Ungarisch/Ungarisch-Lesebuch-Griechenland und Götter/Griechenland Teil 19
Erscheinungsbild
Odysseus
[Bearbeiten]- 1. Odüsszeusz az ókori görög mitológiában Ithaka királya és a trójai háború egyik legnagyobb hőse volt. - Odysseus (Ὀδυσσεύς, Odysseús) war in der antiken griechischen Mythologie der König von Ithaka und einer der größten Helden des Trojanischen Krieges.
- 2. Odüsszeusz híres volt ravaszságáról és eszéről, különösen a trójai faló ötlete miatt. - Odysseus (Ὀδυσσεύς, Odysseús) war bekannt für seine List und Klugheit, besonders wegen der Idee des Trojanischen Pferdes.
- 3. Odüsszeusz a trójai háború után hosszú, tízéves utazásra indult, hogy hazatérjen Ithakába. - Nach dem Trojanischen Krieg begab sich Odysseus (Ὀδυσσεύς, Odysseús) auf eine lange, zehnjährige Reise, um nach Ithaka zurückzukehren.
- 4. Az Odüsszeia című eposz Homérosz egyik leghíresebb műve, amely Odüsszeusz hazatérésének kalandjait meséli el. - Die „Odyssee“ ist eines der berühmtesten Werke Homers und erzählt die Abenteuer der Rückkehr von Odysseus (Ὀδυσσεύς, Odysseús) nach Ithaka.
- 5. Odüsszeusz sokféle veszéllyel szembesült utazása során, beleértve a Küklopszokat, a sziréneket és a Kharübdiszt. - Odysseus (Ὀδυσσεύς, Odysseús) begegnete auf seiner Reise vielen Gefahren, darunter die Kyklopen, die Sirenen und Charybdis (Χάρυβδις, Chárybdis).
- 6. Odüsszeusz felesége, Pénelopé, hűségesen várta férje visszatérését Ithakába, miközben számos kérő versengett a kezéért. - Die Frau von Odysseus (Ὀδυσσεύς, Odysseús), Penelope (Πηνελόπη, Pēnelópē), wartete treu auf seine Rückkehr nach Ithaka, während viele Freier um ihre Hand buhlten.
- 7. Odüsszeusz fiát Télemakhosznak hívták, aki keresésére indult, hogy megtalálja elveszett apját. - Der Sohn von Odysseus (Ὀδυσσεύς, Odysseús) hieß Telemachus (Τηλέμαχος, Tēlémachos), der sich auf die Suche nach seinem verschollenen Vater begab.
- 8. Odüsszeuszt Athéné istennő támogatta, aki gyakran segítette őt ravaszságával és bölcsességével a kihívások során. - Odysseus (Ὀδυσσεύς, Odysseús) wurde von der Göttin Athene (Ἀθηνᾶ, Athēnâ) unterstützt, die ihm oft mit List und Weisheit half, die Herausforderungen zu meistern.
- 9. Odüsszeusz legyőzte Polüphémoszt, a küklopszot, azzal, hogy megvakította őt egy élesített cölöppel. - Odysseus (Ὀδυσσεύς, Odysseús) besiegte Polyphem (Πολύφημος, Polýphēmos), den Kyklopen, indem er ihn mit einem angespitzten Pfahl erblindete.
- 10. Odüsszeusz találkozott Kirkével, aki varázslattal disznókká változtatta társait, de végül elnyerte az istennő kegyét. - Odysseus (Ὀδυσσεύς, Odysseús) begegnete Kirke (Κίρκη, Kírkē), die seine Gefährten in Schweine verwandelte, doch schließlich gewann er ihre Gunst.
- 11. Az alvilágban Odüsszeusz találkozott Akhilleusszal és más elesett hősökkel, miközben tanácsot kért az elhunytak szellemeitől. - In der Unterwelt traf Odysseus (Ὀδυσσεύς, Odysseús) auf Achilles (Ἀχιλλεύς, Akhilleús) und andere gefallene Helden, während er Rat von den Geistern der Verstorbenen suchte.
- 12. Odüsszeusz találkozott a szirénekkel, de társait arra utasította, hogy kössék őt az árbóchoz, hogy ellenálljon a csábító éneküknek. - Odysseus (Ὀδυσσεύς, Odysseús) begegnete den Sirenen, befahl jedoch seinen Gefährten, ihn an den Mast zu binden, um ihrem verführerischen Gesang zu widerstehen.
- 13. Az utazása során Odüsszeusz megküzdött a viharos tengerrel és Poszeidón haragjával, aki nehezítette hazatérését. - Während seiner Reise kämpfte Odysseus (Ὀδυσσεύς, Odysseús) gegen das stürmische Meer und den Zorn des Poseidon (Ποσειδῶν, Poseidṓn), der seine Heimkehr erschwerte.
- 14. A szikláknál Odüsszeusz hajója két szörnyeteg, Szkülla és Kharübdisz között kellett átkeljen, hogy megmeneküljön. - Vor den Felsen musste das Schiff von Odysseus (Ὀδυσσεύς, Odysseús) zwischen zwei Monstern, Skylla (Σκύλλα, Skýlla) und Charybdis (Χάρυβδις, Chárybdis), hindurchsegeln, um zu entkommen.
- 15. Odüsszeusz tízéves kalandjai végén végül visszatért Ithakába, de álruhát öltött, hogy először a helyzetet felmérje. - Nach zehnjähriger Reise kehrte Odysseus (Ὀδυσσεύς, Odysseús) schließlich nach Ithaka zurück, jedoch in Verkleidung, um zuerst die Lage zu erkunden.
- 16. Miután hazatért Ithakába, Odüsszeusz megküzdött a kérőkkel és visszaszerezte trónját felesége, Pénelopé mellett. - Nach seiner Rückkehr nach Ithaka kämpfte Odysseus (Ὀδυσσεύς, Odysseús) gegen die Freier und erlangte seinen Thron neben seiner Frau Penelope (Πηνελόπη, Pēnelópē) zurück.
- 17. Odüsszeusz bölcsességével és türelmével elnyerte felesége hűségét és újra egyesítette családját hosszú távolléte után. - Mit seiner Weisheit und Geduld gewann Odysseus (Ὀδυσσεύς, Odysseús) die Treue seiner Frau zurück und vereinte seine Familie nach langer Abwesenheit wieder.
- 18. Odüsszeuszt a görög mitológiában a ravaszság és túlélés mesterének tartották, aki a nehéz helyzetekből is kivágta magát. - Odysseus (Ὀδυσσεύς, Odysseús) galt in der griechischen Mythologie als Meister der List und des Überlebens, der sich aus jeder schwierigen Situation befreite.
- 19. Az Odüsszeia történeteit sokáig mesélték tovább, és Odüsszeusz alakja a hősiesség és az emberi erőfeszítés jelképévé vált. - Die Geschichten der Odyssee wurden über Generationen hinweg erzählt, und die Figur des Odysseus (Ὀδυσσεύς, Odysseús) wurde zum Symbol für Heldentum und menschliche Anstrengung.
- 20. Odüsszeusz kalandjai során különleges kapcsolatot alakított ki az istenekkel, különösen Athénével, aki sokszor segítette őt. - Während seiner Abenteuer baute Odysseus (Ὀδυσσεύς, Odysseús) eine besondere Beziehung zu den Göttern auf, besonders zu Athene (Ἀθηνᾶ, Athēnâ), die ihm oft half.
- 21. Odüsszeusz türelemmel és leleményességgel túlélt számos próbát, beleértve a nimfa Kalüpszó fogságát is, aki hét évig tartotta őt vissza. - Odysseus (Ὀδυσσεύς, Odysseús) überlebte mit Geduld und Einfallsreichtum viele Prüfungen, darunter die Gefangenschaft durch die Nymphe Kalypso (Καλυψώ, Kalypsṓ), die ihn sieben Jahre festhielt.
- 22. A görög mitológiában Odüsszeusz hírhedt lett bátorságáról és képességéről, hogy a legnagyobb kihívásokon is átlépjen. - In der griechischen Mythologie wurde Odysseus (Ὀδυσσεύς, Odysseús) für seinen Mut und seine Fähigkeit berühmt, die größten Herausforderungen zu überwinden.
- 23. Odüsszeusz kalandos utazása nem csak a testi erejéről, hanem a lelki kitartásáról is híressé tette őt. - Die abenteuerliche Reise von Odysseus (Ὀδυσσεύς, Odysseús) machte ihn nicht nur wegen seiner körperlichen Stärke, sondern auch wegen seiner geistigen Ausdauer berühmt.
- 24. A görög költészetben és művészetekben Odüsszeuszt gyakran ábrázolták bölcs, de küzdelmes hősként, aki hazavágyódott. - In der griechischen Dichtung und Kunst wurde Odysseus (Ὀδυσσεύς, Odysseús) oft als weiser, aber kämpfender Held dargestellt, der sich nach seiner Heimat sehnte.
- 25. Odüsszeusz hűsége és bátorsága példaértékű lett a görög hősök számára, akik az ő történetein keresztül tanultak. - Die Loyalität und der Mut von Odysseus (Ὀδυσσεύς, Odysseús) wurden zum Vorbild für griechische Helden, die aus seinen Geschichten lernten.
- 26. A görög mítoszokban Odüsszeusz kalandjait és próbáit sokáig mesélték a bátorság és kitartás tanulságaként. - In den griechischen Mythen wurden die Abenteuer und Prüfungen von Odysseus (Ὀδυσσεύς, Odysseús) lange als Lehren über Mut und Ausdauer weitergegeben.
- 27. Odüsszeusz történetei a trójai háború hőseiről szóló mítoszok egyik legfontosabb részeivé váltak. - Die Geschichten von Odysseus (Ὀδυσσεύς, Odysseús) wurden zu einem der wichtigsten Teile der Mythen über die Helden des Trojanischen Krieges.
- 28. Odüsszeusz a görög mitológiában nem csak mint harcos, hanem mint leleményes túlélő vált híressé. - In der griechischen Mythologie wurde Odysseus (Ὀδυσσεύς, Odysseús) nicht nur als Krieger, sondern auch als einfallsreicher Überlebender berühmt.
- 29. A hosszú utazás és a sok próba során Odüsszeusz végül megtalálta az utat hazafelé, de komoly áldozatokat kellett hoznia. - Während seiner langen Reise und der vielen Prüfungen fand Odysseus (Ὀδυσσεύς, Odysseús) schließlich den Weg nach Hause, musste jedoch große Opfer bringen.
- 30. Odüsszeusz története a görög mitológiában a hősiesség, a túlélés és a hazavágyódás örök szimbólumává vált. - Die Geschichte von Odysseus (Ὀδυσσεύς, Odysseús) wurde in der griechischen Mythologie zu einem ewigen Symbol für Heldentum, Überleben und Sehnsucht nach der Heimat.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Homers Odyssee
[Bearbeiten]- 1. Odüsszeusz, Ithaka királya, a trójai háború után hosszú útra indul, hogy hazatérjen. - Odysseus, der König von Ithaka, begibt sich nach dem Trojanischen Krieg auf eine lange Reise, um nach Hause zu gelangen.
- 2. Útja során számos veszéllyel és kalanddal kell szembenéznie. - Auf seiner Reise muss er vielen Gefahren und Abenteuern begegnen.
- 3. Poszeidón, a tenger istene haragszik rá, mert megvakította fiát, Polüphémoszt. - Poseidon, der Gott des Meeres, ist wütend auf ihn, weil er seinen Sohn Polyphem geblendet hat.
- 4. Odüsszeusz és társai egy szigetre érkeznek, ahol a küklopszok élnek. - Odysseus und seine Gefährten landen auf einer Insel, wo die Kyklopen leben.
- 5. Polüphémosz, a küklopsz, foglyul ejti őket, de Odüsszeusz ravaszsággal kiszabadul. - Polyphem, der Kyklop, nimmt sie gefangen, aber Odysseus entkommt mit List.
- 6. Odüsszeusz megvakítja Polüphémoszt és elmenekül a barlangból. - Odysseus blendet Polyphem und entkommt aus der Höhle.
- 7. Poszeidón megátkozza Odüsszeuszt, így utazása hosszú és nehéz lesz. - Poseidon verflucht Odysseus, sodass seine Reise lang und beschwerlich wird.
- 8. Odüsszeusz tovább hajózik társával, és az aioliai szigetre érkeznek. - Odysseus segelt weiter mit seinen Gefährten und erreicht die Insel Aiolia.
- 9. Aiolosz, a szelek istene, segíteni akar Odüsszeusznak, és egy zsákba zárja a szeleket. - Aiolos, der Gott der Winde, will Odysseus helfen und schließt die Winde in einem Sack ein.
- 10. Társai azonban kíváncsiságból kinyitják a zsákot, és a vihar visszasodorja őket a kiindulóponthoz. - Seine Gefährten öffnen aus Neugier den Sack, und der Sturm treibt sie zurück zum Ausgangspunkt.
- 11. Ezután elérkeznek a lamosziak földjére, ahol a laisztrügónok élnek. - Danach erreichen sie das Land der Lamosier, wo die Laistrygonen leben.
- 12. A laisztrügónok megtámadják őket és több hajót elsüllyesztenek. - Die Laistrygonen greifen sie an und versenken mehrere Schiffe.
- 13. Odüsszeusz néhány társával elmenekül és egy másik szigetre érkezik, ahol Kirké él. - Odysseus entkommt mit einigen Gefährten und erreicht eine andere Insel, wo Kirke lebt.
- 14. Kirké varázslattal disznókká változtatja Odüsszeusz társait. - Kirke verwandelt Odysseus’ Gefährten mit einem Zauber in Schweine.
- 15. Hermész segítségével Odüsszeusz legyőzi Kirké varázserejét és kiszabadítja társait. - Mit der Hilfe von Hermes besiegt Odysseus Kirkes Zauberkraft und befreit seine Gefährten.
- 16. Egy évig maradnak Kirké szigetén, majd elindulnak az alvilágba. - Sie bleiben ein Jahr auf Kirkes Insel, dann machen sie sich auf den Weg in die Unterwelt.
- 17. Az alvilágban Odüsszeusz találkozik elhunyt anyjával és a trójai háború hőseivel. - In der Unterwelt trifft Odysseus auf seine verstorbene Mutter und die Helden des Trojanischen Krieges.
- 18. Teiresziász, a vak jós megjósolja, hogy Odüsszeusz hazatér, de társai mind elpusztulnak. - Teiresias, der blinde Seher, prophezeit, dass Odysseus heimkehren wird, aber seine Gefährten alle sterben werden.
- 19. Miután visszatérnek a felszínre, elhajóznak a szirének szigete mellett. - Nachdem sie an die Oberfläche zurückkehren, segeln sie an der Insel der Sirenen vorbei.
- 20. Odüsszeusz társai viaszt tesznek a fülükbe, hogy ne hallják a szirének énekét. - Odysseus’ Gefährten legen sich Wachs in die Ohren, um den Gesang der Sirenen nicht zu hören.
- 21. Odüsszeusz azonban kiköti magát az árbóchoz, hogy hallhassa a szirének dalát. - Odysseus lässt sich jedoch an den Mast binden, um den Gesang der Sirenen zu hören.
- 22. A hajó átkel a szikláknál, ahol Szkhülla és Kharübdisz leselkedik rájuk. - Das Schiff segelt an den Felsen vorbei, wo Skylla und Charybdis lauern.
- 23. Szkhülla hat hat feje és hat társukat ragadja el, míg áthaladnak. - Skylla hat sechs Köpfe und reißt sechs ihrer Gefährten, während sie vorbeisegeln.
- 24. Ezután elérik Thrinakia szigetét, ahol Héliosz szent marhái élnek. - Danach erreichen sie die Insel Thrinakia, wo die heiligen Rinder des Helios leben.
- 25. Odüsszeusz figyelmezteti társait, hogy ne bántsák Héliosz állatait, de azok megszegik a parancsot. - Odysseus warnt seine Gefährten, die Tiere des Helios nicht anzurühren, doch sie missachten den Befehl.
- 26. Héliosz bosszúból azt kéri Zeuszról, hogy büntesse meg őket. - Helios bittet Zeus aus Rache, sie zu bestrafen.
- 27. Zeusz villámcsapással elsüllyeszti a hajót, és Odüsszeusz egyedül marad életben. - Zeus zerstört das Schiff mit einem Blitz, und nur Odysseus überlebt.
- 28. Odüsszeusz Ogygié szigetére sodródik, ahol a nimfa Kalüpszó tartja fogva. - Odysseus wird auf die Insel Ogygia gespült, wo die Nymphe Kalypso ihn gefangen hält.
- 29. Kalüpszó hét évig tartja Odüsszeuszt fogságban, míg az istenek meg nem parancsolják neki, hogy engedje szabadon. - Kalypso hält Odysseus sieben Jahre lang gefangen, bis die Götter ihr befehlen, ihn freizulassen.
- 30. Odüsszeusz tutajon indul útnak, de Poszeidón viharokat küld ellene. - Odysseus macht sich auf einem Floß auf den Weg, aber Poseidon schickt Stürme gegen ihn.
- 31. Odüsszeusz a phaiákok földjére érkezik, ahol Nauzsika megmenti. - Odysseus erreicht das Land der Phäaken, wo Nausikaa ihn rettet.
- 32. A phaiákok királya, Alkinoosz vendégül látja és hazaszállítja Odüsszeuszt Ithakába. - Der König der Phäaken, Alkinoos, bewirtet Odysseus und bringt ihn nach Ithaka zurück.
- 33. Odüsszeusz álruhában tér vissza Ithakába, hogy felmérje a helyzetet. - Odysseus kehrt verkleidet nach Ithaka zurück, um die Lage zu erkunden.
- 34. Pénelopé, Odüsszeusz felesége, évek óta hűségesen vár rá. - Penelope, die Frau von Odysseus, wartet seit Jahren treu auf ihn.
- 35. Sok kérő verseng Pénelopé kezéért, de ő halogatja a választást. - Viele Freier buhlen um Penelopes Hand, aber sie zögert die Entscheidung hinaus.
- 36. Télemakhosz, Odüsszeusz fia, keresi apját és haza is tér Ithakába. - Telemachos, der Sohn von Odysseus, sucht seinen Vater und kehrt ebenfalls nach Ithaka zurück.
- 37. Odüsszeusz először Télemakhosznak fedi fel magát, és együtt tervezik meg a kérők legyőzését. - Odysseus offenbart sich zuerst seinem Sohn Telemachos, und gemeinsam planen sie, die Freier zu besiegen.
- 38. Pénelopé elhatározza, hogy versenyt hirdet a kérők között Odüsszeusz íjával. - Penelope beschließt, einen Wettkampf zwischen den Freiern mit dem Bogen von Odysseus zu veranstalten.
- 39. Csak az nyerheti el Pénelopé kezét, aki meg tudja feszíteni Odüsszeusz íját. - Nur derjenige, der den Bogen von Odysseus spannen kann, darf Penelopes Hand gewinnen.
- 40. A kérők közül senki sem képes megfeszíteni az íjat. - Keiner der Freier ist in der Lage, den Bogen zu spannen.
- 41. Ekkor Odüsszeusz, még mindig álruhában, felajánlja, hogy megpróbálja. - Da bietet Odysseus, immer noch verkleidet, an, es zu versuchen.
- 42. Odüsszeusz könnyedén megfeszíti az íjat és kilövi a nyilat. - Odysseus spannt den Bogen mühelos und schießt einen Pfeil ab.
- 43. Ezzel felfedi magát, és Télemakhosz segítségével legyőzi a kérőket. - Er offenbart sich und besiegt mit der Hilfe von Telemachos die Freier.
- 44. Odüsszeusz visszaszerzi trónját Ithakában és újraegyesül családjával. - Odysseus erlangt den Thron von Ithaka zurück und vereint sich mit seiner Familie.
- 45. Pénelopé először nem ismeri fel Odüsszeuszt, és próbára teszi őt. - Penelope erkennt Odysseus zunächst nicht und stellt ihn auf die Probe.
- 46. Odüsszeusz azonban olyan részleteket mesél el, amit csak ő tudhatott, így Pénelopé felismeri őt. - Odysseus erzählt jedoch Details, die nur er wissen konnte, sodass Penelope ihn erkennt.
- 47. Télemakhosz is örül apja visszatérésének, és együtt újraegyesítik a családot. - Auch Telemachos freut sich über die Rückkehr seines Vaters, und gemeinsam vereinen sie die Familie wieder.
- 48. Odüsszeusz hazatérése után visszaállítja a rendet és békét Ithakában. - Nach seiner Rückkehr stellt Odysseus die Ordnung und den Frieden in Ithaka wieder her.
- 49. Odüsszeusz kalandjai végre véget érnek, és ismét békés életet élhet. - Die Abenteuer von Odysseus enden schließlich, und er kann wieder ein friedliches Leben führen.
- 50. Az istenek is megbékélnek vele, és Poszeidón haragja is alábbhagy. - Auch die Götter versöhnen sich mit ihm, und Poseidons Zorn lässt nach.
- 51. Pénelopé és Odüsszeusz együtt újra boldogan uralkodnak Ithakában. - Penelope und Odysseus herrschen wieder glücklich gemeinsam über Ithaka.
- 52. Odüsszeusz története a hűség, a kitartás és a bátorság példájává válik. - Die Geschichte von Odysseus wird zum Beispiel für Treue, Ausdauer und Mut.
- 53. A „hős útja” végigkíséri Odüsszeuszt, ahogy a legnagyobb kihívásokon is átvergődik. - Die „Reise des Helden” begleitet Odysseus, während er die größten Herausforderungen überwindet.
- 54. Az Odüsszeia története évszázadokon keresztül inspirálta az embereket a bátorság és a leleményesség dicséretére. - Die Geschichte der Odyssee inspirierte die Menschen über Jahrhunderte, den Mut und die Einfallsreichtum zu preisen.
- 55. Odüsszeusz alakja a görög hősök ideáljává vált, aki ravaszságával és bátorságával elérte célját. - Die Figur von Odysseus wurde zum Ideal der griechischen Helden, der mit List und Mut sein Ziel erreichte.
- 56. Az Odüsszeia az emberi kitartás és a hazavágyódás története, amely minden akadályt legyőz. - Die Odyssee ist die Geschichte menschlicher Ausdauer und Sehnsucht nach Heimat, die alle Hindernisse überwindet.
- 57. Odüsszeusz végül megtalálja a békét Ithakában és családja körében. - Am Ende findet Odysseus Frieden in Ithaka und im Kreis seiner Familie.
- 58. Az eposz az istenek és emberek közötti kapcsolatról és a sors hatalmáról is szól. - Das Epos handelt auch von der Beziehung zwischen Göttern und Menschen und der Macht des Schicksals.
- 59. Az Odüsszeia Homérosz egyik legismertebb és legnagyobb hatású műve. - Die Odyssee ist eines der bekanntesten und einflussreichsten Werke von Homer.
- 60. Odüsszeusz kalandjai az ókori görög irodalom egyik legfontosabb eposzává tették az Odüsszeiát. - Die Abenteuer von Odysseus machten die Odyssee zu einem der bedeutendsten Epen der antiken griechischen Literatur.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Die Ilias
[Bearbeiten]- 1. Az Íliász az ókori görög költő, Homérosz egyik legismertebb műve, amely a trójai háborúról szól. - Die Ilias ist eines der bekanntesten Werke des antiken griechischen Dichters Homer und handelt vom Trojanischen Krieg.
- 2. Az eposz középpontjában Akhilleusz haragja és annak következményei állnak. - Im Mittelpunkt des Epos steht der Zorn des Achilles und seine Folgen.
- 3. A történet a trójai háború utolsó évében játszódik. - Die Geschichte spielt im letzten Jahr des Trojanischen Krieges.
- 4. A háború a trójai Parisz herceg és a spártai királynő, Heléna elrablása miatt robban ki. - Der Krieg beginnt, weil der trojanische Prinz Paris die spartanische Königin Helena entführt.
- 5. Heléna férje, Meneláosz és testvére, Agamemnón hadsereget gyűjt, hogy visszahódítsa őt. - Helenas Ehemann Menelaos und sein Bruder Agamemnon sammeln eine Armee, um sie zurückzuerobern.
- 6. Az akhájok hajóhaddal indulnak Trója felé, hogy visszaszerezzék Helénát. - Die Achaier segeln mit einer Flotte nach Troja, um Helena zurückzuholen.
- 7. Az akháj sereg vezére Agamemnón, aki Akhilleuszt is hadvezérei között tudhatja. - Der Anführer der Achaier ist Agamemnon, der auch Achilles zu seinen Feldherren zählt.
- 8. Akhilleusz a görög hadsereg legnagyobb harcosa, akit isteni anyja, Thetisz védelmez. - Achilles ist der größte Krieger der griechischen Armee, beschützt von seiner göttlichen Mutter Thetis.
- 9. A történet Akhilleusz és Agamemnón vitájával kezdődik egy foglyul ejtett nő miatt. - Die Geschichte beginnt mit einem Streit zwischen Achilles und Agamemnon wegen einer gefangenen Frau.
- 10. Agamemnón elveszi Akhilleusz hadizsákmányát, Briszéiszt, ami miatt Akhilleusz visszavonul a harcból. - Agamemnon nimmt Achilles die Kriegsbeute Briseis weg, woraufhin Achilles sich vom Kampf zurückzieht.
- 11. Akhilleusz haragja miatt nem vesz részt a harcban, ami gyengíti a görögök esélyeit. - Wegen des Zorns von Achilles nimmt er nicht am Kampf teil, was die Chancen der Griechen schwächt.
- 12. A trójaiak Hektór vezetésével megerősítik támadásaikat az akhájok ellen. - Die Trojaner verstärken unter der Führung von Hektor ihre Angriffe gegen die Achaier.
- 13. Hektór, a trójai hadsereg legnagyobb hőse, Priamosz király fia. - Hektor, der größte Held der Trojaner, ist der Sohn von König Priamos.
- 14. A trójaiak előrenyomulnak és a görög hajók ellen támadnak. - Die Trojaner dringen vor und greifen die griechischen Schiffe an.
- 15. Patroklosz, Akhilleusz legjobb barátja, Akhilleusz páncélját kéri, hogy visszaszorítsa a trójaiakat. - Patroklos, der beste Freund von Achilles, bittet um dessen Rüstung, um die Trojaner zurückzudrängen.
- 16. Patroklosz Akhilleusz páncéljában harcol, de Hektór megöli őt. - Patroklos kämpft in der Rüstung von Achilles, wird jedoch von Hektor getötet.
- 17. Patroklosz halála feldühíti Akhilleuszt, aki bosszút esküszik Hektór ellen. - Der Tod von Patroklos erzürnt Achilles, der Rache an Hektor schwört.
- 18. Thetisz új páncélt készíttet fiának, hogy visszatérhessen a harcba. - Thetis lässt eine neue Rüstung für ihren Sohn anfertigen, damit er wieder in den Kampf zieht.
- 19. Akhilleusz visszatér a harcmezőre, és végül megöli Hektórt. - Achilles kehrt aufs Schlachtfeld zurück und tötet schließlich Hektor.
- 20. Akhilleusz Hektór holttestét a harci szekerén húzza a város körül. - Achilles zieht Hektors Leichnam auf seinem Streitwagen um die Stadt.
- 21. Priamosz, Hektór apja, elmegy Akhilleusz táborába, hogy visszakérje fia testét. - Priamos, Hektors Vater, geht ins Lager von Achilles, um den Leichnam seines Sohnes zurückzufordern.
- 22. Akhilleusz végül meghatódik Priamosz kérésén és visszaadja Hektór holttestét. - Achilles wird schließlich von Priamos' Bitte gerührt und gibt Hektors Leichnam zurück.
- 23. A trójaiak megadják Hektórnak a tiszteletteljes temetést. - Die Trojaner gewähren Hektor ein ehrenvolles Begräbnis.
- 24. Az Íliász itt ér véget, de a trójai háború története folytatódik más forrásokban. - Die Ilias endet hier, doch die Geschichte des Trojanischen Krieges wird in anderen Quellen fortgesetzt.
- 25. A trójai faló legendája, amellyel a görögök végül bejutnak Trójába, az Odüsszeiában szerepel. - Die Legende des Trojanischen Pferdes, mit dem die Griechen schließlich in Troja eindringen, wird in der Odyssee erzählt.
- 26. Az Íliász témája a hősies harc, az isteni beavatkozás és az emberi sors. - Die Themen der Ilias sind heldenhafter Kampf, göttliches Eingreifen und das menschliche Schicksal.
- 27. Az istenek fontos szerepet játszanak az Íliász történetében, gyakran beavatkoznak a harcokba. - Die Götter spielen eine wichtige Rolle in der Ilias und greifen oft in die Kämpfe ein.
- 28. Zeusz, a főisten, igyekszik fenntartani az isteni rendet, de más istenek a harcosok oldalára állnak. - Zeus, der Hauptgott, versucht, die göttliche Ordnung aufrechtzuerhalten, während andere Götter sich auf die Seite der Kämpfer stellen.
- 29. Aphrodité, az istennő, Trója oldalán áll, mert Parisznak segített Helénát elrabolni. - Aphrodite, die Göttin, steht auf der Seite von Troja, da sie Paris bei der Entführung von Helena geholfen hat.
- 30. Athéné és Héra az akhájokat támogatják, mert haragszanak Pariszra a bíráskodása miatt. - Athene und Hera unterstützen die Achaier, da sie auf Paris wegen seines Urteils wütend sind.
- 31. Akhilleusz az istenek kegyeltje, anyja, Thetisz, egy istennő, és félisteni erőkkel bír. - Achilles ist ein Liebling der Götter, seine Mutter Thetis ist eine Göttin, und er besitzt halbgöttliche Kräfte.
- 32. Az Íliász hősei emberfeletti bátorsággal és erejükkel tűnnek ki, de emberi hibáik is vannak. - Die Helden der Ilias zeichnen sich durch übermenschlichen Mut und Stärke aus, besitzen aber auch menschliche Schwächen.
- 33. Akhilleusz haragja központi téma az eposzban, ami a harcban is kihatással van a többiek sorsára. - Der Zorn von Achilles ist ein zentrales Thema des Epos, das sich auf das Schicksal der anderen im Kampf auswirkt.
- 34. Hektór tragikus hős, aki tudja, hogy el fog esni, mégis bátran szembeszáll Akhilleusszal. - Hektor ist ein tragischer Held, der weiß, dass er fallen wird, sich aber dennoch mutig Achilles entgegenstellt.
- 35. Az Íliász bemutatja a háború brutalitását, de a hősök dicsőségét is. - Die Ilias zeigt die Brutalität des Krieges, aber auch den Ruhm der Helden.
- 36. A harcosok halálával az Íliász hangsúlyozza az emberi élet mulandóságát. - Mit dem Tod der Krieger betont die Ilias die Vergänglichkeit des menschlichen Lebens.
- 37. Az istenek gyakran játszanak az emberek sorsával, és saját érdekeik szerint beavatkoznak. - Die Götter spielen oft mit dem Schicksal der Menschen und greifen nach ihren eigenen Interessen ein.
- 38. A hősök hírnévre és dicsőségre törekszenek, mert tudják, hogy az örök emlékezet a legnagyobb jutalom. - Die Helden streben nach Ruhm und Ehre, da sie wissen, dass ewiges Andenken die größte Belohnung ist.
- 39. Akhilleusz, bár sebezhetetlennek tartják, Patroklosz halála után megmutatja emberi oldalát. - Obwohl Achilles als unverwundbar gilt, zeigt er nach dem Tod von Patroklos seine menschliche Seite.
- 40. Patroklosz halála az egyik legtragikusabb pillanata az eposznak. - Der Tod von Patroklos ist einer der tragischsten Momente des Epos.
- 41. Hektór halála és a trójaiak gyásza szintén megrázó jelenet. - Auch der Tod von Hektor und die Trauer der Trojaner sind ergreifende Szenen.
- 42. Az Íliász a hősi idealizmus és a háború brutalitása közötti ellentmondást tárja fel. - Die Ilias enthüllt den Widerspruch zwischen heroischem Idealismus und der Grausamkeit des Krieges.
- 43. A harcokban a hősök gyakran találkoznak az istenekkel, akik segítenek vagy akadályozzák őket. - In den Kämpfen begegnen die Helden oft den Göttern, die ihnen helfen oder sie behindern.
- 44. A trójai háború nem csak a halandók harca, hanem az istenek konfliktusának része is. - Der Trojanische Krieg ist nicht nur ein Kampf der Sterblichen, sondern auch Teil eines Konflikts der Götter.
- 45. Az Íliász témái között szerepel a becsület, a bosszú, a család iránti hűség és az isteni igazságosság. - Zu den Themen der Ilias gehören Ehre, Rache, Loyalität gegenüber der Familie und göttliche Gerechtigkeit.
- 46. A trójai háború egyben a görög civilizáció egyik legfontosabb mítosza is. - Der Trojanische Krieg ist auch einer der wichtigsten Mythen der griechischen Zivilisation.
- 47. Az Íliász hősei tudják, hogy haláluk elkerülhetetlen, mégis dicsőségért harcolnak. - Die Helden der Ilias wissen, dass ihr Tod unausweichlich ist, kämpfen aber dennoch um Ruhm.
- 48. Hektór példaként szolgál arra, hogy a hősies cselekedetek ellenére is lehet tragikus sors. - Hektor dient als Beispiel dafür, dass es trotz heldenhafter Taten ein tragisches Schicksal geben kann.
- 49. Akhilleusz és Hektór párviadala az eposz csúcspontja, amely a háború brutalitását mutatja be. - Das Duell zwischen Achilles und Hektor ist der Höhepunkt des Epos, das die Brutalität des Krieges zeigt.
- 50. A harcosok gyakran szembesülnek saját halandóságukkal a csata során. - Die Krieger werden im Kampf oft mit ihrer eigenen Sterblichkeit konfrontiert.
- 51. Az Íliász hangsúlyozza a háborúban az istenek döntő szerepét. - Die Ilias betont die entscheidende Rolle der Götter im Krieg.
- 52. A történet erkölcsi tanulságokat tartalmaz a becsületesség és a személyes ambíciók kapcsolatáról. - Die Geschichte enthält moralische Lehren über das Verhältnis zwischen Ehre und persönlichem Ehrgeiz.
- 53. Akhilleusz és Agamemnón vitája az emberi érzelmek és a háború összefüggését mutatja. - Der Streit zwischen Achilles und Agamemnon zeigt den Zusammenhang zwischen menschlichen Gefühlen und dem Krieg.
- 54. Az Íliász nemcsak egy hősi eposz, hanem az emberi természet mélyebb megértése is. - Die Ilias ist nicht nur ein Heldenepos, sondern auch ein tieferes Verständnis der menschlichen Natur.
- 55. A halál, a sors és a hősiesség központi elemei a műnek. - Tod, Schicksal und Heldentum sind zentrale Elemente des Werks.
- 56. Az istenek beavatkozása gyakran segíti vagy akadályozza a hősök sorsának alakulását. - Das Eingreifen der Götter hilft oder behindert oft den Verlauf des Schicksals der Helden.
- 57. A Íliász egyik fő üzenete, hogy a háború dicsősége nem mentes a veszteségektől és tragédiáktól. - Eine der Hauptbotschaften der Ilias ist, dass der Ruhm des Krieges nicht frei von Verlusten und Tragödien ist.
- 58. Az eposz bemutatja a halhatatlan istenek és a halandó emberek közötti különbségeket. - Das Epos zeigt die Unterschiede zwischen den unsterblichen Göttern und den sterblichen Menschen.
- 59. Akhilleusz végső győzelme Hektór felett emberi árnyékot vet a hősies győzelmekre. - Der endgültige Sieg von Achilles über Hektor wirft einen menschlichen Schatten auf heroische Siege.
- 60. Az Íliász egy időtlen történet a hősiességről, a sorsról és az emberi létezés tragédiáiról. - Die Ilias ist eine zeitlose Geschichte über Heldentum, Schicksal und die Tragödien des menschlichen Daseins.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Der Trojanische Krieg
[Bearbeiten]- 1. A trójai háború az ókori görög mitológia egyik legismertebb konfliktusa. - Der Trojanische Krieg ist einer der bekanntesten Konflikte der antiken griechischen Mythologie.
- 2. A háború Parisz, a trójai herceg és Heléna, a spártai királynő elrablása miatt tört ki. - Der Krieg begann, weil Paris, der trojanische Prinz, Helena, die spartanische Königin, entführte.
- 3. Heléna Meneláosz, Spárta királyának felesége volt, aki bosszút esküdött Trója ellen. - Helena war die Ehefrau von Menelaos, dem König von Sparta, der Rache an Troja schwor.
- 4. Meneláosz testvérével, Agamemnónnal, a mükénéi királlyal szövetségre lépett, hogy visszaszerezze Helénát. - Menelaos verbündete sich mit seinem Bruder Agamemnon, dem König von Mykene, um Helena zurückzuholen.
- 5. Agamemnón összegyűjtötte a görög királyokat és hősöket, hogy egy nagy hadsereggel vonuljanak Trója ellen. - Agamemnon versammelte die griechischen Könige und Helden, um mit einer großen Armee gegen Troja zu ziehen.
- 6. A görög hadsereg flottája Trója partjaihoz hajózott, hogy ostrom alá vegyék a várost. - Die griechische Armee segelte mit ihrer Flotte an die Küsten von Troja, um die Stadt zu belagern.
- 7. A háború tíz évig tartott, és számos hős vett részt benne, köztük Akhilleusz, Odüsszeusz és Hektór. - Der Krieg dauerte zehn Jahre, und viele Helden nahmen daran teil, darunter Achilles, Odysseus und Hektor.
- 8. A trójaiak Priamosz király vezetésével védték a várost. - Die Trojaner verteidigten die Stadt unter der Führung von König Priamos.
- 9. Priamosz fia, Hektór volt Trója legnagyobb harcosa, aki számos görög hőst legyőzött. - Priamos’ Sohn Hektor war der größte Krieger von Troja und besiegte viele griechische Helden.
- 10. Akhilleusz, a görögök legnagyobb harcosa, megölte Hektórt egy döntő párviadalban. - Achilles, der größte Krieger der Griechen, tötete Hektor in einem entscheidenden Duell.
- 11. A háború során az istenek is részt vettek, gyakran beavatkozva a harcosok sorsába. - Während des Krieges griffen auch die Götter ein und beeinflussten oft das Schicksal der Krieger.
- 12. Zeusz megpróbált semleges maradni, míg más istenek, mint Aphrodité és Athéné, egyes harcosok oldalára álltak. - Zeus versuchte, neutral zu bleiben, während andere Götter wie Aphrodite und Athene sich auf die Seite bestimmter Krieger stellten.
- 13. Aphrodité Pariszt támogatta, mert segített neki megszerezni Helénát. - Aphrodite unterstützte Paris, weil sie ihm half, Helena zu gewinnen.
- 14. Athéné és Héra a görögöket támogatták, mert Parisz egy szépségversenyben Aphroditét választotta helyettük. - Athene und Hera unterstützten die Griechen, weil Paris in einem Schönheitswettbewerb Aphrodite ihnen vorgezogen hatte.
- 15. A görögök számos kudarcot szenvedtek a háború alatt, de kitartóan ostromolták Tróját. - Die Griechen erlitten während des Krieges viele Rückschläge, belagerten Troja jedoch weiterhin hartnäckig.
- 16. Patroklosz, Akhilleusz legjobb barátja, Hektór keze által esett el, ami Akhilleusz bosszúját váltotta ki. - Patroklos, der beste Freund von Achilles, fiel durch die Hand von Hektor, was Achilles’ Rache auslöste.
- 17. Akhilleusz Hektór halála után visszatért a csatatérre, hogy bosszút álljon barátjáért. - Nach Hektors Tod kehrte Achilles aufs Schlachtfeld zurück, um seinen Freund zu rächen.
- 18. Akhilleusz halála után is a görögök tovább harcoltak, keresve a győzelem módját. - Auch nach dem Tod von Achilles kämpften die Griechen weiter und suchten nach einem Weg zum Sieg.
- 19. Végül Odüsszeusz ravasz terve, a trójai faló, döntötte el a háborút. - Schließlich war es der listige Plan von Odysseus, das Trojanische Pferd, der den Krieg entschied.
- 20. A görögök egy hatalmas fából készült lovat építettek, amely belsejében katonák rejtőztek el. - Die Griechen bauten ein großes hölzernes Pferd, in dessen Inneren sich Soldaten versteckten.
- 21. A görögök elhitetik a trójaiakkal, hogy feladták az ostromot, és visszahajóztak hazájukba. - Die Griechen täuschten die Trojaner, indem sie vorgaben, die Belagerung aufgegeben zu haben und in ihre Heimat zurückgesegelt zu sein.
- 22. A trójaiak a falóban rejtőzött katonák tudta nélkül bevitték a lovat a város falai közé. - Die Trojaner zogen das Pferd, ohne zu wissen, dass sich Soldaten darin versteckten, in die Stadtmauern.
- 23. Az éj leple alatt a görög katonák előbújtak a falóból és kinyitották Trója kapuit. - Unter dem Schutz der Nacht stiegen die griechischen Soldaten aus dem Pferd und öffneten die Tore von Troja.
- 24. A görög sereg visszatért, és megtámadta a várost. - Die griechische Armee kehrte zurück und griff die Stadt an.
- 25. Tróját felégették, és a város lakóit lemészárolták vagy rabszolgasorba vetették. - Troja wurde niedergebrannt, und die Bewohner der Stadt wurden getötet oder versklavt.
- 26. Priamosz királyt meggyilkolták a palotában. - König Priamos wurde im Palast ermordet.
- 27. Helénát végül visszavitték Spártába Meneláoszhoz. - Helena wurde schließlich nach Sparta zu Menelaos zurückgebracht.
- 28. A trójai háború végét jelentette a görögök számára a város elpusztítása. - Das Ende des Trojanischen Krieges bedeutete für die Griechen die Zerstörung der Stadt.
- 29. Azonban sok görög hős nem tért haza azonnal, és hosszú kalandok vártak rájuk. - Viele griechische Helden kehrten jedoch nicht sofort heim und hatten lange Abenteuer vor sich.
- 30. Odüsszeusz például tíz évig tartó küzdelmes utazás után tért vissza Ithakába. - Odysseus kehrte zum Beispiel nach einer zehnjährigen, beschwerlichen Reise nach Ithaka zurück.
- 31. A háború sok trójai hőst elpusztított, köztük Hektórt, aki Trója legnagyobb védelmezője volt. - Der Krieg zerstörte viele trojanische Helden, darunter Hektor, den größten Verteidiger Trojas.
- 32. Andromakhé, Hektór felesége, rabszolgaságba került a görögök győzelme után. - Andromache, die Frau von Hektor, wurde nach dem Sieg der Griechen versklavt.
- 33. Aeneasz, egy trójai hős, sikeresen elmenekült a városból és egy új életet kezdett. - Aeneas, ein trojanischer Held, entkam erfolgreich der Stadt und begann ein neues Leben.
- 34. Aeneasz története a rómaiak egyik alapító mítosza lett, ahogy a menekülése Rómához vezetett. - Die Geschichte von Aeneas wurde zu einem der Gründungsmythen der Römer, da seine Flucht zur Gründung Roms führte.
- 35. A trójai háború legendája évszázadokon át fennmaradt, mint a görög hősök dicsőségének szimbóluma. - Die Legende des Trojanischen Krieges blieb über Jahrhunderte als Symbol für den Ruhm der griechischen Helden erhalten.
- 36. A háború témája gyakran jelent meg az ókori görög irodalomban és művészetekben. - Das Thema des Krieges erschien häufig in der antiken griechischen Literatur und Kunst.
- 37. A trójai háborút Homérosz két híres eposza, az Íliász és az Odüsszeia örökítette meg. - Der Trojanische Krieg wurde in den beiden berühmten Epen von Homer, der Ilias und der Odyssee, festgehalten.
- 38. Az Íliász a háború egy rövid időszakát, főként Akhilleusz haragját és Hektór halálát mutatja be. - Die Ilias zeigt einen kurzen Abschnitt des Krieges, hauptsächlich den Zorn des Achilles und den Tod von Hektor.
- 39. Az Odüsszeia Odüsszeusz kalandjait és hosszú útját meséli el, miután elhagyta Tróját. - Die Odyssee erzählt von den Abenteuern und der langen Reise des Odysseus nach der Zerstörung Trojas.
- 40. A trójai háború során az emberi bátorság, áldozat és árulás motívumai központi szerepet kaptak. - Während des Trojanischen Krieges spielten die Motive menschlichen Mutes, Opfers und Verrats eine zentrale Rolle.
- 41. A trójai faló története a háború legikonikusabb jelenetévé vált. - Die Geschichte des Trojanischen Pferdes wurde zur ikonischsten Szene des Krieges.
- 42. Akhilleusz halála a görögök számára hatalmas veszteség volt, de továbbra is harcoltak a győzelemért. - Der Tod von Achilles war ein großer Verlust für die Griechen, doch sie kämpften weiter um den Sieg.
- 43. A trójai háború végén a görög sereg teljesen lerombolta a várost, megsemmisítve Trója örökségét. - Am Ende des Trojanischen Krieges zerstörte die griechische Armee die Stadt vollständig und vernichtete Trojas Erbe.
- 44. A háború eredetileg egy személyes konfliktusból indult, de az istenek beavatkozása világméretűvé tette. - Der Krieg begann ursprünglich als persönlicher Konflikt, doch durch das Eingreifen der Götter wurde er zu einem weltweiten Ereignis.
- 45. A görög hősök hazatérése gyakran nehézkes volt, mint Odüsszeusz esetében is. - Die Heimkehr der griechischen Helden war oft beschwerlich, wie im Fall von Odysseus.
- 46. Agamemnón hazatérve családi tragédiákkal szembesült, amelyek az áldozatokkal kapcsolatos bűneihez kötődtek. - Agamemnon wurde nach seiner Rückkehr mit familiären Tragödien konfrontiert, die mit seinen Opfern zusammenhingen.
- 47. A trójai háború legendája számos későbbi művészeti és irodalmi alkotás alapjául szolgált. - Die Legende des Trojanischen Krieges diente als Grundlage für viele spätere künstlerische und literarische Werke.
- 48. A trójai háborúban való harc a görög hősök számára a dicsőség és halhatatlanság elérésének lehetőségét jelentette. - Im Trojanischen Krieg zu kämpfen, bedeutete für die griechischen Helden die Chance, Ruhm und Unsterblichkeit zu erlangen.
- 49. A háború emlékeztet arra, hogy a személyes érzelmek és döntések hatalmas következményekkel járhatnak. - Der Krieg erinnert daran, dass persönliche Gefühle und Entscheidungen gewaltige Folgen haben können.
- 50. A trójai faló története az ókor egyik legnagyobb taktikai győzelmeként vált ismertté. - Die Geschichte des Trojanischen Pferdes wurde als einer der größten taktischen Siege der Antike bekannt.
- 51. A trójai háború egyik legfontosabb öröksége a hősiesség és a becsület értéke volt. - Eines der wichtigsten Vermächtnisse des Trojanischen Krieges war der Wert von Heldentum und Ehre.
- 52. Trója bukása sok trójai család számára jelentett tragikus véget és örökre megváltoztatta az életüket. - Der Fall Trojas bedeutete für viele trojanische Familien ein tragisches Ende und veränderte ihr Leben für immer.
- 53. A trójaiak számára a háború nem csak fizikai, hanem kulturális és érzelmi pusztítást is hozott. - Für die Trojaner brachte der Krieg nicht nur physische, sondern auch kulturelle und emotionale Zerstörung.
- 54. A háború utáni görög hazatérés történetei sokkal többek voltak, mint győzelmi énekek, inkább küzdelmek a békéért. - Die Geschichten der griechischen Heimkehr nach dem Krieg waren mehr als Siegeslieder, sie handelten von Kämpfen um den Frieden.
- 55. Az istenek és emberek közötti kapcsolatok a trójai háborúban megmutatták az isteni hatalom és emberi gyengeség közötti konfliktust. - Die Beziehungen zwischen Göttern und Menschen im Trojanischen Krieg zeigten den Konflikt zwischen göttlicher Macht und menschlicher Schwäche.
- 56. Parisz döntése, hogy Helénát választja, évszázadokon át tartó viták és konfliktusok szimbólumává vált. - Die Entscheidung von Paris, Helena zu wählen, wurde zum Symbol für Konflikte und Debatten über Jahrhunderte hinweg.
- 57. A trójai háború végül nem csak Trója bukásáról, hanem a görögök saját veszteségeiről is szólt. - Der Trojanische Krieg handelte schließlich nicht nur vom Fall Trojas, sondern auch von den Verlusten der Griechen.
- 58. Az Íliász és az Odüsszeia mellett sok más mű is feldolgozta a trójai háború történetét. - Neben der Ilias und der Odyssee wurden viele andere Werke vom Trojanischen Krieg inspiriert.
- 59. A trójai háború hősei halhatatlanná váltak a görög kultúrában és emlékezetben. - Die Helden des Trojanischen Krieges wurden in der griechischen Kultur und Erinnerung unsterblich.
- 60. A trójai háború végső üzenete az volt, hogy a háború dicsősége gyakran hatalmas áldozatokkal jár. - Die endgültige Botschaft des Trojanischen Krieges war, dass der Ruhm des Krieges oft mit großen Opfern verbunden ist.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Die mykenische Kultur
[Bearbeiten]- 1. A mükénéi kultúra az ókori Görögország egyik legjelentősebb civilizációja volt. - Die mykenische Kultur war eine der bedeutendsten Zivilisationen des antiken Griechenlands.
- 2. A mükénéi kultúra kb. Kr. e. 1600-tól Kr. e. 1100-ig virágzott. - Die mykenische Kultur blühte etwa von 1600 v. Chr. bis 1100 v. Chr.
- 3. Nevét Mükéné városáról kapta, amely Agamemnón király székhelye volt. - Sie erhielt ihren Namen von der Stadt Mykene, die der Sitz von König Agamemnon war.
- 4. A mükénéi kultúra a görög bronzkorszak késői szakaszához tartozott. - Die mykenische Kultur gehörte zur späten Phase der griechischen Bronzezeit.
- 5. A mükénéiek erődítményekben és palotákban éltek, amelyek védelmet nyújtottak a támadások ellen. - Die Mykener lebten in Festungen und Palästen, die Schutz vor Angriffen boten.
- 6. A legismertebb mükénéi erődítmény Mükéné városában található. - Die bekannteste mykenische Festung befindet sich in der Stadt Mykene.
- 7. A mükénéiek kiterjedt kereskedelmi hálózattal rendelkeztek a Földközi-tenger térségében. - Die Mykener verfügten über ein ausgedehntes Handelsnetz im Mittelmeerraum.
- 8. A mükénéiek hajókkal kereskedtek más kultúrákkal, például Egyiptommal és a minószi Krétával. - Die Mykener trieben mit anderen Kulturen, wie Ägypten und der minoischen Kultur Kretas, Handel.
- 9. A mükénéi királyokat és vezetőket nagy palotákban temették el, gazdag sírleletekkel. - Die mykenischen Könige und Anführer wurden in großen Palästen mit reichen Grabbeigaben bestattet.
- 10. A mükénéiek híresek voltak aranyművességükről, különösen a híres aranymaszkokról. - Die Mykener waren für ihre Goldschmiedekunst bekannt, insbesondere für die berühmten Goldmasken.
- 11. A legnevezetesebb lelet Agamemnón aranymaszkja, amelyet Heinrich Schliemann fedezett fel. - Der bekannteste Fund ist die Goldmaske des Agamemnon, die von Heinrich Schliemann entdeckt wurde.
- 12. A mükénéi kultúra írásrendszerét Lineáris B-nek nevezzük, amelyet elsősorban gazdasági feljegyzésekre használtak. - Das Schriftsystem der Mykener wird Linear B genannt und wurde hauptsächlich für wirtschaftliche Aufzeichnungen verwendet.
- 13. A Lineáris B írás az első görög nyelven írt rendszer volt, amelyet megfejtettek. - Linear B war das erste Schriftsystem auf Griechisch, das entziffert wurde.
- 14. A paloták adminisztratív központként szolgáltak, ahol az írnokok feljegyezték a gazdasági tevékenységeket. - Die Paläste dienten als Verwaltungszentren, in denen Schreiber wirtschaftliche Aktivitäten dokumentierten.
- 15. A mükénéiek katonai kultúrával rendelkeztek, és gyakran folytattak hódító hadjáratokat. - Die Mykener hatten eine militärische Kultur und führten häufig Eroberungsfeldzüge durch.
- 16. A trójai háború legendája a mükénéi időszakhoz kötődik, amelyet Homérosz eposzaiban örökítettek meg. - Die Legende des Trojanischen Krieges ist mit der mykenischen Zeit verbunden und wurde in Homers Epen verewigt.
- 17. A mükénéiek erős hadsereggel rendelkeztek, és bronzfegyvereket használtak. - Die Mykener verfügten über eine starke Armee und nutzten Waffen aus Bronze.
- 18. A mükénéi társadalomban a király volt a legfőbb hatalom, akit hadvezérek és tisztviselők támogattak. - In der mykenischen Gesellschaft hatte der König die höchste Macht, unterstützt von Feldherren und Beamten.
- 19. A vallás fontos szerepet játszott a mükénéi kultúrában, számos istennőt és istent tiszteltek. - Die Religion spielte eine wichtige Rolle in der mykenischen Kultur, viele Göttinnen und Götter wurden verehrt.
- 20. A mükénéi vallás középpontjában a természet és a termékenység istenei álltak. - Im Mittelpunkt der mykenischen Religion standen die Götter der Natur und Fruchtbarkeit.
- 21. A mükénéi kultúrában jelentős volt az áldozati rítus, amelyet az istenek tiszteletére mutattak be. - Opferzeremonien spielten eine wichtige Rolle in der mykenischen Kultur und wurden zu Ehren der Götter abgehalten.
- 22. A mükénéi építészet hatalmas palotákat és erődítményeket hagyott hátra, mint például a Mükéné oroszlános kapuja. - Die mykenische Architektur hinterließ riesige Paläste und Festungen, wie das Löwentor von Mykene.
- 23. A mükénéi paloták központja a megaron volt, egy nagy fogadóterem. - Das Zentrum der mykenischen Paläste war das Megaron, ein großer Empfangssaal.
- 24. A mükénéi kultúra gazdagsága és művészete nagy hatással volt az utókorra, beleértve a klasszikus görög kultúrát is. - Der Reichtum und die Kunst der mykenischen Kultur hatten großen Einfluss auf die Nachwelt, einschließlich der klassischen griechischen Kultur.
- 25. A mükénéi sírokban talált tárgyak közé tartoztak aranyékszerek, fegyverek és agyagedények. - Zu den in mykenischen Gräbern gefundenen Gegenständen gehörten Goldschmuck, Waffen und Keramikgefäße.
- 26. A mükénéi kerámiaművesség híres volt geometrikus mintáiról és díszítéseiről. - Die mykenische Keramikkunst war für ihre geometrischen Muster und Verzierungen bekannt.
- 27. A mükénéi kultúra és a minószi kultúra között szoros kapcsolat volt, különösen a kereskedelem és a művészet terén. - Zwischen der mykenischen und der minoischen Kultur bestand eine enge Beziehung, besonders im Handel und in der Kunst.
- 28. A minószi kultúra hatása erősen érezhető volt a mükénéi paloták építészetében. - Der Einfluss der minoischen Kultur war in der Architektur der mykenischen Paläste deutlich zu spüren.
- 29. A mükénéi harcosokat gyakran ábrázolták bronz páncélban és sisakban, lándzsákkal és pajzsokkal. - Mykenische Krieger wurden oft in bronzenen Rüstungen und Helmen, mit Speeren und Schilden dargestellt.
- 30. A mükénéiek hajói alkalmasak voltak hosszú tengeri utakra, és fontos szerepet játszottak a kereskedelemben. - Die Schiffe der Mykener waren für lange Seereisen geeignet und spielten eine wichtige Rolle im Handel.
- 31. A mükénéi kultúra fokozatosan hanyatlani kezdett Kr. e. 1200 körül, amikor a paloták elpusztultak. - Die mykenische Kultur begann um 1200 v. Chr. allmählich zu verfallen, als die Paläste zerstört wurden.
- 32. A mükénéi paloták pusztulásának pontos oka máig vitatott, de inváziók és belső konfliktusok lehettek az okai. - Der genaue Grund für die Zerstörung der mykenischen Paläste ist bis heute umstritten, aber Invasionen und innere Konflikte könnten die Ursachen gewesen sein.
- 33. A mükénéi civilizáció összeomlása után a görög sötét középkor kezdődött. - Nach dem Zusammenbruch der mykenischen Zivilisation begann das griechische dunkle Zeitalter.
- 34. A Lineáris B írás eltűnt a mükénéi civilizációval együtt, és évszázadokig nem használták. - Mit dem Untergang der mykenischen Zivilisation verschwand auch die Linear B-Schrift und wurde für Jahrhunderte nicht verwendet.
- 35. A mükénéi kultúra emléke azonban fennmaradt a görög mítoszokban és legendákban. - Das Erbe der mykenischen Kultur blieb jedoch in den griechischen Mythen und Legenden erhalten.
- 36. Az Íliász és az Odüsszeia számos eleme a mükénéi korszak eseményeiből származhat. - Viele Elemente aus der Ilias und der Odyssee könnten auf Ereignisse aus der mykenischen Epoche zurückgehen.
- 37. A régészek az 1870-es években kezdték felfedezni a mükénéi kultúra maradványait. - Archäologen begannen in den 1870er Jahren, die Überreste der mykenischen Kultur zu entdecken.
- 38. Heinrich Schliemann volt az egyik legismertebb régész, aki Mükénét és Tróját feltárta. - Heinrich Schliemann war einer der bekanntesten Archäologen, der Mykene und Troja ausgegraben hat.
- 39. Schliemann felfedezései megerősítették a mükénéi kultúra jelentőségét és gazdagságát. - Schliemanns Entdeckungen bestätigten die Bedeutung und den Reichtum der mykenischen Kultur.
- 40. A mükénéi kultúra hatásai nyomon követhetők a későbbi görög építészetben és művészetben. - Die Einflüsse der mykenischen Kultur sind in der späteren griechischen Architektur und Kunst zu erkennen.
- 41. A mükénéiek építettek hatalmas sírdombokat, amelyek közé tartozik a híres Atreusz kincsesháza is. - Die Mykener bauten riesige Grabhügel, zu denen auch der berühmte Schatzhaus des Atreus gehört.
- 42. A kúp alakú sírépületeket tholosz síroknak nevezzük, és jelentős építészeti teljesítménynek számítottak. - Die kegelförmigen Grabbauten werden Tholos-Gräber genannt und galten als bedeutende architektonische Leistung.
- 43. A mükénéi gazdaság jelentős része a mezőgazdaságra és az állattenyésztésre épült. - Die Wirtschaft der Mykener beruhte größtenteils auf Landwirtschaft und Viehzucht.
- 44. A mükénéiek gyakran vadásztak vadállatokra, amit számos freskó ábrázol. - Die Mykener gingen oft auf die Jagd nach Wildtieren, wie viele Fresken darstellen.
- 45. A mükénéi városokat erős falak vették körül, hogy megvédjék őket az ellenséges támadásoktól. - Mykenische Städte waren von starken Mauern umgeben, um sie vor feindlichen Angriffen zu schützen.
- 46. A mükénéi kultúra központjai olyan városok voltak, mint Mükéné, Tirünsz és Pülosz. - Die Zentren der mykenischen Kultur waren Städte wie Mykene, Tiryns und Pylos.
- 47. A mükénéi uralkodók hatalmukat kiterjesztették a környező területekre is. - Die mykenischen Herrscher dehnten ihre Macht auch auf die umliegenden Gebiete aus.
- 48. A mükénéi társadalom hierarchikus volt, a király állt a társadalmi ranglétra csúcsán. - Die mykenische Gesellschaft war hierarchisch aufgebaut, mit dem König an der Spitze der sozialen Rangordnung.
- 49. A mükénéi kultúra fontos része volt a görög mitológiának és a későbbi görög hősök legendáinak. - Die mykenische Kultur war ein wichtiger Bestandteil der griechischen Mythologie und der Legenden über spätere griechische Helden.
- 50. A trójai háború története, amelyet Homérosz írt meg, szintén a mükénéi időkre nyúlik vissza. - Die Geschichte des Trojanischen Krieges, die von Homer erzählt wurde, geht ebenfalls auf die mykenische Zeit zurück.
- 51. A mükénéi gazdaságban fontos szerepet játszott a kézművesség, különösen a fémmegmunkálás. - Handwerk spielte eine wichtige Rolle in der mykenischen Wirtschaft, besonders die Metallverarbeitung.
- 52. A mükénéiek bronzból készítettek fegyvereket és szerszámokat, ami erősítette katonai hatalmukat. - Die Mykener stellten Waffen und Werkzeuge aus Bronze her, was ihre militärische Macht stärkte.
- 53. A mükénéiek emlékművei közé tartoznak hatalmas sziklákból épített „kiklopikus falak”. - Zu den Monumenten der Mykener gehören die „kyklopischen Mauern”, die aus riesigen Felsblöcken gebaut wurden.
- 54. A mükénéiek befolyása a Balkánon túl is érezhető volt, különösen a Földközi-tenger keleti térségében. - Der Einfluss der Mykener war über den Balkan hinaus zu spüren, besonders im östlichen Mittelmeerraum.
- 55. A mükénéi kultúra virágkorában a görög világ legerősebb civilizációja volt. - In ihrer Blütezeit war die mykenische Kultur die mächtigste Zivilisation der griechischen Welt.
- 56. A mükénéiek magukénak vallották a tengeri hatalmat, és részt vettek a tengeri kereskedelemben. - Die Mykener beanspruchten die Vorherrschaft zur See und nahmen am Seehandel teil.
- 57. A mükénéi sírokban talált fegyverek és páncélok a harciasságukra utalnak. - Die in mykenischen Gräbern gefundenen Waffen und Rüstungen zeugen von ihrer Kriegerkultur.
- 58. A mükénéi kultúra fokozatos hanyatlásával kezdődött a görög sötét korszak, amely több száz évig tartott. - Mit dem allmählichen Niedergang der mykenischen Kultur begann das griechische dunkle Zeitalter, das mehrere Jahrhunderte andauerte.
- 59. A mükénéi kultúra felfedezése jelentős lépés volt a görög történelem korai időszakának megértésében. - Die Entdeckung der mykenischen Kultur war ein bedeutender Schritt zum Verständnis der frühen Geschichte Griechenlands.
- 60. A mükénéi kultúra öröksége a klasszikus görög civilizációra is hatással volt, különösen a művészetek és építészet terén. - Das Erbe der mykenischen Kultur beeinflusste auch die klassische griechische Zivilisation, insbesondere in der Kunst und Architektur.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|