LaTeX-Wörterbuch: german

Aus Wikibooks

german.sty und ngerman.sty sind Pakete für TeX und LaTeX, die diverse Makros zum Satz deutschsprachiger Texte bereitstellt. Ebenso werden Makros, die Wörter enthalten, von englisch auf deutsch umdefiniert. Historisch bedeutsam ist dieses Paket, weil damit (bevor es verschiedene Eingabeencodings gab) es möglich wurde, mit erträglichem Aufwand Umlaute und Eszett zu setzen. Zum Umfang von (n)german.sty gehören:

  • Auswahl der richtigen Trennmuster
  • Eingabe der Umlaute und des scharfen s mit ASCII-Zeichen ("a etc.)
  • Übersetzung von kurzen, automatisch erzeugten Texten (wie chapter) ins Deutsche
  • Deutsches und österreichisches Datumformat

german.sty enthält auch eine rudimentäre Sprachumschaltung (zwischen Deutsch, Österreichisch, Englisch und Französisch). Das Babel-System baut diesen Gedanken im großen Stil aus.

german.sty wurde 1986 für die alte Rechtschreibung entwickelt, ngerman.sty ist die Anpassung für die neue Rechtschreibung.

Die direkte Einbindung der Pakete per \usepackage ist veraltet und wird nicht mehr empfohlen. Stattdessen sollte babel mit der Option (n)german oder Polyglossia mit der Option german verwendet werden.

Siehe auch[Bearbeiten]