Slowenisch-Grundwortschatz

Aus Wikibooks
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Gnome-applications-office.svg

Dieses Buch steht im Regal Sprachen.

Körper[Bearbeiten]

  • človek – der Mensch
  • usta – der Mund
  • zaklenjena usta – der Kussmund
  • roka – die Hand, der Arm
  • prst – der Finger
  • palec – der Daumen
  • kazalec – der Zeigefinger
  • sredinec – der Mittelfinger
  • prstanec – der Ringfinger
  • mezinec – der Kleinefinger
  • las – das Haar
  • lasje – die Haare
  • noga – das Bein
  • peta – die Ferse
  • koleno – das Knie
  • členek – das Glied/Gelenk
  • glava – der Kopf
  • nos – die Nase
  • stopalo – der Fuß
  • vrat – der Hals
  • oko – das Auge
  • uho – das Ohr
  • ustnica – die Lippe
  • sramne ustnice – die Schamlippe
  • kost – der Knochen
  • jezik – die Zunge
  • zob – der Zahn
  • koža – die Haut
  • čelo – die Stirn
  • brada – das Kinn
  • srce – das Herz
  • pljuča – die Lunge
  • prsi – die Brust
  • materine prsi – die Mutterbrust
  • prsnica – das Brustbein
  • sesek – die Zitze

Haus[Bearbeiten]

  • das Haus – hiša (f)
  • im Haus – v hiši
  • in einem Haus – v hiši
  • Boris rennt hinter das Haus. – Boris steče za hišo.
  • Der Zauberer fliegt über das Haus. – Čarovnik prileti nad hišo.
  • Ideen für Haus und Haushalt – ideje za dom in gospodinjstvo
  • Rado steht bei dem Haus. – Rado stoji pri hiši.

Schule[Bearbeiten]

  • die Schule – šola (f)
  • Heute ist keine Schule. – Danes ni šole.
  • zur Schule gehen – hoditi v šolo
  • von zu Hause bis zur Schule – od doma do šole
  • in die Schule bringen – pripeljati v šolo

Strasse[Bearbeiten]

  • die Strasse – cesta (Nomen) (f)
  • die Straße (Gasse) – ulica (Nomen) (f)
  • die Autobahn - avtocesta
  • in der Straße – na cesti
  • auf der Straße – na cesti
  • auf der Straße – na ulici

Kirche[Bearbeiten]

  • die Kirche – cerkev (Nomen) (f)
  • in die Kirche gehen – iti v cerkev
  • Altar – oltar
  • Pfarrer – župnik
  • der Friedhof – pokopališče (Nomen) (n)

Stadt[Bearbeiten]

  • der Laden – prodajalna (Nomen) (f)
  • die Stadt – mesto (Nomen) (n)
  • aus der Stadt – iz mesta
  • Die Stadt ist schwer zu beschreiben. – Mesto je težko opisati.
  • Bei einem Spaziergang durch die Stadt sieht man viele Dinge. – Na sprehodu po mestu vidi človek veliko stvari.
  • durch die Stadt – po mestu
  • der alte Teil der Stadt – stari del mesta

Partei[Bearbeiten]

  • die Partei – stranka (Nomen) (f)
  • die politische Partei – politična stranka

Umwelt[Bearbeiten]

Tierarten[Bearbeiten]

  • žival – Tier
  • riba – Fisch
  • skuša – Makrele
  • morski pes – Haifisch (wörtl. „Meereshund“)
  • postrv – Forelle
  • ptič – Vogel
  • ptica – Vogel
  • gos – Gans
  • raca – Ente
  • golob – Täuberich
  • golobica – Taube
  • žuželka – Insekt
  • čmrlj – Hummel
  • čebela – Biene
  • metulj – Schmetterling
  • muha – Fliege
  • pajček – Spinne
  • sesalec – Säugetier
  • pes – Hund
  • mačka – Katze
  • muca – Mietzekatze
  • miš – Maus
  • miška –Mäuschen
  • koza – Ziege
  • konj – Pferd
  • kobila – Stute
  • opica – Affe
  • slon – Elefant
  • žirafa – Giraffe
  • lev – Löwe
  • volk – Wolf
  • jelen – Hirsch
  • tigrica – Tiger
  • bober – Biber
  • podgana – Ratte
  • svinja – Sau/Schwein
  • krava – Kuh
  • osel – Esel
  • krt – Maulwurf
  • plasilec – Reptil
  • žaba – Frosch
  • želva – Schildkröte
  • kača – Schlange
  • polž – Schnecke
  • krastača – Kröte

Pflanzen[Bearbeiten]

  • drevo – Baum
  • rastlina – Pflanze
  • grm – Strauch
  • roža – Blume
  • vrtnica – Rose
  • trava – Wiese

Geologie[Bearbeiten]

  • kamen – Stein

Wetter[Bearbeiten]

  • vreme – Wetter
  • strela, blisk – Blitz
  • nevihta – Gewitter
  • veter – Wind
  • sonce – Sonne
  • dež – Regen
  • oblak – Wolke
  • oblačilo – bewölkt

Reise und Verkehr[Bearbeiten]

  • leti – fliegen
  • letalo – Flugzeug
  • letališče – Flughafen
  • prihod – Ankunft
  • odpotovanje – Abreise
  • izhod – Ausgang
  • vhod – Eingang
  • avto – Auto
  • bencin – Benzin
  • bencinski servis – Tankstelle
  • bencinska črpalka – Benzinpumpe
  • pokvarjen – kaputt
  • motor – Motor
  • luč – Licht
  • voznik – Fahrer
  • voznica – Fahrerin
  • dovoljenje – Erlaubnis
  • vozniško dovoljenje – Fahrerlaubnis
  • dostop – Zutritt
  • počivališče – Rastplatz
  • železnica – Eisenbahn
  • železniška postaja – Eisenbahnstation (Bahnhof)
  • vozovnica – Fahrkarte
  • potnik – Fahrgast (männlich)
  • potnica – Fahrgast (weiblich)
  • zemljevid – Karte
  • zemljevid Ljubljane – Karte von Ljubljana
  • prtljaga – Gepäck
  • predati prtljago – Gepäck aufgeben
  • nadzor – Kontrolle
  • kontrola – Kontrolle
  • pregled – Kontrolle
  • list – Pass
  • izlet – Ausflug

Farben[Bearbeiten]

  • bel, -a, -o: weiß
  • rumen, -a, -o: gelb
  • rdeč, -a, -e: rot
  • vijoličast, -a, -o: violett
  • moder, -a, -o: blau
  • zelen, -a, -o: grün
  • rjav, -a, -o: braun
  • siv, -a, -o: grau
  • črn, -a, -o: schwarz
  • srebrn, -a, -o: silber
  • zlat, -a, -o: gold

Zusammenfassung des Projekts[Bearbeiten]

  • Zielgruppe: Slowenisch Interessierte, Trainer für Slowenisch als Fremdsprache, Slowenen mit Spaß am Wissensaustausch
  • Lernziele: Erwerb eines gewissen Wortschatzes für Slowenisch-Lernende, um Schritt für Schritt die Slowenische Sprache besser kennen zu lernen und im Land kommunizieren zu können. Der zweisprachige Grundwortschatz soll das systematische Erlernen von Wörtern unterstützen, die nach unterschiedlichen Sachgebieten sortiert sind.
  • Buchpatenschaft / Ansprechperson: Zur Zeit niemand. Buch darf übernommen werden.
  • Sind Co-Autoren gegenwärtig erwünscht?ja, sehr gerne.
  • Richtlinien für Co-Autoren:
  • Projektumfang und Abgrenzung zu anderen Wikibooks: Zu vielen Sprachen gibt es neben Wörter- und Lehrbüchern unterschiedliche Bücher zum Aufbau eines Grundwortschatzes. Da für das Erlernen der slowenischen Sprache kaum Material vorhanden ist - entstand in meinem aktuellen Slowenisch Kurs die Idee einen Grundwortschatz Schritt für Schritt aufzubauen.
  • Aufbau des Buches: