Ungarisch/Ungarisch-Lesebuch-Griechenland und Götter/Griechenland Teil 51
Erscheinungsbild
Eretria
[Bearbeiten]- 1. Erétria az ókori Görögország egyik jelentős városa volt Euboia szigetén. - Eretria war eine bedeutende Stadt des antiken Griechenlands auf der Insel Euböa.
- 2. A város neve azt jelenti: "evezősök városa". - Der Name der Stadt bedeutet "Stadt der Ruderer".
- 3. Erétria erős tengeri flottával rendelkezett. - Eretria verfügte über eine starke Seeflotte.
- 4. A város gazdag volt kereskedelemben és művészetekben. - Die Stadt war reich an Handel und Künsten.
- 5. Erétria részt vett az ión felkelés támogatásában a perzsák ellen. - Eretria unterstützte den Ionischen Aufstand gegen die Perser.
- 6. A perzsák Kr. e. 490-ben lerombolták Erétria városát. - Die Perser zerstörten die Stadt Eretria im Jahr 490 v. Chr.
- 7. Az erétriai lakosokat a perzsák fogságba hurcolták. - Die Einwohner von Eretria wurden von den Persern in Gefangenschaft geführt.
- 8. A várost később újjáépítették és újra virágzásnak indult. - Die Stadt wurde später wieder aufgebaut und erlebte erneut eine Blütezeit.
- 9. Erétria szövetségben állt Athénnal. - Eretria war mit Athen verbündet.
- 10. A város híres volt filozófusairól és költőiről. - Die Stadt war berühmt für ihre Philosophen und Dichter.
- 11. Az erétriai iskolát Menedémosz alapította. - Die Eretrische Schule wurde von Menedemos gegründet.
- 12. Erétria részt vett a peloponnészoszi háborúban. - Eretria nahm am Peloponnesischen Krieg teil.
- 13. A város fontos kereskedelmi központ volt az Égei-tengeren. - Die Stadt war ein wichtiges Handelszentrum in der Ägäis.
- 14. Erétria híres volt agyagművességéről és festett vázáiról. - Eretria war bekannt für seine Töpferkunst und bemalten Vasen.
- 15. A városnak erős falai és kikötője volt. - Die Stadt hatte starke Mauern und einen Hafen.
- 16. Erétria gyakran versengett Khalkisszal, a szomszédos várossal. - Eretria konkurrierte oft mit Chalkis, der benachbarten Stadt.
- 17. A Lelantini síkon háborúztak egymással. - Sie führten Krieg gegeneinander auf der Lelantischen Ebene.
- 18. Erétria támogatta a kolóniák alapítását a Földközi-tengeren. - Eretria unterstützte die Gründung von Kolonien im Mittelmeer.
- 19. A város pénzérméket veretett saját jelképeivel. - Die Stadt prägte Münzen mit ihren eigenen Symbolen.
- 20. Erétria részt vett az olimpiai játékokon. - Eretria nahm an den Olympischen Spielen teil.
- 21. A városban számos templom és szentély épült. - In der Stadt wurden zahlreiche Tempel und Heiligtümer errichtet.
- 22. Erétria vallási központja az Apollón Daphnéphorosz temploma volt. - Das religiöse Zentrum von Eretria war der Tempel des Apollon Daphnéphoros.
- 23. A város lakói tisztelték az isteneket és áldozatokat mutattak be. - Die Einwohner von Eretria verehrten die Götter und brachten Opfer dar.
- 24. Erétria része volt a második athéni tengeri szövetségnek. - Eretria war Teil des zweiten Attischen Seebundes.
- 25. A város történelme során többször megszállták és felszabadították. - Im Laufe seiner Geschichte wurde die Stadt mehrfach besetzt und befreit.
- 26. Erétria a hellenisztikus korban is fontos maradt. - Eretria blieb auch in der hellenistischen Zeit wichtig.
- 27. A városban számos színház és középület volt. - In der Stadt gab es zahlreiche Theater und öffentliche Gebäude.
- 28. Erétria hozzájárult a görög kultúra terjesztéséhez. - Eretria trug zur Verbreitung der griechischen Kultur bei.
- 29. A római korban Erétria jelentősége csökkent. - In der römischen Zeit nahm die Bedeutung von Eretria ab.
- 30. A város romjai ma is látogathatók Euboia szigetén. - Die Ruinen der Stadt können heute noch auf der Insel Euböa besichtigt werden.
- 31. Régészeti feltárások során fontos leleteket találtak. - Bei archäologischen Ausgrabungen wurden wichtige Funde gemacht.
- 32. Erétria múzeuma bemutatja a város történetét és művészetét. - Das Museum von Eretria präsentiert die Geschichte und Kunst der Stadt.
- 33. A modern Erétria egy kis város, amely turisztikai célpont. - Das moderne Eretria ist eine kleine Stadt und ein touristisches Ziel.
- 34. A város gazdasága ma a turizmusra és a halászatra épül. - Die Wirtschaft der Stadt basiert heute auf Tourismus und Fischerei.
- 35. Erétria gazdag kulturális örökséggel rendelkezik. - Eretria verfügt über ein reiches kulturelles Erbe.
- 36. A város hozzájárult a görög történelem alakításához. - Die Stadt trug zur Gestaltung der griechischen Geschichte bei.
- 37. Erétria stratégiai elhelyezkedése miatt volt fontos. - Eretria war aufgrund seiner strategischen Lage wichtig.
- 38. A város kikötője elősegítette a kereskedelmi kapcsolatok fejlődését. - Der Hafen der Stadt förderte die Entwicklung von Handelsbeziehungen.
- 39. Erétria kapcsolatai kiterjedtek a Földközi-tenger térségére. - Die Verbindungen Eretrias erstreckten sich auf den Mittelmeerraum.
- 40. A város története tükrözi az ókori görög civilizáció változásait. - Die Geschichte der Stadt spiegelt die Veränderungen der antiken griechischen Zivilisation wider.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Die rotfigurige Technik
[Bearbeiten]- 1. A vörösalakos technika Kr. e. 530 körül jelent meg Athénban. - Die rotfigurige Technik entstand um 530 v. Chr. in Athen.
- 2. Ez felváltotta a korábbi feketealakos technikát. - Sie ersetzte die vorherige schwarzfigurige Technik.
- 3. A vörösalakos technikában az alakok a cserép természetes vörös színében maradnak, míg a háttér fekete lesz. - Bei der rotfigurigen Technik bleiben die Figuren in der natürlichen roten Farbe des Tons, während der Hintergrund schwarz wird.
- 4. Ez lehetővé tette a részletesebb és realisztikusabb ábrázolásokat. - Dies ermöglichte detailliertere und realistischere Darstellungen.
- 5. A technika során az alakok körüli hátteret fekete mázzal festették meg. - Während der Technik wurde der Hintergrund um die Figuren mit schwarzer Glasur bemalt.
- 6. A részleteket finom ecsetekkel vitték fel. - Die Details wurden mit feinen Pinseln aufgetragen.
- 7. A vörösalakos technika lehetővé tette az érzelmek kifejezését. - Die rotfigurige Technik ermöglichte den Ausdruck von Emotionen.
- 8. Ez lett az uralkodó stílus Athén vázafestészetében. - Sie wurde der vorherrschende Stil in der athenischen Vasenmalerei.
- 9. Fontos művészek közé tartozott az Andokidész-festő. - Zu den wichtigen Künstlern gehörte der Andokides-Maler.
- 10. A technika más régiókba is elterjedt. - Die Technik verbreitete sich auch in anderen Regionen.
- 11. A vörösalakos vázák gyakran mitológiai jeleneteket ábrázoltak. - Die rotfigurigen Vasen stellten oft mythologische Szenen dar.
- 12. A technika lehetővé tette a természetesebb anatómia ábrázolását. - Die Technik erlaubte eine natürlichere Darstellung der Anatomie.
- 13. Az árnyékoláshoz hígított mázat használtak. - Für Schattierungen verwendete man verdünnte Glasur.
- 14. A vörösalakos technika a Kr. e. 4. század végéig népszerű maradt. - Die rotfigurige Technik blieb bis zum Ende des 4. Jahrhunderts v. Chr. populär.
- 15. A technika fontos az ókori görög művészet tanulmányozásához. - Die Technik ist wichtig für das Studium der antiken griechischen Kunst.
- 16. A vörösalakos vázák értékes régészeti leletek. - Die rotfigurigen Vasen sind wertvolle archäologische Funde.
- 17. A technika lehetővé tette a dinamikusabb kompozíciókat. - Die Technik ermöglichte dynamischere Kompositionen.
- 18. A finom vonalak használata bonyolult részleteket tett lehetővé. - Der Einsatz feiner Linien ermöglichte komplizierte Details.
- 19. A vörösalakos technika a feketealakos technika fordítottja volt. - Die rotfigurige Technik war das Gegenteil der schwarzfigurigen Technik.
- 20. Az újítás lehetővé tette a művészek számára a perspektíva kísérletezését. - Die Innovation ermöglichte es den Künstlern, mit Perspektiven zu experimentieren.
- 21. Néhány vázán mindennapi élet jelenetei is megjelennek. - Auf einigen Vasen erscheinen auch Szenen aus dem Alltagsleben.
- 22. A technika nagy ügyességet igényelt. - Die Technik erforderte großes Geschick.
- 23. A vázákat különböző célokra használták, például tárolásra és ivásra. - Die Vasen wurden für verschiedene Zwecke verwendet, zum Beispiel zum Aufbewahren und Trinken.
- 24. A vörösalakos kerámiát az egész Mediterráneumban exportálták. - Die rotfigurige Keramik wurde im gesamten Mittelmeerraum exportiert.
- 25. A technika hatással volt a későbbi művészeti stílusokra. - Die Technik beeinflusste spätere Kunststile.
- 26. Sok vörösalakos váza látható múzeumokban. - Viele rotfigurige Vasen sind in Museen zu sehen.
- 27. A technika lehetővé tette a bonyolult narratívák ábrázolását. - Die Technik ermöglichte die Darstellung komplexer Erzählungen.
- 28. A vörösalakos technika hozzájárult a klasszikus művészet fejlődéséhez. - Die rotfigurige Technik trug zur Entwicklung der klassischen Kunst bei.
- 29. Híres festők közé tartozik Euphroniosz és Dourisz. - Zu den berühmten Malern gehören Euphronios und Douris.
- 30. A technikában finom mázat használtak a részletek festéséhez. - In der Technik verwendete man feine Glasur zum Malen der Details.
- 31. Az égetési folyamat kulcsfontosságú volt a kívánt színek eléréséhez. - Der Brennprozess war entscheidend für die Erzielung der gewünschten Farben.
- 32. A vörösalakos technika lehetővé tette a finomabb kifejezéseket. - Die rotfigurige Technik ermöglichte feinere Ausdrücke.
- 33. A festők néha aláírták munkáikat. - Die Maler signierten manchmal ihre Werke.
- 34. A technikát Dél-Itáliában is alkalmazták. - Die Technik wurde auch in Süditalien angewendet.
- 35. A vörösalakos technika a görög fazekasság csúcspontját képviseli. - Die rotfigurige Technik repräsentiert den Höhepunkt der griechischen Töpferkunst.
- 36. Értékes betekintést nyújt az ókori görög kultúrába. - Sie bietet wertvolle Einblicke in die antike griechische Kultur.
- 37. A technika a művészi képességek fejlődését mutatja. - Die Technik zeigt die Entwicklung künstlerischer Fähigkeiten.
- 38. A vörösalakos technikát több mint 200 évig használták. - Die rotfigurige Technik wurde über 200 Jahre lang verwendet.
- 39. A művészettörténészek és régészek tanulmányozzák. - Sie wird von Kunsthistorikern und Archäologen studiert.
- 40. A vörösalakos vázákat szépségük miatt csodálják. - Die rotfigurigen Vasen werden wegen ihrer Schönheit bewundert.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Poseidonia
[Bearbeiten]- 1. Poszeidónia egy ókori görög város volt Dél-Itáliában. - Poseidonia war eine antike griechische Stadt in Süditalien.
- 2. A várost a Kr. e. 6. században alapították szibariszi görög telepesek. - Die Stadt wurde im 6. Jahrhundert v. Chr. von griechischen Siedlern aus Sybaris gegründet.
- 3. Poszeidónia a mai Paestum területén található. - Poseidonia befindet sich auf dem Gebiet des heutigen Paestum.
- 4. A város nevét Poszeidón tengeri istenről kapta. - Die Stadt erhielt ihren Namen vom Meeresgott Poseidon.
- 5. Poszeidónia híres volt jól megőrzött görög templomairól. - Poseidonia war berühmt für seine gut erhaltenen griechischen Tempel.
- 6. A város három fő temploma Héra és Athéné istennőknek szentelték. - Die drei Haupttempel der Stadt waren den Göttinnen Hera und Athene geweiht.
- 7. Poszeidónia jelentős kereskedelmi központ volt Magna Graeciában. - Poseidonia war ein bedeutendes Handelszentrum in Magna Graecia.
- 8. A várost erős falak és tornyok vették körül. - Die Stadt war von starken Mauern und Türmen umgeben.
- 9. Poszeidónia gazdag volt mezőgazdasági terményekben és halászatban. - Poseidonia war reich an landwirtschaftlichen Erzeugnissen und Fischerei.
- 10. A város lakói fejlett művészetekkel és kultúrával rendelkeztek. - Die Einwohner der Stadt verfügten über eine fortschrittliche Kunst und Kultur.
- 11. Poszeidónia kapcsolatban állt más görög városállamokkal. - Poseidonia stand in Verbindung mit anderen griechischen Stadtstaaten.
- 12. A várost Kr. e. 400 körül elfoglalták a lucanusok, egy italikus nép. - Die Stadt wurde um 400 v. Chr. von den Lukanern, einem italischen Volk, erobert.
- 13. A lucanusok uralma alatt a város neve Paiston lett. - Unter der Herrschaft der Lukaner wurde der Name der Stadt zu Paiston.
- 14. Később a rómaiak Kr. e. 273-ban meghódították a várost. - Später eroberten die Römer die Stadt im Jahr 273 v. Chr.
- 15. A rómaiak idején a város neve Paestumra változott. - Unter den Römern änderte sich der Name der Stadt zu Paestum.
- 16. A város fontos római kolónia lett. - Die Stadt wurde eine wichtige römische Kolonie.
- 17. Poszeidónia templomai továbbra is szakrális helyek maradtak. - Die Tempel von Poseidonia blieben weiterhin heilige Orte.
- 18. A város hanyatlása a Római Birodalom bukása után kezdődött. - Der Niedergang der Stadt begann nach dem Fall des Römischen Reiches.
- 19. A középkorban Paestumot elhagyták a malária miatt. - Im Mittelalter wurde Paestum aufgrund von Malaria verlassen.
- 20. A várost a 18. században fedezték fel újra. - Die Stadt wurde im 18. Jahrhundert wiederentdeckt.
- 21. A régészek feltárták Poszeidónia lenyűgöző romjait. - Archäologen gruben die beeindruckenden Ruinen von Poseidonia aus.
- 22. A három fő templom kiváló állapotban maradt fenn. - Die drei Haupttempel sind in hervorragendem Zustand erhalten geblieben.
- 23. A Poszeidónia-i templomok a dórosz építészet remekei. - Die Tempel von Poseidonia sind Meisterwerke der dorischen Architektur.
- 24. A városban található egy római amfiteátrum is. - In der Stadt befindet sich auch ein römisches Amphitheater.
- 25. Poszeidónia falai és kapui részben még ma is láthatók. - Die Mauern und Tore von Poseidonia sind teilweise noch heute sichtbar.
- 26. A város múzeumában gazdag leletanyag található. - Das Museum der Stadt beherbergt reiche Fundstücke.
- 27. A Poszeidónia-i sírok festett sírlapjai híresek. - Die bemalten Grabplatten von Poseidonia sind berühmt.
- 28. A leghíresebb lelet a "Búvár sírja" festmény. - Der berühmteste Fund ist das Gemälde des "Tauchers von Paestum".
- 29. Ez az egyetlen fennmaradt példája a görög falfestészetnek. - Es ist das einzige erhaltene Beispiel griechischer Wandmalerei.
- 30. Poszeidónia ma népszerű turisztikai célpont. - Poseidonia ist heute ein beliebtes Touristenziel.
- 31. A látogatók megcsodálhatják a görög és római romokat. - Besucher können die griechischen und römischen Ruinen bewundern.
- 32. A város környéke híres a virágzó vadrózsáiról. - Die Umgebung der Stadt ist berühmt für ihre blühenden Wildrosen.
- 33. Poszeidónia hozzájárul a görög kultúra terjesztéséhez Itáliában. - Poseidonia trug zur Verbreitung der griechischen Kultur in Italien bei.
- 34. A városban évente kulturális fesztiválokat rendeznek. - In der Stadt werden jährlich kulturelle Festivals veranstaltet.
- 35. Poszeidónia templomai az UNESCO Világörökség részei. - Die Tempel von Poseidonia gehören zum UNESCO-Weltkulturerbe.
- 36. A város története gazdag és sokszínű. - Die Geschichte der Stadt ist reich und vielfältig.
- 37. Poszeidónia régészeti parkja Európa egyik legfontosabbja. - Der archäologische Park von Poseidonia ist einer der wichtigsten in Europa.
- 38. A város tervezése a görög várostervezés példája. - Die Stadtplanung ist ein Beispiel für griechische Stadtgestaltung.
- 39. Poszeidónia jelentős szerepet játszott a kereskedelemben. - Poseidonia spielte eine bedeutende Rolle im Handel.
- 40. A város öröksége ma is inspirálja a művészeket és történészeket. - Das Erbe der Stadt inspiriert auch heute noch Künstler und Historiker.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Leto
[Bearbeiten]- 1. Létó a görög mitológia egyik titánistennője. - Leto ist eine Titanin in der griechischen Mythologie.
- 2. Ő volt Zeusz szerelmese és Apollón és Artemisz anyja. - Sie war die Geliebte von Zeus und die Mutter von Apollon und Artemis.
- 3. Létó a titán Koiosz és Phoibé lánya. - Leto ist die Tochter des Titanen Koios und der Phoibe.
- 4. Héra, Zeusz felesége, féltékeny volt Létóra. - Hera, die Ehefrau von Zeus, war eifersüchtig auf Leto.
- 5. Héra üldözte Létót, hogy megakadályozza a szülést. - Hera verfolgte Leto, um die Geburt zu verhindern.
- 6. Létó nem talált helyet, ahol megszülhetné gyermekeit. - Leto fand keinen Ort, um ihre Kinder zu gebären.
- 7. Végül a Délosz szigetén talált menedéket. - Schließlich fand sie Zuflucht auf der Insel Delos.
- 8. Délosz akkor még úszó sziget volt. - Delos war damals eine schwimmende Insel.
- 9. Létó először Artemiszt szülte meg. - Leto gebar zuerst Artemis.
- 10. Artemisz segített anyjának Apollón megszületésében. - Artemis half ihrer Mutter bei der Geburt von Apollon.
- 11. Apollón és Artemisz azonnal isteni erőkkel rendelkeztek. - Apollon und Artemis besaßen sofort göttliche Kräfte.
- 12. Létó fontos szerepet játszott gyermekeinek életében. - Leto spielte eine wichtige Rolle im Leben ihrer Kinder.
- 13. A kígyó Püthón üldözte Létót Héra parancsára. - Die Schlange Python verfolgte Leto auf Heras Befehl.
- 14. Apollón később megölte Püthónt Delfiben. - Apollon tötete später Python in Delphi.
- 15. Létót gyakran ábrázolják gyermekeivel együtt. - Leto wird oft zusammen mit ihren Kindern dargestellt.
- 16. A mitológiában Létó a szülő nők védelmezője. - In der Mythologie ist Leto die Beschützerin der gebärenden Frauen.
- 17. Létó története a kitartás és anyai szeretet jelképe. - Die Geschichte von Leto ist ein Symbol für Ausdauer und mütterliche Liebe.
- 18. Niobé kigúnyolta Létót, mert csak két gyermeke volt. - Niobe verspottete Leto, weil sie nur zwei Kinder hatte.
- 19. Apollón és Artemisz megbüntették Niobét gyermekeinek megölésével. - Apollon und Artemis bestraften Niobe, indem sie ihre Kinder töteten.
- 20. Létó tiszteletére szentélyeket emeltek Görögországban. - Zu Ehren von Leto wurden in Griechenland Heiligtümer errichtet.
- 21. Létó szimbolizálja a szülő anyák szenvedéseit és örömeit. - Leto symbolisiert die Leiden und Freuden gebärender Mütter.
- 22. Az ókori görögök imádkoztak Létóhoz segítségért. - Die antiken Griechen beteten zu Leto um Hilfe.
- 23. Létó gyakran nyugodt és méltóságteljes istennőként jelenik meg. - Leto erscheint oft als ruhige und würdevolle Göttin.
- 24. Gyermekei büszkék voltak anyjukra és védelmezték őt. - Ihre Kinder waren stolz auf ihre Mutter und beschützten sie.
- 25. Létó története számos művészeti alkotás témája lett. - Die Geschichte von Leto wurde zum Thema zahlreicher Kunstwerke.
- 26. Az istennő tisztelete az ókori világban széles körben elterjedt volt. - Die Verehrung der Göttin war in der antiken Welt weit verbreitet.
- 27. Létó gyakran társult a termékenységgel és anyasággal. - Leto wurde oft mit Fruchtbarkeit und Mutterschaft assoziiert.
- 28. Az epheszoszi Artemisz-templomban Létót is tisztelték. - Im Artemistempel von Ephesos wurde auch Leto verehrt.
- 29. A mitológiában Létó szenvedései Héra üldözése miatt jelentősek. - In der Mythologie sind Letos Leiden aufgrund von Heras Verfolgung bedeutsam.
- 30. Létó alakja a hűség és anyai szeretet örök szimbóluma maradt. - Die Gestalt der Leto blieb ein ewiges Symbol für Treue und mütterliche Liebe.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Das Heraion von Samos
[Bearbeiten]- 1. A szamoszi Héraion Héra istennőnek szentelt ókori görög szentély volt. - Das Heraion von Samos war ein antikes griechisches Heiligtum, das der Göttin Hera geweiht war.
- 2. A szentély Samos szigetén, az Égei-tengeren található. - Das Heiligtum befindet sich auf der Insel Samos in der Ägäis.
- 3. A Héraion az egyik legnagyobb templom volt az ókori Görögországban. - Das Heraion war einer der größten Tempel im antiken Griechenland.
- 4. A szentélyt a Kr. e. 8. századtól kezdve építették és bővítették. - Das Heiligtum wurde ab dem 8. Jahrhundert v. Chr. erbaut und erweitert.
- 5. A Héraion építészetileg és művészileg is kiemelkedő volt. - Das Heraion war sowohl architektonisch als auch künstlerisch herausragend.
- 6. A templomot monumentális oszlopsorok díszítették. - Der Tempel war mit monumentalen Säulenreihen geschmückt.
- 7. A Héraionban található az első ismert dipterális templom. - Im Heraion befindet sich der erste bekannte dipterale Tempel.
- 8. A szentélyt több földrengés és tűzvész is sújtotta. - Das Heiligtum wurde von mehreren Erdbeben und Bränden heimgesucht.
- 9. A Héraionhoz vezető út mentén szobrok és kincsesházak álltak. - Entlang des Weges zum Heraion standen Statuen und Schatzhäuser.
- 10. A szentély területén szent olajfák és szentélyek voltak. - Auf dem Gelände des Heiligtums gab es heilige Olivenbäume und Schreine.
- 11. A Héraion fontos zarándokhely volt az ókori görögök számára. - Das Heraion war ein wichtiger Wallfahrtsort für die antiken Griechen.
- 12. A szamoszi Héraionban tartották a Héra ünnepeket és játékokat. - Im Heraion von Samos wurden die Hera-Feste und -Spiele abgehalten.
- 13. A szentély gazdagságáról és pompájáról híres volt. - Das Heiligtum war für seinen Reichtum und Prunk bekannt.
- 14. A Héraion építésében híres építészek és művészek vettek részt. - An der Errichtung des Heraions waren berühmte Architekten und Künstler beteiligt.
- 15. A szentélyben értékes ajándékokat és áldozatokat mutattak be. - Im Heiligtum wurden wertvolle Gaben und Opfer dargebracht.
- 16. A Héraionban talált leletek a régészet fontos kincsei. - Die im Heraion gefundenen Funde sind wichtige Schätze der Archäologie.
- 17. A szentély romjai ma is látogathatók. - Die Ruinen des Heiligtums können noch heute besichtigt werden.
- 18. A Héraion az UNESCO Világörökség része. - Das Heraion gehört zum UNESCO-Weltkulturerbe.
- 19. A szentély területén feltárták a híres "Kolophón" feliratot. - Auf dem Gelände des Heiligtums wurde die berühmte "Kolophon"-Inschrift entdeckt.
- 20. A Héraionban található a világ egyik legkorábbi monumentális szobra. - Im Heraion befindet sich eine der frühesten monumentalen Statuen der Welt.
- 21. A szentély építészete hatással volt a későbbi görög templomokra. - Die Architektur des Heiligtums beeinflusste spätere griechische Tempel.
- 22. A Héraionhoz kapcsolódó mítoszok és legendák gazdagítják a görög kultúrát. - Die mit dem Heraion verbundenen Mythen und Legenden bereichern die griechische Kultur.
- 23. A szentélyt számos alkalommal átépítették és kibővítették. - Das Heiligtum wurde mehrfach umgebaut und erweitert.
- 24. A Héraion fontos szerepet játszott a vallási életben és a politikában. - Das Heraion spielte eine wichtige Rolle im religiösen Leben und in der Politik.
- 25. A szamoszi Héraionban található az egyik legnagyobb ismert templomalaprajz. - Im Heraion von Samos befindet sich einer der größten bekannten Tempelgrundrisse.
- 26. A szentélyt körülvevő szobrok és épületek művészi értékűek. - Die Statuen und Gebäude um das Heiligtum herum sind von künstlerischem Wert.
- 27. A Héraion feltárásai hozzájárultak az ókori görög építészet megértéséhez. - Die Ausgrabungen des Heraions trugen zum Verständnis der antiken griechischen Architektur bei.
- 28. A szentély területén múzeum is található. - Auf dem Gelände des Heiligtums befindet sich auch ein Museum.
- 29. A Héraion látogatói megcsodálhatják az ókori művészet remekműveit. - Die Besucher des Heraions können Meisterwerke antiker Kunst bewundern.
- 30. A szamoszi Héraion a görög történelem és kultúra kiemelkedő emléke. - Das Heraion von Samos ist ein herausragendes Denkmal der griechischen Geschichte und Kultur.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|