Benutzer:Waugsberg/Werkstatt 12

Aus Wikibooks
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Regência verbal e nominal

transitiv, intransitiv (Ist der Begriff "transitiv" im Deutschen und im Portugiesischen derselbe?)

Aus Lektion 11:

Bestimmte Verben oder Adjektive verlangen eine Ergänzung mit der Präposition a:

  • pedir alguma coisa a alguém (Person im Dativ!) - jemanden um etwas bitten
  • perguntar alguma coisa a alguém (Person im Dativ!) - jemanden etwas fragen
  • telefonar a alguém (Person im Dativ!) - jemanden anrufen
  • Vou começar a escrever uma carta. - Ich werde anfangen, einen Brief zu schreiben.
  • habituado a - gewohnt an

Einige Verben oder Adjektive verlangen eine Ergänzung mit de:

  • Gosto de queijo. - Ich mag Käse.
  • Não preciso de óculos. - Ich brauche keine Brille.
  • deixar de - aufhören zu
  • servir de - dienen als
  • capaz de - fähig zu

Die Präposition com bedeutet oft „mit“ (Begleitung, gemeinsam):

  • ir com - gehen mit
  • vir com - kommen mit
  • encontrar-se com - sich treffen mit

Ferner wird sie bei Werkzeugen verwendet:

  • Corto a carne com a faca. - Ich schneide das Fleisch mit dem Messer.

Für uns ungewohnt ist der folgende Gebrauch (etwas haben):

  • estou com calor - mir ist warm („ich bin mit Wärme“)
  • estou com frio - mir ist kalt
  • estar com fome/sede - Hunger/Durst haben
  • estar com febre/dores de cabeça - Fieber/Kopfweh haben