Ungarisch/Ungarisch-Lesebuch-Griechenland und Götter/Griechenland Teil 34
Erscheinungsbild
Der Dodekanes
[Bearbeiten]- 1. A Dodekanész egy görög szigetcsoport az Égei-tengeren. - Der Dodekanes ist eine griechische Inselgruppe in der Ägäis.
- 2. A Dodekanész név jelentése „tizenkét sziget”. - Der Name Dodekanes bedeutet „zwölf Inseln”.
- 3. A szigetek közül Rodosz a legnagyobb és legismertebb. - Von den Inseln ist Rhodos die größte und bekannteste.
- 4. A Dodekanész szigetei a Törökország partjaihoz közel fekszenek. - Die Inseln des Dodekanes liegen in der Nähe der türkischen Küste.
- 5. A szigetcsoportot főként görög lakosság népesíti be. - Die Inselgruppe wird hauptsächlich von griechischer Bevölkerung bewohnt.
- 6. A Dodekanész történelmét sok civilizáció formálta. - Die Geschichte des Dodekanes wurde von vielen Zivilisationen geprägt.
- 7. Az ókorban a Dodekanész fontos kereskedelmi központ volt. - In der Antike war der Dodekanes ein wichtiges Handelszentrum.
- 8. A római birodalom is uralta a szigeteket. - Auch das Römische Reich beherrschte die Inseln.
- 9. A Bizánci Birodalom idején a szigetek vallási és kulturális központok voltak. - In der Zeit des Byzantinischen Reiches waren die Inseln religiöse und kulturelle Zentren.
- 10. A középkorban a johannita lovagrend irányította a Dodekanészt. - Im Mittelalter wurde der Dodekanes vom Johanniterorden regiert.
- 11. Rodosz erődje a johanniták egyik legfontosabb erődítménye volt. - Die Festung von Rhodos war eine der wichtigsten Befestigungen des Johanniterordens.
- 12. 1522-ben az Oszmán Birodalom meghódította a szigeteket. - 1522 eroberte das Osmanische Reich die Inseln.
- 13. Az oszmán uralom évszázadokig tartott a Dodekanészen. - Die osmanische Herrschaft dauerte Jahrhunderte auf dem Dodekanes.
- 14. Az 1912-es olasz-török háború után Olaszország foglalta el a szigeteket. - Nach dem Italienisch-Türkischen Krieg 1912 besetzte Italien die Inseln.
- 15. Az olasz uralom alatt több építészeti fejlesztést hajtottak végre. - Unter italienischer Herrschaft wurden viele architektonische Entwicklungen durchgeführt.
- 16. A Dodekanész szigetek a második világháború után Görögországhoz kerültek. - Nach dem Zweiten Weltkrieg wurden die Dodekanes-Inseln Teil Griechenlands.
- 17. A szigetcsoport hivatalosan 1947-ben lett a görög állam része. - Die Inselgruppe wurde offiziell 1947 Teil des griechischen Staates.
- 18. A Dodekanész szigetek gazdag történelmi örökséggel rendelkeznek. - Die Dodekanes-Inseln haben ein reiches historisches Erbe.
- 19. A szigetek népszerű turistacélpontok a világ minden tájáról. - Die Inseln sind ein beliebtes Touristenziel aus der ganzen Welt.
- 20. Rodosz városa az UNESCO világörökség része. - Die Stadt Rhodos ist Teil des UNESCO-Weltkulturerbes.
- 21. A dodekanészi szigetek híresek tiszta vizeikről és gyönyörű strandjaikról. - Die Dodekanes-Inseln sind bekannt für ihre klaren Gewässer und wunderschönen Strände.
- 22. Kos szigetén található Hippokratész, az orvostudomány atyja szülőhelye. - Auf der Insel Kos befindet sich der Geburtsort von Hippokrates, dem Vater der Medizin.
- 23. Kalimnos híres a hagyományos szivacshalászatairól. - Kalymnos ist berühmt für seine traditionellen Schwammtauchereien.
- 24. A Dodekanész szigeteinek kultúrája erősen kötődik a tengeri élethez. - Die Kultur der Dodekanes-Inseln ist stark mit dem Leben auf dem Meer verbunden.
- 25. A szigetek lakói többnyire a mezőgazdaságból és halászatból élnek. - Die Bewohner der Inseln leben hauptsächlich von Landwirtschaft und Fischerei.
- 26. A Dodekanész szigetei számos régészeti lelőhelyet rejtenek. - Die Dodekanes-Inseln verbergen zahlreiche archäologische Stätten.
- 27. A szigeteken gyakran tartanak hagyományos görög fesztiválokat. - Auf den Inseln werden häufig traditionelle griechische Feste gefeiert.
- 28. A Dodekanész szigetei közötti hajózás fontos közlekedési eszköz. - Die Schifffahrt zwischen den Dodekanes-Inseln ist ein wichtiges Verkehrsmittel.
- 29. A szigetek mediterrán éghajlata vonzza a látogatókat. - Das mediterrane Klima der Inseln zieht Besucher an.
- 30. A helyi ételek közé tartoznak a friss halak és tengeri herkentyűk. - Zu den lokalen Speisen gehören frischer Fisch und Meeresfrüchte.
- 31. A dodekanészi szigetek gazdag mitológiával rendelkeznek. - Die Dodekanes-Inseln haben eine reiche Mythologie.
- 32. A szigeteket gyakran emlegetik az ókori görög legendákban. - Die Inseln werden oft in antiken griechischen Legenden erwähnt.
- 33. Karpathos szigete híres hagyományos népviseleteiről. - Die Insel Karpathos ist berühmt für ihre traditionellen Trachten.
- 34. A Dodekanész szigeteinek egyedi kultúrája keveri a görög és oszmán hatásokat. - Die einzigartige Kultur der Dodekanes-Inseln vermischt griechische und osmanische Einflüsse.
- 35. A szigetek történelmi templomai a keresztény zarándokok célpontjai. - Die historischen Kirchen der Inseln sind Ziele für christliche Pilger.
- 36. A helyi lakosság büszke a dodekanészi szigetek gazdag múltjára. - Die lokale Bevölkerung ist stolz auf die reiche Vergangenheit der Dodekanes-Inseln.
- 37. A Dodekanész gazdaságát nagyban befolyásolja a turizmus. - Die Wirtschaft des Dodekanes wird stark vom Tourismus beeinflusst.
- 38. A dodekanészi szigetek nyugalma és szépsége vonzza a természetkedvelőket. - Die Ruhe und Schönheit der Dodekanes-Inseln zieht Naturliebhaber an.
- 39. A szigetek között számos kompjárat működik, megkönnyítve a közlekedést. - Zwischen den Inseln verkehren zahlreiche Fähren, die den Transport erleichtern.
- 40. A Dodekanész szigeteinek kultúrája és történelme egyedülálló a görög szigetvilágban. - Die Kultur und Geschichte der Dodekanes-Inseln ist einzigartig in der griechischen Inselwelt.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Die Sporaden
[Bearbeiten]- 1. A Sporádok egy görög szigetcsoport az Égei-tengerben. - Die Sporaden sind eine griechische Inselgruppe in der Ägäis.
- 2. A Sporádok négy fő szigetből állnak: Szkiathosz, Szkopelosz, Alonisszosz és Szkirosz. - Die Sporaden bestehen aus vier Hauptinseln: Skiathos, Skopelos, Alonissos und Skyros.
- 3. A szigetek természeti szépsége és tiszta tengerpartjai híresek. - Die Inseln sind berühmt für ihre natürliche Schönheit und sauberen Strände.
- 4. Szkiathosz a Sporádok leglátogatottabb szigete. - Skiathos ist die meistbesuchte Insel der Sporaden.
- 5. Szkopelosz híres hagyományos építészetéről és zöld tájairól. - Skopelos ist bekannt für seine traditionelle Architektur und grünen Landschaften.
- 6. Alonisszosz a tengeri élet védelméről és a természetvédelmi területeiről híres. - Alonissos ist berühmt für den Schutz des Meereslebens und seine Naturschutzgebiete.
- 7. Szkirosz a legnagyobb sziget a Sporádok között. - Skyros ist die größte Insel der Sporaden.
- 8. A Sporádok története az ókorig nyúlik vissza. - Die Geschichte der Sporaden reicht bis in die Antike zurück.
- 9. Az ókori görögök fontos kereskedelmi állomásokat hoztak létre a szigeteken. - Die alten Griechen gründeten wichtige Handelsstationen auf den Inseln.
- 10. A Sporádok szigetei mindig is a tengerészek központjai voltak. - Die Inseln der Sporaden waren schon immer Zentren der Seefahrt.
- 11. A szigetek gazdaságát hagyományosan a halászat és a mezőgazdaság dominálta. - Die Wirtschaft der Inseln wurde traditionell von Fischerei und Landwirtschaft dominiert.
- 12. Szkiathosz világszerte ismert finom homokos strandjairól. - Skiathos ist weltweit für seine feinen Sandstrände bekannt.
- 13. Szkopelosz volt a híres Mamma Mia film egyik forgatási helyszíne. - Skopelos war einer der Drehorte des berühmten Films Mamma Mia.
- 14. Alonisszosz környékén található az egyik legnagyobb tengeri rezervátum Görögországban. - In der Umgebung von Alonissos befindet sich eines der größten Meeresreservate Griechenlands.
- 15. A szigetek mediterrán éghajlatúak, forró nyarakkal és enyhe telekkel. - Die Inseln haben ein mediterranes Klima mit heißen Sommern und milden Wintern.
- 16. A Sporádok szigeteit sűrű erdők borítják, amelyek hozzájárulnak természeti szépségükhöz. - Die Sporaden-Inseln sind von dichten Wäldern bedeckt, die zu ihrer natürlichen Schönheit beitragen.
- 17. A szigetek lakói vendégszeretőek és büszkék hagyományaikra. - Die Einwohner der Inseln sind gastfreundlich und stolz auf ihre Traditionen.
- 18. A helyi konyha friss tengeri ételekről és helyben termesztett zöldségekről híres. - Die lokale Küche ist für frische Meeresfrüchte und lokal angebautes Gemüse bekannt.
- 19. Szkiathosz városa pezsgő éjszakai életről és bárokról ismert. - Die Stadt Skiathos ist bekannt für ihr lebhaftes Nachtleben und ihre Bars.
- 20. Szkopelosz nyugodtabb sziget, amely a természetkedvelők paradicsoma. - Skopelos ist eine ruhigere Insel, die ein Paradies für Naturliebhaber ist.
- 21. A Sporádok szigetein számos bizánci templom és kolostor található. - Auf den Sporaden-Inseln gibt es zahlreiche byzantinische Kirchen und Klöster.
- 22. Alonisszosz különleges tengeri élővilágának megőrzése érdekében szigorú szabályozások vannak érvényben. - Auf Alonissos gibt es strenge Vorschriften zum Schutz der besonderen Meeresfauna.
- 23. A Sporádok szigetei közötti közlekedést rendszeres kompjáratok biztosítják. - Der Transport zwischen den Sporaden-Inseln wird durch regelmäßige Fährverbindungen gewährleistet.
- 24. A szigeteket évente több ezer turista látogatja meg. - Die Inseln werden jedes Jahr von Tausenden Touristen besucht.
- 25. A Sporádok lakói hagyományos kézműves mesterségekkel is foglalkoznak, mint például a kerámiakészítés. - Die Bewohner der Sporaden betreiben auch traditionelle Handwerkskünste wie Töpferei.
- 26. A Sporádok szigetein számos ősi város és régészeti lelőhely található. - Auf den Sporaden-Inseln gibt es viele antike Städte und archäologische Stätten.
- 27. A szigetek buja növényzete ideális a túrázáshoz és természetjáráshoz. - Die üppige Vegetation der Inseln ist ideal zum Wandern und Erkunden der Natur.
- 28. Szkiathosz repülőtere közvetlen kapcsolatot biztosít Athénnal és más európai városokkal. - Der Flughafen von Skiathos bietet direkte Verbindungen nach Athen und anderen europäischen Städten.
- 29. A Sporádok kristálytiszta tengervize ideális a búvárkodáshoz és snorkelezéshez. - Das kristallklare Meerwasser der Sporaden ist ideal zum Tauchen und Schnorcheln.
- 30. A Sporádok gazdag tengeri történelme évszázadokra nyúlik vissza. - Die reiche maritime Geschichte der Sporaden reicht Jahrhunderte zurück.
- 31. A helyi fesztiválok és ünnepek a szigetek életének fontos részei. - Lokale Feste und Feiertage sind ein wichtiger Teil des Lebens auf den Inseln.
- 32. Szkirosz szigete híres egyedi népi kultúrájáról és hagyományairól. - Die Insel Skyros ist berühmt für ihre einzigartige Volkskultur und Traditionen.
- 33. A Sporádok szigetein megőrizték a hagyományos építészetet és életmódot. - Auf den Sporaden-Inseln wurden traditionelle Architektur und Lebensweise bewahrt.
- 34. A Sporádok szigetei közötti hajóutak festői szépségűek. - Die Bootsfahrten zwischen den Sporaden-Inseln sind landschaftlich reizvoll.
- 35. A Sporádok szigetein rengeteg történelmi és kulturális látnivaló található. - Auf den Sporaden-Inseln gibt es viele historische und kulturelle Sehenswürdigkeiten.
- 36. A Sporádok a természetkedvelők és a történelmi emlékek iránt érdeklődők számára ideális úti cél. - Die Sporaden sind ein ideales Reiseziel für Naturliebhaber und Geschichtsinteressierte.
- 37. A szigetek gazdag állatvilága magában foglalja a mediterrán fókákat is. - Die reiche Tierwelt der Inseln umfasst auch mediterrane Mönchsrobben.
- 38. A Sporádok szigeteinek éghajlata és természeti környezete egyedülálló. - Das Klima und die natürliche Umgebung der Sporaden-Inseln sind einzigartig.
- 39. Szkiathosz a görög szigetvilág egyik legnépszerűbb úti célja. - Skiathos ist eines der beliebtesten Reiseziele in der griechischen Inselwelt.
- 40. A Sporádok szigeteinek gazdag történelme és kultúrája különlegessé teszi őket Görögországban. - Die reiche Geschichte und Kultur der Sporaden-Inseln machen sie zu etwas Besonderem in Griechenland.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Der Lykabettus-Berg (Athen)
[Bearbeiten]- 1. A Lükabettosz-hegy Athén egyik legmagasabb pontja. - Der Lykabettus ist einer der höchsten Punkte in Athen.
- 2. A hegy 277 méter magas, és lenyűgöző kilátást nyújt a városra. - Der Berg ist 277 Meter hoch und bietet eine beeindruckende Aussicht auf die Stadt.
- 3. A Lükabettosz Athén központjában helyezkedik el. - Der Lykabettus liegt im Zentrum von Athen.
- 4. A hegy tetejéről a látogatók panorámás kilátást élvezhetnek az Akropoliszra. - Vom Gipfel des Berges haben Besucher einen Panoramablick auf die Akropolis.
- 5. A Lükabettosz-hegy Athén egyik legnépszerűbb turisztikai célpontja. - Der Lykabettus-Berg ist eines der beliebtesten Touristenziele in Athen.
- 6. A látogatók gyalog vagy libegővel juthatnak fel a hegy tetejére. - Besucher können den Gipfel zu Fuß oder mit einer Seilbahn erreichen.
- 7. A hegy tetején található a Szent György kápolna. - Auf dem Gipfel des Berges befindet sich die St.-Georgs-Kapelle.
- 8. A kápolna bizánci stílusban épült, és népszerű esküvői helyszín. - Die Kapelle wurde im byzantinischen Stil erbaut und ist ein beliebter Ort für Hochzeiten.
- 9. A Lükabettoszról tiszta időben a Szaronikoszi-öbölre is rá lehet látni. - Bei klarem Wetter kann man vom Lykabettus bis zum Saronischen Golf sehen.
- 10. A hegyet dús növényzet borítja, amely kellemes kirándulóhelyet biztosít. - Der Berg ist von üppiger Vegetation bedeckt und bietet einen angenehmen Wanderort.
- 11. A legenda szerint Athéné hozta létre a Lükabettoszt, hogy védelmet nyújtson a városnak. - Der Legende nach schuf Athene den Lykabettus, um die Stadt zu schützen.
- 12. A hegy neve a „farkasok hegye” jelentést hordozza. - Der Name des Berges bedeutet „Berg der Wölfe”.
- 13. A Lükabettosz egykor farkasok lakta terület volt. - Der Lykabettus war einst ein Gebiet, das von Wölfen bewohnt wurde.
- 14. A hegy lábánál található a Kolonaki negyed, Athén egyik legelegánsabb városrésze. - Am Fuße des Berges liegt das Kolonaki-Viertel, eines der elegantesten Viertel Athens.
- 15. A Lükabettosz-hegy híres szabadtéri színházáról, ahol nyáron koncerteket rendeznek. - Der Lykabettus-Berg ist bekannt für sein Freilufttheater, in dem im Sommer Konzerte stattfinden.
- 16. Az amfiteátrumból egyedülálló kilátás nyílik az előadások során. - Vom Amphitheater aus hat man während der Aufführungen einen einzigartigen Ausblick.
- 17. A hegy különösen népszerű a naplementét figyelő turisták körében. - Der Berg ist besonders bei Touristen beliebt, die den Sonnenuntergang beobachten wollen.
- 18. A hegy csúcsán található egy kávézó is, ahol a látogatók pihenhetnek. - Auf dem Gipfel des Berges gibt es auch ein Café, in dem Besucher entspannen können.
- 19. A Lükabettosz Athén egyik legikonikusabb természetes látványossága. - Der Lykabettus ist eine der ikonischsten natürlichen Sehenswürdigkeiten Athens.
- 20. A hegy sétái során több pihenőhelyet alakítottak ki a látogatók számára. - Auf den Spazierwegen des Berges wurden mehrere Rastplätze für Besucher eingerichtet.
- 21. A Lükabettosz tetejére vezető út gyönyörű kilátással jutalmazza a mászókat. - Der Aufstieg zum Gipfel des Lykabettus belohnt die Wanderer mit einer wunderschönen Aussicht.
- 22. A hegyre vezető útvonalak jól jelzettek és könnyen követhetők. - Die Wanderwege zum Gipfel sind gut ausgeschildert und leicht zu folgen.
- 23. A hegy Athén szimbóluma, és a helyiek is gyakran látogatják. - Der Berg ist ein Symbol Athens und wird auch von den Einheimischen häufig besucht.
- 24. A hegy növényvilága különféle mediterrán fajokat foglal magában. - Die Pflanzenwelt des Berges umfasst verschiedene mediterrane Arten.
- 25. A Lükabettosz ideális helyszín a városi zaj elől való menekülésre. - Der Lykabettus ist ein idealer Ort, um dem Stadtlärm zu entfliehen.
- 26. A hegy tetejéről éjszaka csodálatos látvány nyílik az athéni fényekre. - Nachts bietet der Gipfel einen atemberaubenden Blick auf die Lichter von Athen.
- 27. A Lükabettoszról a Pireusz kikötőjéig is el lehet látni. - Vom Lykabettus aus kann man bis zum Hafen von Piräus sehen.
- 28. A Lükabettosz minden évszakban látogatható és népszerű a turisták körében. - Der Lykabettus ist zu jeder Jahreszeit zugänglich und bei Touristen beliebt.
- 29. A hegy a fotósok kedvenc helye a látványos kilátás miatt. - Der Berg ist ein Lieblingsort für Fotografen wegen des spektakulären Ausblicks.
- 30. A Lükabettosz Athén egyik legjobb helye a természet és a város találkozásának megfigyelésére. - Der Lykabettus ist einer der besten Orte in Athen, um das Zusammenspiel von Natur und Stadt zu beobachten.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Der Pnyx-Berg (Athen)
[Bearbeiten]- 1. A Pnyx-hegy Athén egyik legfontosabb történelmi helyszíne. - Der Pnyx-Berg ist einer der bedeutendsten historischen Orte in Athen.
- 2. A Pnyx az ókori Athén demokratikus gyűléseinek színtere volt. - Die Pnyx war der Versammlungsort der demokratischen Zusammenkünfte im antiken Athen.
- 3. A hegy az Akropolisz nyugati oldalán helyezkedik el. - Der Berg liegt an der Westseite der Akropolis.
- 4. A Pnyx az athéni polgárok népgyűléseinek helyszíne volt a Kr. e. 5. századtól. - Die Pnyx diente seit dem 5. Jahrhundert v. Chr. als Versammlungsort der athenischen Bürger.
- 5. A görög demokrácia korai szimbóluma a Pnyx-hegy. - Der Pnyx-Berg ist ein frühes Symbol der griechischen Demokratie.
- 6. A Pnyx tetején található az emelvény, ahonnan a politikai beszédeket tartották. - Auf dem Gipfel der Pnyx befindet sich das Podium, von dem aus politische Reden gehalten wurden.
- 7. Az athéni vezetők, köztük Periklész, gyakran beszéltek a Pnyxen. - Die athenischen Führer, darunter Perikles, hielten oft Reden auf der Pnyx.
- 8. A Pnyx több ezer athéni polgár befogadására volt alkalmas. - Die Pnyx konnte Tausende von athenischen Bürgern aufnehmen.
- 9. A Pnyx hegyoldaláról csodálatos kilátás nyílik az Akropoliszra. - Vom Hang des Pnyx aus bietet sich ein wunderschöner Blick auf die Akropolis.
- 10. A Pnyx volt az egyik első hely a világon, ahol nyilvános politikai vita zajlott. - Die Pnyx war einer der ersten Orte der Welt, an dem öffentliche politische Debatten stattfanden.
- 11. A Pnyxhez vezető út még ma is látható. - Der Weg zur Pnyx ist auch heute noch sichtbar.
- 12. A hegy szerepe fontos volt a demokrácia fejlődésében. - Die Rolle des Berges war wichtig für die Entwicklung der Demokratie.
- 13. A Pnyxet szakrális térként is tisztelték az ókorban. - Die Pnyx wurde in der Antike auch als heiliger Ort verehrt.
- 14. A Pnyx közvetlenül az athéni Agora közelében található. - Die Pnyx liegt in unmittelbarer Nähe der athenischen Agora.
- 15. A Pnyx politikai jelentősége miatt az ókor egyik legfontosabb helyszíne volt. - Wegen ihrer politischen Bedeutung war die Pnyx einer der wichtigsten Orte der Antike.
- 16. A Pnyx sziklás emelvényéről az egész város jól látható volt. - Vom felsigen Podium der Pnyx aus konnte man die ganze Stadt überblicken.
- 17. A Pnyxen tartott népgyűléseken minden szabad athéni férfi részt vehetett. - An den Volksversammlungen auf der Pnyx konnten alle freien athenischen Männer teilnehmen.
- 18. A Pnyx volt az athéni demokrácia központi helyszíne. - Die Pnyx war der zentrale Ort der athenischen Demokratie.
- 19. A hegyet ma is látogatják a turisták, akik a demokrácia bölcsőjét keresik fel. - Der Berg wird heute von Touristen besucht, die die Wiege der Demokratie sehen möchten.
- 20. A Pnyxet többször átalakították, hogy több ember befogadására alkalmas legyen. - Die Pnyx wurde mehrfach umgebaut, um mehr Menschen aufzunehmen.
- 21. A Pnyxen mondott beszédek döntő szerepet játszottak Athén politikai életében. - Die auf der Pnyx gehaltenen Reden spielten eine entscheidende Rolle im politischen Leben Athens.
- 22. A Pnyx mellett találhatók a régi városfalak maradványai is. - Neben der Pnyx befinden sich auch Überreste der alten Stadtmauern.
- 23. A Pnyxet a demokrácia egyik legkorábbi példájaként tartják számon. - Die Pnyx gilt als eines der frühesten Beispiele der Demokratie.
- 24. A Pnyxről látni lehet Athén modern városrészét is. - Vom Pnyx aus kann man auch die modernen Stadtteile Athens sehen.
- 25. A helyszín nagy történelmi jelentőséggel bír, és a görög politikai kultúra része. - Der Ort hat große historische Bedeutung und ist Teil der griechischen politischen Kultur.
- 26. A Pnyx megmaradt részein a látogatók sétálhatnak és felfedezhetik a történelmet. - Auf den erhaltenen Teilen der Pnyx können Besucher spazieren gehen und die Geschichte erkunden.
- 27. A Pnyx gyakran inspirációt jelent a demokráciáról szóló modern gondolatok számára. - Die Pnyx dient oft als Inspiration für moderne Gedanken zur Demokratie.
- 28. A Pnyxet számos régészeti feltárás vizsgálta az idők során. - Die Pnyx wurde im Laufe der Zeit von zahlreichen archäologischen Ausgrabungen untersucht.
- 29. A Pnyxen még ma is érezni lehet az ókori görög politika szellemét. - Auf der Pnyx kann man noch heute den Geist der antiken griechischen Politik spüren.
- 30. A Pnyx története elválaszthatatlan Athén demokráciájának fejlődésétől. - Die Geschichte der Pnyx ist untrennbar mit der Entwicklung der Demokratie in Athen verbunden.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Der Philopappos-Berg (Athen)
[Bearbeiten]- 1. A Philopappos-hegy Athén egyik legszebb kilátóhelye. - Der Philopappos-Berg ist einer der schönsten Aussichtspunkte in Athen.
- 2. A hegy a város délnyugati részén található, közel az Akropoliszhoz. - Der Berg liegt im Südwesten der Stadt, in der Nähe der Akropolis.
- 3. A Philopappos-hegyet néha Múszák-dombnak is nevezik. - Der Philopappos-Berg wird auch Musenhügel genannt.
- 4. A hegy tetején található a híres Philopappos-emlékmű. - Auf dem Gipfel des Berges befindet sich das berühmte Philopappos-Denkmal.
- 5. Az emlékmű Gaius Julius Philopapposnak, egy római szenátornak állít emléket. - Das Denkmal ehrt Gaius Julius Philopappos, einen römischen Senator.
- 6. A Philopappos-emlékmű i.sz. 114-ben készült el. - Das Philopappos-Denkmal wurde im Jahr 114 n. Chr. fertiggestellt.
- 7. Philopappos egy gazdag családból származott, és Athén egyik jelentős mecénása volt. - Philopappos stammte aus einer wohlhabenden Familie und war ein bedeutender Mäzen Athens.
- 8. A hegy tetejéről lenyűgöző kilátás nyílik az Akropoliszra és az egész városra. - Vom Gipfel des Berges hat man einen atemberaubenden Blick auf die Akropolis und die ganze Stadt.
- 9. A Philopappos-hegy kedvelt sétálóhely a helyiek és a turisták körében. - Der Philopappos-Berg ist ein beliebter Spazierweg für Einheimische und Touristen.
- 10. A hegy lábánál találhatók az ókori börtönök, ahol állítólag Szókratészt fogva tartották. - Am Fuße des Berges befinden sich antike Gefängnisse, in denen angeblich Sokrates inhaftiert war.
- 11. A hegy neve az ókori görög mitológia múzsáira utal. - Der Name des Berges verweist auf die Musen der antiken griechischen Mythologie.
- 12. A Philopappos-hegy több ezeréves történelmi jelentőséggel bír. - Der Philopappos-Berg hat eine jahrtausendealte historische Bedeutung.
- 13. A hegyen található sétányokat fák és virágok szegélyezik, kellemes hangulatot teremtve. - Die Spazierwege auf dem Berg sind von Bäumen und Blumen gesäumt und schaffen eine angenehme Atmosphäre.
- 14. A Philopappos-hegy népszerű helyszín a piknikezők és kirándulók számára. - Der Philopappos-Berg ist ein beliebter Ort für Picknicker und Wanderer.
- 15. A hegy tetején gyakran tartanak szabadtéri rendezvényeket és ünnepségeket. - Auf dem Gipfel des Berges finden oft Open-Air-Veranstaltungen und Feste statt.
- 16. A hegy környékén régészeti ásatások zajlanak, amelyek további titkokat tárnak fel a múltról. - Rund um den Berg finden archäologische Ausgrabungen statt, die weitere Geheimnisse der Vergangenheit enthüllen.
- 17. A hegy közelsége az Akropoliszhoz különleges történelmi hangulatot kölcsönöz neki. - Die Nähe des Berges zur Akropolis verleiht ihm eine besondere historische Atmosphäre.
- 18. A Philopappos-hegy remek hely a naplemente megtekintéséhez Athén felett. - Der Philopappos-Berg ist ein großartiger Ort, um den Sonnenuntergang über Athen zu beobachten.
- 19. A hegy csúcsáról még a Pireusz kikötőjére is rá lehet látni. - Vom Gipfel des Berges aus kann man sogar den Hafen von Piräus sehen.
- 20. A Philopappos-emlékmű egyedülálló római-görög építészeti stílusban épült. - Das Philopappos-Denkmal wurde in einem einzigartigen römisch-griechischen Architekturstil erbaut.
- 21. A hegy csendes sétái kiváló lehetőséget biztosítanak a városi zajtól való elszakadásra. - Die ruhigen Spaziergänge auf dem Berg bieten eine hervorragende Möglichkeit, dem Stadtlärm zu entfliehen.
- 22. A hegyre feljutva a látogatók élvezhetik a természet és a történelem tökéletes kombinációját. - Beim Aufstieg auf den Berg können die Besucher die perfekte Kombination aus Natur und Geschichte genießen.
- 23. A hegy lábánál lévő kis tavernák autentikus görög ételeket kínálnak. - Die kleinen Tavernen am Fuße des Berges bieten authentische griechische Gerichte an.
- 24. A Philopappos-hegy a görög nemzeti ünnepeken népszerű hely a felvonulások számára. - Der Philopappos-Berg ist an griechischen Nationalfeiertagen ein beliebter Ort für Paraden.
- 25. A hegy közelében található a Pnyx, Athén egy másik fontos történelmi helyszíne. - In der Nähe des Berges befindet sich die Pnyx, ein weiterer wichtiger historischer Ort Athens.
- 26. A Philopappos-hegy növényvilága gazdag, különféle mediterrán fajokkal. - Die Pflanzenwelt des Philopappos-Berges ist reich und umfasst verschiedene mediterrane Arten.
- 27. A hegyen való túrázás különösen a tavaszi és őszi hónapokban népszerű. - Wandern auf dem Berg ist besonders in den Frühlings- und Herbstmonaten beliebt.
- 28. A Philopappos-hegy számos kulturális és történelmi történetet őriz. - Der Philopappos-Berg bewahrt viele kulturelle und historische Geschichten.
- 29. A turisták és a helyiek egyaránt élvezik a hegy nyújtotta nyugalmat és szépséget. - Sowohl Touristen als auch Einheimische genießen die Ruhe und Schönheit des Berges.
- 30. A Philopappos-hegy Athén egyik legjobb helye a természet és a történelem találkozásának megfigyelésére. - Der Philopappos-Berg ist einer der besten Orte in Athen, um das Zusammenspiel von Natur und Geschichte zu beobachten.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|