Wir lernen wieder einige Sätze kennen. Diesmal wird die deutsche Übersetzung nicht gleich mit angegeben. Diese sollen Sie später selbst erarbeiten und vergleichen.
Roma urbs, quae apud flumen sita est, bellum adversus populos multos gerit. Copiae Romanae quoque adversus Hannibalem pugnant, qui ex Carthagine venit, et calamitates multas ab eo tolerare debent. Ei magna animalia sunt, quae in Africa captare sinit. Urbi Romae expugnare studet, autem milites nullos mittit, quod expectat copias ex Carthagine. Interim imperator Romanus orationem habet et dicit: "Studeo calamitatem prohibere." Hannibal viris prospicit, quos regit, sed auxilia non veniunt. Itaque Romani, qui saepe pugnare debent, bellum conciliant.
|
Lernen Sie nun wieder die neuen Vokabeln.
Lateinische Vokabel
|
Deutsche Übersetzung
|
urbs, urbis f. (Gen. Pl. -ium)
|
Stadt
|
Roma, ae f.
|
Rom
|
apud (mit Akk.)
|
bei, in der Nähe von
|
flumen, fluminis n.
|
Fluss
|
situs, -a, -um
|
gelegen
|
bellum, -i n.
|
Krieg
|
gerere, gero
|
tragen, führen, ausführen
|
bellum gerere
|
einen Krieg führen
|
adversus (mit Akk.)
|
gegen, gegenüber
|
Romanus, -a, um
|
römisch
|
copia, -ae f.
|
Menge, Vorrat im Plural: Vorräte, Truppen, Streitkräfte
|
pugnare, pugno
|
kämpfen
|
calamitas, calamitatis f.
|
Niederlage, Unglück, Unheil
|
a/ab (mit Abl.)
|
von, von...weg, seit
|
tolerare, tolero
|
ertragen, erdulden
|
debere, debeo
|
müssen, schulden, verdanken
|
animal, animalis n.
|
Tier, Lebewesen
|
captare, capto
|
fangen
|
sinere, sino
|
lassen, zulassen
|
expugnare, expugno
|
erobern, einnehmen
|
studere, studeo (mit Dativ)
|
sich bemühen (um), sich widmen
|
autem
|
jedoch, aber
|
miles, militis m.
|
Soldat |
|
nullus, -a, -um (Gen. nullius, Dat. nulli)
|
kein
|
mittere, mitto
|
schicken, senden
|
interim
|
inzwischen, mittlerweile
|
oratio, orationis f.
|
Rede
|
orationem habere
|
eine Rede halten
|
prohibere, prohibeo
|
fernhalten, abhalten, hindern
|
vir, viri m.
|
Mann
|
prospicere, prospicio
|
sorgen für
|
iubere, iubeo
|
befehlen, beauftragen
|
auxilium, -i n.
|
Hilfe; im Plural: Hilfstruppen
|
Romanus, -i m.
|
Römer
|
saepe
|
oft
|
conciliare, concilio
|
gewinnen
|
qui/quae/quod
|
der/die/das, welcher? welche? welches?
|
Hinweise zu den Wörtern
Wenn mehrere Wörter angegeben sind, handelt es sich um Phrasen, die Sie im Zusammenhang lernen sollen (z.B. bellum gerere).
Pronomen werden Ihnen in einer Schreibweise mit "/" angegeben. Beispiel hierfür ist das Relativpronomen "qui/quae/quod". Dabei steht die erste Form für maskulin, die zweite für feminin und die dritte für das neutrum.
Wie Sie gelernt haben, führen die meisten Verben ein Akkusativobjekt nach sich. Manche Verben verbinden sich aber nicht mit dem Akkusativ, sondern benutzen stattdessen den Dativ oder den Genetiv (nur sehr selten). Sollte dies der Fall sein, steht dies in Klammer hinter dem Verb. Sie müssen diesen Fall mitlernen.
Zusätzliche Vokabeln
Hier wieder einige zusätzliche Vokabeln, die Sie sich aneignen sollen.
Lateinische Vokabel
|
Deutsche Übersetzung
|
semper
|
immer
|
nunc
|
jetzt, nun
|
causa, -ae f.
|
Grund, Ursache, Gerichtsverfahren
|
pecunia, -ae f.
|
Geld
|
accipere, accipio
|
annehmen, empfangen
|
ignotus, -a, -um
|
unbekannt
|
aedificium, -i n.
|
Gebäude
|
clarus, -a, -um
|
hell, berühmt
|
monstrare, -o
|
zeigen |
|
gaudium, -i n.
|
Freude
|
spectare, -o
|
betrachten
|
nomen, nominis n.
|
Name
|
opus, operis n.
|
Werk, Arbeit, Mühe
|
tabula, -ae f.
|
Tafel
|
memoria, -ae f.
|
Gedächtnis, Andenken
|
servare, -o
|
retten, bewahren
|
fabula, -ae f.
|
Geschichte, Erzählung
|
antiquus, -a, -um
|
alt, antik
|
solum
|
allein, nur
|
delectare, -o
|
erfreuen, Freude machen
|
ignorare, -o
|
nicht kennen, nicht wissen
|
non ignorare, -o
|
gut kennen, genau wissen
|
narrare, -o
|
erzählen
|
errare, -o
|
irren
|
humanus, -a, -um
|
menschlich
|
|