integration erneuerbarer Energiequellen stellt eine Herausforderung für das Netz dar.
- 7. A hálózati terhelés kezelése kulcsfontosságú a stabilitás fenntartásához. - Das Management der Netzlast ist entscheidend für die Aufrechterhaltung der Stabilität.
- 8. Az elektromos hálózat fejlesztése hozzájárul a gazdasági növekedéshez. - Die Entwicklung des Stromnetzes trägt zum wirtschaftlichen Wachstum bei.
- 9. A föld alatti kábelezés növeli a hálózat megbízhatóságát. - Die unterirdische Verkabelung erhöht die Zuverlässigkeit des Netzes.
- 10. Az áramszünetek megelőzése érdekében redundáns hálózati elemeket kell beépíteni. - Um Stromausfälle zu verhindern, müssen redundante Netzwerkelemente integriert werden.
- 11. A villamosenergia-tárolás kulcsfontosságú a hálózat egyensúlyának megőrzésében. - Die Speicherung von Elektrizität ist entscheidend für die Aufrechterhaltung des Netzgleichgewichts.
- 12. A hálózati feszültség ingadozásai hatással vannak az elektromos készülékek működésére. - Schwankungen der Netzspannung beeinflussen die Funktionsweise elektrischer Geräte.
- 13. Az elektromos hálózat biztonsági rendszerei elengedhetetlenek a vészhelyzetek kezelésében. - Die Sicherheitssysteme des Stromnetzes sind unerlässlich für das Management von Notfällen.
- 14. A hálózati kapacitás növelése lehetővé teszi nagyobb energiaigény kielégítését. - Die Erhöhung der Netzkapazität ermöglicht die Befriedigung eines höheren Energiebedarfs.
- 15. Az intelligens mérőórák javítják az energiafelhasználás átláthatóságát. - Intelligente Zähler verbessern die Transparenz des Energieverbrauchs.
- 16. A hálózati infrastruktúra modernizálása csökkenti a veszteségeket. - Die Modernisierung der Netzinfrastruktur reduziert die Verluste.
- 17. A villamos hálózat rugalmassága növeli a rendszer ellenállóképességét. - Die Flexibilität des Stromnetzes erhöht die Resilienz des Systems.
- 18. Az elektromos hálózat tervezésekor figyelembe kell venni a jövőbeli terhelésnövekedést. - Bei der Planung des Stromnetzes muss die zukünftige Lastzunahme berücksichtigt werden.
- 19. Az elektromos hálózat túlterhelése zavarokat okozhat a szolgáltatásban. - Eine Überlastung des Stromnetzes kann zu Störungen im Service führen.
- 20. A villamos hálózat állapotának monitorozása elősegíti a korai hibafelismerést. - Die Überwachung des Zustands des Stromnetzes erleichtert die frühzeitige Fehlererkennung.
- 21. A hálózati stabilitás fenntartása érdekében szükség van rugalmas válaszmechanizmusokra. - Für die Aufrechterhaltung der Netzstabilität sind flexible Reaktionsmechanismen erforderlich.
- 22. A hálózat által biztosított áramminőség befolyásolja az ipari folyamatok hatékonyságát. - Die vom Netz bereitgestellte Stromqualität beeinflusst die Effizienz industrieller Prozesse.
- 23. A villamos hálózat automatizálása növeli a működés hatékonyságát. - Die Automatisierung des Stromnetzes erhöht die Betriebseffizienz.
- 24. Az elektromos hálózat védelmi intézkedései létfontosságúak a külső behatások ellen. - Die Schutzmaßnahmen des Stromnetzes sind entscheidend gegen externe Einflüsse.
- 25. A hálózati zavarok gyors kezelése minimalizálja az áramszünetek hatását. - Eine schnelle Behandlung von Netzstörungen minimiert die Auswirkungen von Stromausfällen.
- 26. A villamos hálózat jövőbeli fejlesztéseinek figyelembe kell vennie az energiaátmenetet. - Zukünftige Entwicklungen des Stromnetzes müssen den Energieübergang berücksichtigen.
- 27. Az elektromos hálózat fenntartása magában foglalja a régi berendezések cseréjét. - Die Instandhaltung des Stromnetzes beinhaltet den Austausch alter Geräte.
- 28. A hálózati veszteségek csökkentése növeli az energiaellátás hatékonyságát. - Die Reduzierung von Netzverlusten erhöht die Effizienz der Energieversorgung.
- 29. Az elektromos hálózat terhelésének dinamikus kezelése kulcsfontosságú a rendszer stabilitásának fenntartásához. - Die dynamische Handhabung der Netzlast ist entscheidend für die Aufrechterhaltung der Systemstabilität.
- 30. A villamos hálózat fejlesztési stratégiái alkalmazkodnak az energiafogyasztási szokások változásaihoz. - Entwicklungsstrategien des Stromnetzes passen sich an Veränderungen in den Energieverbrauchsgewohnheiten an.
- Niveau B2
- 1. A villamosenergia-hálózatok komplex rendszerek, amelyek az energiát a termelőhelyektől a fogyasztókig szállítják. - Die Stromnetze sind komplexe Systeme, die Energie von den Produktionsstätten zu den Verbrauchern transportieren.
- 2. Az intelligens hálózati technológiák lehetővé teszik az energiafogyasztás finomhangolását valós időben. - Intelligente Netztechnologien ermöglichen eine Feinabstimmung des Energieverbrauchs in Echtzeit.
- 3. A hálózati stabilitás biztosítása érdekében szükség van kiegyensúlyozó kapacitásokra, amelyek kompenzálják az előre nem látható ingadozásokat. - Um die Netzstabilität zu gewährleisten, sind Ausgleichskapazitäten erforderlich, die unvorhersehbare Schwankungen kompensieren.
- 4. A megújuló energiaforrások, mint a szél- és napenergia, változékony termelési mintáik miatt kihívást jelentenek a hálózati integráció szempontjából. - Erneuerbare Energiequellen wie Wind- und Solarenergie stellen aufgrund ihrer variablen Produktionsmuster eine Herausforderung für die Netzintegration dar.
- 5. A villamosenergia-tárolási technológiák, például az akkumulátorok és a szivattyúzott tározók, kulcsszerepet játszanak a hálózati egyensúly fenntartásában. - Energiespeichertechnologien wie Batterien und Pumpspeicher spielen eine Schlüsselrolle bei der Aufrechterhaltung des Netzgleichgewichts.
- 6. A villamos hálózat digitalizációja javítja a rendszerhatékonyságot és elősegíti az energiafelhasználás optimalizálását. - Die Digitalisierung des Stromnetzes verbessert die Systemeffizienz und fördert die Optimierung des Energieverbrauchs.
- 7. Az elektromos hálózat ellenállóképességének növelése érdekében szükség van az infrastruktúra folyamatos modernizálására. - Um die Resilienz des Stromnetzes zu erhöhen, ist eine kontinuierliche Modernisierung der Infrastruktur erforderlich.
- 8. A hálózati veszteségek minimalizálása a villamosenergia-hálózat hatékony működésének alapvető eleme. - Die Minimierung von Netzverlusten ist ein grundlegender Bestandteil des effizienten Betriebs des Stromnetzes.
- 9. A villamos hálózatokban a keresletirányítás lehetővé teszi a fogyasztói szokások energiaellátáshoz való igazítását. - Im Stromnetz ermöglicht das Demand Management die Anpassung der Verbrauchergewohnheiten an die Energieversorgung.
- 10. Az áramszünetek proaktív kezelése érdekében a hálózatüzemeltetők előrejelző eszközöket és adatelemzést használnak. - Für das proaktive Management von Stromausfällen nutzen Netzbetreiber Vorhersageinstrumente und Datenanalyse.
- 11. A decentralizált energiatermelés, mint a háztartási napenergia-panelek, új kihívásokat jelent a hálózati tervezésben. - Die dezentralisierte Energieerzeugung, wie Solarpanele auf Hausdächern, stellt neue Herausforderungen in der Netzplanung dar.
- 12. Az energiatranszformáció sikeréhez elengedhetetlen a villamosenergia-hálózatok rugalmasságának és adaptációs képességének növelése. - Für den Erfolg der Energiewende ist es unerlässlich, die Flexibilität und Anpassungsfähigkeit der Stromnetze zu erhöhen.
- 13. A hálózati tarifák és az energiaárak struktúrája befolyásolja a fogyasztói döntéseket és az energiapiaci dinamikát. - Die Struktur der Netzgebühren und Energiepreise beeinflusst die Verbraucherentscheidungen und die Dynamik des Energiemarktes.
- 14. A hálózati infrastruktúra védelme kritikus fontosságú a kiberfenyegetések és fizikai támadások ellen. - Der Schutz der Netzinfrastruktur ist von kritischer Bedeutung gegenüber Cyberbedrohungen und physischen Angriffen.
- 15. A villamos hálózat fenntarthatóságának javítása érdekében ösztönözni kell az energiahatékonysági beruházásokat és a zöld technológiák alkalmazását. - Um die Nachhaltigkeit des Stromnetzes zu verbessern, sollten Investitionen in Energieeffizienz und die Anwendung grüner Technologien gefördert werden.
- 16. A villamosenergia-piacok deregulációja lehetővé teszi a verseny növelését és az innováció ösztönzését a hálózati szolgáltatásokban. - Die Deregulierung der Strommärkte ermöglicht eine Steigerung des Wettbewerbs und fördert Innovationen in den Netzwerkdienstleistungen.
- 17. A hálózati kapacitás tervezésekor figyelembe kell venni a jövőbeli energiaigényeket és a technológiai fejlődést. - Bei der Planung der Netzkapazität müssen zukünftige Energiebedürfnisse und technologische Entwicklungen berücksichtigt werden.
- 18. A villamos hálózat biztonságának javítása érdekében szigorú műszaki előírásokat és szabványokat kell alkalmazni. - Um die Sicherheit des Stromnetzes zu verbessern, müssen strenge technische Vorschriften und Standards angewendet werden.
- 19. A hálózati megbízhatóság növelése érdekében a rendszerredundancia és a vészhelyzeti protokollok kulcsfontosságúak. - Zur Steigerung der Netzwerkszuverlässigkeit sind Systemredundanz und Notfallprotokolle von entscheidender Bedeutung.
- 20. A hálózati adatok elemzése lehetővé teszi az energiaellátás és -kereslet pontosabb előrejelzését. - Die Analyse von Netzdaten ermöglicht eine genauere Vorhersage von Energieangebot und -nachfrage.
- 21. Az elektromos hálózatokban a feszültség és frekvencia szabályozása biztosítja az elektromos rendszer stabilitását. - In elektrischen Netzen gewährleisten Spannungs- und Frequenzregulierung die Stabilität des elektrischen Systems.
- 22. A hálózati átviteli veszteségek csökkentése érdekében fejleszteni kell a vezetékek és az átviteli technológiák hatékonyságát. - Um die Übertragungsverluste im Netz zu reduzieren, muss die Effizienz der Leitungen und Übertragungstechnologien verbessert werden.
- 23. A villamos hálózat üzemeltetőinek proaktívan kell kezelniük a megújuló energiaforrásokból származó termelés ingadozásait. - Die Betreiber von Stromnetzen müssen die Schwankungen in der Produktion aus erneuerbaren Energiequellen proaktiv managen.
- 24. A hálózati fejlesztéseknek összhangban kell lenniük a környezetvédelmi szabályozásokkal és a társadalmi elvárásokkal. - Netzwerkentwicklungen müssen im Einklang mit Umweltvorschriften und gesellschaftlichen Erwartungen stehen.
- 25. A villamos hálózat jövőbeli kihívásai közé tartozik az elektromos járművek töltési igényének integrálása. - Zu den zukünftigen Herausforderungen des Stromnetzes gehört die Integration der Ladeanforderungen für Elektrofahrzeuge.
- 26. A hálózati terheléskezelési stratégiák segítenek elkerülni a csúcsidőszakokban fellépő túlterhelést. - Strategien zur Lastverwaltung im Netz helfen, Überlastungen zu Spitzenzeiten zu vermeiden.
- 27. Az elektromos hálózat fenntarthatóságának növelése érdekében elő kell mozdítani a zöld energiaforrások használatát. - Um die Nachhaltigkeit des Stromnetzes zu erhöhen, sollte die Nutzung grüner Energiequellen gefördert werden.
- 28. A hálózati infrastruktúra fejlesztése esszenciális a növekvő energiaigények kielégítéséhez. - Die Entwicklung der Netzinfrastruktur ist essenziell, um den steigenden Energiebedarf zu decken.
- 29. A villamos hálózat átalakítása szükséges a jövő energiaszükségleteinek megfelelően. - Eine Umgestaltung des Stromnetzes ist notwendig, um den zukünftigen Energieanforderungen gerecht zu werden.
- 30. A hálózati ellenőrzés és felügyelet fejlett technológiákat igényel a rendszer teljesítményének optimalizálásához. - Netzwerküberwachung und -kontrolle erfordern fortschrittliche Technologien zur Optimierung der Systemleistung.
Stromerzeugung[Bearbeiten]
- Niveau A1
- 1. A napenergia a napból származik. - Die Solarenergie kommt von der Sonne.
- 2. A szélerőművek a szelet használják áram előállítására. - Windkraftanlagen nutzen den Wind zur Stromerzeugung.
- 3. A vízerőművek a víz erejét használják. - Wasserkraftwerke nutzen die Kraft des Wassers.
- 4. A széntüzelésű erőművek szén égetésével állítanak elő áramot. - Kohlekraftwerke erzeugen Strom durch die Verbrennung von Kohle.
- 5. A nukleáris erőművek atomenergiát használnak. - Kernkraftwerke nutzen Atomenergie.
- 6. A geotermikus energia a Föld hőjét használja. - Geothermische Energie nutzt die Wärme der Erde.
- 7. Az árapály-energia a tenger mozgását használja. - Die Gezeitenenergie nutzt die Bewegung des Meeres.
- 8. A biomassza növényi anyagokból állít elő áramot. - Biomasse erzeugt Strom aus pflanzlichen Materialien.
- 9. A napenergiát napelemekkel gyűjtik. - Solarenergie wird mit Solarmodulen gesammelt.
- 10. A szélenergia megújuló energiaforrás. - Windenergie ist eine erneuerbare Energiequelle.
- 11. A vízenergia tiszta és megújuló. - Wasserkraft ist sauber und erneuerbar.
- 12. A szén környezetszennyező lehet. - Kohle kann umweltverschmutzend sein.
- 13. A nukleáris energia veszélyes hulladékot eredményez. - Kernenergie erzeugt gefährlichen Abfall.
- 14. A geotermikus erőművek kevés szennyezést okoznak. - Geothermische Kraftwerke verursachen wenig Verschmutzung.
- 15. Az árapály-energiát nehéz megvalósítani. - Gezeitenenergie ist schwer umzusetzen.
- 16. A biomassza erőművek megújuló energiát használnak. - Biomassekraftwerke nutzen erneuerbare Energie.
- 17. A napenergia nem működik éjszaka. - Solarenergie funktioniert nachts nicht.
- 18. A szélenergia változékony lehet. - Windenergie kann variabel sein.
- 19. A vízenergia függ a vízállástól. - Wasserkraft hängt vom Wasserstand ab.
- 20. A széntüzelésű erőművek sok szén-dioxidot bocsátanak ki. - Kohlekraftwerke emittieren viel Kohlendioxid.
- 21. A nukleáris erőművek nagy mennyiségű energiát állítanak elő. - Kernkraftwerke erzeugen eine große Menge an Energie.
- 22. A geotermikus energia hasznosíthatja a Föld belső hőjét. - Geothermische Energie kann die innere Wärme der Erde nutzen.
- 23. Az árapály-energia megújuló forrás. - Gezeitenenergie ist eine erneuerbare Quelle.
- 24. A biomassza erőművek biológiai hulladékból állítanak elő energiát. - Biomassekraftwerke erzeugen Energie aus biologischen Abfällen.
- 25. A napenergia tiszta energiát biztosít. - Solarenergie liefert saubere Energie.
- 26. A szélenergia nem szennyezi a környezetet. - Windenergie verschmutzt die Umwelt nicht.
- 27. A vízenergia hosszú távon fenntartható. - Wasserkraft ist langfristig nachhaltig.
- 28. A széntüzelésű erőművek olcsó energiát biztosítanak. - Kohlekraftwerke liefern kostengünstige Energie.
- 29. A nukleáris erőművek hosszú élettartamúak. - Kernkraftwerke haben eine lange Lebensdauer.
- 30. A geotermikus erőművek stabil energiaforrást biztosítanak. - Geothermische Kraftwerke bieten eine stabile Energiequelle.
- Niveau A2
- 1. A megújuló energiaforrások egyre fontosabbá válnak a globális energiatermelésben. - Erneuerbare Energiequellen werden immer wichtiger in der globalen Energieerzeugung.
- 2. A szélerőművek hatékonyan hasznosítják a szél energiáját. - Windkraftanlagen nutzen die Energie des Windes effizient.
- 3. A napenergiából származó áramtermelés napsütéses időszakokban a legmagasabb. - Die Stromerzeugung aus Solarenergie ist in sonnenreichen Perioden am höchsten.
- 4. A vízerőművek hatalmas mennyiségű villamos energiát képesek előállítani. - Wasserkraftwerke können enorme Mengen an elektrischer Energie erzeugen.
- 5. A szén-dioxid-kibocsátás csökkentése érdekében csökken a szénerőművek szerepe. - Um die CO2-Emissionen zu reduzieren, nimmt die Rolle von Kohlekraftwerken ab.
- 6. A nukleáris energiát sok országban használják az áramtermelésre. - Kernenergie wird in vielen Ländern zur Stromerzeugung verwendet.
- 7. A geotermikus erőművek folyamatosan termelnek energiát, függetlenül az időjárástól. - Geothermische Kraftwerke erzeugen kontinuierlich Energie, unabhängig vom Wetter.
- 8. Az árapály-energia kiaknázása speciális technológiát igényel. - Die Nutzung von Gezeitenenergie erfordert spezielle Technologien.
- 9. A biomassza erőművek környezetbarát módon állítanak elő áramot. - Biomassekraftwerke erzeugen Strom auf umweltfreundliche Weise.
- 10. A napenergia hasznosítása napelemekkel és napkollektorokkal történik. - Die Nutzung von Solarenergie erfolgt durch Solarzellen und Solarkollektoren.
- 11. A szélenergia termelése változékony, a szél erősségétől függ. - Die Erzeugung von Windenergie ist variabel und hängt von der Windstärke ab.
- 12. A vízenergia megújuló és tiszta energiaforrás. - Wasserkraft ist eine erneuerbare und saubere Energiequelle.
- 13. A széntüzelésű erőművek nagy mennyiségű szén-dioxidot bocsátanak ki. - Kohlekraftwerke emittieren große Mengen an Kohlendioxid.
- 14. A nukleáris erőművek magas szintű biztonsági intézkedéseket igényelnek. - Kernkraftwerke erfordern hohe Sicherheitsmaßnahmen.
- 15. A geotermikus energia kiaknázása jelentős geológiai kutatást igényel. - Die Erschließung geothermischer Energie erfordert umfangreiche geologische Forschung.
- 16. Az árapály-energiát csak tengerparti területeken lehet hasznosítani. - Gezeitenenergie kann nur in Küstengebieten genutzt werden.
- 17. A biomassza erőművek fenntartható módon hasznosítják az organikus hulladékokat. - Biomassekraftwerke nutzen organische Abfälle auf nachhaltige Weise.
- 18. A napenergia-termelés hatékonysága folyamatosan javul a technológiai fejlődéssel. - Die Effizienz der Solarenergieproduktion verbessert sich kontinuierlich mit dem technologischen Fortschritt.
- 19. A szélenergia-termelés kulcsfontosságú az energiamix diverzifikálásában. - Die Erzeugung von Windenergie ist entscheidend für die Diversifizierung des Energiemixes.
- 20. A vízerőművek jelentős ökoszisztéma-változásokat okozhatnak. - Wasserkraftwerke können erhebliche Veränderungen in Ökosystemen verursachen.
- 21. A szénerőművek fokozatos kivezetése a klímaváltozás elleni küzdelem része. - Die schrittweise Abschaffung von Kohlekraftwerken ist Teil des Kampfes gegen den Klimawandel.
- 22. A nukleáris energia használata etikai és környezeti kérdéseket vet fel. - Die Nutzung von Kernenergie wirft ethische und ökologische Fragen auf.
- 23. A geotermikus erőművek hőt használnak fel az áramtermeléshez. - Geothermische Kraftwerke nutzen Wärme zur Stromerzeugung.
- 24. Az árapály-energia-termelés lehetősége korlátozott a világ egyes részein. - Die Möglichkeiten zur Erzeugung von Gezeitenenergie sind in einigen Teilen der Welt begrenzt.
- 25. A biomassza erőművek hozzájárulnak a hulladékkezeléshez. - Biomassekraftwerke tragen zur Abfallwirtschaft bei.
- 26. A napenergia-termelés növekedése csökkenti a fosszilis tüzelőanyagokra való függőséget. - Das Wachstum der Solarenergieproduktion verringert die Abhängigkeit von fossilen Brennstoffen.
- 27. A szélenergia kiaknázása minimalizálja a környezeti lábnyomot. - Die Nutzung von Windenergie minimiert den ökologischen Fußabdruck.
- 28. A vízerőművek fenntartható megoldást kínálnak az áramtermelésre. - Wasserkraftwerke bieten eine nachhaltige Lösung für die Stromerzeugung.
- 29. A szénerőművek átalakítása biotüzelőre csökkenti a környezeti hatásokat. - Die Umstellung von Kohlekraftwerken auf Biobrennstoffe reduziert die Umweltauswirkungen.
- 30. A nukleáris erőművek bővítése vitatott téma sok országban. - Die Erweiterung von Kernkraftwerken ist in vielen Ländern ein umstrittenes Thema.
- Niveau B1
- 1. A szélenergia-termelés hatékonysága jelentősen függ a telepítés helyétől. - Die Effizienz der Windenergieproduktion hängt stark vom Standort der Installation ab.
- 2. A napenergiát használó rendszerek egyre költséghatékonyabbá válnak. - Solarenergiesysteme werden zunehmend kosteneffizienter.
- 3. A vízerőművek jelentős befektetést igényelnek, de hosszú távon gazdaságosak lehetnek. - Wasserkraftwerke erfordern erhebliche Investitionen, können aber langfristig wirtschaftlich sein.
- 4. A szénerőművek kivezetése globális tendencia a zöldebb energia felé való elmozdulásban. - Die Abschaffung von Kohlekraftwerken ist ein globaler Trend in der Bewegung hin zu grünerer Energie.
- 5. A nukleáris energia használata szigorú biztonsági előírásokat követel meg. - Die Nutzung von Kernenergie erfordert strenge Sicherheitsvorschriften.
- 6. A geotermikus energia kihasználása különösen előnyös geotermikus aktivitású területeken. - Die Nutzung geothermischer Energie ist besonders vorteilhaft in Gebieten mit geothermischer Aktivität.
- 7. Az árapály-energia kiaknázása innovatív megoldásokat kíván. - Die Nutzung von Gezeitenenergie erfordert innovative Lösungen.
- 8. A biomassza energiaforrások fenntartható alternatívát kínálnak a fosszilis tüzelőanyagokkal szemben. - Biomasse-Energiequellen bieten eine nachhaltige Alternative zu fossilen Brennstoffen.
- 9. A napenergia-termelés ideális választás lehet napfényben gazdag régiókban. - Die Produktion von Solarenergie kann eine ideale Wahl in sonnenreichen Regionen sein.
- 10. A szélenergiából származó áramtermelés nagymértékben hozzájárulhat egy ország energiamixéhez. - Die Stromerzeugung aus Windenergie kann erheblich zum Energiemix eines Landes beitragen.
- 11. A vízerő használata hosszú történelemmel rendelkezik az emberiség áramtermelésében. - Die Nutzung von Wasserkraft hat eine lange Geschichte in der Stromerzeugung der Menschheit.
- 12. A szén alapú áramtermelés csökkenőben van a környezeti aggályok miatt. - Die auf Kohle basierende Stromerzeugung ist aufgrund von Umweltbedenken rückläufig.
- 13. A nukleáris energia vitatott, mivel magas szintű radioaktív hulladékot eredményez. - Kernenergie ist umstritten, da sie hochradioaktiven Abfall erzeugt.
- 14. A geotermikus erőművek stabil és megbízható áramellátást biztosíthatnak. - Geothermische Kraftwerke können eine stabile und zuverlässige Stromversorgung gewährleisten.
- 15. Az árapály-energiát csak azokban a régiókban lehet kiaknázni, ahol az árapály jelentős. - Gezeitenenergie kann nur in Regionen genutzt werden, wo die Gezeiten signifikant sind.
- 16. A biomassza egyre fontosabbá válik a megújuló energiaforrások között. - Biomasse wird zunehmend wichtiger unter den erneuerbaren Energiequellen.
- 17. A napenergia hasznosításának hatékonysága folyamatosan növekszik a technológiai fejlesztésekkel. - Die Effizienz der Solarenergienutzung steigt kontinuierlich mit technologischen Entwicklungen.
- 18. A szélenergia-termelés lehetőségei korlátlanok a megfelelő technológiák alkalmazásával. - Die Möglichkeiten der Windenergieproduktion sind unbegrenzt mit der Anwendung geeigneter Technologien.
- 19. A vízerőművek építése jelentős környezeti hatással járhat. - Der Bau von Wasserkraftwerken kann erhebliche Umweltauswirkungen haben.
- 20. A szénerőművek fokozatos kivezetése kulcsfontosságú a globális felmelegedés elleni küzdelemben. - Die schrittweise Abschaffung von Kohlekraftwerken ist entscheidend im Kampf gegen die globale Erwärmung.
- 21. A nukleáris energia megosztja a közvéleményt a biztonsági kockázatok és a hulladékkezelés kérdései miatt. - Kernenergie spaltet die öffentliche Meinung aufgrund von Sicherheitsrisiken und Abfallmanagementfragen.
- 22. A geotermikus energia kiaknázása minimális környezeti lábnyomot hagy. - Die Nutzung geothermischer Energie hinterlässt einen minimalen ökologischen Fußabdruck.
- 23. Az árapály-energia-termelés potenciálja jelentős a megújuló energiaforrások között. - Das Potenzial der Gezeitenenergieproduktion ist signifikant unter den erneuerbaren Energiequellen.
- 24. A biomassza energiaforrások hozzájárulnak az energetikai diverzifikációhoz. - Biomasse-Energiequellen tragen zur Diversifizierung der Energieversorgung bei.
- 25. A napenergia-termelés kulcsszerepet játszik a jövő tiszta energiarendszerében. - Die Produktion von Solarenergie spielt eine Schlüsselrolle im sauberen Energiesystem der Zukunft.
- 26. A szélenergia kiaknázása jelentős mértékben csökkentheti a fosszilis tüzelőanyagok használatát. - Die Nutzung von Windenergie kann den Verbrauch fossiler Brennstoffe erheblich reduzieren.
- 27. A vízerőművek fenntartható módon biztosítják az áramellátást. - Wasserkraftwerke stellen die Stromversorgung auf nachhaltige Weise sicher.
- 28. A szénerőművek átalakítása zöldebb technológiákra csökkenti a környezeti hatást. - Die Umstellung von Kohlekraftwerken auf grünere Technologien reduziert die Umweltauswirkungen.
- 29. A nukleáris energia folyamatos kutatás és fejlesztés alatt áll a biztonság javítása érdekében. - Kernenergie ist Gegenstand kontinuierlicher Forschung und Entwicklung zur Verbesserung der Sicherheit.
- 30. A geotermikus erőművek és a biomassza erőművek egyaránt hozzájárulnak a megújuló energiaforrások sokszínűségéhez. - Sowohl geothermische Kraftwerke als auch Biomassekraftwerke tragen zur Vielfalt der erneuerbaren Energiequellen bei.
- Niveau B2
- 1. Az energiatermelés diverzifikálása kulcsfontosságú a hálózati stabilitás és az ellátásbiztonság fenntartásához. - Die Diversifizierung der Energieerzeugung ist entscheidend für die Aufrechterhaltung der Netzstabilität und Versorgungssicherheit.
- 2. A megújuló energiaforrásokba történő beruházások növekedése jelzi az energiapiacok átalakulását. - Das Wachstum von Investitionen in erneuerbare Energiequellen signalisiert die Transformation der Energiemärkte.
- 3. Az intelligens technológiák integrációja az energiatermelésbe lehetővé teszi a hatékonyabb erőforrás-gazdálkodást. - Die Integration intelligenter Technologien in die Energieerzeugung ermöglicht ein effizienteres Ressourcenmanagement.
- 4. A szén-dioxid-kibocsátás csökkentése érdekében az energiatermelésnek egyre inkább el kell mozdulnia a fosszilis tüzelőanyagoktól. - Um die CO2-Emissionen zu reduzieren, muss die Energieerzeugung zunehmend von fossilen Brennstoffen weg verlagert werden.
- 5. A decentralizált energiatermelési modellek, mint a mikrohálózatok, növelik a rendszerek rugalmasságát. - Dezentralisierte Energieerzeugungsmodelle wie Mikronetze erhöhen die Flexibilität der Systeme.
- 6. Az energiahatékonyság javítása és a megújuló forrásokból származó energia arányának növelése kulcsfontosságú a zöld átállás szempontjából. - Die Verbesserung der Energieeffizienz und die Erhöhung des Anteils an Energie aus erneuerbaren Quellen sind entscheidend für die grüne Transition.
- 7. A szélerőmű-parkok és a napenergia-telepek terjeszkedése világszerte folytatódik, amint a technológiák olcsóbbá és elérhetőbbé válnak. - Die Expansion von Windparks und Solaranlagen setzt sich weltweit fort, da die Technologien billiger und zugänglicher werden.
- 8. Az energiatermelés jövőjét az intelligens hálózatok és a digitális technológiák határozzák meg, amelyek lehetővé teszik az energia hatékonyabb elosztását és felhasználását. - Die Zukunft der Energieerzeugung wird durch intelligente Netze und digitale Technologien bestimmt, die eine effizientere Verteilung und Nutzung von Energie ermöglichen.
- 9. A geotermikus energia, mint stabil és fenntartható energiaforrás, kiemelt szerepet kap az energiatermelési portfóliókban. - Geothermische Energie als stabile und nachhaltige Energiequelle erhält eine prominente Rolle in den Energieerzeugungsportfolios.
- 10. A biomassza felhasználása az energiatermelésben hozzájárul az agrár-ipari melléktermékek értékesítéséhez. - Die Nutzung von Biomasse in der Energieerzeugung trägt zur Vermarktung von Nebenprodukten der Agrarindustrie bei.
- 11. A vízerőművek környezeti hatásainak csökkentése érdekében innovatív megoldásokat kell alkalmazni az ökoszisztémák védelme érdekében. - Um die Umweltauswirkungen von Wasserkraftwerken zu reduzieren, müssen innovative Lösungen zum Schutz der Ökosysteme angewendet werden.
- 12. Az elektromos járművek elterjedése növeli az elektromos energia iránti keresletet, ami új kihívásokat jelent az energiatermelés számára. - Die Verbreitung von Elektrofahrzeugen erhöht die Nachfrage nach elektrischer Energie, was neue Herausforderungen für die Energieerzeugung darstellt.
- 13. A napenergia-telepek és a szélerőművek integrációja a hagyományos energiatermelő rendszerekbe kulcsfontosságú a zökkenőmentes átállás érdekében. - Die Integration von Solaranlagen und Windkraftwerken in traditionelle Energieerzeugungssysteme ist entscheidend für einen reibungslosen Übergang.
- 14. A megújuló energiaforrások változékony termelése kihívást jelent a hálózati stabilitás szempontjából, amit az energia tárolási megoldásokkal lehet kezelni. - Die variable Produktion aus erneuerbaren Energiequellen stellt eine Herausforderung für die Netzstabilität dar, die mit Energiespeicherlösungen angegangen werden kann.
- 15. Az energiatermelésben a karbonsemlegesség elérése érdekében a szén-dioxid-leválasztás és -tárolás (CCS) technológiája kulcsfontosságú lehet. - Um die Kohlenstoffneutralität in der Energieerzeugung zu erreichen, könnte die Technologie der CO2-Abscheidung und -Speicherung (CCS) entscheidend sein.
- 16. A nukleáris fúzió, mint a jövőbeli energiatermelési módszer, ígéretes lehetőséget kínál a tiszta és kimeríthetetlen energiaforrások kiaknázására. - Die Kernfusion als Methode der zukünftigen Energieerzeugung bietet eine vielversprechende Möglichkeit, saubere und unerschöpfliche Energiequellen zu erschließen.
- 17. A globális energiatermelés átalakulása az ökológiai lábnyom csökkentése érdekében egyre inkább a fenntartható és megújuló források felé orientálódik. - Die Transformation der globalen Energieerzeugung zur Reduzierung des ökologischen Fußabdrucks orientiert sich zunehmend an nachhaltigen und erneuerbaren Quellen.
- 18. Az energiaellátás diverzifikálása révén a rendszerek képesek lesznek jobban kezelni a termelési ingadozásokat és biztosítani az ellátás folytonosságát. - Durch die Diversifizierung der Energieversorgung werden die Systeme besser in der Lage sein, Produktionsfluktuationen zu handhaben und die Kontinuität der Versorgung zu gewährleisten.
- 19. A megújuló energiaforrások térnyerése az energiatermelésben összhangban van a globális törekvésekkel a környezetvédelem és a fenntartható fejlődés terén. - Der zunehmende Anteil erneuerbarer Energiequellen in der Energieerzeugung steht im Einklang mit globalen Bestrebungen im Bereich Umweltschutz und nachhaltige Entwicklung.
- 20. Az energiahatékonyság és a megújuló források használatának növelése csökkenti a fosszilis tüzelőanyagok iránti keresletet és elősegíti a zöldebb jövőt. - Die Steigerung der Energieeffizienz und die Nutzung erneuerbarer Quellen verringert die Nachfrage nach fossilen Brennstoffen und fördert eine grünere Zukunft.
- 21. A szél- és napenergia-termelés növekedése jelzi a tiszta energiára való átállás gyorsulását. - Das Wachstum der Wind- und Solarenergieproduktion signalisiert eine Beschleunigung des Übergangs zu sauberer Energie.
- 22. Az energiatermelési technológiák fejlődése lehetővé teszi a környezeti hatások minimalizálását, miközben növeli az energiatermelés hatékonyságát. - Die Entwicklung von Technologien zur Energieerzeugung ermöglicht die Minimierung von Umweltauswirkungen bei gleichzeitiger Steigerung der Effizienz der Energieerzeugung.
- 23. A hagyományos energiatermelési módszerek átalakítása a megújuló források felhasználásával összhangban van a fenntarthatósági célokkal. - Die Umstellung traditioneller Energieerzeugungsmethoden auf die Nutzung erneuerbarer Quellen steht im Einklang mit den Zielen der Nachhaltigkeit.
- 24. Az energiatermelés decentralizációja növeli a helyi közösségek önállóságát és csökkenti a nagy infrastruktúrákra való függőséget. - Die Dezentralisierung der Energieerzeugung erhöht die Autonomie lokaler Gemeinschaften und verringert die Abhängigkeit von großen Infrastrukturen.
- 25. A környezetbarát energiatermelési módszerek, mint a nap- és szélenergia, hozzájárulnak a környezettudatos társadalom kialakításához. - Umweltfreundliche Methoden der Energieerzeugung wie Solar- und Windenergie tragen zur Entwicklung einer umweltbewussten Gesellschaft bei.
- 26. Az energiatermelés jövője az innovációra és a fenntartható technológiákra épül, amelyek kevesebb környezeti terheléssel járnak. - Die Zukunft der Energieerzeugung basiert auf Innovation und nachhaltigen Technologien, die eine geringere Umweltbelastung mit sich bringen.
- 27. A szélerőművek és napenergia-telepek területi elhelyezkedése kulcsfontosságú tényező az energiatermelés hatékonyságának maximalizálásában. - Die Standortwahl von Windparks und Solaranlagen ist ein Schlüsselfaktor für die Maximierung der Effizienz der Energieerzeugung.
- 28. A megújuló energiatermelési technológiák fejlődése elősegíti a környezeti fenntarthatóságot és támogatja a globális klimaváltozás elleni küzdelmet. - Die Entwicklung erneuerbarer Energieerzeugungstechnologien fördert die ökologische Nachhaltigkeit und unterstützt den globalen Kampf gegen den Klimawandel.
- 29. A villamosenergia-termelés átalakulása a megújuló források irányába hozzájárul a szén-dioxid-kibocsátás csökkentéséhez és elősegíti a tiszta energiára való átállást. - Die Transformation der Stromerzeugung hin zu erneuerbaren Quellen trägt zur Reduzierung der CO2-Emissionen bei und fördert den Übergang zu sauberer Energie.
- 30. A globális energiatermelési stratégiák átgondolása szükséges a fenntartható fejlődés és az ökológiai egyensúly megőrzése érdekében. - Eine Überdenkung globaler Energieerzeugungsstrategien ist notwendig, um nachhaltige Entwicklung und ökologisches Gleichgewicht zu bewahren.
Halbleiter[Bearbeiten]
- Niveau A1
- 1. A félvezetők az elektronikában fontos szerepet játszanak. - Halbleiter spielen in der Elektronik eine wichtige Rolle.
- 2. A szilícium egy gyakori félvezető anyag. - Silizium ist ein häufig verwendetes Halbleitermaterial.
- 3. A tranzisztorok félvezetőkből készülnek. - Transistoren werden aus Halbleitern hergestellt.
- 4. A diódák áramot vezetnek egy irányban. - Dioden leiten Strom in eine Richtung.
- 5. A félvezetők vezetőképessége változtatható. - Die Leitfähigkeit von Halbleitern kann verändert werden.
- 6. A LED fényt bocsát ki, amikor áramot kap. - LEDs emittieren Licht, wenn sie Strom erhalten.
- 7. Az integrált áramkörök sok félvezetőt tartalmaznak. - Integrierte Schaltkreise enthalten viele Halbleiter.
- 8. A félvezetők hőmérsékletre érzékenyek. - Halbleiter sind temperaturempfindlich.
- 9. A félvezetőkkel digitális jeleket lehet feldolgozni. - Mit Halbleitern können digitale Signale verarbeitet werden.
- 10. A mikroprocesszorok az számítógépek agyát képezik. - Mikroprozessoren bilden das Gehirn von Computern.
- 11. A félvezetőgyártás precíz technológiát igényel. - Die Halbleiterherstellung erfordert präzise Technologie.
- 12. A szilíciumlapkák a félvezetők alapanyagai. - Siliziumplatten sind die Grundmaterialien für Halbleiter.
- 13. Az elektronikus eszközök félvezetőket tartalmaznak. - Elektronische Geräte enthalten Halbleiter.
- 14. A nanotechnológia a félvezető technológiát fejleszti. - Die Nanotechnologie entwickelt die Halbleitertechnologie weiter.
- 15. A félvezetők piaca gyorsan növekszik. - Der Halbleitermarkt wächst schnell.
- 16. Az optoelektronika a fény és a félvezetők találkozása. - Die Optoelektronik ist das Zusammentreffen von Licht und Halbleitern.
- 17. A félvezetők energiatakarékos megoldásokat kínálnak. - Halbleiter bieten energieeffiziente Lösungen.
- 18. A memória chippek információt tárolnak. - Speicherchips speichern Informationen.
- 19. A félvezetők nélkülözhetetlenek a modern technológiában. - Halbleiter sind unverzichtbar in der modernen Technologie.
- 20. A félvezetőkkel az elektronikus eszközök kisebbek és gyorsabbak. - Mit Halbleitern sind elektronische Geräte kleiner und schneller.
- 21. A félvezetőket tesztelni kell a gyártás során. - Halbleiter müssen während der Produktion getestet werden.
- 22. A félvezetők alkalmazása sokrétű. - Die Anwendung von Halbleitern ist vielfältig.
- 23. A félvezetők segítségével fejlesztik a robotikát. - Mit Hilfe von Halbleitern wird die Robotik entwickelt.
- 24. A félvezetők hozzájárulnak az okosotthon-technológiákhoz. - Halbleiter tragen zu Smart-Home-Technologien bei.
- 25. A félvezetők fontosak a kommunikációs eszközökben. - Halbleiter sind wichtig in Kommunikationsgeräten.
- 26. A félvezetők javítják az energiagazdálkodást. - Halbleiter verbessern das Energiemanagement.
- 27. A félvezetők kulcsszerepet játszanak az autóiparban. - Halbleiter spielen eine Schlüsselrolle in der Automobilindustrie.
- 28. A félvezetők lehetővé teszik az okoseszközök fejlődését. - Halbleiter ermöglichen die Entwicklung von Smart Devices.
- 29. A félvezetők növelik az elektronikus eszközök hatékonyságát. - Halbleiter steigern die Effizienz elektronischer Geräte.
- 30. A félvezetőipar globális jelentőséggel bír. - Die Halbleiterindustrie hat globale Bedeutung.
- Niveau A2
- 1. A félvezetők elektromos vezetőképessége a hőmérséklettől függ. - Die elektrische Leitfähigkeit von Halbleitern hängt von der Temperatur ab.
- 2. A gallium-arszenid egy másik típusú félvezető, amit gyakran használnak. - Galliumarsenid ist ein anderer Typ von Halbleiter, der häufig verwendet wird.
- 3. A félvezetők lehetővé teszik az elektronikus eszközök miniaturizálását. - Halbleiter ermöglichen die Miniaturisierung elektronischer Geräte.
- 4. A félvezetők gyártása szigorú tisztasági követelményeket igényel. - Die Herstellung von Halbleitern erfordert strenge Reinheitsanforderungen.
- 5. A félvezető technológia kulcsfontosságú az információs technológiában. - Die Halbleitertechnologie ist von zentraler Bedeutung in der Informationstechnologie.
- 6. A szilíciumkarbid egy új generációs félvezető anyag, amely magas hőmérsékleten is stabil. - Siliziumkarbid ist ein Halbleitermaterial der neuen Generation, das auch bei hohen Temperaturen stabil bleibt.
- 7. A félvezetőknek kritikus szerepe van az energiaátalakításban és tárolásban. - Halbleiter spielen eine kritische Rolle bei der Energieumwandlung und -speicherung.
- 8. A félvezető eszközök fejlesztése folyamatos kutatást és innovációt igényel. - Die Entwicklung von Halbleitergeräten erfordert kontinuierliche Forschung und Innovation.
- 9. A félvezetők lehetővé teszik a gyors adatfeldolgozást és kommunikációt. - Halbleiter ermöglichen schnelle Datenverarbeitung und Kommunikation.
- 10. A félvezető alapú szenzorok kulcsfontosságúak az IoT (Internet of Things) eszközökben. - Halbleiterbasierte Sensoren sind von zentraler Bedeutung in IoT-Geräten (Internet der Dinge).
- 11. A félvezető iparág globális ellátási láncokra támaszkodik. - Die Halbleiterindustrie stützt sich auf globale Lieferketten.
- 12. A kvantumfélvezetők új lehetőségeket nyitnak meg az elektronika világában. - Quantenhalbleiter eröffnen neue Möglichkeiten in der Welt der Elektronik.
- 13. A félvezetők hozzájárulnak az autonóm járművek fejlesztéséhez. - Halbleiter tragen zur Entwicklung autonomer Fahrzeuge bei.
- 14. A félvezetők hatékonysága meghatározó a zöld technológiákban. - Die Effizienz von Halbleitern ist entscheidend in grünen Technologien.
- 15. A félvezetőkkel működő eszközök energiafogyasztása minimalizálható. - Der Energieverbrauch von Geräten, die mit Halbleitern arbeiten, kann minimiert werden.
- 16. Az RFID címkék félvezető technológiát használnak az adattároláshoz és -átvitelhez. - RFID-Tags verwenden Halbleitertechnologie für die Datenspeicherung und -übertragung.
- 17. A félvezetők nélkülözhetetlenek a modern orvostechnikai eszközökben. - Halbleiter sind unverzichtbar in modernen medizinischen Geräten.
- 18. A félvezető technológia javítja a hálózati eszközök teljesítményét. - Die Halbleitertechnologie verbessert die Leistung von Netzwerkgeräten.
- 19. A félvezetők segítségével lehetséges a hordozható elektronikus eszközök fejlesztése. - Mit Halbleitern ist die Entwicklung tragbarer elektronischer Geräte möglich.
- 20. A félvezető alapú energiaátalakítók növelik a megújuló energiaforrások hatékonyságát. - Halbleiterbasierte Energiewandler erhöhen die Effizienz erneuerbarer Energiequellen.
- 21. A félvezetők fontos szerepet játszanak a biztonsági rendszerek fejlesztésében. - Halbleiter spielen eine wichtige Rolle bei der Entwicklung von Sicherheitssystemen.
- 22. A félvezető ipar folyamatosan keresi az új anyagokat és technológiákat. - Die Halbleiterindustrie sucht kontinuierlich nach neuen Materialien und Technologien.
- 23. A félvezetők segítségével javíthatók a vezeték nélküli kommunikációs rendszerek. - Mit Halbleitern können drahtlose Kommunikationssysteme verbessert werden.
- 24. A félvezető alapú kijelzők élesebb képet és alacsonyabb energiafogyasztást kínálnak. - Halbleiterbasierte Displays bieten schärfere Bilder und geringeren Energieverbrauch.
- 25. A félvezetők jelentősége nő az oktatástechnológiában. - Die Bedeutung von Halbleitern wächst in der Bildungstechnologie.
- 26. A félvezetők kulcsszerepet játszanak a digitális átalakításban. - Halbleiter spielen eine Schlüsselrolle in der digitalen Transformation.
- 27. A félvezető technológia lehetővé teszi az adattárolás kapacitásának növelését. - Die Halbleitertechnologie ermöglicht eine Erhöhung der Kapazität der Datenspeicherung.
- 28. A félvezetők használata javítja a háztartási eszközök intelligenciáját. - Die Verwendung von Halbleitern verbessert die Intelligenz von Haushaltsgeräten.
- 29. A félvezető ipar kulcsfontosságú a globális gazdasági fejlődés szempontjából. - Die Halbleiterindustrie ist von entscheidender Bedeutung für die globale wirtschaftliche Entwicklung.
- 30. A félvezetők nélkül a modern társadalom technológiai fejlődése elképzelhetetlen. - Ohne Halbleiter ist der technologische Fortschritt der modernen Gesellschaft unvorstellbar.
- Niveau B1
- 1. A félvezetők vezetőképességét a külső elektromos tér befolyásolhatja. - Die Leitfähigkeit von Halbleitern kann durch externe elektrische Felder beeinflusst werden.
- 2. A szilícium-fotovoltaikus cellák napenergiát alakítanak át elektromos energiává. - Silizium-Photovoltaikzellen wandeln Sonnenenergie in elektrische Energie um.
- 3. A MOSFET-ek, mint félvezető eszközök, kulcsszerepet játszanak az elektronikus áramkörökben. - MOSFETs spielen als Halbleitergeräte eine Schlüsselrolle in elektronischen Schaltkreisen.
- 4. A félvezetők doppingolása növeli az anyag vezetőképességét. - Das Dotieren von Halbleitern erhöht die Leitfähigkeit des Materials.
- 5. A p-n átmenet alapvető jelentőséggel bír a félvezető technológiában. - Der p-n-Übergang hat grundlegende Bedeutung in der Halbleitertechnologie.
- 6. A félvezetők hőmérséklet-változásra adott válasza kulcsfontosságú sok alkalmazásban. - Die Temperaturabhängigkeit von Halbleitern ist für viele Anwendungen entscheidend.
- 7. A félvezetők optikai tulajdonságai lehetővé teszik a fotodetektorok és lézerek gyártását. - Die optischen Eigenschaften von Halbleitern ermöglichen die Herstellung von Photodetektoren und Lasern.
- 8. A félvezető iparágban a nanotechnológiai fejlesztések jelentős előrelépést hoztak. - In der Halbleiterindustrie haben Entwicklungen in der Nanotechnologie bedeutende Fortschritte gebracht.
- 9. A félvezetők elektronikus sávszerkezete kulcsfontosságú az anyag tulajdonságainak megértésében. - Die elektronische Bandstruktur von Halbleitern ist entscheidend für das Verständnis ihrer Eigenschaften.
- 10. A félvezető eszközök miniaturizálása jelentősen hozzájárul az elektronikai termékek fejlődéséhez. - Die Miniaturisierung von Halbleitergeräten trägt wesentlich zur Entwicklung elektronischer Produkte bei.
- 11. A félvezetők elektromos tulajdonságai lehetővé teszik a változó áramú áramkörök tervezését. - Die elektrischen Eigenschaften von Halbleitern ermöglichen das Design von Wechselstromschaltkreisen.
- 12. A félvezető alapú érzékelők a környezeti változásokra reagálnak. - Halbleiterbasierte Sensoren reagieren auf Umweltveränderungen.
- 13. A félvezető anyagok fejlődése meghatározó a hordozható elektronikában. - Die Entwicklung von Halbleitermaterialien ist entscheidend für tragbare Elektronik.
- 14. A félvezetők szerepe növekszik a megújuló energiaforrások hatékony kihasználásában. - Die Rolle von Halbleitern wächst bei der effizienten Nutzung erneuerbarer Energiequellen.
- 15. A félvezetőkben lévő elektronok és lyukak a vezetőképességért felelősek. - Elektronen und Löcher in Halbleitern sind für die Leitfähigkeit verantwortlich.
- 16. A félvezetők gyártási folyamata magában foglalja a litográfiai technikákat. - Der Herstellungsprozess von Halbleitern beinhaltet lithografische Techniken.
- 17. A félvezető eszközök hőkezelése javítja a teljesítményt és megbízhatóságot. - Die Wärmebehandlung von Halbleitergeräten verbessert Leistung und Zuverlässigkeit.
- 18. A félvezetők piacán a gyors innováció kulcsfontosságú a versenyképesség szempontjából. - Auf dem Halbleitermarkt ist schnelle Innovation entscheidend für die Wettbewerbsfähigkeit.
- 19. A félvezetők elektromos és optikai jellemzőinek mérése fontos a minőségellenőrzésben. - Die Messung elektrischer und optischer Eigenschaften von Halbleitern ist wichtig für die Qualitätskontrolle.
- 20. A félvezetők széleskörű alkalmazása a kommunikációs technológiában forradalmasította a távközlést. - Die breite Anwendung von Halbleitern in der Kommunikationstechnologie hat die Telekommunikation revolutioniert.
- 21. A félvezető alapú tárolóeszközök az adatmegőrzés kulcsfontosságú elemei. - Halbleiterbasierte Speichergeräte sind ein Schlüsselelement der Datenspeicherung.
- 22. A félvezetők használata jelentősen csökkenti az elektronikai eszközök energiájának fogyasztását. - Die Verwendung von Halbleitern reduziert den Energieverbrauch elektronischer Geräte erheblich.
- 23. A félvezető technológia fejlesztései hozzájárulnak az oktatás digitalizálásához. - Entwicklungen in der Halbleitertechnologie tragen zur Digitalisierung der Bildung bei.
- 24. A félvezetők innovatív alkalmazásai új megoldásokat kínálnak az egészségügyi szektorban. - Innovative Anwendungen von Halbleitern bieten neue Lösungen im Gesundheitssektor.
- 25. A félvezetőipar fejlődése elősegíti a globális technológiai átalakulást. - Die Entwicklung der Halbleiterindustrie fördert die globale technologische Transformation.
- 26. A félvezetők alkalmazása nélkül a modern kommunikációs rendszerek elképzelhetetlenek lennének. - Ohne den Einsatz von Halbleitern wären moderne Kommunikationssysteme undenkbar.
- 27. A félvezetők jelentős hatással vannak az autóipar technológiai fejlődésére. - Halbleiter haben einen erheblichen Einfluss auf die technologische Entwicklung der Automobilindustrie.
- 28. A félvezető eszközök fejlesztése lehetővé teszi az intelligens technológiák széleskörű elterjedését. - Die Entwicklung von Halbleitergeräten ermöglicht die weite Verbreitung intelligenter Technologien.
- 29. A félvezetők kulcsfontosságúak az energiahatékony világítási megoldásokban. - Halbleiter sind entscheidend für energieeffiziente Beleuchtungslösungen.
- 30. A félvezető anyagok kutatása új perspektívákat nyit a nanoelektronika területén. - Die Forschung an Halbleitermaterialien eröffnet neue Perspektiven im Bereich der Nanoelektronik.
- Niveau B2
- 1. A félvezetők fejlesztése kritikus szerepet játszik a jövő technológiáinak formálásában. - Die Entwicklung von Halbleitern spielt eine kritische Rolle bei der Gestaltung der Technologien der Zukunft.
- 2. A szilícium alapú félvezetők dominanciája kihívások elé állítja a kutatókat új anyagok felfedezésében. - Die Dominanz von Silizium-basierten Halbleitern stellt Forscher vor Herausforderungen bei der Entdeckung neuer Materialien.
- 3. Az elektronikus eszközökben használt félvezetők hatékonyságának növelése égető szükséglet. - Die Steigerung der Effizienz von in elektronischen Geräten verwendeten Halbleitern ist ein dringendes Bedürfnis.
- 4. A félvezető iparág fejlődése jelentős mértékben hozzájárul a globális gazdaság növekedéséhez. - Die Entwicklung der Halbleiterindustrie trägt erheblich zum Wachstum der globalen Wirtschaft bei.
- 5. A félvezetők gyártási technológiájának innovációja elengedhetetlen a piaci versenyképesség fenntartásához. - Innovationen in der Herstellungstechnologie von Halbleitern sind unerlässlich, um die Wettbewerbsfähigkeit auf dem Markt zu erhalten.
- 6. A félvezető technológiák gyors evolúciója új paradigmakepézést igényel az elektronikus tervezésben. - Die schnelle Evolution der Halbleitertechnologien erfordert ein neues Paradigma im elektronischen Design.
- 7. A félvezetők alacsony energiafogyasztása kulcsfontosságú a környezettudatos technológiák fejlesztésében. - Der geringe Energieverbrauch von Halbleitern ist entscheidend für die Entwicklung umweltbewusster Technologien.
- 8. A félvezető alapú technológiák integrációja a mindennapi élet számos aspektusát átalakítja. - Die Integration von halbleiterbasierten Technologien transformiert viele Aspekte des täglichen Lebens.
- 9. A nanoskálájú félvezető eszközök kutatása úttörő lehetőségeket nyit meg az elektronika terén. - Die Forschung an Halbleitergeräten im Nanomaßstab eröffnet bahnbrechende Möglichkeiten in der Elektronik.
- 10. A félvezetők hőmérsékleti tulajdonságainak mélyreható megértése elengedhetetlen a megbízhatóság növeléséhez. - Ein tiefgreifendes Verständnis der thermischen Eigenschaften von Halbleitern ist unerlässlich, um die Zuverlässigkeit zu erhöhen.
- 11. A félvezető eszközökben rejlő kvantummechanikai jelenségek kiaknázása új technológiai áttöréseket ígér. - Die Nutzung quantenmechanischer Phänomene in Halbleitergeräten verspricht neue technologische Durchbrüche.
- 12. A félvezetők optoelektronikai alkalmazásai forradalmasítják a kommunikációs rendszereket. - Die optoelektronischen Anwendungen von Halbleitern revolutionieren die Kommunikationssysteme.
- 13. A félvezető iparágban zajló kutatások elősegítik a fenntartható energiaforrások hatékonyabb kihasználását. - Forschungen in der Halbleiterindustrie fördern die effizientere Nutzung nachhaltiger Energiequellen.
- 14. A félvezető alapú érzékelő technológiák kulcsfontosságúak az intelligens városok infrastruktúrájában. - Halbleiterbasierte Sensor-Technologien sind entscheidend für die Infrastruktur intelligenter Städte.
- 15. A félvezetők szerepe az autóiparban az önvezető technológiák fejlődésével egyre növekszik. - Die Rolle von Halbleitern in der Automobilindustrie wächst mit der Entwicklung autonomer Technologien.
- 16. A félvezetők területén végzett áttörő kutatások hozzájárulnak a kvantumszámítógépek fejlődéséhez. - Durchbrüche in der Halbleiterforschung tragen zur Entwicklung von Quantencomputern bei.
- 17. A félvezetők hordozhatósága és skálázhatósága lehetővé teszi az elektronikus eszközök új generációjának megalkotását. - Die Portabilität und Skalierbarkeit von Halbleitern ermöglichen die Schaffung einer neuen Generation elektronischer Geräte.
- 18. A félvezető ipar szigorú minőségellenőrzési protokolljai biztosítják a termékek megbízhatóságát. - Strenge Qualitätskontrollprotokolle in der Halbleiterindustrie gewährleisten die Zuverlässigkeit der Produkte.
- 19. A félvezetőkkel kapcsolatos tudományos áttörések jelentős hatással vannak a nano- és biotechnológia fejlődésére. - Wissenschaftliche Durchbrüche bei Halbleitern haben erhebliche Auswirkungen auf die Entwicklung von Nano- und Biotechnologien.
- 20. A félvezető alapú rendszerek energiahatékonyságának javítása prioritást élvez a környezeti fenntarthatóság szempontjából. - Die Verbesserung der Energieeffizienz von halbleiterbasierten Systemen hat Priorität aus Sicht der Umweltnachhaltigkeit.
- 21. A félvezető eszközök miniaturizálásának határait feszegető kutatások új kihívásokat jelentenek a fizikában. - Forschungen, die die Grenzen der Miniaturisierung von Halbleitergeräten ausloten, stellen neue Herausforderungen in der Physik dar.
- 22. A félvezetők gyártásában alkalmazott fejlett litográfiai technikák a precizitás új szintjét képviselik. - Fortgeschrittene lithografische Techniken in der Halbleiterherstellung repräsentieren ein neues Niveau der Präzision.
- 23. A félvezető technológiai fejlesztések hozzájárulnak az emberi életminőség javításához számos területen. - Technologische Entwicklungen in der Halbleitertechnologie tragen zur Verbesserung der Lebensqualität in vielen Bereichen bei.
- 24. A félvezető iparágban megfigyelhető gyors változások adaptációs kihívások elé állítják a vállalatokat. - Schnelle Veränderungen in der Halbleiterindustrie stellen Unternehmen vor Anpassungsherausforderungen.
- 25. A félvezetők területén folytatott multidiszciplináris kutatások elősegítik az interdiszciplináris innovációt. - Multidisziplinäre Forschungen im Bereich der Halbleiter fördern interdisziplinäre Innovationen.
- 26. A félvezető alapú eszközök zavaró hatása átalakítja az ipari és fogyasztói piacokat. - Die disruptive Wirkung von halbleiterbasierten Geräten transformiert industrielle und Verbrauchermärkte.
- 27. A félvezetők területén elért tudományos fejlődés kulcsfontosságú a következő generációs technológiák megvalósításához. - Wissenschaftlicher Fortschritt im Bereich der Halbleiter ist entscheidend für die Realisierung von Technologien der nächsten Generation.
- 28. A félvezető alapú mikroelektronikai innovációk meghatározóak az információs társadalom fejlődésében. - Halbleiterbasierte Mikroelektronik-Innovationen sind entscheidend für die Entwicklung der Informationsgesellschaft.
- 29. A félvezetők hővezetési képességének javítása fontos a nagy teljesítményű elektronikus eszközök számára. - Die Verbesserung der Wärmeleitfähigkeit von Halbleitern ist wichtig für leistungsstarke elektronische Geräte.
- 30. A félvezető iparág globális versenyképességének fenntartása folyamatos innovációt és kutatási beruházásokat igényel. - Die Aufrechterhaltung der globalen Wettbewerbsfähigkeit der Halbleiterindustrie erfordert kontinuierliche Innovation und Forschungsinvestitionen.