Chinesische Grammatik: Die Komponenten des Satzes: Zahlen- und Massangaben
Zahlen- und Massangaben
[Bearbeiten]Die Grundzahlen
[Bearbeiten]
Wie im Deutschen wird im Chinesischen das Dezimalsystem benutzt. Dabei werden die Zahlen von 1 bis 10, 100, 1000, 10.000 und 100.000.000 durch einstellige Zahlworte ausgedrückt: | |||||
Regel |
Beispiel | ||||
|
0 | ||||
1 | |||||
2 | |||||
3 | |||||
4 | |||||
5 | |||||
6 | |||||
7 | |||||
8 | |||||
9 | |||||
10 | |||||
100 | |||||
1.000 | |||||
10.000 | |||||
100.000 | |||||
1.000.000 | |||||
10.000.000 | |||||
100.000.000 | |||||
100.000.000 |
Bei einer Billion (1012), dem nächsthöheren Zahlzeichen nach 亿 (万万)nutzt man in Taiwan, Japan und Südkorea das Zeichen 兆 (zhào), in der Volksrepublik China sagt man dagegen 万亿 (wànyì), weil es sonst zu Verwechslungen mit Mega- (Million) in Megahertz 兆赫 (zhàohè) kommen könnte. Denn in alter Lesung steht 兆 entweder für eine 106 beziehungsweise Million oder 1016 beziehungsweise 10 Billiarden (京, jīng, oder 万万兆 oder 兆兆).
In 10.000er-Schritten folgen: 垓 (gāi, 1020), 秭 (zǐ, 1024, Quadrillion), 穰 (ráng, 1028), 沟 (gōu,1032), 涧 (jiàn, 1036, Sextillion), 正 (zhèng, 1040) und 载 (zài, 1044, 100 Septillionen).
Die restlichen Zahlen lassen sich durch Addition und/oder Multiplikation aus diesen Grundzahlworten bilden. Bei der Aussprache mehrstelliger Zahlen ist zu beachten, daß:
| |||||||||||||||||
Regel |
Beispiel | ||||||||||||||||
|
1 | ||||||||||||||||
2 | |||||||||||||||||
10 | |||||||||||||||||
11 | |||||||||||||||||
12 | |||||||||||||||||
20 | |||||||||||||||||
21 | |||||||||||||||||
22 | |||||||||||||||||
30 | |||||||||||||||||
31 | |||||||||||||||||
32 | |||||||||||||||||
100 | |||||||||||||||||
101 | |||||||||||||||||
102 | |||||||||||||||||
110 | |||||||||||||||||
111 | |||||||||||||||||
112 | |||||||||||||||||
999 | |||||||||||||||||
250 | |||||||||||||||||
306 | |||||||||||||||||
1005 | |||||||||||||||||
Tel. Nr.: 44 19 | |||||||||||||||||
das Jahr 1975 |
Bei einfachen Zahlen mit zwei Nullen in der Mitte genügt es, eine Null zu sprechen, wie in der vorvorletzen Zeile zum Beispiel 一千零五 (yì qiān líng wǔ) für 1005.
Bei der Jahrzahl 1005 oder 2007 wird dagegen in der Regel jede Jahr Zahl einzeln gesprochen einschließlich der Nullen: 一零零五年 (yì líng líng wǔ nián) respektive 二零零五年 (èr líng líng qī nián).
Am Anfang einer Zahl wird die Ziffer 2 meist als 两 seltener als 二 ausgesprochen, wenn eine Einheitsbezeichnung folgt, die als Zähleinheitswort gilt (z.B. 百). | ||||||||||||||||||||
Regel |
Beispiel | |||||||||||||||||||
|
Ich habe zwei Chinesisch Wörterbücher. |
Kann eine größere Zahl nicht genau bestimmt werden, dann hängt man anstelle der kleinsten Einheit unter zehn ein 几 an oder stellt ein 多 nach. | ||||||||||||||||||||||||||
Regel |
Beispiel | |||||||||||||||||||||||||
einige |
Unsere Klasse besteht aus über 20 Schülern. (zwanzig und einige) | |||||||||||||||||||||||||
viele |
Unsere Schule hat (mehr als) über 30 Lehrer. |
Die vier Grundrechenarten werden im Chinesischen durch 加, 减, 乘 und 除 ausgedrückt. Dabei ist zu beachten, daß bei der Division, anders als im Deutschen, der Dividend nach und nicht vor 除 und der Divisor vor und nicht nach 除 stehen. | ||||||||||||||||||||
Regel |
Beispiel | |||||||||||||||||||
addieren, plus, hinzufügen |
9 + 1 = 10 | |||||||||||||||||||
subtrahieren, minus, vermindern |
8 - 6 = 2 | |||||||||||||||||||
multiplizieren |
5 * 7 = 35 | |||||||||||||||||||
dividieren |
12 / 4 = 3 |
Die Gleichheit / Ungleichheit verschiedener Zahlen oder Ausdrücke kann verschieden ausgedrückt werden. | ||||||||||||||||||||
Regel |
Beispiel | |||||||||||||||||||
erhalten, bekommen |
8 - 6 = 2 | |||||||||||||||||||
gleich sein |
12 / 4 = 3 | |||||||||||||||||||
sein |
9 + 1 = 10 |
Die Ordnungszahlen
[Bearbeiten]
Die zu den Grundzahlen gehörenden Ordnungszahlen werden durch Voranstellen von 第 erzeugt und können als diese mit einem ZEW verbunden werden. | ||||||||||||
Regel |
Beispiel | |||||||||||
Ordungszahlpartikel |
erste(-r, -s) | |||||||||||
zweite(-r, -s) | ||||||||||||
dritte(-r, -s) | ||||||||||||
das erste Mal | ||||||||||||
der dritte Sohn |
In Eigennamen und geläufigen Bezeichnungen fällt das ZEW oft weg. | |||||||||||
Regel |
Beispiel | ||||||||||
|
das 2. Semester | ||||||||||
die dritte Welt |
In gewissen Wendungen ist der Charakter der Ordnungszahl auch ohne 第 vorhanden. Hier fällt das ZEW meistens weg. | |||||||||||||
Regel |
Beispiel | ||||||||||||
|
1976 (1976.Jahr) | ||||||||||||
Mai (5. Monat) |
Anstelle von 第 kann auch 头 stehen. Im Unterschied zu 第 kann jedoch bei 头 das ZEW nicht weggelassen werden. | |||||||
Regel |
Beispiel | ||||||
|
erste(-r, -s) | ||||||
das erste Mal | |||||||
der erste Tag |
Vor anderen Zahlen als "eins" sowie vor unbestimmten Mengenangaben bedeutet 头 "die ersten". | |||||||||
Regel |
Beispiel | ||||||||
|
die ersten beiden Lektionen | ||||||||
die ersten drei Tage | |||||||||
die ersten hundert Schriftzeichen |
Brüche und Vervielfachungen
[Bearbeiten]
Gebrochene Zahlen werden nach der Formel "Nenner 分之 Zähler" ausgedrückt, Die Reihenfolge ist also umgekehrt wie im Deutschen. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Regel |
Beispiel | |||||||||||||||||||||||||||||
|
Wieviel ist 1/3 plus 2/3? |
Prozent und Promillezahlen werden mit dem Nenner 百 bzw. 千 gebildet. | |||||||||||||||||
Regel |
Beispiel | ||||||||||||||||
Prozent |
1% | ||||||||||||||||
80% der Schüler | |||||||||||||||||
150% | |||||||||||||||||
Promille |
5‰ |
Zur Verbindung von einer ganzen Zahl mit einer Bruchzahl steht das Wort 又. | |||||||||||||||||
Regel |
Beispiel | ||||||||||||||||
wieder |
1 ½ | ||||||||||||||||
5 60/100 |
Abweichend vom Deutschen steht bei Dezimalbrüchen anstelle des Kommas ein Punkt 点. Ziffern hinter dem Punkt werden stets einzeln gelesen. Ziffern vor dem Punkt können auch mit Stellenbezeichnung gesprochen werden. | |||||||||||||||||||||||||||||
Regel |
Beispiel | ||||||||||||||||||||||||||||
Punkt |
0,2 | ||||||||||||||||||||||||||||
1,0080 | |||||||||||||||||||||||||||||
365,2425 |
Das Zeichen 半 bedeutet als Substantiv "die Hälfte" und steht hinter der Zahl. Wird es wie ein Numerale benutzt, dann bedeutet es "halbe (-r, -s)" und steht:
| |||||||||||||||
Regel |
Beispiel | ||||||||||||||
Hälfte |
die Hälfte | ||||||||||||||
Gib mir die Hälfte. | |||||||||||||||
½ ZEW |
ein halber Apfel | ||||||||||||||
Zahl + ½ ZEW |
2 ½ Äpfel |
Um eine Zahlenangabe zu vervielfachen, benutzt man 倍. Es steht hinter der Zahl und bedeutet "-fach". Dabei ist nur aus dem Kontext zu schließen, ob es sich um eine Veränderung um oder auf das n-fache handelt. | |||||||||||||||
Regel |
Beispiel | ||||||||||||||
doppelt, -fach |
Der Preis ist auf das 3‑fache gestiegen. |
Ungefähre Zahlen und Mengenangaben
[Bearbeiten]
Unbestimmte Mengenangaben können gemacht werden, indem zwei aufeinander folgende Ziffern (1 bis 9) nebeneinander gestellt werden. | |||||||||||||
Regel |
Beispiel | ||||||||||||
|
vier, fünf Gäste | ||||||||||||
ein, zwei Bücher | |||||||||||||
etwa 130, 140 Stück | |||||||||||||
6-7 Tausend | |||||||||||||
3-5 Hundert | |||||||||||||
zwei, drei Tage |
几 bedeutet "einige" und bezieht sich in der Regel auf Mengen unter 10. Es kann nie ohne ZEW stehen. In größeren Zahlen steht es an Stelle der Ziffer, deren Unbestimmtheit ausgedrückt werden soll. | |||||||||||||
Regel |
Beispiel | ||||||||||||
einige (mit ZEW) |
zwischen 10 und 20 Wassermelonen | ||||||||||||
11 - 19 Tage | |||||||||||||
3610, 3620, ... , 3690 |
多 im Anschluß an eine höhere Stellenbezeichnung bedeutet "mehr als", "über", es kann jedoch auch Werte zwischen den Stellen bezeichnen. 多 kann ohne ZEW stehen. Steht es jedoch mit ZEW, dann entscheidet die Reihenfolge von 多 und ZEW über die Bedeutung:
| |||||||||||||||
Regel |
Beispiel | ||||||||||||||
mehr als, über |
über 100 Arbeiter | ||||||||||||||
über einen Monat | |||||||||||||||
3600 < x < 3700 | |||||||||||||||
mehr als zwei Tausend | |||||||||||||||
mehr als eine Lektion | |||||||||||||||
etwas mehr als zwei Wochen |
Eine unbestimmte Angabe kann auch mit 多 zusammen mit 少 oder 很 gemacht werden. | ||||||||||||||||||||||||
Regel |
Beispiel | |||||||||||||||||||||||
sehr viele-sehr wenig |
Sie hat (sehr) viele Freunde. | |||||||||||||||||||||||
Er hat (sehr) wenig Freunde. | ||||||||||||||||||||||||
einige, wieviele |
Sie hat einige Freunde. | |||||||||||||||||||||||
Wieviele Freunde hat sie? |
来 im Anschluß an 十 oder 百 (seltener auch 千, 万) kennzeichnet eine "runde" Zahl und wird meist mit "mehr" aber auch mit "weniger" übersetzt. Nach 来 steht immer ein ZEW. | |||||||||||||
Regel |
Beispiel | ||||||||||||
fast, mehr, weniger |
mehr als 30 Leute | ||||||||||||
mehr als 100 Stück |
Das Anhängen von 上下, 左右 oder nach Zeitangaben 前后 an Numerale führt zu der Bedeutung "ungefähr", "etwa" oder "an die". | |||||||||||||||||||
Regel |
Beispiel | ||||||||||||||||||
ungefähr, etwa, an die |
etwa 15 Schüler | ||||||||||||||||||
fast 30 Leute | |||||||||||||||||||
ungefähr, etwa, an die |
ungefähr 4 Stück | ||||||||||||||||||
fast 30 Leute | |||||||||||||||||||
ungefähr, etwa, an die (zeitlich) |
an die 2 Stunden | ||||||||||||||||||
ca. 2:00Uhr / 14:00Uhr |
Das nicht vollständige Erreichen einer bestimmten Mengenangabe kann auch durch 差不多 ausgedrückt werden, was mit “fast” übersetzt wird. | |||||||||||||||||||
Regel |
Beispiel | ||||||||||||||||||
ungefähr, etwa, an die (zeitlich) |
fast 30 Leute | ||||||||||||||||||
fast 2 Stunden |
"Etwas" und "ein bißchen" kann auch durch verschiedene Formen von 点儿 oder 些 ausgedrückt werden. | ||||||||||||||||||||||||||
Regel |
Beispiel | |||||||||||||||||||||||||
ein bißchen, etwas vor Substantiven nach Adjektiven als Komparativ |
Gib mir ein bißchen Geld! | |||||||||||||||||||||||||
Zieh dir ein ein bißchen längere Kleidung an! | ||||||||||||||||||||||||||
kein bißchen |
Sie ist kein bißchen dumm. | |||||||||||||||||||||||||
etwas vor Adjektiven, meist unangenehm vor Verben |
Sie ist etwas müde. | |||||||||||||||||||||||||
Er hat etwas Angst vor mir. | ||||||||||||||||||||||||||
Sie hat keine große Lust, zum Unterricht zu kommen. | ||||||||||||||||||||||||||
einige |
diese | |||||||||||||||||||||||||
jene | ||||||||||||||||||||||||||
welche | ||||||||||||||||||||||||||
ziemlich viele | ||||||||||||||||||||||||||
einige, ein paar ohne ZEW am Satzanfang |
Einige Sachen mache ich nicht. | |||||||||||||||||||||||||
einige, ein paar ohne ZEW in der Satzmitte |
Kauf ein paar Äpfel zum Essen! |
两 kann an der Einerstelle in der Bedeutung "ein paar", "wenige" auftreten. | |||||||||
Regel |
Beispiel | ||||||||
ein paar, wenige |
ein paar Leute | ||||||||
wenige Bücher | |||||||||
ein paar Tage | |||||||||
vor ein paar Jahren |
Maßeinheiten
[Bearbeiten]
Im allgemeinen stehen Maßeinheiten ohne ZEW. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Regel |
Beispiel | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
1 mǔ=674,5m2 (15亩 = 1ha) |
Währungseinheiten
[Bearbeiten]
Die Grundeinheiten der chinesischen Währung heißen 元, 角 und 分. Diese Bezeichnungen stehen auch auf Geldscheinen und Münzen. Einem 元 entsprechen zehn 角, einem 角 wiederum zehn 分. In der Alltagssprache werden diese Einheiten durch die gebräuchlichen Geldeinheiten块, 毛 und 分ersetzt, die mit Mark, Groschen und Pfennig vergleichbar sind. | ||||||||
Regel |
Beispiel | |||||||
|
| |||||||
| ||||||||
|
Die ausländischen Währungseinheiten sind: | |||||||
Regel |
Beispiel | ||||||
|
US Dollar | ||||||
Kan. Dollar | |||||||
Austr. Dollar | |||||||
Japan. Yen | |||||||
Euro | |||||||
D-Mark | |||||||
Engl. Pfund | |||||||
Hongkong Dollar | |||||||
Franc | |||||||
Lire | |||||||
Peso | |||||||
Rupie |
Bei der Nennung des Betrages wird häufig die letzte Einheit weggelassen. Wenn es möglich ist, einen Betrag der zweiten Einheit zuzuordnen (角, 毛), dann darf er nicht in 分 ausgedrückt werden. | |||||||||||||
Regel |
Beispiel | ||||||||||||
|
5,38 Yuan | ||||||||||||
0,54 Yuan |
Fällt eine Einheit innerhalb des Betrages aus, dann muß die Null genannt werden. In diesem Fall kann auch 分 nicht ausgelassen werden. | |||||||||||||||
Regel |
Beispiel | ||||||||||||||
|
12,04 Yuan |
Besteht der Betrag aus lediglich einer Währungseinheit, so setzt man in der gesprochenen Sprache üblicherweise das Wort 钱 (Geld) hinzu. 钱 kann jedoch dann entfallen, wenn aus dem Zusammenhang deutlich hervorgeht, daß von Geld die Rede ist. | |||||||||||||
Regel |
Beispiel | ||||||||||||
|
21,00 Yuan | ||||||||||||
0,70 Yuan |