Diskussion:Spanisch/ Besonders knifflig

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
Aus Wikibooks

Autorenliste[Bearbeiten]

Dieser Artikel basiert auf dem Artikel wikibooks:de:Spanisch/_Verben/_Ser-Estar aus dem freien Projekt wikibooks und steht unter der GNU Lizenz für freie Dokumentation und der CC-by-sa 3.0. Gemäß den Lizenzbestimmungen ist hier die Liste der Autoren zum Exportzeitpunkt 25. Jul. 2008 12:02:10 UTC wiedergegeben.

Benutzer
Pallas, Edits:2

Elsoez, Edits:2

Martin Kraus, Edits:1

IP-Adressen
An dem Artikel haben keine IP's mitgearbeitet oder sie sind hier nicht angegeben.
Einen fertig ausgefüllten Textbaustein erstellt Duesentrieb's Contributor Tool auf dem Wikimedia Toolserver. Ist die Liste lang, ist es zweckmäßig, dafür eine neue Seite zu erstellen und von der Seite mit den importierten Inhalten darauf zu verweisen.


Diskussion[Bearbeiten]

ser y estar[Bearbeiten]

So etwas wie "es borracho" oder "es enfermo" gibt es nicht. "Es un alcohólico" o "es un enfermo mental".

estar = befinden[Bearbeiten]

Hallo!

Man könnte "estar" auch in "¿Cómo estás?" mit dem deutschen Wort "befinden" übersetzen:

Anstelle von "Wie geht's?" mit "Wie ist dein Befinden?"

oder bei

anstelle von "Ich bin krank" bei "Está enfermo" nun mit "Ich befinde mich (in der) krank(heit)"

Hört sich zwar kompliziert und altmodisch an, aber wäre doch eine gute Eselsbrücke - oder nicht?

Wer hat noch mehr Eselsbrücken zu "ser" und "estar"?


Falls jemand Links zu Übungsaufgaben mit Lösungen zu diesem Thema hat, wären die sehr hilfreich.

weiteres Thema[Bearbeiten]

Pronombres tónicos und pronombres átonos (beim Dativ)

Das war eine leerer Abschnitt auf der Seite, der wohl besser hierher passt. --Martin 15:55, 5. Nov. 2008 (CET)[Beantworten]