Tschechisch Arbeitsbuch: Themengebiete: Weihnachten und Silvester
Erscheinungsbild
Užitečné věty (Nützliche Sätze)
[Bearbeiten]Tschechisch | Deutsch |
---|---|
Na Štědrý večer jíme čočku s natvrdo uvařenými vejci. | An Heiligabend essen wir Linsen mit hartgekochten Eiern. |
Jedno pořekadlo tvrdí, čím více čočky člověk sní, tím bohatší bude v příštím roce. | Ein Sprichwort besagt, je mehr Linsen man isst, desto reicher wird man im nächsten Jahr. |
Každopádně by ale člověk neměl mít na talíři více čočky, než dokáže sníst. | Allerdings sollte man keinesfalls mehr Linsen auf dem Teller haben, als man essen kann. |
Buď zdobíme stromeček po obědě, nebo jsme to udělali už předchozí den. | Entweder schmücken wir dann nach dem Mittagessen den Weihnachtsbaum oder wir haben dies schon am Tag zuvor getan. |
Zdobení vánočního stromečku se skládá z barevných skleněných ozdob, třásní, světelných řetězů, bonbonů a vánoční hvězdy. | Der Baumschmuck besteht aus bunten Glaskugeln, Lametta, Lichterketten, Bonbons und einem Weihnachtsstern. |
Během zdobení se díváme na vánoční pohádky v televizi. | Während des Schmückens sehen wir uns im Fernsehen Weihnachtsmärchen an. |
Po zdobení se už začíná s přípravou večeře. | Nach dem Schmücken beginnen wir schon mit der Vorbereitung des Abendessens. |
V Česku se tradičně jí kapr s bramborovým salátem. | In Tschechien isst man traditionell Karpfen mit Kartoffelsalat. |
Případně se může jíst také řízek s bramborovým salátem. | Ersatzweise kann es aber auch Schnitzel mit Kartoffelsalat geben. |
Také zde existuje jedna pověra: Člověk by měl do dalších Vánoc nosit šupinu z kapra v peněžence, aby měl po celý rok dost peněz. | Es gibt auch hier einen Aberglauben: Man soll eine Karpfenschuppe bis zum nächsten Weihnachten in der Geldbörse tragen, um reich zu werden. |
Pověr s vánoční tematikou existuje v Česku hodně, zato návštěva kostela není tak rozšířená. | Aberglauben gibt es viel an Weihnachten, dafür ist es in Tschechien kaum verbreitet, Kirchen zu besuchen. |
Po společné večeři zazvoní Ježíšek a rozdělujeme si a otevíráme dárky. | Nach dem gemeinsamen Abendessen klingelt das Christkind und wir verteilen und öffnen Geschenke. |
Následně sedíme spolu, společně se každý rok díváme na "Tři oříšky pro Popelku" a hrajeme společenské hry. | Anschließend sitzen wir zusammen, schauen jedes Jahr „Drei Haselnüsse für Aschenbrödel“ und spielen Gesellschaftsspiele. |
Na 1. svátek vánoční navštěvujeme příbuzné, kde se koná velká rodinná sešlost. | Am 1. Weihnachtstag besuchen wir Verwandte und es gibt dort große Familientreffen. |
Opět máme slavnostní oběd a rozdáváme si dárky. | Es gibt dann wieder festliches Mittagessen und man tauscht Geschenke aus. |
Důležitější je ale to společné setkání a rozhovory se vzdálenými příbuznými, které po celý rok běžně nepotkáváme. | Wichtiger ist aber das Zusammensein und der Austausch zwischen entfernten Verwandten, den wir dann pflegen. |
Na 2. svátek vánoční buď navštěvujeme další příbuzné, nebo jsme jimi navštíveni my. | Am 2. Weihnachtstag besuchen wir dann entweder weitere Verwandte oder wir werden von ihnen besucht. |
Mezi Vánocemi a Silvestrem rodiče pracují, zatímco děti mají vánoční prázdniny. | Zwischen Weihnachten und Silvester arbeiten die Eltern, während Kinder noch frei haben. |
Na Silvestr připravujeme malý ohňostroj. | Für Silvester bereiten wir ein kleines Feuerwerk vor. |
V malých vesnicích se sejde celá obec ke společnému místnímu ohňostroji, ve velkých městech se konají oficiální a velké ohňostroje. | In kleinen Dörfern versammelt sich die ganze Dorfgemeinschaft für ein gemeinsames Feuerwerk, in großen Städten gibt es offizielle und große Feuerwerke. |
Na Silvestra má každá rodina jinou večeři, v našem případě je to kuřecí maso s hranolkami. | Am Silvesterabend gibt es je nach Familie anderes Essen, in unserem Fall Hühnerfleisch mit Pommes. |
Krátce před půlnocí se všichni sejdeme, abychom si společně přiťukli. | Kurz vor Mitternacht versammeln wir uns, um dann gemeinsam anzustoßen. |
Po ohňostroji jdeme spát a nový rok začíná. | Nach dem Feuerwerk gehen wir schlafen und das neue Jahr beginnt. |
6. ledna odzdobujeme stromeček a následně jej ekologicky zlikvidujeme. | Am 6. Januar entfernen wir dann den Schmuck vom Weihnachtsbaum und entsorgen den Baum. |
Dialogy (Dialoge)
[Bearbeiten]Tschechisch | Deutsch |
---|---|
A: Dobrý den, hledám nějaký dárek pro moji manželku. | A: Guten Tag, ich suche nach einem Geschenk für meine Ehefrau. |
B: Dobrý den. Copak přesně by to mělo být? | B: Guten Tag. Was suchen Sie denn genau? |
A: Nejsem si jistý. Mohl/a byste mi něco doporučit? | A: Ich bin mir da nicht sicher. Können Sie mir etwas empfehlen? |
B: Máme například v akci tento šperk, nebo si přejete něco výjimečného? | B: Wir haben beispielsweise Schmuck im Angebot oder suchen Sie etwas Außergewöhnliches? |
A: Ano, upřednostňuji něco výjimečného. Moje žena má určitě hodně šperků. | A: Ja, ich bevorzuge etwas Außergewöhnliches. Meine Frau hat sicher genug Schmuck. |
B: Tak pojďte, prosím, do našeho jiného oddělení. | B: Dann kommen Sie bitte mit in unsere andere Abteilung. |
B: Tak, zde bychom měli nějaké cestovní nabídky pro manželské páry. Hlavně zájezdy do Chorvatska a na Slovensko. | B: So, hier hätten wir einmal ein paar Reiseangebote für Ehepaare. Hauptsächlich Reisen nach Kroatien und in die Slowakei. |
A: Chorvatsko? Ne, a Slovensko také asi ne. Moje žena je Slovenka. Máte také nějaké zájezdy do jiných zemí? | A: Kroatien? Nein, auch wohl nicht Slowakei. Meine Ehefrau ist Slowakin. Haben Sie auch etwas in anderen Ländern? |
B: Hmm, ano, určitě. Zde bychom měli jednu idylickou dovolenou do Švédska nebo jednoduše do Maďarska. | B: Hmm, ja, sicher. Wir haben hier eine idyllische Reise nach Schweden oder einfach nach Ungarn. |
A: V pořádku. Ještě si to rozmyslím a zítra přijdu znovu. Každopádně hledám ještě nějaký dárek pro mého syna. Je mu šest let. | A: In Ordnung. Ich werde mir das einmal überlegen und morgen wiederkommen. Allerdings suche ich auch nach einem Geschenk für meinen Sohn. Er ist sechs Jahre alt. |
B: Pro něj tady také samozřejmě něco máme. Má Váš syn rád techniku? | B: Da haben wir natürlich auch etwas. Mag Ihr Sohn Technik? |
A: Samozřejmě. | A: Natürlich. |
B: Ale nemělo by to být něco k počítači, že? | B: Aber es soll nichts für den Computer sein? |
A: Ne, to určitě ne. Nechci své dítě nechávat bez dozoru na internetu. | A: Nein, keinesfalls. Ich möchte mein Kind noch nicht unbeaufsichtigt ins Internet lassen. |
B: Tomu rozumím. Sám/sama také mám syna. Dobře, máme tady několik experimentálních her pro děti. Pojďte za mnou, ukážu Vám je. | B: Das verstehe ich. Ich habe selbst einen Sohn. Nun, wir haben da ein paar Experimentierkästen für Kinder. Kommen Sie, ich zeige es Ihnen. |
A: Ano, tato se mi líbí. | A: Ja, dieser gefällt mir. |
B: Tato hra stojí 3000 korun. Měl/a bych Vám ji hned zabalit jako dárek? | B: Der kostet 3000 Kronen. Soll ich den Kasten gleich als Geschenk verpacken? |
A: Ano, prosím. Kolik to bude stát dohromady? | A: Gerne. Wie viel kostet das dann insgesamt? |
B: 3090 korun. | B: 3090 Kronen. |
A: Prosím pěkně. Kvůli té nabídce pro mou ženu přijdu zítra znovu. | A: Bitte sehr. Wegen dem Angebot für meine Ehefrau werde ich morgen wiederkommen. |
B: Velmi děkujeme, zde je Váš účet. Těšíme se na viděnou zítra. | B: Vielen Dank, hier ist Ihr Zahlungsbeleg. Bis morgen. |
A: Na shledanou. | A: Auf Wiedersehen. |
Cvičení (Übungen)
[Bearbeiten]Vyberte slova, která k ostatním nepatří! |
---|
ozdoba - stromeček - vejce - dárek - kapr - Ježíšek - vánočka - zlaté prasátko |
sníh - pomlázka - vločka - sáňky - prskavka - Betlém - zvoneček - adventní věnec |
cukroví - koledy - svíčka - sněhulák - kostel - jmelí - hvězda - kraslice |
ohňostroj - párty - šampaňské - plavky - PF - půlnoc - předsevzetí - koktejl |
anděl - advent - jesličky - perníčky - zima - opalovací krém - třpytky - krb |
Seřaďte následující věty podle chronologické souslednosti! |
---|
Na Silvestra na nás čeká ohňostroj, nebo si jej připravíme sami. |
Také na 2. svátek vánoční potkáváme příbuzné a užíváme si klidu a pohody. |
V novém roce pak musíme odzdobit stromeček a ekologicky ho zlikvidovat. |
Štědrý večer je slaven 24. prosince. Rodina sedí pohromadě, vyměňuje si dárky a užívá atmosféru. |
Před Vánoci se kupuje vánoční strom, případně jej dostaneme od známých. |
Na 1. svátek vánoční se setkáváme s příbuznými, které během roku jen zřídka vidíme. |
Mezi Vánoci a Novým rokem se musí běžně chodit do práce, pokud zrovna nemáte dovolenou. |
Přečtěte si následující věty a doplňte chybějící slova ve správném tvaru! |
---|
Za tři _____ (den) jsou Vánoce a my jsme dnes _____ (koupit) velký vánoční strom. |
Ten strom se tak akorát vešel do našeho _____ (malý) auta. Můj bratr sedí na zadním sedadle vedle toho _____ (strom). |
Doma mezitím _____ (náš) matka připravila ozdoby na _____ (stromeček). |
Barevné koule, _____ (figurka), třpytky a velká hvězda už leží na jídelním stole. |
Společně zdobíme vánoční _____ (strom), zatímco v rádiu zpívají koledy. |
Stromeček voní vánočně a moje matka _____ (jíst) doma vyrobené vánoční cukroví. |
Pozdě večer je stromeček ozdobený a my _____ (čekát) na příchod _____ (Ježíšek). |
Řešení (Lösungen)
[Bearbeiten]Řešení ke cvičení číslo 1 |
---|
vejce |
pomlázka |
kraslice |
plavky |
opalovací krém |
Řešení ke cvičení číslo 2 |
---|
Před Vánoci se kupuje vánoční strom, případně jej dostaneme od známých. (1) |
Štědrý večer je slaven 24. prosince. Rodina sedí pohromadě, vyměňuje si dárky a užívá atmosféru. (2) |
Na 1. svátek vánoční se setkáváme s příbuznými, které během roku jen zřídka vidíme. (3) |
Také na 2. svátek vánoční potkáváme příbuzné a užíváme si klidu a pohody. (4) |
Mezi Vánoci a Novým rokem se musí běžně chodit do práce, pokud zrovna nemáte dovolenou. (5) |
Na Silvestra na nás čeká ohňostroj, nebo si jej připravíme sami. (6) |
V novém roce pak musíme odzdobit stromeček a ekologicky ho zlikvidovat. (7) |
Řešení ke cvičení číslo 3 |
---|
Za tři dny jsou Vánoce a my jsme dnes koupili velký vánoční strom. |
Ten strom se tak akorát vešel do našeho malého auta. Můj bratr sedí na zadním sedadle vedle toho stromu. |
Doma mezitím naše matka připravila ozdoby na stromeček. |
Barevné koule, figurky, třpytky a velká hvězda už leží na jídelním stole. |
Společně zdobíme vánoční stromeček, zatímco v rádiu zpívají koledy. |
Stromeček voní vánočně a moje matka jí doma vyrobené vánoční cukroví. |
Pozdě večer je stromeček ozdobený a my čekáme na příchod Ježíška. |