Ungarisch/Ungarisch-Grammatik/Adverbialpartizip
Erscheinungsbild
- határozói igenév - Adverbialpartizip (adverbiales Partizip)
- Suffix
- „-va/-ve“
- Mit den Suffixen „-va/-ve“ wird eine spezielle Verbform gebildet, die eine Handlung beschreibt, die gleichzeitig oder bedingt mit einer anderen Handlung stattfindet.
- Das wird oft mit deutschen Konstruktionen wie „während“, „indem“ oder „nachdem“ übersetzt.
- „-va“ bzw. „-ve“ wird an den Verbstamm der dritten Person Singular des Präsens angefügt.
- „-va“ für Verben mit tiefem Vokal: also a, o, u, á, ó, ú
- „-va“ für Verben mit hellem Vokal: also e, é, i, í, ö, ő, ü, ű
- Beispiele:
- olvas → olvasva - „lesend“
- néz → nézve - „schauend“
- fut → futva - „laufend“
- játszik → játszva - „spielend“
Verwendung des „határozói igenév“
[Bearbeiten]- 1. Gleichzeitigkeit einer Handlung
- zwei Handlungen passieren gleichzeitig
- Olvasva hallgatom a zenét. - Ich höre Musik, während ich lese.
- A gyerekek nevetve futottak. - Die Kinder liefen lachend.
- 2. Zustandsbeschreibung
- Az ajtó nyitva maradt. - Die Tür blieb offen.
- 3. Mittel/Instrument
- A problémát megoldva folytattuk a munkát. - Nachdem wir das Problem gelöst hatten, setzten wir die Arbeit fort.
- 4. Bedingung (in Verbindung mit "van"/"lenni")
- A munka befejezve van. - Die Arbeit ist abgeschlossen.
- 5. Art und Weise, wie etwas geschieht
- drückt aus, wie eine Handlung ausgeführt wird.
- Játszva tanul a gyerek. - Das Kind lernt spielend.
- 6. Nachzeitigkeit einer Handlung
- ausdrücken aus, dass eine Handlung nach einer anderen stattfindet.
- Futva értem a buszhoz. - Ich erreichte den Bus, indem ich lief.
- 7. Konsekutive oder kausale Verbindungen
- Elkeseredve döntött rosszul. - Er traf eine schlechte Entscheidung, weil er verzweifelt war.
- ACHTUNG:
- Die Endung „-va/-ve“ richtet sich nicht nach der Person, sondern bleibt unverändert.
- Sie wird oft mit dem Hilfsverb „van“ (sein) kombiniert
- Beispiel: írva van - ist geschrieben
- Wiederholung (mit ziemlich unverständlichen, aber exakten Begriffen)
- Die „adverbiale Ergänzung“ (auf Ungarisch „határozói bővítmény“ oder „határozó“) bezieht sich auf eine grammatikalische Struktur, die die Umstände eines Geschehens näher bestimmt, wie Zeit, Ort, Art und Weise usw. Es ist ein Satzglied, das typischerweise durch ein Adverb oder eine adverbiale Wortgruppe ausgedrückt wird.
- határozói igenév:
- ige - Verb
- név - Name
- igenév - Partizip, Verbform
- hat - sechs
- határ - Grenze
- határoz - bestimmen, entscheiden
- határozó - Adverbialbestimmung, adverbiale Ergänzung
- Und noch eine Wiederholung (mit ziemlich unverständlichen, aber exakten Begriffen)
- Adverbialpartizip (auf Ungarisch: határozói igenév) ist eine Verbform, die adverbial verwendet wird. Es beschreibt eine Handlung oder einen Zustand in Bezug auf die Hauptaktion des Satzes, ähnlich wie ein Adverb. Zum Beispiel in Deutsch: „lachend“ in „Er ging lachend nach Hause.“
- Das „Adverbialpartizip“ wird durch das Suffix „-va/-ve“ gebildet.
Beispiele
[Bearbeiten]- 1. Aludva nagyon békésen néz ki a baba. - Schlafend sieht das Baby sehr friedlich aus.
- 2. Írva dolgozta fel a gondolatait. - Schreibend verarbeitete sie ihre Gedanken.
- 3. Nevetve mesélte el a történetet. - Lachend erzählte er die Geschichte.
- 4. Olvasva mélyedt el a könyvben. - Lesend vertieft sie sich in das Buch.
- 5. Sípolva ment haza. - Er ging nach Hause, pfeifend.
- 6. Olvasva tanulok. - Ich lerne, indem ich lese.
- 7. A kutya ugatva rohant az ajtóhoz. - Der Hund rannte bellend zur Tür.
- 8. Mosolyogva nézte a gyerekeket. - Er sah die Kinder lächelnd an.
- 9. A levelet írva gondolkodott. - Er dachte nach, während er den Brief schrieb.
- 10. Futva érkezett meg. - Er kam laufend an.
- 11. Nevetve mesélte el a történetet. - Er erzählte die Geschichte lachend.
- 12. Úszva jutott át a folyón. - Er gelangte schwimmend über den Fluss.
- 13. Írva tanultam meg a szavakat. - Ich habe die Wörter gelernt, indem ich sie geschrieben habe.
- 14. Tanulva fejlődünk. - Indem wir lernen, entwickeln wir uns.
- 15. Az előétel könnyebb ételekből volt összeállítva: zöldségek, saláták, kagyló, osztriga, hal mártásokkal, tojás. - Die Vorspeise bestand (wurde zusammengestellt) aus leichteren Speisen: Gemüse, Salate, Muschel(n), Auster(n), Fisch mit Soßen, Ei(er). (So aßen sie, die Römer)
- NICHT alle Verben werden im Ungarischen in diese Grammatikstruktur gepresst, bzw. ist es unüblich diese so zu verwenden (z. B. eszi, iszik, visz, dolgozik, ???)
Gerundium
[Bearbeiten]- Im Satz „Nicht aus dem fahrenden Zug springen!“ ist „fahrend“ ein Partizip Präsens und kein Gerundium. Im Deutschen wird das Partizip Präsens verwendet, um eine laufende oder andauernde Handlung zu beschreiben. Im Ungarischen könnte die entsprechende Form durch das Adverbialpartizip ausgedrückt werden, aber in diesem Fall wird es durch ein Partizip ersetzt.
- Ne ugorj ki a mozgó vonatból! - Nicht aus dem fahrenden Zug springen!
- Gerundium (lat. gerere „vollbringen“, gerundus „auszuführend“. gerundium „das Auszuführende“) ist ursprünglich ein Begriff aus der lateinischen Grammatik, wo er ein Verbalsubstantiv bezeichnet, das bei der Deklination des Infinitivs die fehlenden Fälle (Kasus) vertritt.
- Im Deutschen wird die Bezeichnung Gerundium nicht verwendet, weil es in der modernen deutschen Sprache kein Gerundium im eigentlichen Sinne mehr gibt.
- Im Deutschen ist das Gerundium keine eigene grammatische Form wie in einigen anderen Sprachen. Stattdessen wird die Funktion des Gerundiums oft durch Partizipialkonstruktionen oder durch Nebensätze ausgedrückt. Ein Partizip Präsens (Partizip I) kann im Deutschen verwendet werden, um eine begleitende oder gleichzeitige Handlung zu beschreiben.
- Nevetve lépett be a szobába. - Lachend trat sie ins Zimmer. (Die Handlung des Lachens passiert gleichzeitig mit dem Eintreten.)
- Énekelve ment végig az utcán. - Singend ging er die Straße entlang. (Die Handlung des Singens passiert gleichzeitig mit dem Gehen.)
- Fütyülve ment haza. - Er ging nach Hause, während er pfiff. (Nebensatz beschreibt die gleichzeitige Handlung.)
- Olvasva feküdt az ágyon. - Lesend lag sie auf dem Bett. (Nebensatz beschreibt die begleitende Handlung.)
- Im Englischen wird in der traditionellen Grammatik der Terminus Gerundium (engl.: gerund) für eine der sogenannten „ing-Formen“ verwendet.
- Reading is fun. - Lesen macht Spaß.
- Im Französischen gehört das Gerundium (franz.: le gérondif) mit dem Partizip Präsens (Mittelwort der Gegenwart, le participe présent) zu den „ant-Formen“, vergleichbar den „ing-Formen“ im Englischen.
- Das ungarische "határozói igenév" ist eine spezifische grammatische Form, die einer adverbialen Partizipialkonstruktion entspricht. Diese Form wird durch die Suffixe „-va/-ve“ gebildet und drückt eine gleichzeitige oder begleitende Handlung aus.
- Énekelve mosogatott. - Sie wusch singend ab.
- Gondolkodva sétált az utcán. - Er spazierte nachdenklich die Straße entlang.
- Sírva fakadt a hír hallatán. - Sie brach in Tränen aus (weinend), als sie die Nachricht hörte.
- Futva érkezett meg a találkozóra. - Er kam laufend (im Laufschritt) zum Treffen.
- Mosolyogva köszöntötték egymást. - Sie begrüßten sich lächelnd.
- Das határozói igenév wird hauptsächlich adverbial verwendet, um die Umstände einer Handlung auszudrücken.
- Das ungarische határozói igenév dient hauptsächlich zur Beschreibung von gleichzeitigen oder begleitenden Handlungen in adverbialer Funktion.
- Wiederholung:
- Vergleich mit Gerundium bzw. Verlaufsform
- Das ungarische „-va/-ve“ hat Ähnlichkeiten mit Konzepten wie dem Gerundium oder der Verlaufsform in anderen Sprachen, ist jedoch nicht identisch. Hier ist der Vergleich:
- Ähnlichkeiten mit dem Gerundium
- Das Gerundium im Lateinischen oder Romanischen (z. B. spanisch: hablando; italienisch: parlando) beschreibt eine Handlung, die oft gleichzeitig oder in einer bestimmten Weise stattfindet. Das passt gut zur Funktion von „-va/-ve“, das ebenfalls Handlungsmodalitäten oder Gleichzeitigkeit ausdrückt.
- Beispiel:
- Ungarisch: Nevetve mesélte el a történetet. - Lachend erzählte er die Geschichte.
- Spanisch: Contó la historia riendo.
- Ähnlichkeiten mit der Verlaufsform:
- Im Englischen oder anderen Sprachen zeigt die Verlaufsform (progressive tense) an, dass eine Handlung gerade abläuft. Während„-va/-ve“ keine spezifische Zeit angibt, kann es in einigen Kontexten ähnlich wie eine Verlaufsform wirken, besonders wenn es mit „van“ (sein) kombiniert wird.
- Beispiel:
- Ungarisch: A levél írva van. - Der Brief ist geschrieben.
- (In diesem Fall wird jedoch eher der Zustand beschrieben, nicht die fortlaufende Handlung.)
- Wichtige Unterschiede:
- Keine Zeitangabe:
- „-va/-ve“ enthält KEINE zeitliche Information. Es zeigt nur die Art und Weise, Mittel oder Gleichzeitigkeit an. Zeit und Person müssen durch das Hauptverb oder den Kontext ergänzt werden.
- Nicht progressiv im engeren Sinne:
- Die englische Verlaufsform (is writing) zeigt, dass etwas gerade geschieht, während „-va/-ve“ oft eine abgeschlossene oder nebenher laufende Handlung ausdrückt.
- Fazit
- „-va/-ve“ hat funktionale Überschneidungen mit dem Gerundium und teilweise mit der Verlaufsform, aber es ist eine eigene grammatische Kategorie. Am ehesten lässt es sich als ein Mittel zur Beschreibung von Handlungsmodalitäten oder Begleitumständen verstehen, nicht jedoch als direktes Äquivalent zu einer der beiden Formen.
„-ván/-vén“ versus „-va/-ve“
[Bearbeiten]- Das határozói igenév kann auch durch Anhängen von „-ván/-vén“ an den Verbstamm gebildet werden.
- Wann wird „-va/-ve“ und wann „-ván/-vén“ verwendet?
- Die Endungen „-va/-ve“ werden allgemein verwendet, um eine einfache adverbiale Partizipform zu bilden. Diese Form wird meistens verwendet, wenn das Partizip keine zusätzlichen betonten Informationen benötigt.
- Die Endungen „-ván/-vén“ werden verwendet, wenn das Adverbialpartizip zusätzlich betont oder hervorgehoben werden soll. Diese Form wird auch verwendet, wenn das Subjekt eine deutliche Rolle spielt oder die Handlung besonders betont wird.
- Sípolván ment haza. - Indem er pfeifend nach Hause ging.
- Sípolva ment haza. - Er ging nach Hause, pfeifend.
- Olvasván mélyedt el a könyvben. - Während sie las, vertiefte sie sich in das Buch.
- Olvasva mélyedt el a könyvben. - Lesend vertiefte sie sich in das Buch.
- Nevetvén mesélte el a történetet. - Während er lachend die Geschichte erzählte.
- Nevetve mesélte el a történetet. - Lachend erzählte er die Geschichte.
- Zenehallgatván tanult. - Während er Musik hörte, lernte er.
- Zenehallgatva tanult. - Er lernte, Musik hörend.
- Mosolyogván köszöntötték egymást. - Während sie lächelten, begrüßten sie sich.
- Mosolyogva köszöntötték egymást. - Sie begrüßten sich lächelnd.
- Futván érkezett meg a találkozóra. - Während er lief, kam er zum Treffen.
- Futva érkezett meg a találkozóra. - Er kam laufend zum Treffen.
- Sírván fakadt a hír hallatán. - Während sie die Nachricht hörte, brach sie in Tränen aus.
- Sírva fakadt a hír hallatán. - Sie brach in Tränen aus, als sie die Nachricht hörte.
- Gondolkodván sétált az utcán. - Während er nachdachte, spazierte er die Straße entlang.
- Gondolkodva sétált az utcán. - Er spazierte nachdenklich die Straße entlang.
- Énekelvén mosogatott. - Während sie sang, wusch sie ab.
- Énekelve mosogatott. - Sie wusch singend ab.
- Nevetve mesélte el a történetet. - Lachend erzählte er die Geschichte.
- A levél írva van. - Der Brief ist geschrieben.
- Zusammenfassung: határozói igenév - Adverbialpartizip
- „-va/-ve“ = Standardform - allgemein und unbetont verwendet
- „-ván/-vén“ = betonte Form - um eine Handlung besonders hervorzuheben oder das Subjekt zu betonen