Diskussion:Kroatisch: Vokativ

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
Abschnitt hinzufügen
Aus Wikibooks

Es stimmt nicht dass nur Eigennamen im Vokativ gebeugt werden können. Genau so falsch ist es zu behaupten, Vokativ würde wenig verwendet und spiele in der kroatischen Sprache eine untergeordnete Rolle. Sicher gehört der Vokativ nicht zu den wichtigsten grammatischen Fällen, jedoch ist er nicht aus dem allgemeinen Sprachgebrauch wegzudenken. Beispiele: Eigennamen (Personennamen) bekommen oft eine andere Endung, wobei ausländische Namen hiervon meistens nicht betroffen sind. "Hallo Herr Müller!" = kroatisch "Halo gospodine Mileru!" Also Miler+u =Mileru. Wobei "Halo gospodine Miler!" auch richtig wäre. Anders verhält sich es mit den Einheimischen Namen. "Hallo Herr Popovic!" =kroatisch "Halo gospodine Popovicu!". Einfach "Popovic" ohne der Endung "U" wäre falsch, wenn auch im alltäglichen Sprachgebrauch denkbar. Beim Zurufen, "Nada!", kroatisch= "Nado!", und nicht "Nada!". So, und jetzt zu der Verwendung ohne Zusammenhang mit den Personennamen. Beipiel: "Du schwarzes Schaf!". Kroatisch nur im Vokativ denkbar! "Ti crna ovco" und nicht "Ti crna ovca". Selbst die gesprochene Sprache erlaubt diese Form (Ti crna ovca) nicht! Oder, "Blöde Kuh!. Kroatisch: "Glupa kravo!", und nicht etwa "Glupa krava!" Noch ein Beispiel: "Du auch,Sohn Brutus?", kroatisch: "Zar i ti,sine Brute?. Sohn und Brutus stehen beide eindeutig im Vokativ, anders wäre es auch nicht möglich, weder in der geschriebener, noch in der gesprochener Sprache. Weitere Beispiele: "Vater!", kroatisch: "Oce". Nominativ= "Otac", wird im Vokativ zu "Oce". Ich könnte noch sehr viele Beispiele nennen, belasse es aber hierbei.