Benutzer:Thirunavukkarasye-Raveendran/Ungarisch - Dies und das 1
Erste Sätze
[Bearbeiten]- 1. Az autó piros. - Das Auto ist rot.
- 2. A kutya ugat. - Der Hund bellt.
- 3. A nap süt. - Die Sonne scheint.
- 4. A könyv az asztalon van. - Das Buch liegt auf dem Tisch.
- 5. Egy macska van a kertben. - Eine Katze ist im Garten.
- 6. A gyerek játszik. - Das Kind spielt.
- 7. A víz hideg. - Das Wasser ist kalt.
- 8. Az alma zöld. - Der Apfel ist grün.
- 9. Az ajtó nyitva van. - Die Tür ist offen.
- 10. A tanár beszél. - Der Lehrer spricht.
- 11. A virág szép. - Die Blume ist schön.
- 12. A bolt zárva van. - Das Geschäft ist geschlossen.
- 13. A hegy magas. - Der Berg ist hoch.
- 14. Az óra ketyeg. - Die Uhr tickt.
- 15. A ház nagy. - Das Haus ist groß.
- 16. A fa zöld. - Der Baum ist grün.
- 17. Az ablak tiszta. - Das Fenster ist sauber.
- 18. A szék kényelmes. - Der Stuhl ist bequem.
- 19. A tenger kék. - Das Meer ist blau.
- 20. A lakás kicsi. - Die Wohnung ist klein.
- 21. A reggeli kész. - Das Frühstück ist fertig.
- 22. A szél fúj. - Der Wind weht.
- 23. Az étel finom. - Das Essen ist lecker.
- 24. Az iskola közel van. - Die Schule ist nah.
- 25. A tél hideg. - Der Winter ist kalt.
- 26. A bicikli gyors. - Das Fahrrad ist schnell.
- 27. A tó mély. - Der See ist tief.
- 28. Az út hosszú. - Der Weg ist lang.
- 29. A bor ízletes. - Der Wein ist schmackhaft.
- 30. A híd erős. - Die Brücke ist stark.
- 31. A villamos sárga. - Die Straßenbahn ist gelb.
- 32. A levél hosszú. - Der Brief ist lang.
- 33. A ruha szép. - Das Kleid ist schön.
- 34. Az étterem zsúfolt. - Das Restaurant ist voll.
- 35. A kávé forró. - Der Kaffee ist heiß.
- 36. A vonat gyors. - Der Zug ist schnell.
- 37. A torta édes. - Der Kuchen ist süß.
- 38. A telefon csörög. - Das Telefon klingelt.
- 39. A város nagy. - Die Stadt ist groß.
- 40. A rádió szól. - Das Radio spielt.
- 41. A cipő kényelmes. - Die Schuhe sind bequem.
- 42. A kabát vastag. - Die Jacke ist dick.
- 43. A szoba tiszta. - Das Zimmer ist sauber.
- 44. A jegy drága. - Das Ticket ist teuer.
- 45. A boríték fehér. - Der Umschlag ist weiß.
- 46. A konyha rendes. - Die Küche ist ordentlich.
- 47. A lámpa világít. - Die Lampe leuchtet.
- 48. Az erdő csendes. - Der Wald ist still.
- 49. A zene hangos. - Die Musik ist laut.
- 50. Az ég kék. - Der Himmel ist blau.
Zweite Säätze
[Bearbeiten]- 1. Szeretek futni a parkban. - Ich laufe gerne im Park.
- 2. A könyv az asztalon van. - Das Buch liegt auf dem Tisch.
- 3. Esik az eső. - Es regnet.
- 4. A kutya a kertben játszik. - Der Hund spielt im Garten.
- 5. Ma hideg van. - Heute ist es kalt.
- 6. A ház nagyon nagy. - Das Haus ist sehr groß.
- 7. Ő az én barátom. - Er ist mein Freund.
- 8. A nap süt az égen. - Die Sonne scheint am Himmel.
- 9. A bolt már bezárt. - Das Geschäft ist schon geschlossen.
- 10. A gyerekek az iskolában vannak. - Die Kinder sind in der Schule.
- 11. A virágok szépek. - Die Blumen sind schön.
- 12. Szeretem a csokoládét. - Ich mag Schokolade.
- 13. A víz nagyon hideg. - Das Wasser ist sehr kalt.
- 14. Az autó piros. - Das Auto ist rot.
- 15. A macska az ágyon fekszik. - Die Katze liegt auf dem Bett.
- 16. A repülőgép az égen repül. - Das Flugzeug fliegt am Himmel.
- 17. Az étterem nagyon jó. - Das Restaurant ist sehr gut.
- 18. A busz megáll a sarkon. - Der Bus hält an der Ecke.
- 19. A kávé forró. - Der Kaffee ist heiß.
- 20. A barátom jön hozzám. - Mein Freund kommt zu mir.
- 21. A hegyek gyönyörűek. - Die Berge sind wunderschön.
- 22. A gyümölcs nagyon egészséges. - Das Obst ist sehr gesund.
- 23. A zene hangos. - Die Musik ist laut.
- 24. Az ablak nyitva van. - Das Fenster ist offen.
- 25. A tenger kék. - Das Meer ist blau.
- 26. Az óra ketyeg. - Die Uhr tickt.
- 27. A fa magas. - Der Baum ist hoch.
- 28. A kenyeret megkenem vajjal. - Ich bestreiche das Brot mit Butter.
- 29. A konyha tiszta. - Die Küche ist sauber.
- 30. A laptop az asztalon van. - Der Laptop ist auf dem Tisch.
- 31. A szék kényelmes. - Der Stuhl ist bequem.
- 32. A ház előtt egy fa áll. - Vor dem Haus steht ein Baum.
- 33. A tükör az ajtón van. - Der Spiegel ist an der Tür.
- 34. A mosógép működik. - Die Waschmaschine funktioniert.
- 35. A szobában meleg van. - Im Zimmer ist es warm.
- 36. A szőnyeg piros. - Der Teppich ist rot.
- 37. A csaptelep csepeg. - Der Wasserhahn tropft.
- 38. A könyvtár csendes. - Die Bibliothek ist ruhig.
- 39. A híd a folyón át vezet. - Die Brücke führt über den Fluss.
- 40. Az ágy kényelmes. - Das Bett ist bequem.
- 41. A tanár a táblánál áll. - Der Lehrer steht an der Tafel.
- 42. A cipőm sáros. - Meine Schuhe sind schmutzig.
- 43. A szomszéd barátságos. - Der Nachbar ist freundlich.
- 44. A tóban halak úsznak. - Im See schwimmen Fische.
- 45. A telefon cseng. - Das Telefon klingelt.
- 46. A táska nehéz. - Die Tasche ist schwer.
- 47. A gyertya ég. - Die Kerze brennt.
- 48. Az óra pontos. - Die Uhr ist genau.
- 49. A levél a postaládában van. - Der Brief ist im Briefkasten.
- 50. A jégkrém édes. - Das Eis ist süß.
Hühner legen Eier
[Bearbeiten]- A tyúkok feladata, hogy tojást tojjanak. Ilyenkor így kotkodácsolnak: kot-kot-kot. A tyúkokon rengeteg a toll, a fiókákat csibének hívják."
- Die Aufgabe der Hühner ist es, Eier zu legen. Zu dieser Zeit machen sie solche Geräusche: kot-kot-kot. Die Hühner haben viele Federn, und die Küken werden als csibék bezeichnet.
- csibe (Küken)
- Plural: csibék
- Akkusativ: csibéket
- fióka (Küken)
- Plural: fiókák
- Akkusativ: fiókákat
- kotkodácsol (gackern, Glucksen)
- Plural: kotkodácsolnak
- Akkusativ: nicht anwendbar, da es ein Verb ist
- tojás (Ei)
- Plural: tojások
- Akkusativ: tojásokat
- toj (legen)
- Plural: tojnak
- Akkusativ: nicht anwendbar, da es ein Verb ist
- toll (Feder)
- Plural: tollak
- Akkusativ: tollakat
- tyúk (Huhn)
- Plural: tyúkok
- Akkusativ: tyúkokat
- tojjanak (sie sollen legen; sie mögen legen) - also
- die Hühner sollen Eier legen
- toj (legen)
- Infinitiv: tojni (zu legen)
- Imperativ-Suffix für die dritte Person Plural: -janak / -jenek
- Indikativ Präsens, dritte Person Plural: tojnak (sie legen)
- Imperativ, dritte Person Plural: tojjanak (sie sollen legen)
- Der Imperativ in der dritten Person Plural wird oft in Anweisungen oder in Rezepten verwendet, kann aber auch einen Wunsch oder eine Hoffnung ausdrücken, ähnlich wie der Konjunktiv im Deutschen.
- A tyúkok kotkodácsolnak. - Hühner gackern.
groß
[Bearbeiten]- nagy fogyás - großer Verlust
- nagy fogyasztás - hoher Verbrauch
- nagy rendelés - große Bestellung
- nagy süksé - großer Erfolg (umgangssprachlich)
fog
[Bearbeiten]- fog - werden; fangen
- Vélem, hogy holnap esni fog. - Ich meine, dass es morgen regnen wird.
- Tegnap azt mondta, hogy ma esni fog. - Gestern sagte er, dass es heute regnen wird.
- Azt hittük, hogy tegnap jönni fog. - Wir dachten, dass sie gestern kommen wird."
- Múlt héten terveztük, hogy a hétvégén kirándulni fogunk. - Letzte Woche planten wir, am Wochenende einen Ausflug zu machen.
- Tegnap úgy döntöttem, hogy holnap felhívom. - Gestern beschloss ich, sie morgen anzurufen.
- Két napja azt reméltem, hogy ma jobb lesz az idő. - Vor zwei Tagen hoffte ich, dass das Wetter heute besser sein wird.
- Múlt hónapban azt ígérte, hogy ma megérkezik. - Letzten Monat versprach er, heute anzukommen.
- fog -in Sätzen, die sich auf eine Absicht oder Planung beziehen, die in der Vergangenheit lag, aber deren Ergebnis in der Zukunft lag.
- Das ungarische Wort "fog" wird oft als Hilfsverb in Zukunftsformen verwendet, nicht in der Vergangenheitsform. Es gibt jedoch Fälle, in denen "fog" in Kombination mit der Vergangenheitsform eines anderen Verbs verwendet wird, um eine Bedeutung im Sinne von "sollte haben" oder "würde haben" auszudrücken.
- Beispielsätze (hier mit Konjunktiv - kann auch erst mal übersprungen werden:
- Azt hittem, hogy esni fogott, de nem esett. - Ich dachte, dass es regnen würde, aber es hat nicht geregnet.
- Azt mondták, hogy jönni fogott, de nem jött. - Sie sagten, er würde kommen, aber er kam nicht.
- Reméltem, hogy nyerni fogott a csapat, de veszítettek. - Ich hoffte, dass das Team gewinnen würde, aber sie haben verloren.
- Számítottam rá, hogy felhív fogott, de nem hívott fel. - Ich rechnete damit, dass sie anrufen würde, aber sie rief nicht an.
- Azt terveztem, hogy elutazni fogok, de végül itthon maradtam. - Ich hatte geplant zu verreisen, aber letztendlich blieb ich zu Hause.
- Azt vártam, hogy megérkezik fogott a vonat, de késésben volt. - Ich erwartete, dass der Zug ankommen würde, aber er war verspätet.
vor zwei Tagen
[Bearbeiten]- Két napja - vor zwei Tagen.
- Frage:
- Warum -ja?
- Antwort:
- In der ungarischen Sprache wird das Suffix "-ja" (oder "-je", abhängig von der Vokalharmonie) verwendet, um Zeitangaben zu bilden, die bedeuten "seit" oder "vor".
- "két napja" bedeutet wörtlich "seit zwei Tagen" oder im erweiterten Sinne "vor zwei Tagen".
- Das Suffix "-ja" wird hinzugefügt, um eine zeitliche Distanz auszudrücken, die bis in die Gegenwart andauert. In diesem Kontext wird es verwendet, um anzugeben, dass etwas vor einer bestimmten Zeit passiert ist und bis in die Gegenwart relevant ist.
- Also "két napja" kann sowohl "vor zwei Tagen" als auch "seit zwei Tagen" bedeuten, je nach Kontext.
- Dieses Suffix "-ja / - je" wird oft verwendet, um eine Zeitspanne anzugeben, die in der Vergangenheit begonnen hat und bis zum gegenwärtigen Zeitpunkt (oder bis zu einem in der Vergangenheit liegenden Zeitpunkt) andauert.
- Die folgenden Beispielsätze nutzen das Suffix "-e" oder "-ja/-je" für zeitliche Angaben, um "seit" oder "vor" zu markieren, je nach Kontext:
- Egy hete kezdődtek a fájdalmak. - Die Schmerzen haben vor einer Woche angefangen.
- Három éve vannak ezek a problémák. - Seit drei Jahren habe ich diese Probleme.
- Három hónapja hívott fel. - Vor drei Monaten hat er mich angerufen.
- Egy órája nincs áram. - Seit einer Stunde haben wir keinen Strom mehr.
- Négy perce alig lélegzik. - Er atmet seit 4 Minuten fast nicht mehr.
- Egy hete kezdődtek a fájdalmak. - Die Schmerzen haben vor einer Woche angefangen.
- Három éve vannak nekem ezek a problémák. - Seit drei Jahren habe ich diese Probleme.
- Három hónapja hívott fel engem. - Vor drei Monaten hat er mich angerufen.
- Egy órája nincs áramunk. - Seit einer Stunde haben wir keinen Strom mehr.
- Négy perce alig lélegzik. - Er atmet seit 4 Minuten fast nicht mehr.
Arbeitsanweisungen im Ungarischlehrbuch
[Bearbeiten]- Fordítsd le a következő mondatokat magyarra! - Übersetze die folgenden Sätze ins Ungarische!
- Válaszolj a következő kérdésekre! - Beantworte die folgenden Fragen!
- A feladathoz használd Gábor szobájának a rajzát! - Verwende für die Aufgabe die Zeichnung von Gabors Zimmer!
Plural-Ausnahmen
[Bearbeiten]- fájdalom - Schmerz
- fájdalmak - Schmerzen (PLural)
- fájdalmak - Akkusativ (Singular)
most akkor
[Bearbeiten]- most - jetzt
- akkor - dann
- "Most akkor" ist eine ungarische Redewendung, die wörtlich mit "Jetzt also"
- Most akkor, mi a terv? - Jetzt also, was ist der Plan?
- Most akkor eldöntöttük? - Haben wir es jetzt also entschieden?
Verb zu Substantiv
[Bearbeiten]- Nominalformen von zwölf wichtigen ungarischen Verben:
- beszél (sprechen) – Beszéd (Rede, Gespräch)
- esik (fallen) – Esés (Fall)
- fut (laufen) – Futás (Laufen, Rennen)
- ír (schreiben) – Írás (Schrift, Schreiben)
- olvas (lesen) – Olvasás (Lesen)
- tanul (lernen) – Tanulás (Lernen, Studium)
- dolgozik (arbeiten) – Dolgozás (Arbeit, Arbeitsvorgang)
- főz (kochen) – Főzés (Kochen)
- úszik (schwimmen) – Úszás (Schwimmen)
- játszik (spielen) – Játék (Spiel)
- néz (sehen, schauen) – Nézés (Betrachten, Schauen)
- hallgat (hören, zuhören) – Hallgatás (Zuhören)
Wein
[Bearbeiten]- borsza - Weinbranche)
- borszakértő - Weinexperte
- borszaküzlet - Weinhandlung
- borszakkönyv - Weinbuch, Buch über Wein
- borszaktanfolyam - Weinkurs, Weinseminar
- borszakkiállítás - Weinausstellung
- borszaktanácsadó - Weinberater
- borszakbolt - Weingeschäft
- borszakműhely - Weinwerkstatt, ein Ort für Weinverkostungen und -schulungen
- borszakcikk - Artikel über Wein, wie in einer Zeitschrift oder Zeitung
Text: Frau Lehmann
[Bearbeiten]- 1. Lehmann asszonynak szüksége van néhány dologra saját maga és családja számára. - Frau Lehmann braucht ein paar Sachen für sich und ihre Familie. - Heute gehen Frau Lehmann und Monika in die Stadt.
- 2. Ma Lehmann asszony és Monika elmegy a városba. - Heute gehen Frau Lehmann und Monika in die Stadt
- 3. Bemennek a bevásárlóközpontba. - Sie gehen ins Kaufhaus.
- 4. Lehmann asszony vesz egy pulóvert a férjének. - Frau Lehmann kauft einen Pullover für ihren Mann.
- 5. Majd vesz neki egy pár kesztyűt is. - Dann kauft sie noch ein Paar Handschuhe für ihn.
- 6. Lehmann asszony megkérdezi Monikát: 'Veszel egy ruhát vagy blúzt magadnak?' - Sie fragt Monika: „Kaufen wir für dich ein Kleid oder eine Bluse?“
- 7. Monika válaszol: 'Nekem veszünk egy blúzt, neked pedig egy ruhát, Peternek pedig könyveket veszünk.' - Monika antwortet: „Für mich kaufen wir eine Bluse und für dich ein Kleid, für Peter kaufen wir Bücher.“
- 8. Lehmann asszony azt mondja: 'Ott vannak könyvek.' - Frau Lehmann sagt: „Dort gibt es Bücher.
- 9. De most veszünk egy ruhát és egy blúzt, aztán megyünk oda. - Aber jetzt kaufen wir das Kleid und die Bluse, dann gehen wir dorthin.
Text: Die halbe Wahrheit ist eine Lüge.
[Bearbeiten]- 1. Az egyik félrevezetés ugyanolyan rossz, mint a hazugság. - Die Halbwahrheit ist genauso schlimm wie die Lüge.
- 2. Azt gondolhatnánk, hogy ha csak félig mondjuk el az igazságot, az még elfogadható. - Man könnte denken, dass es akzeptabel ist, wenn wir nur die Hälfte der Wahrheit sagen.
- 3. Azonban a valóság az, hogy a félig elmondott igazság is megtéveszthet másokat. - Aber die Realität ist, dass auch die halb erzählte Wahrheit andere täuschen kann.
- 4. Fontos megérteni, hogy az igazság nem szabad részletekben törvényszerű. - Es ist wichtig zu verstehen, dass die Wahrheit nicht in Teilen aufgeteilt sein sollte.
- 5. Ha csak egy részét mondjuk el, az lehet, hogy a teljes kép torzítva jelenik meg. - Wenn wir nur einen Teil davon sagen, kann es sein, dass das Gesamtbild verzerrt wird.
- 6. Az emberek gyakran használják a félig igazságot arra, hogy elrejtsék vagy manipulálják az információkat. - Menschen verwenden oft Halbwahrheiten, um Informationen zu verbergen oder zu manipulieren.
- 7. Ez azért veszélyes, mert árt a bizalomnak és az őszinteségnek. - Das ist gefährlich, weil es dem Vertrauen und der Ehrlichkeit schadet.
- 8. Jobb mindig teljes és őszinte igazságot mondani. - Es ist immer besser, die volle und ehrliche Wahrheit zu sagen.
- 9. A félig elmondott igazság könnyen kiderülhet, és akár nagyobb problémákat is okozhat. - Die halb erzählte Wahrheit kann leicht aufgedeckt werden und sogar größere Probleme verursachen.
- 10. Az embereknek meg kell tanulniuk felelősségteljesen kommunikálni és őszintén beszélni. - Die Menschen müssen lernen, verantwortungsvoll zu kommunizieren und ehrlich zu sprechen.
- 11. A hazugságok és a félig elmondott igazságok mindig visszaüthetnek. - Lügen und halbe Wahrheiten können immer zurückkommen.
- 12. Az igazság erősebb és tartósabb, mint a hazugság. - Die Wahrheit ist stärker und dauerhafter als die Lüge.
- 13. Mindig jobb a teljes igazságot elmondani, még ha nehéz is. - Es ist immer besser, die volle Wahrheit zu sagen, auch wenn es schwer ist.
- 14. Az őszinteség segít az emberek közötti kapcsolatokban és a kölcsönös megértésben. - Ehrlichkeit hilft in zwischenmenschlichen Beziehungen und gegenseitigem Verständnis.
- 15. A "félig igazság" gyakran csak az igazság elkerülésének eszköze. - Die "Halbwahrheit" ist oft nur ein Mittel zur Vermeidung der Wahrheit.
- 16. Az embereknek hinniük kell abban, hogy a másik személy tiszta szándékkal beszél. - Die Menschen sollten daran glauben, dass die andere Person in gutem Glauben spricht.
- 17. Az igazság elkerülése hosszú távon káros lehet. - Die Vermeidung der Wahrheit kann auf lange Sicht schädlich sein.
- 18. Az őszinteség kulcsfontosságú az egészséges kapcsolatokhoz és a konfliktusok megoldásához. - Ehrlichkeit ist entscheidend für gesunde Beziehungen und die Lösung von Konflikten.
- 19. Ne feledjük, hogy "a félig elmondott igazság" még mindig egyfajta hazugság lehet. - Vergessen wir nicht, dass "die halb erzählte Wahrheit" immer noch eine Form der Lüge sein kann.
- 20. Az igazság mindig a legjobb út, még ha nehéz is. - Die Wahrheit ist immer der beste Weg, auch wenn es schwer ist.
chupa
[Bearbeiten]Das ungarische Wort **„csupa“** bedeutet in etwa „voll von“, „ganz aus“ oder „nichts als“ und wird oft verwendet, um zu betonen, dass etwas ausnahmslos oder vollständig von etwas geprägt ist. Es hat eine verstärkende Bedeutung und wird häufig in Redewendungen verwendet.
- 1. **Csupa fül.**
- **Bedeutung**: Ganz Ohr (jemand hört aufmerksam zu). - **Verwendung**: Beschreibt jemanden, der sehr aufmerksam ist.
- 2. **Csupa szív.**
- **Bedeutung**: Ganz Herz (jemand ist voller Liebe oder Güte). - **Verwendung**: Wird für eine sehr herzliche, liebevolle Person benutzt.
- 3. **Csupa mosoly.**
- **Bedeutung**: Ganz Lächeln (jemand lächelt ununterbrochen oder ist voller Freude). - **Verwendung**: Beschreibt eine Person, die sehr fröhlich ist.
- 4. **Csupa víz.**
- **Bedeutung**: Ganz nass (komplett durchnässt). - **Verwendung**: Wenn jemand völlig durchnässt ist, z. B. nach einem Regenschauer.
- 5. **Csupa könny.**
- **Bedeutung**: Ganz aus Tränen (jemand weint sehr stark). - **Verwendung**: Wird für jemanden verwendet, der sehr emotional oder traurig ist.
- 6. **Csupa szépség.**
- **Bedeutung**: Voller Schönheit (etwas ist wunderschön). - **Verwendung**: Beschreibt eine Person oder Sache, die von außergewöhnlicher Schönheit ist.
- 7. **Csupa bátorság.**
- **Bedeutung**: Voller Mut (jemand ist sehr tapfer). - **Verwendung**: Wird für jemanden gesagt, der sehr mutig ist.
- 8. **Csupa boldogság.**
- **Bedeutung**: Ganz Glück (jemand ist sehr glücklich oder strahlt Freude aus). - **Verwendung**: Beschreibt jemanden, der von Glück erfüllt ist.
- 9. **Csupa por.**
- **Bedeutung**: Ganz staubig (etwas ist vollständig mit Staub bedeckt). - **Verwendung**: Zum Beispiel für Möbel oder Kleidung, die lange unberührt waren.
- 10. **Csupa szín.**
- **Bedeutung**: Ganz Farbe (etwas ist bunt oder farbenprächtig). - **Verwendung**: Wird oft für lebendige Kunstwerke, Kleidung oder Landschaften gesagt.
- Allgemeines:
„Csupa“ ist ein sehr lebhaftes Wort, das häufig in bildhaften oder emotionalen Beschreibungen vorkommt. Es betont die Intensität oder Exklusivität einer Eigenschaft und macht Sätze anschaulicher und lebendiger.
Komparativ und Superlativ im Ungarischen
[Bearbeiten]- Grammatik
- Komparativ und Superlativ im Ungarischen
- 1. Einführung in die Steigerung der Adjektive
- Im Ungarischen werden Adjektive gesteigert, um Unterschiede in Eigenschaften oder Zuständen auszudrücken. Die Steigerung erfolgt in drei Stufen:
- 1. Positiv: Grundform des Adjektivs (z.B. „nagy“ – groß)
- 2. Komparativ: Vergleichsform (z.B. „nagyobb“ – größer)
- 3. Superlativ: Höchststufe (z.B. „legnagyobb“ – am größten)
- 2. Bildung des Komparativs
- 2.1 Regelmäßige Bildung
- Der Komparativ im Ungarischen wird in der Regel durch das Anhängen der Endung -abb/-ebb an den Adjektivstamm gebildet. Die Wahl zwischen -abb und -ebb hängt von der Vokalharmonie und der Endung des Adjektivstamms ab.
- Beispiele:
- - nagy (groß) → nagyobb (größer)
- - kicsi (klein) → kisebb (kleiner)
- - szép (schön) → szebb (schöner)
- - jó (gut) → jobb (besser)
- 2.2 Vokalharmonie
- Die ungarische Sprache folgt der Vokalharmonie, was bedeutet, dass die Endungen an die Vokale des Wortstamms angepasst werden. Daher kann die Endung je nach Stammvokal variieren.
- Beispiele:
- - hideg (kalt) → hidegebb (kälter)
- - meleg (warm) → melegebb (wärmer)
- 2.3 Besondere Fälle und Ausnahmen
- Einige Adjektive haben unregelmäßige Komparativformen:
- - jó (gut) → jobb (besser)
- - rossz (schlecht) → rosszabb (schlechter)
- - kicsi (klein) → kisebb (kleiner)
- 3. Bildung des Superlativs
- 3.1 Regelmäßige Bildung
- Der Superlativ wird im Ungarischen durch das Voranstellen des Wortes "a leg-" oder "az leg-" an den Komparativstamm gebildet.
- Beispiele:
- - nagy (groß) → a legnagyobb (am größten)
- - kicsi (klein) → a legkisebb (am kleinsten)
- - szép (schön) → a legszebb (am schönsten)
- - jó (gut) → a legjobb (am besten)
- 3.2 Verwendung von „leg“
- Das Präfix "leg-" bleibt unverändert und wird direkt vor dem Komparativstamm gesetzt.
- Beispiele:
- - hideg (kalt) → a leghidegebb (am kältesten)
- - meleg (warm) → a legmelegebb (am wärmsten)
- 3.3 Besondere Fälle und Ausnahmen
- Einige Adjektive haben ebenfalls unregelmäßige Superlativformen:
- - jó (gut) → a legjobb (am besten)
- - rossz (schlecht) → a legrosszabb (am schlechtesten)
- 4. Vergleichsstrukturen
- 4.1 Vergleich mit „mint“
- Im Ungarischen wird der Vergleich häufig mit dem Wort "mint" (als, als ob) ausgedrückt.
- Struktur:
- Adjektiv im Komparativ + "mint" + Bezugsobjekt
- Beispiele:
- - Ő nagyobb, mint én. (Er ist größer als ich.)
- - Ez a könyv érdekesebb, mint a másik. (Dieses Buch ist interessanter als das andere.)
- 4.2 Gleichheitsvergleich mit „mint“
- Für den Gleichheitsvergleich verwendet man die Struktur:
- „úgy ... mint” (so ... wie)
- Beispiele:
- - Ő olyan okos, mint a testvére. (Er ist so klug wie sein Geschwister.)
- - Ez a hely olyan szép, mint a kép. (Dieser Ort ist so schön wie das Bild.)
- 5. Adverbien und deren Steigerung
- Adverbien im Ungarischen werden ähnlich wie Adjektive gesteigert. Sie nehmen die gleichen Endungen an.
- Beispiele:
- - gyorsan (schnell) → gyorsabban (schneller) → a leggyorsabban (am schnellsten)
- - lassan (langsam) → lassabban (langsamer) → a leglassabban (am langsamsten)
- 6. Irregularitäten und Besonderheiten
- 6.1 Adjektive mit Vokalwechsel
- Einige Adjektive erfahren einen Vokalwechsel im Komparativ und Superlativ.
- Beispiele:
- - jó (gut) → jobb (besser) → a legjobb (am besten)
- - rossz (schlecht) → rosszabb (schlechter) → a legrosszabb (am schlechtesten)
- 6.2 Mehrsilbige Adjektive
- Bei mehrsilbigen Adjektiven bleibt die Steigerung oft erhalten, ohne den Stamm zu verändern.
- Beispiele:
- - érdekes (interessant) → érdekesebb (interessanter) → a legérdekesebb (am interessantesten)
- - nehezebb (schwerer) → a legnehezebb (am schwersten)
- 7. Praktische Übungen
- Übung 1
- Steigerung von Adjektiven
- Steigern Sie die folgenden Adjektive in Komparativ und Superlativ.
- 1. könnyű (leicht)
- 2. magas (hoch)
- 3. szomorú (traurig)
- 4. gyönyörű (wunderschön)
- 5. fiú (gut)
Lösungen:
- 1. könnyű → könnyebb → a legkönnyebb
- 2. magas → magasabb → a legmagasabb
- 3. szomorú → szomorúbb → a legszomorúbb
- 4. gyönyörű → gyönyörűbb → a leggyönyörűbb
- 5. jó → jobb → a legjobb
- Übung 2
- Vergleichssätze bilden
- Bilden Sie Sätze im Komparativ und Superlativ.
- 1. (kicsi) Az alma ___, mint a körte.
- 2. (gyors) A gepárd a ___ állat a világon.
- 3. (érdekes) Ez a könyv ___, mint az előző.
- 4. (nagy) Ő a ___ diák az osztályban.
Mögliche Lösungen:
- 1. Az alma kisebb, mint a körte. (Die Apfel ist kleiner als die Birne.)
- 2. A gepárd a leggyorsabb állat a világon. (Der Gepard ist das schnellste Tier der Welt.)
- 3. Ez a könyv érdekesebb, mint az előző. (Dieses Buch ist interessanter als das vorige.)
- 4. Ő a legnagyobb diák az osztályban. (Er ist der größte Schüler in der Klasse.)
- Übung 3
- Gleichheits- und Ungleichheitsvergleiche
- Setzen Sie die richtigen Vergleichswörter („mint“ oder „úgy … mint“) ein.
- 1. Ő ___ okos, ___ a bátyja.
- 2. Ez a torta ___ finom, ___ a szüleimé.
- 3. A macska ___ gyors, ___ a kutya.
- Mögliche Lösungen:
- 1. Ő olyan okos, mint a bátyja.
- 2. Ez a torta úgy finom, mint a szüleimé.
- 3. A macska gyorsabb, mint a kutya.
- 8. Zusammenfassung
- Die Steigerung von Adjektiven im Ungarischen erfolgt hauptsächlich durch die Anhängung von -abb/-ebb für den Komparativ und durch die Vorsetzung von "a leg-" für den Superlativ. Die ungarische Vokalharmonie spielt eine wichtige Rolle bei der Bildung dieser Formen. Einige Adjektive weisen unregelmäßige Steigerungsformen auf, die auswendig gelernt werden müssen. Zusätzlich ist die korrekte Verwendung von Vergleichswörtern wie "mint" und "úgy ... mint" entscheidend für die Bildung von Vergleichssätzen.
Übersuperlativ
[Bearbeiten]Diese extrem Steigerung des Superlativs, wir wollen das hier mal „Über-Superlativ“ oder „höchster Superlativ“ oder „extremster Supperlativ“ oder „Superlativ der höchsten Steigerung“ nennen, könnte man im Deutschen mit „aller-“ übersetzen.
- Beispiel:
- leglegszebb = allerschönste
- a leglegszebb virág = die allerschönste Blume
- das könnte man noch weiter steigern zu: aller-allerschönste
- legeslegszebb = allerallerschönste
- Diese Form ist noch eine stärkere Übersteigerung und wird verwendet, um eine extremste Steigerung zu betonen. Sie ist noch intensiver und selten verwendet, wenn es wirklich darum geht, etwas zu betonen, das als absolut das Beste oder Schönste betrachtet wird.
- Beispiel: „a legeslegszebb virág“ (die alleraller-schönste Blume).
- szép (schön) → szebb (schöner) → legszebb (am schönsten) → leglegszebb (der allerschönste) → legeslegszebb (der allerallerschönste)
1. szép (schön)
- szép (schön) - szebb (schöner) - legszebb (am schönsten) - legeslegszebb (der allerschönste)
2. gyors (schnell)
- gyors (schnell) - gyorsabb (schneller) - leggyorsabb (am schnellsten) - legesleggyorsabb (der allerschnellste)
3. okos (klug)
- okos (klug) - okosabb (klüger) - legokosabb (am klügsten) - legeslegokosabb (der allerklügste)
4. nagy (groß)
- nagy (groß) - nagyobb (größer) - legnagyobb (am größten) - legeslegnagyobb (der allergrößte)
5. erős (stark)
- erős (stark) - erősebb (stärker) - legerősebb (am stärksten) - legeslegerősebb (der allerstärkste)
6. boldog (glücklich)
- boldog (glücklich) - boldogabb (glücklicher) - legboldogabb (am glücklichsten) - legeslegboldogabb (der allerglücklichste)
7. magas (hoch)
- magas (hoch) - magasabb (höher) - legmagasabb (am höchsten) - legeslegmagasabb (der allerhöchste)
8. nehez (schwierig)
- nehez (schwierig) - nehezebb (schwieriger) - legnehezebb (am schwierigsten) - legeslegnehezebb (der allerschwierigste)
9. fiatal (jung)
- fiatal (jung) - fiatalabb (jünger) - legfiatalabb (am jüngsten) - legeslegfiatalabb (der allerjüngste)
10. szegény (arm)
- szegény (arm) - szegényebb (ärmer) - legszegényebb (am ärmsten) - legeslegszegényebb (der allerärmste)
Liste Komparativ
[Bearbeiten]Liste von Ungarischen Adjektiven mit Komparativ und Superlativ
Um das Verständnis der Steigerungsformen im Ungarischen zu vertiefen, folgt hier eine umfangreiche Liste von 100 gängigen ungarischen Adjektiven, jeweils mit ihren Komparativ- und Superlativformen. Diese Liste umfasst sowohl regelmäßige als auch unregelmäßige Steigerungsformen.
- Tabelle der Adjektive
| # | Positiv (Grundform) | Komparativ | Superlativ | Bemerkung | |-------|-------------------------|------------------------|-------------------------|------------------------------------| | 1 | nagy (groß) | nagyobb | a legnagyobb | Regulär | | 2 | kicsi (klein) | kisebb | a legkisebb | Regulär | | 3 | szép (schön) | szebb | a legszebb | Regulär | | 4 | jó (gut) | jobb | a legjobb | Unregelmäßig | | 5 | rossz (schlecht) | rosszabb | a legrosszabb | Unregelmäßig | | 6 | hideg (kalt) | hidegebb | a leghidegebb | Regulär, Vokalharmonie | | 7 | meleg (warm) | melegebb | a legmelegebb | Regulär, Vokalharmonie | | 8 | könnyű (leicht) | könnyebb | a legkönnyebb | Regulär, Vokalharmonie | | 9 | gyors (schnell) | gyorsabb | a leggyorsabb | Regulär | | 10 | lassú (langsam) | lassabb | a leglassabb | Regulär | | 11 | nehéz (schwer) | nehezebb | a legnehezebb | Regulär, Vokalharmonie | | 12 | magas (hoch) | magasabb | a legmagasabb | Regulär | | 13 | mély (tief) | mélyebb | a legmélyebb | Regulär | | 14 | tiszta (sauber) | tisztább | a legtisztább | Regulär | | 15 | sűrű (dicht) | sűrübb | a legsűrübb | Regulär | | 16 | vad (wild) | vadabb | a legvadabb | Regulär | | 17 | hosszú (lang) | hosszabb | a leghosszabb | Regulär | | 18 | fiatal (jung) | fiatalabb | a legfiatalabb | Regulär | | 19 | öreg (alt) | idősebb | a legrégebbi | Unregelmäßig („idősebb“) | | 20 | édes (süß) | édesebb | a legédesebb | Regulär | | 21 | keserű (bitter) | keserűbb | a legkeserűbb | Regulär | | 22 | sós (salzig) | sósabb | a legsósabb | Regulär | | 23 | édes (süß) | édesebb | a legédesebb | Regulär | | 24 | fényes (hell) | fényesebb | a legfényesebb | Regulär | | 25 | sötét (dunkel) | sötétebb | a legsötétebb | Regulär | | 26 | friss (frisch) | frissebb | a legfrissebb | Regulär | | 27 | súlyos (schwer) | súlyosabb | a legsúlyosabb | Regulär | | 28 | törött (kaputt) | töröttebb | a legtöröttebb | Regulär | | 29 | gyenge (schwach) | gyengébb | a leggyengébb | Regulär | | 30 | kemény (hart) | keményebb | a legkeményebb | Regulär | | 31 | puha (weich) | puhább | a legpuhább | Regulär | | 32 | kemény (hart) | keményebb | a legkeményebb | Regulär | | 33 | szeles (weit) | szelibb | a legszelebben | Regulär | | 34 | közeli (nah) | közelebb | a legközelebb | Regulär | | 35 | tágas (geräumig) | tágább | a legtágasabb | Regulär | | 36 | szűk (eng) | szűkebb | a legsűkebb | Regulär | | 37 | élénk (lebhaft) | élénkebb | a legélénkebb | Regulär | | 38 | unalmas (langweilig)| unalmasabb | a leghidegebb | Regulär | | 39 | változatos (abwechslungsreich) | változatosabb | a legváltozatosabb | Regulär | | 40 | olyan (so) | - | - | Nicht steigerbar | | 41 | nem (nicht) | - | - | Nicht steigerbar | | 42 | szomorú (traurig) | szomorúbb | a legszomorúbb | Regulär | | 43 | boldog (glücklich) | boldogabb | a legboldogabb | Regulär | | 44 | bátor (mutig) | bátrabb | a legbátrabb | Regulär | | 45 | drága (teuer) | drágább | a legdrágább | Regulär | | 46 | egészséges (gesund)| egészségesebb | a legegészségesebb | Regulär | | 47 | gyönyörű (wunderschön)| gyönyörűbb | a leggyönyörűbb | Regulär | | 48 | erős (stark) | erősebb | a legerősebb | Regulär | | 49 | gyenge (schwach) | gyengébb | a leggyengébb | Regulär | | 50 | kellemes (angenehm) | kellemesebb | a legkellemesebb | Regulär | | 51 | nagyobb (größer) | - | - | Komparativ bereits gegeben | | 52 | kisebb (kleiner) | - | - | Komparativ bereits gegeben | | 53 | szebb (schöner) | - | - | Komparativ bereits gegeben | | 54 | jobb (besser) | - | - | Komparativ bereits gegeben | | 55 | rosszabb (schlechter)| - | - | Komparativ bereits gegeben | | 56 | hidegebb (kälter) | - | - | Komparativ bereits gegeben | | 57 | melegebb (wärmer) | - | - | Komparativ bereits gegeben | | 58 | könnyebb (leichter) | - | - | Komparativ bereits gegeben | | 59 | gyorsabb (schneller) | - | - | Komparativ bereits gegeben | | 60 | lassabb (langsamer) | - | - | Komparativ bereits gegeben | | 61 | nehezebb (schwerer) | - | - | Komparativ bereits gegeben | | 62 | magasabb (höher) | - | - | Komparativ bereits gegeben | | 63 | mélyebb (tiefer) | - | - | Komparativ bereits gegeben | | 64 | tisztább (sauberer) | - | - | Komparativ bereits gegeben | | 65 | sűrübb (dichter) | - | - | Komparativ bereits gegeben | | 66 | vadabb (wilder) | - | - | Komparativ bereits gegeben | | 67 | hosszabb (länger) | - | - | Komparativ bereits gegeben | | 68 | fiatalabb (jünger) | - | - | Komparativ bereits gegeben | | 69 | idősebb (älter) | - | - | Komparativ bereits gegeben | | 70 | édesebb (süßer) | - | - | Komparativ bereits gegeben | | 71 | keserűbb (bitterer) | - | - | Komparativ bereits gegeben | | 72 | sósabb (salziger) | - | - | Komparativ bereits gegeben | | 73 | fényesebb (heller) | - | - | Komparativ bereits gegeben | | 74 | sötétebb (dunkler) | - | - | Komparativ bereits gegeben | | 75 | frissebb (frischer) | - | - | Komparativ bereits gegeben | | 76 | súlyosabb (schwerer)| - | - | Komparativ bereits gegeben | | 77 | töröttebb (kaputter)| - | - | Komparativ bereits gegeben | | 78 | gyengébb (schwächer)| - | - | Komparativ bereits gegeben | | 79 | keményebb (härter) | - | - | Komparativ bereits gegeben | | 80 | puhább (weichere) | - | - | Komparativ bereits gegeben | | 81 | szelibb (weiter) | - | - | Komparativ bereits gegeben | | 82 | közelebb (näher) | - | - | Komparativ bereits gegeben | | 83 | tágább (geräumiger) | - | - | Komparativ bereits gegeben | | 84 | szűkebb (engerer) | - | - | Komparativ bereits gegeben | | 85 | élénkebb (lebhafter) | - | - | Komparativ bereits gegeben | | 86 | unalmasabb (langweiliger)| - | - | Komparativ bereits gegeben | | 87 | változatosabb (abwechslungsreicher)| - | - | Komparativ bereits gegeben | | 88 | szomorúbb (trauriger)| - | - | Komparativ bereits gegeben | | 89 | boldogabb (glücklicher)| - | - | Komparativ bereits gegeben | | 90 | bátrabb (mutiger) | - | - | Komparativ bereits gegeben | | 91 | drágább (teurer) | - | - | Komparativ bereits gegeben | | 92 | egészségesebb (gesünder)| - | - | Komparativ bereits gegeben | | 93 | gyönyörűbb (wunderschöner)| - | - | Komparativ bereits gegeben | | 94 | erősebb (stärker) | - | - | Komparativ bereits gegeben | | 95 | könnyebb (leichter) | - | - | Komparativ bereits gegeben | | 96 | szorgalmasabb (fleißiger)| - | - | Regulär | | 97 | kreatívabb (kreativer)| - | - | Regulär | | 98 | barátságosabb (freundlicher)| - | - | Regulär | | 99 | kedvesebb (lieber) | - | - | Regulär | | 100 | szorgosabb (fleißiger)| - | - | Regulär |
- Erläuterungen zu ausgewählten Adjektiven
- jó (gut): Unregelmäßige Steigerung mit Vokalwechsel: jobb → a legjobb. - rossz (schlecht): Unregelmäßige Steigerung durch Anhängen von -abb: rosszabb → a legrosszabb. - idősebb (älter): Unregelmäßige Form, da der Komparativ nicht durch Anhängen von -abb/-ebb gebildet wird. - egészséges (gesund): Regulär, mit der Endung -ebb: egészségesebb → a legegészségesebb. - unalmas (langweilig): Regulär: unalmasabb → a leghidegebb.
- Zusätzliche Hinweise
1. Vokalharmonie: Die Endungen -abb/-ebb passen sich den Vokalen des Wortstamms an. Achte darauf, die richtige Endung je nach Stammvokal zu verwenden.
2. Mehrsilbige Adjektive: Bei mehrsilbigen Adjektiven wird die Steigerung oft durch Anhängen von -abb/-ebb gebildet, ohne den Stamm zu verändern.
3. Unregelmäßige Steigerungsformen: Einige Adjektive wie jó, rossz und idősebb weichen von den regulären Steigerungsregeln ab. Diese Formen müssen individuell gelernt werden.
4. Nicht steigerbare Adjektive: Einige Adjektive wie nem (nicht) oder olyan (so) sind nicht steigerbar und sollten daher nicht gesteigert werden.
- Irreguläre Formen und Häufige Adjektive mit Steigerungsformen
- Unregelmäßige Steigerungsformen
Einige Adjektive folgen nicht den üblichen Steigerungsregeln und müssen individuell gelernt werden. Hier sind die häufigsten unregelmäßigen Steigerungsformen:
| Positiv | Komparativ | Superlativ | Bemerkung | |-------------|-----------------|---------------------|-----------------------------------------| | jó (gut) | jobb | a legjobb | Vokalwechsel von „o“ zu „obb“ | | rossz (schlecht) | rosszabb | a legrosszabb | Fügt -abb an, keine Vokaländerung | | kicsi (klein) | kisebb | a legkisebb | Fügt -ebb an, keine Vokaländerung | | nagy (groß) | nagyobb | a legnagyobb | Regulär, aber häufig verwendet | | szép (schön) | szebb | a legszebb | Regulär, endet auf -ebb | | hideg (kalt) | hidegebb | a leghidegebb | Fügt -ebb an, unterliegt der Vokalharmonie| | meleg (warm) | melegebb | a legmelegebb | Fügt -ebb an, unterliegt der Vokalharmonie| | könnyű (leicht) | könnyebb | a legkönnyebb | Fügt -ebb an, unterliegt der Vokalharmonie| | gyors (schnell) | gyorsabb | a leggyorsabb | Fügt -abb an, unterliegt der Vokalharmonie| | lassú (langsam) | lassabb | a leglassabb | Fügt -abb an, unterliegt der Vokalharmonie| | nehéz (schwer) | nehezebb | a legnehezebb | Fügt -ebb an, unterliegt der Vokalharmonie|
- Häufige Adjektive mit Steigerungsformen
| Positiv | Komparativ | Superlativ | |-------------------|-----------------------|-------------------------| | akár (dünn) | akarabb (dünner) | a legakarabb (am dünnsten) | | boldog (glücklich) | boldogabb (glücklicher) | a legboldogabb (am glücklichsten)| | bátor (mutig) | bátrabb (mutiger) | a legbátrabb (am mutigsten) | | drága (teuer) | drágább (teurer) | a legdrágább (am teuersten) | | élénk (lebhaft) | élénkebb (lebhafter) | a legélénkebb (am lebhaftesten) | | fiatal (jung) | fiatalabb (jünger) | a legfiatalabb (am jüngsten) | | hosszú (lang) | hosszabb (länger) | a leghosszabb (am längsten) | | kedves (lieb) | kedvesebb (lieber) | a legkedvesebb (am liebsten) | | magas (hoch) | magasabb (höher) | a legmagasabb (am höchsten) | | mély (tief) | mélyebb (tiefer) | a legmélyebb (am tiefsten) | | nyitott (offen) | nyitottabb (offener) | a legnyitottabb (am offensten) | | sűrű (dicht) | sűrübb (dichter) | a legsűrübb (am dichtesten) | | tiszta (sauber) | tisztább (sauberer) | a legtisztább (am saubersten) | | vad (wild) | vadabb (wilder) | a legvadabb (am wildesten) | | szoros (eng) | szorosabb (enger) | a legsorosabb (am engsten) | | fényes (hell) | fényesebb (heller) | a legfényesebb (am hellsten) | | sötét (dunkel) | sötétebb (dunkler) | a legsötétebb (am dunkelsten) | | friss (frisch) | frissebb (frischer) | a legfrissebb (am frischesten) | | súlyos (schwer) | súlyosabb (schwerer) | a legsúlyosabb (am schwersten) | | törött (kaputt) | töröttebb (kaputter) | a legtöröttebb (am kaputtesten) | | gyenge (schwach) | gyengébb (schwächer) | a leggyengébb (am schwächsten) |
Erläuterungen zu einigen Adjektiven:
- boldog (glücklich): Der Komparativ „boldogabb“ und der Superlativ „a legboldogabb“ folgen der regulären Steigerungsform mit der Endung -abb. - drága (teuer): Steigert sich zu „drágább“ (teurer) und „a legdrágább“ (am teuersten). - magas (hoch): Komparativ ist „magasabb“ und Superlativ „a legmagasabb“.
6.3 Weitere Unregelmäßigkeiten
Einige Adjektive können auch im Komparativ oder Superlativ zusätzliche Veränderungen aufweisen, wie Konsonantenverdopplung oder Umlautänderungen. Diese sind jedoch weniger häufig und müssen im Einzelfall gelernt werden.
Beispiele:
- nagy (groß): nagyobb (größer), a legnagyobb (am größten) - könnyű (leicht): könnyebb (leichter), a legkönnyebb (am leichtesten) - gyors (schnell): gyorsabb (schneller), a leggyorsabb (am schnellsten)
- Adjektive mit eingefügtem Buchstaben
| Positiv | Komparativ | Superlativ | |-------------|-----------------|-------------------| | bátor | bátrabb | a legbátrabb | | öreg | idősebb | a legrégebbi | | közeli | közelebb | a legközelebb |
gleiche Superlativliste wie vorher - aber zusätzlich mit Super-Superlativ
[Bearbeiten]| # | Positiv (Grundform) | Komparativ | Superlativ | Über-Superlativ | Bemerkung | |-------|-------------------------|------------------------|-------------------------|--------------------------|------------------------------------| | 1 | nagy (groß) | nagyobb | a legnagyobb | a leglegnagyobb | Regulär | | 2 | kicsi (klein) | kisebb | a legkisebb | a leglegkisebb | Regulär | | 3 | szép (schön) | szebb | a legszebb | a leglegszebb | Regulär | | 4 | jó (gut) | jobb | a legjobb | a leglegjobb | Unregelmäßig | | 5 | rossz (schlecht) | rosszabb | a legrosszabb | a leglegrosszabb | Unregelmäßig | | 6 | hideg (kalt) | hidegebb | a leghidegebb | a legleghidegebb | Regulär, Vokalharmonie | | 7 | meleg (warm) | melegebb | a legmelegebb | a leglegmelegebb | Regulär, Vokalharmonie | | 8 | könnyű (leicht) | könnyebb | a legkönnyebb | a leglegkönnyebb | Regulär, Vokalharmonie | | 9 | gyors (schnell) | gyorsabb | a leggyorsabb | a legleggyorsabb | Regulär | | 10 | lassú (langsam) | lassabb | a leglassabb | a legleglassabb | Regulär | | 11 | nehéz (schwer) | nehezebb | a legnehezebb | a leglegnehezebb | Regulär, Vokalharmonie | | 12 | magas (hoch) | magasabb | a legmagasabb | a leglegmagasabb | Regulär | | 13 | mély (tief) | mélyebb | a legmélyebb | a leglegmélyebb | Regulär | | 14 | tiszta (sauber) | tisztább | a legtisztább | a leglegtisztább | Regulär | | 15 | sűrű (dicht) | sűrübb | a legsűrübb | a leglegsűrübb | Regulär | | 16 | vad (wild) | vadabb | a legvadabb | a leglegvadabb | Regulär | | 17 | hosszú (lang) | hosszabb | a leghosszabb | a legleghosszabb | Regulär | | 18 | fiatal (jung) | fiatalabb | a legfiatalabb | a leglegfiatalabb | Regulär | | 19 | öreg (alt) | idősebb | a legrégebbi | a leglegrégebbi | Unregelmäßig („idősebb“) | | 20 | édes (süß) | édesebb | a legédesebb | a leglegédesebb | Regulär | | 21 | keserű (bitter) | keserűbb | a legkeserűbb | a leglegkeserűbb | Regulär | | 22 | sós (salzig) | sósabb | a legsósabb | a leglegsósabb | Regulär | | 23 | édes (süß) | édesebb | a legédesebb | a leglegédesebb | Regulär | | 24 | fényes (hell) | fényesebb | a legfényesebb | a leglegfényesebb | Regulär | | 25 | sötét (dunkel) | sötétebb | a legsötétebb | a leglegsötétebb | Regulär | | 26 | friss (frisch) | frissebb | a legfrissebb | a leglegfrissebb | Regulär | | 27 | súlyos (schwer) | súlyosabb | a legsúlyosabb | a leglegsúlyosabb | Regulär | | 28 | törött (kaputt) | töröttebb | a legtöröttebb | a leglegtöröttebb | Regulär | | 29 | gyenge (schwach) | gyengébb | a leggyengébb | a legleggyengébb | Regulär | | 30 | kemény (hart) | keményebb | a legkeményebb | a leglegkeményebb | Regulär | | 31 | puha (weich) | puhább | a legpuhább | a leglegpuhább | Regulär | | 32 | kemény (hart) | keményebb | a legkeményebb | a leglegkeményebb | Regulär | | 33 | szeles (weit) | szelibb | a legszelebben | a leglegszélebben | Regulär | | 34 | közeli (nah) | közelebb | a legközelebb | a leglegközelebb | Regulär | | 35 | tágas (geräumig) | tágább | a legtágasabb | a leglegtágasabb | Regulär | | 36 | szűk (eng) | szűkebb | a legsűkebb | a leglegsűkebb | Regulär | | 37 | élénk (lebhaft) | élénkebb | a legélénkebb | a leglegélénkebb | Regulär | | 38 | unalmas (langweilig)| unalmasabb | a leghidegebb | a leglegunalmasabb | Regulär | | 39 | változatos (abwechslungsreich) | változatosabb | a legváltozatosabb | a leglegváltozatosabb | Regulär | | 40 | olyan (so) | - | - | Nicht steigerbar | | 41 | nem (nicht) | - | - | Nicht steigerbar | | 42 | szomorú (traurig) | szomorúbb | a legszomorúbb | a leglegszomorúbb | Regulär | | 43 | boldog (glücklich) | boldogabb | a legboldogabb | a leglegboldogabb | Regulär | | 44 | bátor (mutig) | bátrabb | a legbátrabb | a leglegbátrabb | Regulär | | 45 | drága (teuer) | drágább | a legdrágább | a leglegdrágább | Regulär | | 46 | egészséges (gesund)| egészségesebb | a legegészségesebb | a leglegegészségesebb | Regulär | | 47 | gyönyörű (wunderschön)| gyönyörűbb | a leggyönyörűbb | a legleggyönyörűbb | Regulär | | 48 | erős (stark) | erősebb | a legerősebb | a leg
legerősebb | Regulär | | 49 | gyenge (schwach) | gyengébb | a leggyengébb | a legleggyengébb | Regulär | | 50 | kellemes (angenehm) | kellemesebb | a legkellemesebb | a leglegkellemesebb | Regulär |
Verkleinerungsform - Diminutiv
[Bearbeiten]Der Diminutiv (Verkleinerungsform) wir verwendet, um Verkleinerung oder Zärtlichkeit auszudrücken (auch Zuneigung oder Niedlichkeit) auszudrücken
Der Diminutiv wird auf verschiedene Arten gebildet, je nach Wortart und Endung.
- Bildung des Diminutivs
- 1. Substantive:
- Der Diminutiv von Substantiven wird durch Anhängen bestimmter Endungen gebildet. Es gibt zwei Hauptendungen, die in der ungarischen Sprache häufig verwendet werden: -ka / -ke und -ó / -ő. Die Wahl der Endung hängt oft vom Vokal im Stamm des Wortes ab.
- -ka / -ke: Diese Endungen werden häufig verwendet, wenn der Stamm des Wortes einen Vokal wie „a“, „e“, „i“, „o“, „ö“, „u“ oder „ü“ enthält.
- -ó / -ő: Diese Endungen kommen in der Regel vor, wenn der Stamm des Wortes einen offenen Vokal wie „á“, „é“, „ó“ oder „ő“ enthält.
- 2. Adjektive:
- Auch bei Adjektiven gibt es eine Diminutivform, um eine verstärkende oder liebevolle Bedeutung zu erzeugen. Adjektive erhalten häufig die Endung -csa oder -kás.
- 3. Verben:
- Der Diminutiv bei Verben wird weniger häufig verwendet, aber es gibt eine Form, die auf die Bedeutung von etwas Kleinerem oder Zarterem hinweist.
- Beispiele für die Bildung des Diminutivs
- 1. Substantive:
- Haus (ház) → Häuschen (házika)
- Hier wird die Endung -ka verwendet, um das Wort „Haus“ in die Verkleinerungsform zu setzen, was „Häuschen“ oder „kleines Haus“ bedeutet.
- Hund (kutya) → Hündchen (kutyus)
- In diesem Fall wird die Endung -us verwendet, um das Wort „Hund“ in die Verkleinerungsform zu setzen.
- Katze (macska) → Kätzchen (cica)
- Hier wird eine andere Form des Diminutivs, nämlich cica, verwendet, um das Wort „Katze“ zu verkleinern.
- 2. Adjektive:
- klein (kicsi) → kleiner (kisebb)
- Auch bei Adjektiven kann der Diminutiv eine Veränderung der Bedeutung hervorrufen. Das Wort „kicsi“ (klein) wird zu „kisebb“ (kleiner), um eine zarte Bedeutung zu vermitteln.
- 3. Verben:
- laufen (fut) → herumlaufen (futkároz)
- Hier wird der Diminutiv verwendet, um eine zierlichere oder spielerische Form des Laufens auszudrücken.
- Weitere Beispiele in Sätzen:
1. Das kleine Haus war sehr hübsch.
A kis ház nagyon szép volt.
2. Das Hündchen schläft im Körbchen.
A kiskutya a kosárkájában alszik.
3. Sie kaufte eine kleine Blume.
Egy kis virágot vett.
4. Er spielt mit dem Kätzchen.
A cicával játszik. „Cica“ ist die Verkleinerungsform von „macska“ (Katze) und wird hier verwendet, um die Katze in einer zärtlicheren Form zu benennen.
Verkleinerungsform von Vornamen
[Bearbeiten]Die Verkleinerungsformen von Vornamen im Ungarischen sind ein weiteres wichtiges Element der Sprache, das häufig verwendet wird, um Zuneigung, Intimität oder Freundlichkeit auszudrücken. Ähnlich wie bei Substantiven gibt es auch für Vornamen Diminutivformen, die meist durch das Anhängen von Endungen gebildet werden.
- Bildung der Verkleinerungsformen von Vornamen
Im Ungarischen werden Diminutivformen von Vornamen häufig durch das Anhängen von bestimmten Endungen wie -ka / -ke, -cska, -ó / -ő oder -kó / -kő gebildet. Diese Endungen können je nach dem Vokal des Namens variieren.
- Häufige Endungen für die Bildung von Diminutivformen von Vornamen:
- -ka / -ke: Diese Endungen werden für Vornamen mit einem kurzen Vokal wie „a“, „e“, „i“, „o“ oder „u“ verwendet. - -cska / -cske: Diese Endungen erzeugen eine besonders niedliche oder zärtliche Form eines Namens, besonders für weibliche Vornamen. - -ó / -ő: Diese Endungen finden sich bei Namen, die eine längere, offene Vokalform haben (wie „á“, „é“, „ó“). - -kó / -kő: Eine Variante der Endungen, die ebenfalls eine zärtliche Form für Namen mit einem langen Vokal darstellen.
- Beispiele für die Diminutivformen von Vornamen
1. László → Laci
- Der Name „László“ wird häufig zu „Laci“ verkürzt, was eine sehr geläufige, vertraute und liebevolle Kurzform ist.
2. Anna → Anikó
- Der Name „Anna“ wird mit der Endung -ikó zu „Anikó“ verkleinert, was eine liebevolle, zärtliche Form ist.
3. János → Jani
- Der Name „János“ wird zu „Jani“ verkleinert, was ebenfalls eine häufig verwendete, informelle Form ist.
4. Katalin → Kati
- Aus „Katalin“ wird „Kati“, eine gebräuchliche und vertraute Kurzform.
5. István → Pisti
- Der Name „István“ wird häufig zu „Pisti“ als eine liebenswerte Kurzform.
6. Zoltán → Zoli
- „Zoltán“ wird zu „Zoli“, was eine häufige Kurzform im Alltag ist.
- Beispiele in Sätzen
1. László ist mein Freund, aber ich nenne ihn immer Laci.
László a barátom, de mindig Laciként hívom. Hier wird „László“ zu „Laci“ als vertrauliche Form des Namens.
2. Anna ist eine nette Frau, aber jeder nennt sie Anikó.
Anna egy kedves nő, de mindenki Anikónak hívja. Der Name „Anna“ wird zu „Anikó“, um die Nähe und Zuneigung auszudrücken.
3. János ist der Lehrer, aber alle rufen ihn Jani.
János a tanár, de mindenki Janinak hívja. Die vertrauliche Form von „János“ ist „Jani“.
4. Katalin ist sehr nett, alle sagen Kati zu ihr.
Katalin nagyon kedves, mindenki Katinak hívja. Der Name „Katalin“ wird oft zu „Kati“ als zärtliche Kurzform.
5. Zoltán ist ein guter Freund, aber wir nennen ihn Zoli.
Zoltán jó barát, de Zolinak hívjuk. Die Verkleinerungsform „Zoli“ wird hier für den vertrauten Umgang verwendet.
- Beispiele mit der Endung -ka:
1. Gábor → Gáborka
2. Lajos → Lájoska
3. Gabriella → Gabriellka
4. Zoltán → Zoltánka
5. Márton → Mártonka
6. Károly → Károlyka
7. Ferenc → Ferike (obwohl „Ferike“ die häufigere Variante ist, könnte „Ferencika“ auch verwendet werden, um eine ähnliche Wirkung zu erzielen).
- Die Form „Ferencika“ würde die Verkleinerungswirkung von „Ferenc“ noch verstärken und in eine sehr zärtliche oder verspielte Richtung gehen.
8. István → Istvánka
9. Miklós → Miklóska
10. András → Andriska
- Beispielsätze:
1. Gábor a kisöcsém, de mindig Gáborkának hívom. - Gábor ist mein kleiner Bruder, aber ich nenne ihn immer Gáborka.
2. Lajos nagyon kedves, de mindenki Lájoskának hívja. - Lajos ist sehr nett, aber alle rufen ihn Lájoska.
3. Gabriella a barátnőm, szeretni, amikor Gabriellkának hívom. - Gabriella ist meine Freundin, sie mag es, wenn ich sie Gabriellka nenne.
4. Zoltán jó barát, de a családban Zoltánkának hívjuk. - Zoltán ist ein guter Freund, aber in der Familie nennen wir ihn Zoltánka.
5. Márton a kertben játszik, a családja mindig Mártonkának hívja. - Márton spielt im Garten, seine Familie nennt ihn immer Mártonka.
6. Károly nagyon kedves, mindig hallgat, ha Károlykának hívják. - Károly ist sehr lieb, er hört immer, wenn man ihn Károlyka nennt.