Benutzer:Waugsberg/Werkstatt 13
Erscheinungsbild
Zu Lektion 18:
Nr. | Português | Deutsch |
18000 | ||
18001 | alô (Brasil.) | hallo (am Telefon) |
18002 | oi (Brasil.), olá (Port.) | hallo (Begrüßung) |
18003 | para cá | hierher |
18004 | conversar | sich unterhalten |
18005 | juntos (Plural) | zusammen |
18006 | arrumar-se | sich fertig machen |
18007 | estar chegando (Brasil.), estar a chegar (Port.) | gerade ankommen |
18008 | aí | dort |
18009 | até mais | bis nachher |
18010 | o meio-dia | der Mittag |
18011 | até que em fim! | endlich! |
18012 | jamais | nie, niemals |
18013 | recusar | ablehnen, zurückweisen |
18014 | o convite | die Einladung |
18015 | aqui perto | hier in der Nähe |
18016 | demorar | lange dauern |
18017 | demorar a fazer alguma coisa | etwas hinauszögern |
18018 | não demorar a fazer | sofort tun |
18019 | atender | bedienen |
18020 | o cliente, a cliente | der Kunde, die Kundin |
18021 | atender | bedienen |
18022 | próximo, -a | nah, nächster (örtlich, zeitlich) |
18023 | limpo | sauber |
18024 | limpissimo | sehr sauber |
18025 | cheiro | Geruch |
18026 | cheirar | riechen |
18027 | delicioso | köstlich |
18028 | cardápio (Bras.), ementa, lista (Port.) | Speisekarte |
18029 | a massa | der Teig; die Nudeln |
18030 | molho | Soße |
18031 | molho bolonhesa | Soße Bolognese |
18032 | algo | etwas |
18033 | ficar | bleiben |
18034 | permanente | dauernd, ständig, permanent |
18035 | pretender | beabsichtigen, vorhaben; wünschen, verlangen |
18036 | contato(Brasil.) [kõnˈtatu], contacto(Port.) [kõnˈtaktu] | Kontakt |
18037 | o colega, a colega | der Kollege, die Kollegin |
18038 | tanto que | insofern als |
18039 | visitar | besuchen |
18040 | quanto a | was ... betrifft |
18041 | mudar | ändern; sich (ver)ändern |
18042 | nada | nicht, überhaupt nicht, nichts |
18043 | no mês que vem | im kommenden (nächsten) Monat |
18044 | conseguir | erlangen, erreichen; können, gelingen |
18045 | emprego | Beschäftigung, Arbeit |
18046 | diretora | Direktorin |
18047 | comercial | Handels-, Geschäfts- |
18048 | arranjar | finden; besorgen; in Ordnung bringen |
18049 | o garçom (Bras.), empregado (Port.) | der Kellner |
18050 | pronto | fertig |
18051 | divino | göttlich |
18052 | relembrar | in Erinnerung bringen |
18053 | estudar | lernen; studieren |
Erläuterungen
[Bearbeiten]- até que em fim (enfim?)
- comer em um restaurant
- sentar-se em uma mesa
- próxima à janela (de?), ao pé da janela(?)
- has tido contato - hast du Kontakt gehabt, zusammengesetztes Perfekt. Hier wird haver als Hilfsverb zu Bildung des Perfekts benutzt, wie das das Französische oder Italienische mit ihren entsprechenden Verben (avoir, avere) generell tun. Im Portugiesischen ist stattdessen zu diesem Zweck das Hilfsverb ter im Gebrauch, das brasilianische Portugiesisch verwendet allerdings manchmal auch das Hilfsverb haver. Daher hier Has tido contato statt wie im europäischen Portugiesisch Tens tido contacto.
- In Portugal spricht man das „c“ von „contacto“ aus daher wird es auch geschrieben, während in Brasilien das stumme „c“ entfallen ist.
- visitar a?
- semana passada