LaTeX-Wörterbuch: Anführungszeichen
Deutsche Anführungszeichen
[Bearbeiten]Die Befehle für deutsche Anführungszeichen sind Teil der Optionen ngerman, naustrian oder nswissgerman (aktuelle Rechtschreibung; german, austrian oder swissgerman für alte Rechtschreibung) im Paket babel. Das untere Anführungszeichen erhält man durch "`
, das obere durch "'
.
Die entsprechenden Vollbefehle lauten:
Ausgabe | Code |
---|---|
„ | \glqq
|
“ | \grqq
|
Um hinter den Anführungszeichen oben ein Leerzeichen zu erhalten, verwendet man:
Ausgabe | Code |
---|---|
“ Beispieltext | \grqq{} Beispieltext
|
Halbe Anführungszeichen erhält man durch:
Ausgabe | Code |
---|---|
‚ | \glq
|
‘ | \grq
|
Voraussetzung
[Bearbeiten]Entweder \usepackage[ngerman]{babel}
bzw. \usepackage[naustrian]{babel}
bzw. \usepackage[nswissgerman]{babel}
,
oder \usepackage{german}
.
Dabei ist das „oder“ exklusiv zu verstehen, d. h., wenn beide Pakete eingebunden werden, funktionieren die öffnenden deutschen Anführungszeichen nicht.
Französische Anführungszeichen
[Bearbeiten]Ausgabe | Code |
---|---|
» | \frqq
|
« | \flqq
|
Halbe französische Anführungszeichen
Ausgabe | Code |
---|---|
› | \frq
|
‹ | \flq
|
Englische Anführungszeichen
[Bearbeiten]Erhält man beispielsweise durch folgende LaTeX-codes:
``text''
"`text"'
\ldq text\rdq
“text”
\qq{text}
``Curly quotes are the quotation marks used in good english typography.''
"`Curly quotes are the quotation marks used in good english typography."'
\ldq Curly quotes are the quotation marks used in good english typography.\rdq % erfordert \usepackage{textcmds}
\qq{Curly quotes are the quotation marks used in good english typography.} % erfordert \usepackage{textcmds}
“Curly quotes are the quotation marks used in good english typography.” % erfordert UTF-8 beispielweise durch \usepackage[utf8]{inputenx}
Beispielcode
[Bearbeiten] \documentclass[10pt,a4paper]{article}
\usepackage[latin1]{inputenc}
\usepackage[ngerman]{babel}
\begin{document}
Ein Satz mit "`Anführungszeichen"'.
Ein Satz mit französischen \flqq Anführungszeichen\frqq.
Ein Satz mit \textit{halben} französischen \flq Anführungszeichen\frq.
\end{document}
Anführungszeichen mit dem Paket "csquotes"
[Bearbeiten]Will man die Anführungszeichen im gesamten Dokument einheitlich gestalten, sich aber die Möglichkeit offen halten, das Aussehen der Anführungszeichen global zu ändern, empfiehlt sich das Paket "csquotes". Um die Anführungszeichen dann zu ändern sind nur die Optionen beim Aufruf des Paketes anzupassen.
Minimalbeispiel zur Einbindung von "csquotes"
[Bearbeiten] \documentclass{scrartcl}
\usepackage[ngerman]{babel}
\usepackage[autostyle=true,german=quotes]{csquotes}
\begin{document}
Genau, dies ist \enquote{nur} ein Beispiel.
\end{document}
Anführungszeichen in UTF-Dokumenten
[Bearbeiten]Verfasst man seine Dokumente schon in UTF-8 oder UTF-16 und teilt dies über das inputenc-Paket LaTeX auch mit, kann man sowohl deutsche als auch französische Anführungszeichen direkt eingeben. Wie man die Satzzeichen direkt über die Tastatur eingibt, ist im Artikel Anführungszeichen in der Wikipedia beschrieben.
\documentclass{scrartcl}
\usepackage[utf8]{inputenx}
\begin{document}
Deutsche Anführungszeichen: „Hallo“
Französische Anführungszeichen: «Bonjour»
Englische Anführungszeichen: “Hello”
\end{document}
Anführungszeichen und Umlaute
[Bearbeiten]Schreibt man ein Anführungszeichen vor einen Vokal, so wandelt LaTeX den Vokal in einen Umlaut um.
"Andere Tage" oder so
wird hierbei ausgegeben als
Ändere Tageöder so
Dies gilt allerdings nur, wenn Babelpakete wie z.B. \usepackage[ngerman]{babel}
geladen sind.
Möchte man dies unterbinden, muss vor der entsprechenden Stelle der folgende Befehl gesetzt werden: \shorthandoff{"}. Jetzt werden auch zusätzlich die eingegebenen Anführungszeichen als solche ausgegeben. Mit \shorthandon{"} kann man wieder auf den Standard umstellen. Insgesamt muss also geschrieben werden:
\shorthandoff{"}
"Andere Tage" oder so
\shorthandon{"}
Es ist auch möglich, nach den Anführungszeichen geschweifte Klammern zu setzen und somit den Befehl zu beenden. Der Befehl
"{}Andere Tage"{} oder so
als auch
\glqq Andere Tage\grqq\ oder so
liefert demnach das gleiche Ergebnis.
Das wahrscheinlich praktischste ist, sich ein Command zu machen, da Anführungszeichen ja auch immer geschlossen werden:
LaTeX2e: \newcommand{\MyQuote}[1]{\glqq{}#1\grqq{}}
LaTeX3 (mit xparse): \NewDocumentCommand{\MyQuote}{ m }{\glqq{}#1\grqq{}}
Hier kann man auch immer die Anführungszeichen wechseln und benötigt auch keine Zusatzpakete.