Ungarisch/Ungarisch-Lesebuch-Griechenland und Götter/Griechenland Teil 24
Erscheinungsbild
Aristoteles
[Bearbeiten]- 1. Arisztotelész Platón híres tanítványa volt. - Aristoteles war ein berühmter Schüler von Platon.
- 2. Arisztotelész az Akadémián tanult Athénban. - Aristoteles studierte an der Akademie in Athen.
- 3. Ő később Nagy Sándor nevelője lett. - Er wurde später der Lehrer von Alexander dem Großen.
- 4. Arisztotelész számos tudományterületen alkotott maradandót. - Aristoteles hinterließ bleibende Werke in vielen Wissenschaftsbereichen.
- 5. Filozófiai, természettudományi és politikai témákról írt. - Er schrieb über philosophische, naturwissenschaftliche und politische Themen.
- 6. Arisztotelész hitt az empirikus megfigyelés fontosságában. - Aristoteles glaubte an die Bedeutung der empirischen Beobachtung.
- 7. Szerinte a tapasztalat és a megfigyelés alapozza meg a tudást. - Er meinte, dass Erfahrung und Beobachtung die Grundlage des Wissens sind.
- 8. Arisztotelész létrehozta a logika formális tanait. - Aristoteles entwickelte die formalen Lehren der Logik.
- 9. A „Metafizika” című művében a létezés alapvető kérdéseit vizsgálja. - In „Metaphysik” untersucht er die grundlegenden Fragen des Seins.
- 10. Arisztotelész szerint a világ anyagi és formai elemekből áll. - Aristoteles meinte, die Welt bestehe aus materiellen und formalen Elementen.
- 11. A „Nikomakhoszi etika” című művében az erényt tárgyalja. - In „Nikomachische Ethik” diskutiert er die Tugend.
- 12. Arisztotelész szerint az erény az arany középút megtalálása. - Aristoteles meinte, die Tugend sei das Finden des goldenen Mittels.
- 13. Az ember célja a boldogság, amelyet az erényes élet biztosít. - Das Ziel des Menschen ist das Glück, das durch ein tugendhaftes Leben erreicht wird.
- 14. Arisztotelész az államról is írt műveket. - Aristoteles schrieb auch Werke über den Staat.
- 15. Szerinte az ember társas lény, és az állam a legmagasabb közösség. - Er meinte, der Mensch sei ein soziales Wesen und der Staat die höchste Gemeinschaft.
- 16. A „Politika” című művében az államok különböző formáit elemzi. - In „Politik” analysiert er verschiedene Staatsformen.
- 17. Arisztotelész a demokrácia mellett érvelt, de óvatos volt vele. - Aristoteles argumentierte für die Demokratie, war jedoch vorsichtig damit.
- 18. Az állam célja szerinte az erény elősegítése volt. - Das Ziel des Staates sei laut ihm die Förderung der Tugend.
- 19. Arisztotelész fontosnak tartotta az oktatást az államban. - Aristoteles hielt Bildung im Staat für wichtig.
- 20. Az állam feladata szerinte a polgárok boldogságának biztosítása. - Der Staat solle laut ihm das Glück der Bürger gewährleisten.
- 21. Arisztotelész hitt az ok-okozat rendszerében. - Aristoteles glaubte an das Prinzip von Ursache und Wirkung.
- 22. A „Poétika” című művében a művészetekről írt. - In „Poetik” schrieb er über die Künste.
- 23. Arisztotelész szerint a tragédia a katarzison keresztül megtisztít. - Aristoteles sagte, die Tragödie reinige durch die Katharsis.
- 24. Ő fontosnak tartotta a művészetek szerepét az érzelmek kifejezésében. - Er hielt die Rolle der Künste für wichtig, um Emotionen auszudrücken.
- 25. Arisztotelész a biológiában is kiemelkedőt alkotott. - Aristoteles leistete auch Hervorragendes in der Biologie.
- 26. Ő rendszeresen tanulmányozta az állatok viselkedését és anatómiai szerkezetét. - Er studierte regelmäßig das Verhalten und den anatomischen Aufbau von Tieren.
- 27. Arisztotelész a világot teleologikusan szemlélte. - Aristoteles betrachtete die Welt teleologisch.
- 28. Szerinte minden létező valamilyen célt szolgál. - Er meinte, alles Existierende diene einem Zweck.
- 29. Az univerzum szerinte egyetlen mozdulatlan mozgatóból származik. - Das Universum stamme laut ihm von einem unbewegten Beweger.
- 30. Arisztotelész szerint az isten az első mozgató. - Aristoteles sagte, Gott sei der erste Beweger.
- 31. Az isten mozdulatlan, de minden mozgás oka. - Gott sei unbeweglich, aber Ursache aller Bewegung.
- 32. Arisztotelész tanítványai között sok kiemelkedő tudós és filozófus volt. - Unter den Schülern von Aristoteles gab es viele herausragende Wissenschaftler und Philosophen.
- 33. A logika Arisztotelésztől kezdve vált a filozófia alapjává. - Seit Aristoteles wurde die Logik zur Grundlage der Philosophie.
- 34. Az etikai tanai máig hatással vannak a modern gondolkodásra. - Seine ethischen Lehren beeinflussen bis heute das moderne Denken.
- 35. Arisztotelész szerint az emberi természet lényege a tudás keresése. - Aristoteles sagte, das Wesen der menschlichen Natur sei die Suche nach Wissen.
- 36. Az erényes élet nála középutat jelentett a szélsőségek között. - Ein tugendhaftes Leben bedeutete für ihn einen Mittelweg zwischen Extremen.
- 37. Arisztotelész az anyagi világ és a forma közötti kapcsolatot vizsgálta. - Aristoteles untersuchte die Beziehung zwischen Materie und Form.
- 38. A „Fizika” című művében a mozgást és a változást elemzi. - In „Physik” analysiert er Bewegung und Veränderung.
- 39. Arisztotelész halála után iskolájának hatása hosszú ideig fennmaradt. - Nach dem Tod von Aristoteles blieb der Einfluss seiner Schule lange erhalten.
- 40. A gondolatai mély hatást gyakoroltak az iszlám és keresztény filozófiára. - Seine Gedanken hatten großen Einfluss auf die islamische und christliche Philosophie.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Alexander der Große
[Bearbeiten]- 1. Nagy Sándor Makedónia királya volt. - Alexander der Große war König von Makedonien.
- 2. Apja, II. Philipposz király, erős államot hagyott rá. - Sein Vater, König Philipp II., hinterließ ihm einen starken Staat.
- 3. Nagy Sándor Arisztotelésztől tanult fiatal korában. - Alexander der Große lernte in seiner Jugend von Aristoteles.
- 4. Már fiatalon katonai zseni volt. - Schon in jungen Jahren war er ein militärisches Genie.
- 5. Huszonévesen kezdte hódító hadjáratait. - In seinen Zwanzigern begann er seine Eroberungsfeldzüge.
- 6. Először a görög városállamokat egyesítette. - Zuerst vereinigte er die griechischen Stadtstaaten.
- 7. A perzsa birodalom meghódítását tűzte ki célul. - Er setzte sich das Ziel, das Persische Reich zu erobern.
- 8. Nagy Sándor gyors győzelmeket aratott a perzsák felett. - Alexander der Große errang schnelle Siege über die Perser.
- 9. Legnagyobb csatája Gaugamélánál zajlott. - Seine größte Schlacht fand bei Gaugamela statt.
- 10. Gaugamélánál legyőzte a perzsa királyt, III. Dárajavoszt. - Bei Gaugamela besiegte er den persischen König Darius III.
- 11. Sándor elfoglalta Babilont, Szúzát és Perszepoliszt. - Alexander eroberte Babylon, Susa und Persepolis.
- 12. Nagy Sándor indiai hadjáratot is indított. - Alexander der Große startete auch einen Feldzug nach Indien.
- 13. India határánál azonban katonái fellázadtak. - An der Grenze zu Indien rebellierten jedoch seine Soldaten.
- 14. Nagy Sándor kénytelen volt visszavonulni. - Alexander der Große war gezwungen, sich zurückzuziehen.
- 15. Sándor új városokat alapított, köztük Alexandriát. - Alexander gründete neue Städte, darunter Alexandria.
- 16. Alexandriát Egyiptomban építette fel. - Alexandria errichtete er in Ägypten.
- 17. Sándor egyiptomi fáraóvá koronáztatta magát. - Alexander ließ sich zum Pharao von Ägypten krönen.
- 18. Sándor birodalma hatalmas kiterjedésű volt. - Alexanders Reich war riesig.
- 19. Nagy Sándor a görög kultúrát terjesztette el a birodalmában. - Alexander der Große verbreitete die griechische Kultur in seinem Reich.
- 20. Az egész Közel-Keletet hellenizálta. - Er hellenisierte den gesamten Nahen Osten.
- 21. Sándor a katonai stratégiában és taktikában kiváló volt. - Alexander war ein Meister der militärischen Strategie und Taktik.
- 22. Ő hitt abban, hogy isteni származása van. - Er glaubte, göttlicher Abstammung zu sein.
- 23. Sándor az egyik legnagyobb hódító a történelemben. - Alexander gilt als einer der größten Eroberer der Geschichte.
- 24. Rövid életet élt, harminckét évesen halt meg. - Er lebte nur kurz und starb im Alter von 32 Jahren.
- 25. Halála után birodalma gyorsan széthullott. - Nach seinem Tod zerfiel sein Reich schnell.
- 26. Nagy Sándor nem hagyott maga után törvényes örököst. - Alexander der Große hinterließ keinen rechtmäßigen Erben.
- 27. Hadseregének parancsnokai felosztották a birodalmat. - Die Kommandeure seines Heeres teilten das Reich auf.
- 28. Nagy Sándor minden csatáját megnyerte. - Alexander der Große gewann jede seiner Schlachten.
- 29. Sándor hadserege híres volt fegyelmezettségéről és erejéről. - Alexanders Armee war berühmt für ihre Disziplin und Stärke.
- 30. Ő számos technológiai újítást is alkalmazott a harcban. - Er setzte auch zahlreiche technologische Neuerungen im Kampf ein.
- 31. Nagy Sándor tisztelte a meghódított népek kultúráit. - Alexander der Große respektierte die Kulturen der eroberten Völker.
- 32. Sándor megpróbálta egyesíteni a különböző népeket birodalmában. - Alexander versuchte, die verschiedenen Völker in seinem Reich zu vereinen.
- 33. Feleségül vett egy perzsa hercegnőt, Roxanát. - Er heiratete eine persische Prinzessin namens Roxana.
- 34. Sándor számos vegyes házasságot ösztönzött katonái körében is. - Alexander förderte auch zahlreiche Mischehen unter seinen Soldaten.
- 35. Nagy Sándor imádta a hősiességet és a bátorságot. - Alexander der Große bewunderte Heldentum und Mut.
- 36. Őt az istenek különleges kiválasztottjának tartották. - Er wurde als besonderer Auserwählter der Götter angesehen.
- 37. Sándor álma a világbirodalom létrehozása volt. - Alexanders Traum war die Schaffung eines Weltreichs.
- 38. Hatalmas hódításai miatt legendává vált. - Wegen seiner riesigen Eroberungen wurde er zur Legende.
- 39. Nagy Sándor halála rejtélyes maradt, sok teória kering róla. - Der Tod Alexanders des Großen blieb rätselhaft, es gibt viele Theorien darüber.
- 40. Sándor személyisége mind a katonák, mind az emberek számára inspiráló volt. - Alexanders Persönlichkeit war sowohl für Soldaten als auch für das Volk inspirierend.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Die Dorer
[Bearbeiten]- 1. A dórok az ókori Görögország egyik népcsoportja voltak. - Die Dorer waren eine Volksgruppe des antiken Griechenlands.
- 2. Ők a Balkánról vándoroltak dél felé. - Sie wanderten vom Balkan nach Süden.
- 3. A dórok megtelepedtek a Peloponnészoszi-félszigeten. - Die Dorer ließen sich auf der Peloponnes-Halbinsel nieder.
- 4. Spárta volt a leghíresebb dórai városállam. - Sparta war der bekannteste dorische Stadtstaat.
- 5. A dórok kultúrája egyszerű és katonai jellegű volt. - Die Kultur der Dorer war einfach und militärisch geprägt.
- 6. A dórok hódítása az úgynevezett "dór vándorlás" része volt. - Die Eroberung der Dorer war Teil der sogenannten „dorischen Wanderung”.
- 7. A dórok meghódították a mükénéi civilizációt. - Die Dorer eroberten die mykenische Zivilisation.
- 8. Ez a hódítás véget vetett a mükénéi korszaknak. - Diese Eroberung beendete die mykenische Epoche.
- 9. A dórok három fő törzsre oszlottak. - Die Dorer teilten sich in drei Hauptstämme.
- 10. Ezek a törzsek Spártában, Argoszban és Korinthoszban éltek. - Diese Stämme lebten in Sparta, Argos und Korinth.
- 11. A dórok fegyelmezett katonai társadalmat hoztak létre Spártában. - Die Dorer schufen eine disziplinierte militärische Gesellschaft in Sparta.
- 12. A dórok híresek voltak katonai erejükről. - Die Dorer waren für ihre militärische Stärke bekannt.
- 13. A spártaiak a dórok leszármazottai voltak. - Die Spartaner waren Nachfahren der Dorer.
- 14. A dórok főként földműveléssel és harccal foglalkoztak. - Die Dorer beschäftigten sich hauptsächlich mit Landwirtschaft und Krieg.
- 15. A dór építészet egyszerű és robusztus volt. - Die dorische Architektur war einfach und robust.
- 16. A dór oszlopok masszívak és dísztelenek voltak. - Dorische Säulen waren massiv und schmucklos.
- 17. A dórok jelentős szerepet játszottak a görög történelemben. - Die Dorer spielten eine bedeutende Rolle in der griechischen Geschichte.
- 18. A dór dialektus az ókori görög nyelv egyik változata volt. - Der dorische Dialekt war eine Variante der antiken griechischen Sprache.
- 19. A dór nyelvet főleg Spárta és Kréta szigetén beszélték. - Die dorische Sprache wurde hauptsächlich in Sparta und auf der Insel Kreta gesprochen.
- 20. A dórok vallása a görög istenek imádatán alapult. - Die Religion der Dorer basierte auf der Verehrung der griechischen Götter.
- 21. Zeusz és Apollón különösen fontosak voltak a dór vallásban. - Zeus und Apollon waren besonders wichtig in der dorischen Religion.
- 22. A dórok hite szerint a harcosoknak különleges helyük van az istenek szemében. - Die Dorer glaubten, dass Krieger eine besondere Stellung in den Augen der Götter haben.
- 23. A dór művészet kevésbé volt díszes, mint az ión vagy attikai stílus. - Die dorische Kunst war weniger verziert als der ionische oder attische Stil.
- 24. A dórok a hoplita harci formáció mesterei voltak. - Die Dorer waren Meister der Hopliten-Formation.
- 25. Spárta katonai hatalma a dórok szervezettségére épült. - Spartas militärische Macht beruhte auf der Organisation der Dorer.
- 26. A dórok sok ismeretet hoztak magukkal az új területekre. - Die Dorer brachten viel Wissen in die neuen Gebiete mit.
- 27. A dór nők viszonylag nagy szabadsággal rendelkeztek Spártában. - Die dorischen Frauen hatten in Sparta relativ große Freiheiten.
- 28. A dór műveltség része volt a zenei és atlétikai versenyek szeretete. - Die dorische Kultur schätzte Musik- und Athletikwettbewerbe.
- 29. A dórok társadalma erősen rétegzett volt. - Die Gesellschaft der Dorer war stark hierarchisch.
- 30. A spártaiak nevelési rendszere a dór hagyományokon alapult. - Das Bildungssystem Spartas basierte auf dorischen Traditionen.
- 31. A dórok egyik híres ünnepe a Karneia fesztivál volt. - Ein berühmtes Fest der Dorer war das Karneia-Festival.
- 32. Ez a fesztivál Apollón isten tiszteletére rendezték meg. - Dieses Fest wurde zu Ehren des Gottes Apollon gefeiert.
- 33. A dór zenében a líra volt az egyik fő hangszer. - In der dorischen Musik war die Lyra ein Hauptinstrument.
- 34. A dórok híresek voltak egyszerű életmódjukról. - Die Dorer waren für ihren einfachen Lebensstil bekannt.
- 35. A dór fegyverzet nehéz és masszív volt. - Die dorische Bewaffnung war schwer und massiv.
- 36. A dór hopliták a klasszikus görög hadsereg gerincét alkották. - Die dorischen Hopliten bildeten das Rückgrat der klassischen griechischen Armee.
- 37. A dórok befolyása jelentős volt a Peloponnészoszi háború idején. - Der Einfluss der Dorer war während des Peloponnesischen Krieges bedeutend.
- 38. A dór társadalom zárt és hagyománytisztelő volt. - Die dorische Gesellschaft war geschlossen und traditionsbewusst.
- 39. A dór nyelv és kultúra fokozatosan háttérbe szorult a görög világban. - Die dorische Sprache und Kultur gerieten allmählich in den Hintergrund der griechischen Welt.
- 40. A dórok öröksége azonban hosszú ideig fennmaradt Spártában. - Das Erbe der Dorer blieb jedoch lange in Sparta erhalten.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Die Ionier
[Bearbeiten]- 1. Az iónok az ókori Görögország egyik népcsoportja voltak. - Die Ionier waren eine Volksgruppe des antiken Griechenlands.
- 2. Ők a Balkánról vándoroltak a görög szigetekre és Kis-Ázsiába. - Sie wanderten vom Balkan auf die griechischen Inseln und nach Kleinasien.
- 3. Az iónok legfontosabb városai között volt Athén és Milétosz. - Zu den wichtigsten Städten der Ionier gehörten Athen und Milet.
- 4. Az iónok híresek voltak hajózási és kereskedelmi tevékenységeikről. - Die Ionier waren berühmt für ihre Schifffahrt und Handelsaktivitäten.
- 5. Az ióniai városok fontos szerepet játszottak a görög kultúra fejlődésében. - Die ionischen Städte spielten eine wichtige Rolle in der Entwicklung der griechischen Kultur.
- 6. Az iónok alapították a filozófia első iskoláit. - Die Ionier gründeten die ersten Schulen der Philosophie.
- 7. Thalész, az első filozófus, Milétoszban született. - Thales, der erste Philosoph, wurde in Milet geboren.
- 8. Az iónok fejlett tudományos ismeretekkel rendelkeztek. - Die Ionier hatten fortgeschrittene wissenschaftliche Kenntnisse.
- 9. Az iónok városai közötti kereskedelem élénk volt. - Der Handel zwischen den ionischen Städten war lebhaft.
- 10. Az ióniai lázadás fontos esemény volt a perzsák elleni harcban. - Der ionische Aufstand war ein wichtiges Ereignis im Kampf gegen die Perser.
- 11. Az iónok szövetséget kötöttek Athénnal a perzsa háborúk során. - Die Ionier verbündeten sich während der Perserkriege mit Athen.
- 12. Az iónok híresek voltak fejlett építészetükről. - Die Ionier waren für ihre fortgeschrittene Architektur bekannt.
- 13. Az ión oszlopok díszesek és kecsesek voltak. - Die ionischen Säulen waren verziert und elegant.
- 14. Az ión stílus az építészet egyik legfontosabb görög irányzata volt. - Der ionische Stil war eine der wichtigsten Richtungen der griechischen Architektur.
- 15. Az iónok demokráciát vezettek be számos városállamukban. - Die Ionier führten die Demokratie in vielen ihrer Stadtstaaten ein.
- 16. Az iónok szerették a vitát és a filozófiai eszmecserét. - Die Ionier liebten Debatten und philosophische Diskussionen.
- 17. Az ión művészet díszesebb volt, mint a dór művészet. - Die ionische Kunst war ornamentaler als die dorische Kunst.
- 18. Az iónok fontos szerepet játszottak a görög mitológiában. - Die Ionier spielten eine wichtige Rolle in der griechischen Mythologie.
- 19. Az iónok erős tengeri hatalommal rendelkeztek. - Die Ionier verfügten über eine starke Seemacht.
- 20. Az iónok híresek voltak hajóik sebességéről és hatékonyságáról. - Die Ionier waren bekannt für die Schnelligkeit und Effizienz ihrer Schiffe.
- 21. Az iónok kultúrája nyitottabb volt más népekkel szemben. - Die Kultur der Ionier war offener gegenüber anderen Völkern.
- 22. Az iónok kereskedelmi kapcsolataik révén sok idegen hatást fogadtak be. - Die Ionier nahmen viele fremde Einflüsse durch ihre Handelsbeziehungen auf.
- 23. Az iónok jelentős filozófiai iskolákat alapítottak Kis-Ázsiában. - Die Ionier gründeten bedeutende philosophische Schulen in Kleinasien.
- 24. Milétosz és Epheszosz voltak az ión világ központjai. - Milet und Ephesos waren die Zentren der ionischen Welt.
- 25. Az iónok fontos szerepet játszottak az ókori görög irodalom fejlődésében. - Die Ionier spielten eine wichtige Rolle in der Entwicklung der antiken griechischen Literatur.
- 26. Az ión nyelv az ókori görög nyelv egyik fő dialektusa volt. - Der ionische Dialekt war einer der Hauptdialekte des antiken Griechisch.
- 27. Az iónok nagy hangsúlyt fektettek a művészetekre és a tudományra. - Die Ionier legten großen Wert auf die Künste und Wissenschaften.
- 28. Az iónok mitikus őse Ión volt, aki Apollón fia volt. - Der mythische Vorfahre der Ionier war Ion, der Sohn Apollons.
- 29. Az ióniai városok gyakran szövetséget kötöttek egymással. - Die ionischen Städte schlossen oft Bündnisse miteinander.
- 30. Az iónok hajóik segítségével a Földközi-tenger távoli vidékeire is eljutottak. - Die Ionier erreichten mit ihren Schiffen entfernte Regionen des Mittelmeers.
- 31. Az ión kereskedők hozzájárultak a görög kultúra terjesztéséhez. - Die ionischen Händler trugen zur Verbreitung der griechischen Kultur bei.
- 32. Az ióniai filozófusok a természet törvényeit kutatták. - Die ionischen Philosophen erforschten die Gesetze der Natur.
- 33. Az iónok demokráciája Athén modelljévé vált. - Die Demokratie der Ionier wurde zum Vorbild für Athen.
- 34. Az iónok templomai kifinomult építészeti megoldásokat alkalmaztak. - Die Tempel der Ionier wiesen raffinierte architektonische Lösungen auf.
- 35. Az iónok hódításai Kis-Ázsiában virágzó városállamokat hoztak létre. - Die Eroberungen der Ionier in Kleinasien schufen blühende Stadtstaaten.
- 36. Az ión nők nagyobb szabadságot élveztek, mint más görög nők. - Die ionischen Frauen genossen mehr Freiheit als andere griechische Frauen.
- 37. Az ión városok virágzása hozzájárult a görög civilizáció aranykorához. - Das Aufblühen der ionischen Städte trug zum Goldenen Zeitalter der griechischen Zivilisation bei.
- 38. Az ión építészet hatással volt a római építészetre is. - Die ionische Architektur beeinflusste auch die römische Architektur.
- 39. Az iónok nagy hatással voltak a későbbi görög művészetre. - Die Ionier hatten großen Einfluss auf die spätere griechische Kunst.
- 40. Az iónok hozzájárultak a görög kultúra és tudomány virágzásához. - Die Ionier trugen zum Aufblühen der griechischen Kultur und Wissenschaft bei.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Sparta
[Bearbeiten]- 1. Spárta az ókori Görögország egyik leghatalmasabb városállama volt. - Sparta war einer der mächtigsten Stadtstaaten des antiken Griechenlands.
- 2. Spárta a Peloponnészosz-félsziget déli részén helyezkedett el. - Sparta lag im Süden der Peloponnes-Halbinsel.
- 3. Spárta dór alapítású városállam volt, katonai társadalommal. - Sparta war ein von Dorern gegründeter Stadtstaat mit einer militärischen Gesellschaft.
- 4. A spártai társadalom három osztályra tagolódott: spártaiak, perioikoszok és helóták. - Die spartanische Gesellschaft war in drei Klassen unterteilt: Spartaner, Periöken und Heloten.
- 5. A spártaiak katonai nevelést kaptak gyermekkortól kezdve. - Die Spartaner erhielten von Kindheit an eine militärische Erziehung.
- 6. Az agógé volt a spártai katonai nevelési rendszer neve. - Die Agoge war der Name des spartanischen Militärerziehungssystems.
- 7. A spártai férfiak egész életüket katonai szolgálatban töltötték. - Spartanische Männer verbrachten ihr ganzes Leben im Militärdienst.
- 8. A nők Spártában nagyobb szabadságot élveztek, mint más görög városállamokban. - Frauen genossen in Sparta mehr Freiheit als in anderen griechischen Stadtstaaten.
- 9. Spárta oligarchikus kormányzata két királyból és egy öttagú tanácsból állt. - Spartas oligarchische Regierung bestand aus zwei Königen und einem fünfköpfigen Rat.
- 10. A spártaiak híresek voltak harci készségeikről és fegyelmezettségükről. - Die Spartaner waren berühmt für ihre Kampffähigkeiten und Disziplin.
- 11. A spártai társadalomban az erény és a katonai bátorság volt a legfontosabb. - In der spartanischen Gesellschaft waren Tugend und militärischer Mut das Wichtigste.
- 12. Spárta egyik legismertebb csatája a thermopülai ütközet volt. - Eine der bekanntesten Schlachten Spartas war die Schlacht bei den Thermopylen.
- 13. A thermopülai csatában Leonidász király vezette a spártaiakat a perzsák ellen. - In der Schlacht bei den Thermopylen führte König Leonidas die Spartaner gegen die Perser.
- 14. Spárta vezette a Peloponnészoszi Szövetséget. - Sparta führte den Peloponnesischen Bund an.
- 15. A Peloponnészoszi háborúban Spárta Athén ellen harcolt. - Im Peloponnesischen Krieg kämpfte Sparta gegen Athen.
- 16. Spárta győzelmet aratott Athén felett Kr. e. 404-ben. - Sparta errang 404 v. Chr. den Sieg über Athen.
- 17. A háború után Spárta rövid ideig uralta Görögországot. - Nach dem Krieg herrschte Sparta für kurze Zeit über Griechenland.
- 18. A thébaiak Kr. e. 371-ben Leuktránál legyőzték Spártát. - Die Thebaner besiegten Sparta 371 v. Chr. bei Leuktra.
- 19. Spárta fokozatosan elvesztette hatalmát és befolyását Görögországban. - Sparta verlor nach und nach seine Macht und seinen Einfluss in Griechenland.
- 20. A makedónok Kr. e. 338-ban győzelmet arattak Spárta felett. - Die Makedonier errangen 338 v. Chr. den Sieg über Sparta.
- 21. Spárta azonban megőrizte bizonyos mértékű függetlenségét. - Sparta behielt jedoch eine gewisse Unabhängigkeit.
- 22. A rómaiak Kr. e. 146-ban meghódították Spártát. - Die Römer eroberten Sparta im Jahr 146 v. Chr.
- 23. Spárta továbbra is híres maradt katonai múltjáról. - Sparta blieb weiterhin berühmt für seine militärische Vergangenheit.
- 24. A spártai nevelési rendszert a rómaiak is csodálták. - Das spartanische Erziehungssystem wurde auch von den Römern bewundert.
- 25. Spárta lakossága főként mezőgazdaságból élt. - Die Bevölkerung Spartas lebte hauptsächlich von der Landwirtschaft.
- 26. A helóták Spárta alattvalói és rabszolgái voltak. - Die Heloten waren die Untertanen und Sklaven Spartas.
- 27. A spártaiak gyakran lázadásokat tapasztaltak a helóták részéről. - Die Spartaner erlebten häufig Aufstände der Heloten.
- 28. A spártai harcosok gyakran védelmezték Görögországot külső támadások ellen. - Die spartanischen Krieger verteidigten Griechenland oft gegen äußere Angriffe.
- 29. A spártai harcosok szimbóluma a piros köpeny és a bronz sisak volt. - Das Symbol der spartanischen Krieger war der rote Umhang und der bronzene Helm.
- 30. Spárta politikai rendszere stabilitásra és katonai fegyelemre épült. - Das politische System Spartas beruhte auf Stabilität und militärischer Disziplin.
- 31. A spártaiak visszautasították a luxust és az egyszerű életmódot választották. - Die Spartaner lehnten Luxus ab und wählten einen einfachen Lebensstil.
- 32. Spárta a görög vallás fontos központja is volt, számos templommal. - Sparta war auch ein wichtiges Zentrum der griechischen Religion, mit vielen Tempeln.
- 33. A spártai nők nagyobb autonómiával rendelkeztek, mint más görög városokban. - Die spartanischen Frauen hatten mehr Autonomie als in anderen griechischen Städten.
- 34. A spártai nők részt vettek sportversenyeken és fontos társadalmi szerepet játszottak. - Die spartanischen Frauen nahmen an Sportwettbewerben teil und spielten eine wichtige soziale Rolle.
- 35. Spárta nem épített nagy falakat, mert harcosai jelentették a védelmet. - Sparta baute keine großen Mauern, da seine Krieger die Verteidigung darstellten.
- 36. A spártai királyok gyakran vettek részt katonai hadjáratokban. - Die spartanischen Könige nahmen oft an militärischen Feldzügen teil.
- 37. Spárta kulturális és politikai befolyása elhalványult a klasszikus korszak után. - Spartas kultureller und politischer Einfluss verblasste nach der klassischen Epoche.
- 38. A római időkben Spárta inkább turisztikai látványosság volt. - In römischer Zeit war Sparta eher eine touristische Attraktion.
- 39. A modern időkben Spárta a bátorság és a fegyelem szimbólumává vált. - In der Neuzeit wurde Sparta zum Symbol für Mut und Disziplin.
- 40. Spárta öröksége a világ katonai és politikai gondolkodásában is tovább él. - Das Erbe Spartas lebt auch im militärischen und politischen Denken der Welt weiter.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|