Zum Inhalt springen

Benutzer:Thirunavukkarasye-Raveendran/második másik más

Aus Wikibooks
második másik más


második - zweite
másik - andere
más - verschieden, sonstige, ander

második

[Bearbeiten]
második - zweite
Van egy kis vendégszoba a második szinten. - Es gibt ein kleines Gästezimmer im zweiten Stock.
második autó - Zweitwagen
második lakás - Zwietwohnung
Ez a második ház. – Das ist das zweite Haus.
A második szobában van. – Im zweiten Zimmer ist es.
A második gyerek alszik. – Das zweite Kind schläft.
Nézd meg a második oldalt! – Schau dir die zweite Seite an!
A második autó gyorsabb. – Das zweite Auto ist schneller.
A második emelet üres. – Der zweite Stock ist leer.
Ez a második kulcs. – Das ist der zweite Schlüssel.
A második ajtót nyisd ki! – Öffne die zweite Tür!
Ez a második hely. – Das ist der zweite Platz.
A második busz jön. – Der zweite Bus kommt.
A második táska nehezebb. – Die zweite Tasche ist schwerer.
A második bolt közelebb van. – Der zweite Laden ist näher.
A második pohár tele van. – Das zweite Glas ist voll.
A második vonat késik. – Der zweite Zug hat Verspätung.
A második képet válaszd ki! – Wähle das zweite Bild aus!
A második óra elmarad. – Die zweite Stunde fällt aus.
Ez a második ablak. – Das ist das zweite Fenster.
A második híd régi. – Die zweite Brücke ist alt.
A második villamos érkezik. – Die zweite Straßenbahn kommt an.
A második doboz üres. – Die zweite Schachtel ist leer.


A második szobában van a gyerekek játéka. – Im zweiten Zimmer befinden sich die Spielsachen der Kinder.
Ez a második alkalom, hogy elfelejtetted a kulcsodat. – Das ist das zweite Mal, dass du deinen Schlüssel vergessen hast.
A második busz tíz perccel később indul. – Der zweite Bus fährt zehn Minuten später ab.
A második oldalra írd fel a neved! – Schreib deinen Namen auf die zweite Seite!
A második emeletre költöztünk a múlt héten. – Wir sind letzte Woche in den zweiten Stock gezogen.
A versenyen a második helyet szerezte meg. – Im Wettbewerb hat er den zweiten Platz erreicht.
A második mondatban van egy hiba. – Im zweiten Satz gibt es einen Fehler.
Ez a második legnagyobb város az országban. – Das ist die zweitgrößte Stadt im Land.
A második próbálkozásra sikerült megoldani a feladatot. – Beim zweiten Versuch ist es gelungen, die Aufgabe zu lösen.
A második híd gyönyörű kilátást nyújt a folyóra. – Die zweite Brücke bietet eine wunderschöne Aussicht auf den Fluss.
A második csapat gyorsabban befejezte a feladatot. – Die zweite Mannschaft hat die Aufgabe schneller abgeschlossen.
A második pohár bor után már nem vezethet. – Nach dem zweiten Glas Wein darf man nicht mehr fahren.
A második világháború története nagyon érdekes. – Die Geschichte des Zweiten Weltkriegs ist sehr interessant.
A második szomszédtól kértem kölcsön egy létrát. – Vom zweiten Nachbarn habe ich eine Leiter ausgeliehen.
Ez a második ház, amit megmutattak nekünk. – Das ist das zweite Haus, das sie uns gezeigt haben.
A második boltban nem találtam semmi különlegeset. – Im zweiten Geschäft habe ich nichts Besonderes gefunden.
A második osztály a vonaton kényelmes és olcsó. – Die zweite Klasse im Zug ist bequem und günstig.
Ez már a második alkalom, hogy elkésem a találkozóról. – Das ist schon das zweite Mal, dass ich mich zum Treffen verspäte.
A második könyv érdekesebb, mint az első. – Das zweite Buch ist interessanter als das erste.
A második előadás jobban sikerült, mint az első. – Die zweite Aufführung ist besser gelungen als die erste.


másodállás - Nebenjob
másodhangköz - Nebenton


másik

[Bearbeiten]
másik - andere/anderes
A másik szobában van. - Es ist im anderen Zimmer.
A másik szobában találtunk egy kényelmes kanapét. – Im anderen Zimmer haben wir ein bequemes Sofa gefunden.
Szeretném megnézni a másik filmet is. – Ich möchte mir auch den anderen Film ansehen.
A másik oldalon találsz egy szebb kilátást. – Auf der anderen Seite findest du eine schönere Aussicht.
A másik boltban olcsóbb a tej. – Im anderen Geschäft ist die Milch billiger.
Ő a másik gyerekem, aki most egyetemre jár. – Er ist mein anderes Kind, das gerade zur Universität geht.
Másik kérdés is van, amit szeretnék feltenni. – Es gibt noch eine andere Frage, die ich stellen möchte.
A másik megoldás jobb lehet ebben az esetben. – Die andere Lösung könnte in diesem Fall besser sein.
Nem értem, miért mindig a másik ember hibás. – Ich verstehe nicht, warum immer der andere Mensch schuld ist.
A másik úton kevesebb a forgalom. – Auf der anderen Straße gibt es weniger Verkehr.
Nézd meg a másik képet, az szebb! – Schau dir das andere Bild an, das ist schöner!
Ez a cipő kicsi, megpróbálhatom a másikat? – Dieser Schuh ist zu klein, kann ich den anderen probieren?
A másik faluban nagy ünnepség lesz. – Im anderen Dorf wird ein großes Fest stattfinden.
A másik szempontból nézve teljesen igaza van. – Aus einer anderen Perspektive betrachtet, hat er völlig recht.
Mindig a másik ember szavait kiforgatod. – Du verdrehst immer die Worte der anderen Person.
Ez a feladat nehéz, a másik viszont könnyebb. – Diese Aufgabe ist schwierig, die andere hingegen ist einfacher.
A másik csoport már befejezte a munkát. – Die andere Gruppe hat die Arbeit schon abgeschlossen.
A másik autó gyorsabb, mint a miénk. – Das andere Auto ist schneller als unseres.
A másik világban talán minden másképp lenne. – In einer anderen Welt wäre vielleicht alles anders.
Másik nézőpontból szemlélve érdekesebb a helyzet. – Aus einem anderen Blickwinkel betrachtet, ist die Situation interessanter.
A másik pohárból igyál, az tisztább. – Trink aus dem anderen Glas, das ist sauberer.
A másik szoba nagyobb. – Das andere Zimmer ist größer.
Nézd meg a másik ajtót! – Schau dir die andere Tür an!
A másik gyerek játszik. – Das andere Kind spielt.
A másik autó piros. – Das andere Auto ist rot.
A másik busz késik. – Der andere Bus hat Verspätung.
Ez a másik táska. – Das ist die andere Tasche.
A másik híd hosszabb. – Die andere Brücke ist länger.
Nézd meg a másik könyvet! – Schau dir das andere Buch an!
A másik pohár üres. – Das andere Glas ist leer.
A másik bolt zárva van. – Der andere Laden ist geschlossen.
Ez a másik kulcs. – Das ist der andere Schlüssel.
A másik villamos jön. – Die andere Straßenbahn kommt.
A másik ház kisebb. – Das andere Haus ist kleiner.
A másik cipő tisztább. – Der andere Schuh ist sauberer.
A másik út gyorsabb. – Der andere Weg ist schneller.
A másik telefon csörög. – Das andere Telefon klingelt.
A másik ember vár. – Der andere Mensch wartet.
Ez a másik asztal. – Das ist der andere Tisch.
A másik szék törött. – Der andere Stuhl ist kaputt.
A másik vonat indul. – Der andere Zug fährt ab.


3. más

[Bearbeiten]
más - anders
Minden ember más. - Jeder Mensch ist anders.
Más könyvet keresek. – Ich suche ein anderes Buch.
Más autóval megyünk. – Wir fahren mit einem anderen Auto.
Más helyet választottak. – Sie haben einen anderen Ort gewählt.
Más ételt szeretnék. – Ich möchte ein anderes Essen.
Más képet néztek meg. – Sie haben ein anderes Bild angesehen.
Más városba költöznek. – Sie ziehen in eine andere Stadt.
Más barátot hívtam meg. – Ich habe einen anderen Freund eingeladen.
Más időpontban találkoznak. – Sie treffen sich zu einer anderen Zeit.
Más szobát foglaltam. – Ich habe ein anderes Zimmer reserviert.
Más utat választottunk. – Wir haben einen anderen Weg gewählt.
Más boltot keresett fel. – Er hat ein anderes Geschäft aufgesucht.
Más választ adott. – Er gab eine andere Antwort.
Más pohárból iszik. – Er trinkt aus einem anderen Glas.
Más zenét hallgatnak. – Sie hören andere Musik.
Más szempontból nézte a helyzetet. – Er betrachtete die Situation aus einer anderen Perspektive.
Más ruhát viselt. – Sie trug ein anderes Kleidungsstück.
Más házban laknak. – Sie wohnen in einem anderen Haus.
Más képeslapot küldött. – Er hat eine andere Postkarte geschickt.
Más kérdést tett fel. – Er stellte eine andere Frage.
Más nyelven beszélnek. – Sie sprechen in einer anderen Sprache.
más gondolkodás mód - ein andere Denkweise
Ez más, mint amit vártam. - Das ist anders, als ich erwartet habe.
Szeretnék valami mást enni. - Ich möchte etwas anderes essen.
Más véleményen vagyok. - Ich bin anderer Meinung.
Senki más nem jött el a találkozóra. - Niemand anderes ist zum Treffen gekommen.
Keresek egy másik könyvet. - Ich suche ein anderes Buch.
Más napokon mindig késik. - An anderen Tagen kommt er immer zu spät.
Ez teljesen más helyzet. - Das ist eine völlig andere Situation.
Más ember lettél. - Du bist ein anderer Mensch geworden. ((lettél - von: lesz))
Néha másra gondolok. - Manchmal denke ich an etwas anderes.


más apától származik - von einem anderen Vater abstammen
más az apja - von einem anderen Vater abstammen
más színű - andersfarbig
más bőrszínű ember - der Andersfarbige
más célra használ - zweckentfremdet
más helyütt - andernorts
más hitű - andersgläubig, der Andersgläubige
más vallású - andersgläubig, der Andersgläubige
Más kárán tanul az okos. - Durch Schaden wird man klug.
más mód - Alternativmodus; sonstwie
más nyelvű - anderssprachig
más oldalakra utalások - Seitenverweise
más szakmát kitanul - umlernen
más szakmát tanuló - Umschüler
más szakmát tanít - umschulen
más valaki - ein/jemand anderer
másvilág - das Jenseits
túlvilág - das Jenseits
a földi lét - das Diesseits
a földi létben - im Diesseits
itt a földön - im Diesseits


irgendwer - irgendwo - irgendwie - irgendwas - SEPARAT (im Kapitel Fragen - Fragewörter unterbringen ???) - SOLL mit mehr Fragewörtern ausbauen - mit Relativpronomen auch ???

[Bearbeiten]
ki? - wer?
valaki - irgendwer
hol? - wo?
valahol - irgendwo


hogy? - wie?
hogyan? - wie? (das "-an" ist die Adverbialendung; im Alltag ist "hogy" aber meist die bevorzugte Version)
valahogyan - irgendwie


mi? - was?
valami - irgendwas


Diese "vala-" kann man in unzähligen Variationnen verwenden.
Man kann "vala-" mit fast allen Fragewörtern und mit fast allen Kasus-Suffixen kombinieren.
Im Wörterbuch wird "vala-" gewöhnlich auf "v-" gekürzt:
valaki = vki - irgendwer
valahol - irgendwo
valahogyan - irgendwie
valami = vmi - irgendwas
so lautet der Wörterbucheintrag für "protestieren":
protestál (vki/vmi ellen)
Das soll in der Langform also heißen:
protestál (valaki ellen) - protestieren (gegen irgendjemanden) = protestieren (gegen jemanden)
protestál valami ellen - protestieren (gegen irgendetwas) = protestieren (gegen etwas)


akárki - akárhol - akárhogy - akarmi

[Bearbeiten]
ki? - wer?
akárki - irgendwer
valaki - irgendwer


hol? - wo?
akárhol - irgendwo
valahol - irgendwo


hogy? - wie?
hogyan? - wie? (das "-an" ist die Adverbialendung; im Alltag ist "hogy" aber meist die bevorzugte Version)
akárhogy - irgendwie
akárhogyan - irgendwie
valahogyan - irgendwie


mi? - was?
akármi - irgendwas
valami - irgendwas


valhol
Bedeutung: „irgendwo“ (ein unbestimmter, aber existierender Ort).
Beispiel:
Valhol lakik egy macska. Irgendwo lebt eine Katze.
Verwendung: „Valahol“ impliziert, dass der Ort existiert, auch wenn er unbekannt ist. Es ist vergleichbar mit dem englischen „somewhere“.


akárhol
Bedeutung: „Überall“ oder „egal wo“ (jeder mögliche Ort, ohne Einschränkungen).
Beispiel:
Akárhol találkozhatunk. - Wir können überall treffen.
Verwendung: Akárhol betont die völlige Beliebigkeit des Ortes. Es entspricht oft dem englischen „anywhere“.


Unterschied:
valhol impliziert die Existenz eines konkreten, aber unbekannten Ortes (somewhere).
akárhol betont die Wahlfreiheit und Beliebigkeit (anywhere).
Es gibt Ähnlichkeiten zur Unterscheidung im Englischen („somewhere“ vs. „anywhere“), aber der Fokus im Ungarischen liegt stärker auf der Existenz (valhol) bzw. der Unbegrenztheit (akárhol).


bárki - bárhol - bárhogy - bármi

[Bearbeiten]
1. bárhol - irgendwo, überall, allerorts, wo immer, wo auch immer, völlig egal wo
mit der Betonung auf völliger Freiheit oder unbegrenzter Möglichkeit. Es ist oft positiv konnotiert und hebt hervor, dass der Ort nicht eingeschränkt ist.
2. valahol - bedeutet „irgendwo“ im Sinne eines unbestimmten Ortes. Es impliziert, dass es einen konkreten, aber unbekannten Ort gibt.
Beispiel: Valahol elvesztettem a kulcsomat. – Irgendwo habe ich meinen Schlüssel verloren.
3. akárhol - bedeutet „irgendwo, egal wo“ und legt den Fokus auf die Bedingung, dass der genaue Ort unwichtig ist. Es betont die Gleichgültigkeit bezüglich des Ortes.
Beispiel: Akárhol találkozhatunk. – „Wir können uns überall treffen (egal wo).


Detaillierte Erklärung zu bárhol
Bárhol betont die Möglichkeit, dass etwas an jedem beliebigen Ort passieren kann, ohne Einschränkungen.
Es wird oft verwendet, um eine grenzenlose Wahlfreiheit oder Zugänglichkeit auszudrücken.


Typische Verwendungen
1. Freiheit oder Optionen betonen:
Bárhol lakhatok, ha van internetem. – Ich kann überall leben, wenn ich Internet habe.
2. Unbegrenzte Zugänglichkeit oder Verfügbarkeit:
A jelszó bárhol működik. – Das Passwort funktioniert überall.
3. Hypothetische Situationen:
Bárhol lehetnék most, de itt vagyok. – Ich könnte jetzt überall sein, aber ich bin hier.


Bárhol ist oft etwas positiver oder universeller als akárhol, das mehr Bedingungshaftigkeit oder Gleichgültigkeit betont.
Vergleich mit Deutsch
bárhol: „überall“ im Sinne von uneingeschränkter Freiheit oder universeller Zugänglichkeit.
akárhol: „überall“ oder „egal wo“, oft neutraler oder bedingter.
valahol: „irgendwo“, mit der Bedeutung eines spezifischen, aber unbekannten Ortes.


bárki, bárhol, bárhogy, bármi


bárki – jeder, irgendjemand
Beispiele:
Bárki eljöhet a buliba. – „Jeder kann zur Party kommen.
Bárki hibázhat. – Jeder kann Fehler machen.


bárhol – überall, irgendwo
Beispiele:
Bárhol találkozhatunk. - Wir können uns überall treffen.
A telefon bárhol működik. - Das Telefon funktioniert überall.


bárhogy – wie auch immer, egal wie
Beispiele:
Bárhogy döntesz, támogatni foglak. - Wie auch immer du dich entscheidest, ich werde dich unterstützen.
A feladatot bárhogy meg lehet oldani. - Die Aufgabe kann auf jede beliebige Weise gelöst werden.


bármi – alles, irgendetwas
Beispiele:
Bármit kérhetsz tőlem. - Du kannst mich um alles bitten.
Bármi megtörténhet. - Alles kann passieren.


"bár-Wörter" drücken jeweils uneingeschränkte Möglichkeiten oder Freiheit aus.
bárki → Personen. → „Jeder, irgendjemand“
bárhol → Orte. → „Überall, irgendwo“
bárhogy → Methoden oder Art und Weise. → „Wie auch immer, egal wie“
bármi → Dinge oder Gegenstände. „Alles, irgendetwas“


Bárki eljöhet a buliba. – Jeder kann zur Party kommen.
Bárhol találkozhatunk. – Wir können uns überall treffen.
Bárhogy döntesz, támogatni foglak. – Wie auch immer du dich entscheidest, ich werde dich unterstützen.
Bármi megtörténhet. – Alles kann passieren.
Bárki hibázhat. – Jeder kann Fehler machen.
Bárhol dolgozhatok, ha van internetem. – Ich kann überall arbeiten, wenn ich Internet habe.
Bárhogy megoldhatod ezt a feladatot. – Du kannst diese Aufgabe auf jede beliebige Weise lösen.
Bármi, amit kérsz, megteszem. – Alles, was du verlangst, werde ich tun.
Bárki szeretne, csatlakozhat hozzánk. – Jeder, der möchte, kann sich uns anschließen.
Bárhol elérhetsz engem telefonon. – Du kannst mich überall per Telefon erreichen.


bárhogyan !!!???