Zum Inhalt springen

Ungarisch/Ungarisch-Lesebuch-Griechenland und Götter/Griechenland Teil 65

Aus Wikibooks


Circe

[Bearbeiten]
1. Circe az ókori görög mitológiában híres varázslónő volt. - Circe (Κίρκη, Kírkē) war in der antiken griechischen Mythologie eine berühmte Zauberin.
2. Az Aiaia szigetén élt, ahol erős mágiával és bűverővel rendelkezett. - Sie lebte auf der Insel Aiaia, wo sie mächtige Magie und Zauberkraft besaß.
3. Circe különleges képességei lehetővé tették, hogy embereket állatokká változtasson. - Circes besondere Fähigkeiten erlaubten ihr, Menschen in Tiere zu verwandeln.
4. A legismertebb történet szerint Odüsszeusz legénységét disznókká változtatta. - Der bekannteste Mythos besagt, dass sie die Mannschaft von Odysseus in Schweine verwandelte.
5. Circe szépségével és varázserejével sokakat elcsábított. - Circe verführte viele mit ihrer Schönheit und Zauberkraft.
6. Odüsszeusz azonban Hermész segítségével ellenállt Circe varázslatának. - Doch Odysseus widerstand dem Zauber von Circe mit Hilfe von Hermes.
7. Az istenek különleges védelmet nyújtottak Odüsszeusznak, hogy megóvják Circe bűvereje ellen. - Die Götter gaben Odysseus besonderen Schutz gegen die Zauberkraft von Circe.
8. Circe és Odüsszeusz végül szövetségesekké váltak. - Circe und Odysseus wurden schließlich Verbündete.
9. Az istennő segítette Odüsszeuszt útjának folytatásában az alvilágon keresztül. - Die Göttin half Odysseus, seine Reise durch die Unterwelt fortzusetzen.
10. Circe tudása a természet titkairól és gyógyító erejéről is híres volt. - Circes Wissen über die Geheimnisse der Natur und ihre Heilkraft war ebenfalls berühmt.
11. Az ókori görögök varázserejét és bölcsességét tisztelték. - Die alten Griechen ehrten ihre Zauberkraft und Weisheit.
12. Circe képes volt bárkit elbűvölni, aki a szigetéhez közeledett. - Circe konnte jeden bezaubern, der sich ihrer Insel näherte.
13. Az istennő különleges főzetekkel és italokkal dolgozott. - Die Göttin arbeitete mit speziellen Tränken und Getränken.
14. Circe története a mágia és a csábítás veszélyeire figyelmeztet. - Die Geschichte von Circe warnt vor den Gefahren von Magie und Verführung.
15. Az ókori görögök számára Circe az erő és függetlenség jelképe volt. - Für die alten Griechen war Circe ein Symbol für Stärke und Unabhängigkeit.
16. A varázslónő különleges italokkal és gyógynövényekkel gyakorolta bűvereit. - Die Zauberin übte ihre Magie mit speziellen Getränken und Kräutern aus.
17. Circe varázsereje és tudása messze földön híressé tette őt. - Circes Zauberkraft und Wissen machten sie weit über die Grenzen hinaus berühmt.
18. A görögök Circe alakját tisztelettel és félelemmel szemlélték. - Die Griechen betrachteten die Gestalt von Circe mit Respekt und Furcht.
19. A varázslónő ismerte az alkimista tudomány és mágia titkait. - Die Zauberin kannte die Geheimnisse der Alchemie und Magie.
20. Circe mindenkit megbabonázott, aki a varázsereje közelébe került. - Circe bezauberte alle, die in die Nähe ihrer Zauberkraft kamen.
21. Az istenek és emberek világa egyaránt csodálta és rettegte őt. - Sowohl die Welt der Götter als auch der Menschen bewunderte und fürchtete sie.
22. Circe története a varázslat hatalmának kettősségét mutatja. - Die Geschichte von Circe zeigt die Dualität der Macht der Magie.
23. Odüsszeusz egy varázsnövény segítségével védte meg magát Circe hatalmától. - Odysseus schützte sich mit einer Zauberpflanze vor Circes Macht.
24. Circe varázslatos képességeivel természetfeletti erőt képviselt. - Mit ihren magischen Fähigkeiten repräsentierte Circe übernatürliche Kraft.
25. Az ókori görög kultúrában Circe az ismeretlen hatalmát és bölcsességét szimbolizálta. - In der antiken griechischen Kultur symbolisierte Circe die Macht und Weisheit des Unbekannten.
26. A varázslónő képességei miatt sokan az alvilági istenek közé sorolták őt. - Wegen ihrer Fähigkeiten wurde die Zauberin oft zu den Unterweltgöttern gezählt.
27. Circe története azt mutatja, hogy a hatalom és csábítás veszélyeket rejt. - Die Geschichte von Circe zeigt, dass Macht und Verführung Gefahren bergen.
28. Az istenek féltékenyek voltak Circe tudására és erejére. - Die Götter waren eifersüchtig auf Circes Wissen und Kraft.
29. Circe szépsége és varázsa különleges tiszteletet váltott ki. - Circes Schönheit und Zauber weckten besondere Ehrfurcht.
30. A varázslónő története a csábítás és hatalom veszélyeire tanít. - Die Geschichte der Zauberin lehrt die Gefahren von Verführung und Macht.
31. Az ókori görögök Circe alakjában a varázslat és bölcsesség őserejét látták. - Die alten Griechen sahen in der Gestalt von Circe die Urkraft von Magie und Weisheit.
32. Circe ismerte a növények és gyógynövények varázslatos erejét. - Circe kannte die magische Kraft von Pflanzen und Kräutern.
33. Az istenek és héroszok világában Circe különleges helyet foglalt el. - In der Welt der Götter und Helden nahm Circe einen besonderen Platz ein.
34. A varázslónő Odüsszeuszra is nagy hatást gyakorolt, aki később tisztelte őt. - Die Zauberin beeinflusste auch Odysseus, der sie später respektierte.
35. Circe története a varázslat és bölcsesség vonzerejének és veszélyeinek jelképe lett. - Die Geschichte von Circe wurde zum Symbol für die Anziehungskraft und die Gefahren von Magie und Weisheit.
36. Az ókori görög kultúrában Circe képességei az isteni tudás határát feszegették. - In der antiken griechischen Kultur überschritten Circes Fähigkeiten die Grenzen des göttlichen Wissens.
37. Circe története a görög mitológiában a mágia erejének és veszélyeinek példája lett. - Die Geschichte von Circe wurde in der griechischen Mythologie zum Beispiel für die Macht und Gefahren der Magie.
nur Ungarisch
1. Circe az ókori görög mitológiában híres varázslónő volt.
2. Az Aiaia szigetén élt, ahol erős mágiával és bűverővel rendelkezett.
3. Circe különleges képességei lehetővé tették, hogy embereket állatokká változtasson.
4. A legismertebb történet szerint Odüsszeusz legénységét disznókká változtatta.
5. Circe szépségével és varázserejével sokakat elcsábított.
6. Odüsszeusz azonban Hermész segítségével ellenállt Circe varázslatának.
7. Az istenek különleges védelmet nyújtottak Odüsszeusznak, hogy megóvják Circe bűvereje ellen.
8. Circe és Odüsszeusz végül szövetségesekké váltak.
9. Az istennő segítette Odüsszeuszt útjának folytatásában az alvilágon keresztül.
10. Circe tudása a természet titkairól és gyógyító erejéről is híres volt.
11. Az ókori görögök varázserejét és bölcsességét tisztelték.
12. Circe képes volt bárkit elbűvölni, aki a szigetéhez közeledett.
13. Az istennő különleges főzetekkel és italokkal dolgozott.
14. Circe története a mágia és a csábítás veszélyeire figyelmeztet.
15. Az ókori görögök számára Circe az erő és függetlenség jelképe volt.
16. A varázslónő különleges italokkal és gyógynövényekkel gyakorolta bűvereit.
17. Circe varázsereje és tudása messze földön híressé tette őt.
18. A görögök Circe alakját tisztelettel és félelemmel szemlélték.
19. A varázslónő ismerte az alkimista tudomány és mágia titkait.
20. Circe mindenkit megbabonázott, aki a varázsereje közelébe került.
21. Az istenek és emberek világa egyaránt csodálta és rettegte őt.
22. Circe története a varázslat hatalmának kettősségét mutatja.
23. Odüsszeusz egy varázsnövény segítségével védte meg magát Circe hatalmától.
24. Circe varázslatos képességeivel természetfeletti erőt képviselt.
25. Az ókori görög kultúrában Circe az ismeretlen hatalmát és bölcsességét szimbolizálta.
26. A varázslónő képességei miatt sokan az alvilági istenek közé sorolták őt.
27. Circe története azt mutatja, hogy a hatalom és csábítás veszélyeket rejt.
28. Az istenek féltékenyek voltak Circe tudására és erejére.
29. Circe szépsége és varázsa különleges tiszteletet váltott ki.
30. A varázslónő története a csábítás és hatalom veszélyeire tanít.
31. Az ókori görögök Circe alakjában a varázslat és bölcsesség őserejét látták.
32. Circe ismerte a növények és gyógynövények varázslatos erejét.
33. Az istenek és héroszok világában Circe különleges helyet foglalt el.
34. A varázslónő Odüsszeuszra is nagy hatást gyakorolt, aki később tisztelte őt.
35. Circe története a varázslat és bölcsesség vonzerejének és veszélyeinek jelképe lett.
36. Az ókori görög kultúrában Circe képességei az isteni tudás határát feszegették.
37. Circe története a görög mitológiában a mágia erejének és veszélyeinek példája lett.
nur Deutsch
1. Circe war in der antiken griechischen Mythologie eine berühmte Zauberin.
2. Sie lebte auf der Insel Aiaia, wo sie mächtige Magie und Zauberkraft besaß.
3. Circes besondere Fähigkeiten erlaubten ihr, Menschen in Tiere zu verwandeln.
4. Der bekannteste Mythos besagt, dass sie die Mannschaft von Odysseus in Schweine verwandelte.
5. Circe verführte viele mit ihrer Schönheit und Zauberkraft.
6. Doch Odysseus widerstand dem Zauber von Circe mit Hilfe von Hermes.
7. Die Götter gaben Odysseus besonderen Schutz gegen die Zauberkraft von Circe.
8. Circe und Odysseus wurden schließlich Verbündete.
9. Die Göttin half Odysseus, seine Reise durch die Unterwelt fortzusetzen.
10. Circes Wissen über die Geheimnisse der Natur und ihre Heilkraft war ebenfalls berühmt.
11. Die alten Griechen ehrten ihre Zauberkraft und Weisheit.
12. Circe konnte jeden bezaubern, der sich ihrer Insel näherte.
13. Die Göttin arbeitete mit speziellen Tränken und Getränken.
14. Die Geschichte von Circe warnt vor den Gefahren von Magie und Verführung.
15. Für die alten Griechen war Circe ein Symbol für Stärke und Unabhängigkeit.
16. Die Zauberin übte ihre Magie mit speziellen Getränken und Kräutern aus.
17. Circes Zauberkraft und Wissen machten sie weit über die Grenzen hinaus berühmt.
18. Die Griechen betrachteten die Gestalt von Circe mit Respekt und Furcht.
19. Die Zauberin kannte die Geheimnisse der Alchemie und Magie.
20. Circe bezauberte alle, die in die Nähe ihrer Zauberkraft kamen.
21. Sowohl die Welt der Götter als auch der Menschen bewunderte und fürchtete sie.
22. Die Geschichte von Circe zeigt die Dualität der Macht der Magie.
23. Odysseus schützte sich mit einer Zauberpflanze vor Circes Macht.
24. Mit ihren magischen Fähigkeiten repräsentierte Circe übernatürliche Kraft.
25. In der antiken griechischen Kultur symbolisierte Circe die Macht und Weisheit des Unbekannten.
26. Wegen ihrer Fähigkeiten wurde die Zauberin oft zu den Unterweltgöttern gezählt.
27. Die Geschichte von Circe zeigt, dass Macht und Verführung Gefahren bergen.
28. Die Götter waren eifersüchtig auf Circes Wissen und Kraft.
29. Circes Schönheit und Zauber weckten besondere Ehrfurcht.
30. Die Geschichte der Zauberin lehrt die Gefahren von Verführung und Macht.
31. Die alten Griechen sahen in der Gestalt von Circe die Urkraft von Magie und Weisheit.
32. Circe kannte die magische Kraft von Pflanzen und Kräutern.
33. In der Welt der Götter und Helden nahm Circe einen besonderen Platz ein.
34. Die Zauberin beeinflusste auch Odysseus, der sie später respektierte.
35. Die Geschichte von Circe wurde zum Symbol für die Anziehungskraft und die Gefahren von Magie und Weisheit.
36. In der antiken griechischen Kultur überschritten Circes Fähigkeiten die Grenzen des göttlichen Wissens.
37. Die Geschichte von Circe wurde in der griechischen Mythologie zum Beispiel für die Macht und Gefahren der Magie.


Daphne

[Bearbeiten]
1. Daphne az ókori görög mitológiában egy gyönyörű nimfa volt. - Daphne (Δάφνη, Dáphnē) war in der antiken griechischen Mythologie eine wunderschöne Nymphe.
2. Apja a folyami isten Peneios volt, aki gondosan őrizte lányát. - Ihr Vater war der Flussgott Peneios, der seine Tochter sorgsam behütete.
3. Daphne a természet és az erdők iránti szeretetéről volt ismert. - Daphne war bekannt für ihre Liebe zur Natur und den Wäldern.
4. Az istenek között Apollón különösen megcsodálta Daphnét. - Unter den Göttern bewunderte Apollo Daphne besonders.
5. Apollón szerelmes lett Daphnéba és üldözőbe vette őt. - Apollo verliebte sich in Daphne und verfolgte sie.
6. Daphne azonban nem akart szerelembe esni és elutasította Apollónt. - Daphne wollte jedoch keine Liebe erfahren und lehnte Apollo ab.
7. Menekülése közben az istennő apjához fohászkodott segítségért. - Auf der Flucht bat die Nymphe ihren Vater um Hilfe.
8. Peneios átváltoztatta Daphnét, hogy megvédje a szerelmes isten elől. - Peneios verwandelte Daphne, um sie vor dem verliebten Gott zu schützen.
9. Daphne babérfává változott, hogy elkerülje Apollón szerelmét. - Daphne verwandelte sich in einen Lorbeerbaum, um Apollos Liebe zu entgehen.
10. Az átváltozás után Apollón fájdalmában a babért szent növényévé tette. - Nach der Verwandlung machte Apollo den Lorbeer zu seiner heiligen Pflanze.
11. Apollón tiszteletből örök emléket állított Daphne iránti szerelmének. - Apollo setzte seiner Liebe zu Daphne aus Respekt ein ewiges Denkmal.
12. A babér azóta Apollón szent jelképe lett a görög mitológiában. - Der Lorbeer wurde seither in der griechischen Mythologie zum heiligen Symbol von Apollo.
13. Az ókori görögök babérkoszorúkat készítettek Apollón tiszteletére. - Die alten Griechen fertigten Lorbeerkränze zu Ehren von Apollo an.
14. Daphne története a tiszta szerelem és a szabad akarat szimbóluma lett. - Die Geschichte von Daphne wurde zum Symbol für reine Liebe und freien Willen.
15. A görögök Daphnét a függetlenség és szűziesség jelképeként tisztelték. - Die Griechen verehrten Daphne als Symbol für Unabhängigkeit und Keuschheit.
16. Az istenek babérfává vált alakját az örök természet jelképeként fogadták el. - Die Götter akzeptierten ihre Gestalt als Lorbeerbaum als Symbol der ewigen Natur.
17. Daphne alakját a művészetek és irodalom gyakran megörökítette. - Die Figur von Daphne wurde oft in Kunst und Literatur verewigt.
18. Az ókori költők Daphné történetét a természet és szerelem kettősségének jelképeként írták le. - Die antiken Dichter beschrieben Daphnes Geschichte als Symbol für die Dualität von Natur und Liebe.
19. Apollón bánatában a babérlevelet győzelmi jelképpé tette. - In seinem Kummer machte Apollo das Lorbeerblatt zum Siegeszeichen.
20. Daphne a görög mitológiában a szabadság és természet iránti vágyat testesítette meg. - In der griechischen Mythologie verkörperte Daphne den Wunsch nach Freiheit und Natur.
21. A babérfából készült koszorú az ókori győzelmi ünnepek része lett. - Der Lorbeerkranz wurde Teil der antiken Siegesfeiern.
22. Az ókori görögök Daphné történetét a tisztaság és a szűziesség példájaként értelmezték. - Die alten Griechen sahen Daphnes Geschichte als Beispiel für Reinheit und Keuschheit.
23. Apollón soha nem felejtette el Daphnét, és a babért örök emlékévé tette. - Apollo vergaß Daphne niemals und machte den Lorbeer zu ihrem ewigen Andenken.
24. Daphne története az ősi görög mitológiában a szerelem visszautasításának drámája. - Die Geschichte von Daphne in der antiken griechischen Mythologie ist das Drama der Zurückweisung der Liebe.
25. A természet iránti tisztelete miatt az istenek örök életet adtak neki a fák formájában. - Wegen ihres Respekts vor der Natur verliehen die Götter ihr ewiges Leben in Form eines Baumes.
26. Daphne történetét az ókori görögök az isteni védelem példájaként tisztelték. - Die alten Griechen ehrten Daphnes Geschichte als Beispiel göttlichen Schutzes.
27. Az istenek a babérfát a kitartás és állhatatosság jelképeként fogadták el. - Die Götter nahmen den Lorbeerbaum als Symbol für Ausdauer und Beharrlichkeit an.
28. Daphné és Apollón története a görög mitológiában az elérhetetlen szerelem jelképe lett. - Die Geschichte von Daphne und Apollo wurde in der griechischen Mythologie zum Symbol unerreichbarer Liebe.
29. Az ókori görögök Daphnét a függetlenség és szabadság szellemeként tisztelték. - Die alten Griechen verehrten Daphne als Geist der Unabhängigkeit und Freiheit.
30. Apollón fájdalma a babérfa leveleiben él tovább. - Apollos Schmerz lebt in den Blättern des Lorbeerbaumes weiter.
31. Daphne átváltozása a görög mitológiában az örök szépség és természet jelképe lett. - Daphnes Verwandlung wurde in der griechischen Mythologie zum Symbol für ewige Schönheit und Natur.
32. A babérfából készült koszorúk a tisztaság és bátorság jelképeivé váltak. - Die aus Lorbeer gefertigten Kränze wurden zu Symbolen für Reinheit und Mut.
33. Az ókori görögök a babérfát Daphné emlékének szentelték. - Die alten Griechen weihten den Lorbeerbaum dem Andenken an Daphne.
34. Daphne átváltozása Apollón szomorúságának és örök vágyának jelképe lett. - Daphnes Verwandlung wurde zum Symbol für Apollos Trauer und ewige Sehnsucht.
35. Az istenek örök nyugalmat és szépséget adtak neki a babérfa formájában. - Die Götter gaben ihr ewige Ruhe und Schönheit in Form des Lorbeerbaums.
36. Daphne története a görög mitológiában a tisztaság és természet szépségét idézi. - Die Geschichte von Daphne in der griechischen Mythologie erinnert an die Schönheit von Reinheit und Natur.
37. Az ókori görögök tiszteletüket babérkoszorúval fejezték ki Daphné iránt. - Die alten Griechen drückten ihren Respekt vor Daphne mit Lorbeerkränzen aus.
nur Ungarisch
1. Daphne az ókori görög mitológiában egy gyönyörű nimfa volt.
2. Apja a folyami isten Peneios volt, aki gondosan őrizte lányát.
3. Daphne a természet és az erdők iránti szeretetéről volt ismert.
4. Az istenek között Apollón különösen megcsodálta Daphnét.
5. Apollón szerelmes lett Daphnéba és üldözőbe vette őt.
6. Daphne azonban nem akart szerelembe esni és elutasította Apollónt.
7. Menekülése közben az istennő apjához fohászkodott segítségért.
8. Peneios átváltoztatta Daphnét, hogy megvédje a szerelmes isten elől.
9. Daphne babérfává változott, hogy elkerülje Apollón szerelmét.
10. Az átváltozás után Apollón fájdalmában a babért szent növényévé tette.
11. Apollón tiszteletből örök emléket állított Daphne iránti szerelmének.
12. A babér azóta Apollón szent jelképe lett a görög mitológiában.
13. Az ókori görögök babérkoszorúkat készítettek Apollón tiszteletére.
14. Daphne története a tiszta szerelem és a szabad akarat szimbóluma lett.
15. A görögök Daphnét a függetlenség és szűziesség jelképeként tisztelték.
16. Az istenek babérfává vált alakját az örök természet jelképeként fogadták el.
17. Daphne alakját a művészetek és irodalom gyakran megörökítette.
18. Az ókori költők Daphné történetét a természet és szerelem kettősségének jelképeként írták le.
19. Apollón bánatában a babérlevelet győzelmi jelképpé tette.
20. Daphne a görög mitológiában a szabadság és természet iránti vágyat testesítette meg.
21. A babérfából készült koszorú az ókori győzelmi ünnepek része lett.
22. Az ókori görögök Daphné történetét a tisztaság és a szűziesség példájaként értelmezték.
23. Apollón soha nem felejtette el Daphnét, és a babért örök emlékévé tette.
24. Daphne története az ősi görög mitológiában a szerelem visszautasításának drámája.
25. A természet iránti tisztelete miatt az istenek örök életet adtak neki a fák formájában.
26. Daphne történetét az ókori görögök az isteni védelem példájaként tisztelték.
27. Az istenek a babérfát a kitartás és állhatatosság jelképeként fogadták el.
28. Daphné és Apollón története a görög mitológiában az elérhetetlen szerelem jelképe lett.
29. Az ókori görögök Daphnét a függetlenség és szabadság szellemeként tisztelték.
30. Apollón fájdalma a babérfa leveleiben él tovább.
31. Daphne átváltozása a görög mitológiában az örök szépség és természet jelképe lett.
32. A babérfából készült koszorúk a tisztaság és bátorság jelképeivé váltak.
33. Az ókori görögök a babérfát Daphné emlékének szentelték.
34. Daphne átváltozása Apollón szomorúságának és örök vágyának jelképe lett.
35. Az istenek örök nyugalmat és szépséget adtak neki a babérfa formájában.
36. Daphne története a görög mitológiában a tisztaság és természet szépségét idézi.
37. Az ókori görögök tiszteletüket babérkoszorúval fejezték ki Daphné iránt.
nur Deutsch
1. Daphne war in der antiken griechischen Mythologie eine wunderschöne Nymphe.
2. Ihr Vater war der Flussgott Peneios, der seine Tochter sorgsam behütete.
3. Daphne war bekannt für ihre Liebe zur Natur und den Wäldern.
4. Unter den Göttern bewunderte Apollo Daphne besonders.
5. Apollo verliebte sich in Daphne und verfolgte sie.
6. Daphne wollte jedoch keine Liebe erfahren und lehnte Apollo ab.
7. Auf der Flucht bat die Nymphe ihren Vater um Hilfe.
8. Peneios verwandelte Daphne, um sie vor dem verliebten Gott zu schützen.
9. Daphne verwandelte sich in einen Lorbeerbaum, um Apollos Liebe zu entgehen.
10. Nach der Verwandlung machte Apollo den Lorbeer zu seiner heiligen Pflanze.
11. Apollo setzte seiner Liebe zu Daphne aus Respekt ein ewiges Denkmal.
12. Der Lorbeer wurde seither in der griechischen Mythologie zum heiligen Symbol von Apollo.
13. Die alten Griechen fertigten Lorbeerkränze zu Ehren von Apollo an.
14. Die Geschichte von Daphne wurde zum Symbol für reine Liebe und freien Willen.
15. Die Griechen verehrten Daphne als Symbol für Unabhängigkeit und Keuschheit.
16. Die Götter akzeptierten ihre Gestalt als Lorbeerbaum als Symbol der ewigen Natur.
17. Die Figur von Daphne wurde oft in Kunst und Literatur verewigt.
18. Die antiken Dichter beschrieben Daphnes Geschichte als Symbol für die Dualität von Natur und Liebe.
19. In seinem Kummer machte Apollo das Lorbeerblatt zum Siegeszeichen.
20. In der griechischen Mythologie verkörperte Daphne den Wunsch nach Freiheit und Natur.
21. Der Lorbeerkranz wurde Teil der antiken Siegesfeiern.
22. Die alten Griechen sahen Daphnes Geschichte als Beispiel für Reinheit und Keuschheit.
23. Apollo vergaß Daphne niemals und machte den Lorbeer zu ihrem ewigen Andenken.
24. Die Geschichte von Daphne in der antiken griechischen Mythologie ist das Drama der Zurückweisung der Liebe.
25. Wegen ihres Respekts vor der Natur verliehen die Götter ihr ewiges Leben in Form eines Baumes.
26. Die alten Griechen ehrten Daphnes Geschichte als Beispiel göttlichen Schutzes.
27. Die Götter nahmen den Lorbeerbaum als Symbol für Ausdauer und Beharrlichkeit an.
28. Die Geschichte von Daphne und Apollo wurde in der griechischen Mythologie zum Symbol unerreichbarer Liebe.
29. Die alten Griechen verehrten Daphne als Geist der Unabhängigkeit und Freiheit.
30. Apollos Schmerz lebt in den Blättern des Lorbeerbaumes weiter.
31. Daphnes Verwandlung wurde in der griechischen Mythologie zum Symbol für ewige Schönheit und Natur.
32. Die aus Lorbeer gefertigten Kränze wurden zu Symbolen für Reinheit und Mut.
33. Die alten Griechen weihten den Lorbeerbaum dem Andenken an Daphne.
34. Daphnes Verwandlung wurde zum Symbol für Apollos Trauer und ewige Sehnsucht.
35. Die Götter gaben ihr ewige Ruhe und Schönheit in Form des Lorbeerbaums.
36. Die Geschichte von Daphne in der griechischen Mythologie erinnert an die Schönheit von Reinheit und Natur.
37. Die alten Griechen drückten ihren Respekt vor Daphne mit Lorbeerkränzen aus.


Deimos

[Bearbeiten]
1. Deimos az ókori görög mitológiában a félelem és rettegés istene volt. - Deimos (Δεῖμος, Deîmos) war in der antiken griechischen Mythologie der Gott der Angst und des Schreckens.
2. Apja Árész, a háború istene, anyja pedig Aphrodité, a szerelem istennője volt. - Sein Vater war Ares, der Gott des Krieges, und seine Mutter Aphrodite, die Göttin der Liebe.
3. Deimos testvére Phobos, aki a rettegés megtestesítője volt. - Deimos' Bruder war Phobos, der die Verkörperung des Schreckens darstellte.
4. Az ókori görögök Deimos alakjában a háború iszonyát látták. - Die alten Griechen sahen in der Gestalt von Deimos den Schrecken des Krieges.
5. Az istenek Deimos erejét a harci félelem szimbólumának tekintették. - Die Götter betrachteten die Macht von Deimos als Symbol für die Angst im Kampf.
6. Deimos és Phobos gyakran követték Árészt a csatákba. - Deimos und Phobos begleiteten Ares oft in die Schlachten.
7. A háborús harcosok tisztában voltak Deimos jelenlétével a harctéren. - Die Krieger waren sich der Anwesenheit von Deimos auf dem Schlachtfeld bewusst.
8. Deimos jelenléte a csatákban a félelem és zűrzavar érzetét keltette. - Die Präsenz von Deimos in den Kämpfen erzeugte das Gefühl von Angst und Chaos.
9. Az istenek Deimos szerepét a háborús rettegés őrzőjeként tisztelték. - Die Götter verehrten die Rolle von Deimos als Hüter des Schreckens im Krieg.
10. Az ókori harcosok fohászkodtak Deimoshoz, hogy megszabaduljanak a félelmeiktől. - Die antiken Krieger beteten zu Deimos, um von ihren Ängsten befreit zu werden.
11. Az istennélküliség szimbólumává vált a háborús félelmek közepette. - Er wurde zum Symbol für Gottlosigkeit inmitten der Kriegsängste.
12. Deimos gyakran együtt jelent meg Árész harci szekerén Phobosszal. - Deimos erschien oft mit Phobos auf dem Streitwagen von Ares.
13. Az istenek tiszteletet adtak Deimosnak, hiszen nélküle a háború más lett volna. - Die Götter zollten Deimos Respekt, denn ohne ihn wäre der Krieg anders gewesen.
14. Az ókori görögök Deimos alakját a háború sötét oldalának tartották. - Die alten Griechen betrachteten die Gestalt von Deimos als die dunkle Seite des Krieges.
15. Deimos ereje a félelmet minden csata előtt érezhetővé tette. - Die Macht von Deimos machte die Angst vor jeder Schlacht spürbar.
16. Az istenek Deimos jelenlétét a félelem megszemélyesítőjeként fogadták el. - Die Götter akzeptierten die Präsenz von Deimos als Verkörperung der Angst.
17. Deimos és Phobos kettőse a háború pusztító érzelmeit jelképezte. - Das Duo von Deimos und Phobos symbolisierte die zerstörerischen Emotionen des Krieges.
18. Az ókori harcosok a bátorságot Deimos ellenében próbálták megtartani. - Die antiken Krieger versuchten, ihren Mut gegen Deimos aufrechtzuerhalten.
19. Deimos neve a rettegés és félelem szinonimájává vált a görög kultúrában. - Der Name Deimos wurde in der griechischen Kultur zum Synonym für Schrecken und Angst.
20. Az istenek tisztában voltak vele, hogy Deimos nélkül a harcosok félelem nélkül állnának. - Die Götter wussten, dass die Krieger ohne Deimos ohne Furcht dastehen würden.
21. Deimos jelenléte az ókori harcmezőkön hideg rettegést váltott ki. - Die Anwesenheit von Deimos auf den antiken Schlachtfeldern löste kalten Schrecken aus.
22. Az ókori görögök Deimost a csaták előtti ideges félelem szellemeként látták. - Die alten Griechen sahen in Deimos den Geist der nervösen Angst vor Schlachten.
23. Deimos megjelenése a harcosoknak az isteni rettegést testesítette meg. - Das Erscheinen von Deimos verkörperte für die Krieger den göttlichen Schrecken.
24. Az istenek elfogadták Deimos szerepét a háború érzelmi egyensúlyának részeként. - Die Götter akzeptierten die Rolle von Deimos als Teil des emotionalen Gleichgewichts im Krieg.
25. Az ókori görög harcosok fohászkodtak Deimos elkerüléséért a csaták előtt. - Die antiken griechischen Krieger beteten darum, Deimos vor den Schlachten zu vermeiden.
26. Deimos a háború brutalitásának és félelmének szimbólumává vált. - Deimos wurde zum Symbol für die Brutalität und Angst des Krieges.
27. Az istenek megértették, hogy Deimos jelenléte nélkül a harcok kevésbé rémisztőek lennének. - Die Götter erkannten, dass die Kämpfe ohne die Anwesenheit von Deimos weniger erschreckend wären.
28. Deimos megtestesítette a háborús rettegés és bizonytalanság érzését. - Deimos verkörperte das Gefühl von Angst und Unsicherheit im Krieg.
29. Az ókori görögök Deimos alakjában a háborús terror hatalmát látták. - Die alten Griechen sahen in der Gestalt von Deimos die Macht des Kriegsterrors.
30. Az istenek Deimos tiszteletét a harcosok félelmével egyensúlyozták. - Die Götter balancierten die Ehrfurcht vor Deimos mit der Angst der Krieger aus.
31. Deimos jelenléte minden csata előtt feszültséget és hideg rettegést váltott ki. - Die Anwesenheit von Deimos löste vor jeder Schlacht Anspannung und kalten Schrecken aus.
32. Az ókori görögök tisztelték Deimos szerepét, mert a háború elengedhetetlen része volt. - Die alten Griechen ehrten die Rolle von Deimos, da er ein unverzichtbarer Teil des Krieges war.
33. Az istenek Deimos erejét a harci szellem elengedhetetlen elemeként tartották számon. - Die Götter betrachteten die Macht von Deimos als unentbehrliches Element des Kampfgeistes.
34. Deimos megjelenése a háborús félelmet és bizonytalanságot fokozta a harcosokban. - Das Erscheinen von Deimos verstärkte die Kriegsangst und Unsicherheit in den Kriegern.
35. Az ókori harcosok számára Deimos jelenléte a halál elkerülhetetlen veszélyét jelezte. - Für die antiken Krieger signalisierte die Anwesenheit von Deimos die unvermeidliche Gefahr des Todes.
36. Az istenek tisztelték Deimos szerepét, mert nélküle a háború kevésbé félelmetes lett volna. - Die Götter ehrten die Rolle von Deimos, da der Krieg ohne ihn weniger furchteinflößend gewesen wäre.
37. Deimos a görög mitológiában a háború és a harci rettegés örök szimbóluma lett. - Deimos wurde in der griechischen Mythologie zum ewigen Symbol für Krieg und Kampfesfurcht.
nur Ungarisch
1. Deimos az ókori görög mitológiában a félelem és rettegés istene volt.
2. Apja Árész, a háború istene, anyja pedig Aphrodité, a szerelem istennője volt.
3. Deimos testvére Phobos, aki a rettegés megtestesítője volt.
4. Az ókori görögök Deimos alakjában a háború iszonyát látták.
5. Az istenek Deimos erejét a harci félelem szimbólumának tekintették.
6. Deimos és Phobos gyakran követték Árészt a csatákba.
7. A háborús harcosok tisztában voltak Deimos jelenlétével a harctéren.
8. Deimos jelenléte a csatákban a félelem és zűrzavar érzetét keltette.
9. Az istenek Deimos szerepét a háborús rettegés őrzőjeként tisztelték.
10. Az ókori harcosok fohászkodtak Deimoshoz, hogy megszabaduljanak a félelmeiktől.
11. Az istennélküliség szimbólumává vált a háborús félelmek közepette.
12. Deimos gyakran együtt jelent meg Árész harci szekerén Phobosszal.
13. Az istenek tiszteletet adtak Deimosnak, hiszen nélküle a háború más lett volna.
14. Az ókori görögök Deimos alakját a háború sötét oldalának tartották.
15. Deimos ereje a félelmet minden csata előtt érezhetővé tette.
16. Az istenek Deimos jelenlétét a félelem megszemélyesítőjeként fogadták el.
17. Deimos és Phobos kettőse a háború pusztító érzelmeit jelképezte.
18. Az ókori harcosok a bátorságot Deimos ellenében próbálták megtartani.
19. Deimos neve a rettegés és félelem szinonimájává vált a görög kultúrában.
20. Az istenek tisztában voltak vele, hogy Deimos nélkül a harcosok félelem nélkül állnának.
21. Deimos jelenléte az ókori harcmezőkön hideg rettegést váltott ki.
22. Az ókori görögök Deimost a csaták előtti ideges félelem szellemeként látták.
23. Deimos megjelenése a harcosoknak az isteni rettegést testesítette meg.
24. Az istenek elfogadták Deimos szerepét a háború érzelmi egyensúlyának részeként.
25. Az ókori görög harcosok fohászkodtak Deimos elkerüléséért a csaták előtt.
26. Deimos a háború brutalitásának és félelmének szimbólumává vált.
27. Az istenek megértették, hogy Deimos jelenléte nélkül a harcok kevésbé rémisztőek lennének.
28. Deimos megtestesítette a háborús rettegés és bizonytalanság érzését.
29. Az ókori görögök Deimos alakjában a háborús terror hatalmát látták.
30. Az istenek Deimos tiszteletét a harcosok félelmével egyensúlyozták.
31. Deimos jelenléte minden csata előtt feszültséget és hideg rettegést váltott ki.
32. Az ókori görögök tisztelték Deimos szerepét, mert a háború elengedhetetlen része volt.
33. Az istenek Deimos erejét a harci szellem elengedhetetlen elemeként tartották számon.
34. Deimos megjelenése a háborús félelmet és bizonytalanságot fokozta a harcosokban.
35. Az ókori harcosok számára Deimos jelenléte a halál elkerülhetetlen veszélyét jelezte.
36. Az istenek tisztelték Deimos szerepét, mert nélküle a háború kevésbé félelmetes lett volna.
37. Deimos a görög mitológiában a háború és a harci rettegés örök szimbóluma lett.
nur Deutsch
1. Deimos war in der antiken griechischen Mythologie der Gott der Angst und des Schreckens.
2. Sein Vater war Ares, der Gott des Krieges, und seine Mutter Aphrodite, die Göttin der Liebe.
3. Deimos' Bruder war Phobos, der die Verkörperung des Schreckens darstellte.
4. Die alten Griechen sahen in der Gestalt von Deimos den Schrecken des Krieges.
5. Die Götter betrachteten die Macht von Deimos als Symbol für die Angst im Kampf.
6. Deimos und Phobos begleiteten Ares oft in die Schlachten.
7. Die Krieger waren sich der Anwesenheit von Deimos auf dem Schlachtfeld bewusst.
8. Die Präsenz von Deimos in den Kämpfen erzeugte das Gefühl von Angst und Chaos.
9. Die Götter verehrten die Rolle von Deimos als Hüter des Schreckens im Krieg.
10. Die antiken Krieger beteten zu Deimos, um von ihren Ängsten befreit zu werden.
11. Er wurde zum Symbol für Gottlosigkeit inmitten der Kriegsängste.
12. Deimos erschien oft mit Phobos auf dem Streitwagen von Ares.
13. Die Götter zollten Deimos Respekt, denn ohne ihn wäre der Krieg anders gewesen.
14. Die alten Griechen betrachteten die Gestalt von Deimos als die dunkle Seite des Krieges.
15. Die Macht von Deimos machte die Angst vor jeder Schlacht spürbar.
16. Die Götter akzeptierten die Präsenz von Deimos als Verkörperung der Angst.
17. Das Duo von Deimos und Phobos symbolisierte die zerstörerischen Emotionen des Krieges.
18. Die antiken Krieger versuchten, ihren Mut gegen Deimos aufrechtzuerhalten.
19. Der Name Deimos wurde in der griechischen Kultur zum Synonym für Schrecken und Angst.
20. Die Götter wussten, dass die Krieger ohne Deimos ohne Furcht dastehen würden.
21. Die Anwesenheit von Deimos auf den antiken Schlachtfeldern löste kalten Schrecken aus.
22. Die alten Griechen sahen in Deimos den Geist der nervösen Angst vor Schlachten.
23. Das Erscheinen von Deimos verkörperte für die Krieger den göttlichen Schrecken.
24. Die Götter akzeptierten die Rolle von Deimos als Teil des emotionalen Gleichgewichts im Krieg.
25. Die antiken griechischen Krieger beteten darum, Deimos vor den Schlachten zu vermeiden.
26. Deimos wurde zum Symbol für die Brutalität und Angst des Krieges.
27. Die Götter erkannten, dass die Kämpfe ohne die Anwesenheit von Deimos weniger erschreckend wären.
28. Deimos verkörperte das Gefühl von Angst und Unsicherheit im Krieg.
29. Die alten Griechen sahen in der Gestalt von Deimos die Macht des Kriegsterrors.
30. Die Götter balancierten die Ehrfurcht vor Deimos mit der Angst der Krieger aus.
31. Die Anwesenheit von Deimos löste vor jeder Schlacht Anspannung und kalten Schrecken aus.
32. Die alten Griechen ehrten die Rolle von Deimos, da er ein unverzichtbarer Teil des Krieges war.
33. Die Götter betrachteten die Macht von Deimos als unentbehrliches Element des Kampfgeistes.
34. Das Erscheinen von Deimos verstärkte die Kriegsangst und Unsicherheit in den Kriegern.
35. Für die antiken Krieger signalisierte die Anwesenheit von Deimos die unvermeidliche Gefahr des Todes.
36. Die Götter ehrten die Rolle von Deimos, da der Krieg ohne ihn weniger furchteinflößend gewesen wäre.
37. Deimos wurde in der griechischen Mythologie zum ewigen Symbol für Krieg und Kampfesfurcht.


1. Echo az ókori görög mitológiában egy nimfa volt, akit szépsége és hangja tett híressé. - Echo (Ἠχώ, Ēchṓ) war in der antiken griechischen Mythologie eine Nymphe, die für ihre Schönheit und Stimme berühmt war.
2. Echo nagyon szeretett beszélni, de gyakran nem figyelt a hallgatóira. - Echo liebte es zu sprechen, hörte jedoch oft nicht auf ihre Zuhörer.
3. Az istenek megbüntették Echót, mert segített Zeusznak elterelni Héra figyelmét. - Die Götter bestraften Echo, weil sie Zeus half, Heras Aufmerksamkeit abzulenken.
4. Héra haragjában megátkozta Echót, hogy csak mások szavait ismételhesse. - Aus Zorn verfluchte Hera Echo, sodass sie nur die Worte anderer wiederholen konnte.
5. Ez az átok megfosztotta Echót saját hangjától és önálló beszédétől. - Dieser Fluch beraubte Echo ihrer eigenen Stimme und ihrer Fähigkeit zu freiem Sprechen.
6. Echo beleszeretett Narcissusba, de nem tudta kifejezni érzéseit. - Echo verliebte sich in Narziss, konnte jedoch ihre Gefühle nicht ausdrücken.
7. Narcissus elutasította őt, és Echo fájdalmában az erdők mélyére menekült. - Narziss wies sie zurück, und Echo floh in ihrem Schmerz tief in die Wälder.
8. Az átok miatt Echo csak Narcissus szavait tudta ismételni. - Aufgrund des Fluchs konnte Echo nur die Worte von Narziss wiederholen.
9. Az istenek szánalomból hagyták, hogy Echo csak visszhangként létezzen. - Die Götter ließen Echo aus Mitleid nur als Echo weiterexistieren.
10. A nimfa végül teljesen eltűnt, és csak a hangja maradt az erdőkben. - Die Nymphe verschwand schließlich vollständig, und nur ihre Stimme blieb in den Wäldern zurück.
11. Az ókori görögök Echo hangját minden visszhangban hallani vélték. - Die alten Griechen glaubten, Echos Stimme in jedem Echo zu hören.
12. Echo története a visszautasított szerelem fájdalmának szimbóluma lett. - Die Geschichte von Echo wurde zum Symbol für den Schmerz unerwiderter Liebe.
13. Az erdők és hegyek a mai napig őrzik Echo fájdalmas visszhangját. - Die Wälder und Berge bewahren bis heute Echos schmerzhaftes Echo.
14. Echo Narcissus iránti szerelme miatt örökké szenvedett. - Echo litt für immer aufgrund ihrer Liebe zu Narziss.
15. Az istenek Echo történetével a viszonzatlan szerelem tragédiáját ábrázolták. - Die Götter stellten mit der Geschichte von Echo die Tragödie unerwiderter Liebe dar.
16. Az ókori görögök szerint Echo hangját az ég és a föld is hallotta. - Nach den alten Griechen wurde Echos Stimme sowohl vom Himmel als auch von der Erde gehört.
17. A nimfa jelenléte a hegyekben és erdőkben érezhető maradt. - Die Anwesenheit der Nymphe blieb in den Bergen und Wäldern spürbar.
18. Echo nevét ma is a hangok visszaverődése kapcsán használjuk. - Der Name Echo wird auch heute noch im Zusammenhang mit Schallreflexionen verwendet.
19. A görög mitológiában Echo alakja a magány és vágy szimbóluma lett. - In der griechischen Mythologie wurde die Gestalt von Echo zum Symbol für Einsamkeit und Sehnsucht.
20. Narcissus elutasítása miatt Echo teljesen magára maradt. - Aufgrund der Ablehnung durch Narziss blieb Echo völlig allein.
21. Az ókori költők gyakran megénekelték Echo fájdalmát és vágyát. - Die antiken Dichter besangen oft den Schmerz und die Sehnsucht von Echo.
22. Az istenek Echo hangját az örökkévalóságig visszhangzóvá tették. - Die Götter machten Echos Stimme für die Ewigkeit widerhallend.
23. A nimfa szomorúsága és vágyakozása minden visszhangban ott rejlik. - Die Trauer und Sehnsucht der Nymphe liegt in jedem Echo verborgen.
24. Az ókori görögök tisztelték Echo alakját a természet erejének jelképeként. - Die alten Griechen ehrten die Gestalt von Echo als Symbol für die Kraft der Natur.
25. Echo története az önkifejezés és szabad akarat elvesztésének példája lett. - Die Geschichte von Echo wurde zum Beispiel für den Verlust von Selbstausdruck und freiem Willen.
26. Narcissus iránti szerelme miatt Echo a hegyek mélyén rejtőzött el. - Aufgrund ihrer Liebe zu Narziss versteckte sich Echo tief in den Bergen.
27. Az istenek örök visszhanggá változtatták Echos hangját a földön. - Die Götter verwandelten Echos Stimme auf Erden in einen ewigen Widerhall.
28. Az ókori görögök számára Echo a kitartás és hűség jelképe lett. - Für die alten Griechen wurde Echo zum Symbol für Ausdauer und Treue.
29. A görög mítosz szerint Echo hangja még mindig válaszol mindenki szavára. - Laut griechischem Mythos antwortet Echos Stimme noch immer auf die Worte eines jeden.
30. Az istenek sajnálták Echos sorsát, de nem tudták feloldani az átkot. - Die Götter bedauerten Echos Schicksal, konnten den Fluch jedoch nicht aufheben.
31. Echo alakja az ókori mitológiában a hallgatás és visszhangzás kettősségét jelképezi. - Die Gestalt von Echo symbolisiert in der antiken Mythologie die Dualität von Schweigen und Widerhall.
32. A nimfa története a görög mitológiában az önfeláldozás példája lett. - Die Geschichte der Nymphe wurde in der griechischen Mythologie zum Beispiel für Selbstaufopferung.
33. Az istenek hagyták, hogy Echo hangja mindörökre a világban kóboroljon. - Die Götter ließen Echos Stimme für immer in der Welt umherwandern.
34. Echo fájdalmát minden visszhangban hallani lehet, amit az emberek hallanak. - Echos Schmerz ist in jedem Echo hörbar, das die Menschen vernehmen.
35. A görögök tisztelték Echos hangját a természet és a hegyek hangjaként. - Die Griechen ehrten Echos Stimme als Klang der Natur und der Berge.
36. Echo története arra figyelmeztet, hogy a viszonzatlan szerelem örök fájdalmat okozhat. - Die Geschichte von Echo warnt davor, dass unerwiderte Liebe ewigen Schmerz bringen kann.
37. Az ókori görög mitológiában Echo a természet hangjának és az örök szerelem fájdalmának szimbóluma lett. - In der antiken griechischen Mythologie wurde Echo zum Symbol für die Stimme der Natur und den Schmerz ewiger Liebe.
nur Ungarisch
1. Echo az ókori görög mitológiában egy nimfa volt, akit szépsége és hangja tett híressé.
2. Echo nagyon szeretett beszélni, de gyakran nem figyelt a hallgatóira.
3. Az istenek megbüntették Echót, mert segített Zeusznak elterelni Héra figyelmét.
4. Héra haragjában megátkozta Echót, hogy csak mások szavait ismételhesse.
5. Ez az átok megfosztotta Echót saját hangjától és önálló beszédétől.
6. Echo beleszeretett Narcissusba, de nem tudta kifejezni érzéseit.
7. Narcissus elutasította őt, és Echo fájdalmában az erdők mélyére menekült.
8. Az átok miatt Echo csak Narcissus szavait tudta ismételni.
9. Az istenek szánalomból hagyták, hogy Echo csak visszhangként létezzen.
10. A nimfa végül teljesen eltűnt, és csak a hangja maradt az erdőkben.
11. Az ókori görögök Echo hangját minden visszhangban hallani vélték.
12. Echo története a visszautasított szerelem fájdalmának szimbóluma lett.
13. Az erdők és hegyek a mai napig őrzik Echo fájdalmas visszhangját.
14. Echo Narcissus iránti szerelme miatt örökké szenvedett.
15. Az istenek Echo történetével a viszonzatlan szerelem tragédiáját ábrázolták.
16. Az ókori görögök szerint Echo hangját az ég és a föld is hallotta.
17. A nimfa jelenléte a hegyekben és erdőkben érezhető maradt.
18. Echo nevét ma is a hangok visszaverődése kapcsán használjuk.
19. A görög mitológiában Echo alakja a magány és vágy szimbóluma lett.
20. Narcissus elutasítása miatt Echo teljesen magára maradt.
21. Az ókori költők gyakran megénekelték Echo fájdalmát és vágyát.
22. Az istenek Echo hangját az örökkévalóságig visszhangzóvá tették.
23. A nimfa szomorúsága és vágyakozása minden visszhangban ott rejlik.
24. Az ókori görögök tisztelték Echo alakját a természet erejének jelképeként.
25. Echo története az önkifejezés és szabad akarat elvesztésének példája lett.
26. Narcissus iránti szerelme miatt Echo a hegyek mélyén rejtőzött el.
27. Az istenek örök visszhanggá változtatták Echos hangját a földön.
28. Az ókori görögök számára Echo a kitartás és hűség jelképe lett.
29. A görög mítosz szerint Echo hangja még mindig válaszol mindenki szavára.
30. Az istenek sajnálták Echos sorsát, de nem tudták feloldani az átkot.
31. Echo alakja az ókori mitológiában a hallgatás és visszhangzás kettősségét jelképezi.
32. A nimfa története a görög mitológiában az önfeláldozás példája lett.
33. Az istenek hagyták, hogy Echo hangja mindörökre a világban kóboroljon.
34. Echo fájdalmát minden visszhangban hallani lehet, amit az emberek hallanak.
35. A görögök tisztelték Echos hangját a természet és a hegyek hangjaként.
36. Echo története arra figyelmeztet, hogy a viszonzatlan szerelem örök fájdalmat okozhat.
37. Az ókori görög mitológiában Echo a természet hangjának és az örök szerelem fájdalmának szimbóluma lett.
nur Deutsch
1. Echo war in der antiken griechischen Mythologie eine Nymphe, die für ihre Schönheit und Stimme berühmt war.
2. Echo liebte es zu sprechen, hörte jedoch oft nicht auf ihre Zuhörer.
3. Die Götter bestraften Echo, weil sie Zeus half, Heras Aufmerksamkeit abzulenken.
4. Aus Zorn verfluchte Hera Echo, sodass sie nur die Worte anderer wiederholen konnte.
5. Dieser Fluch beraubte Echo ihrer eigenen Stimme und ihrer Fähigkeit zu freiem Sprechen.
6. Echo verliebte sich in Narziss, konnte jedoch ihre Gefühle nicht ausdrücken.
7. Narziss wies sie zurück, und Echo floh in ihrem Schmerz tief in die Wälder.
8. Aufgrund des Fluchs konnte Echo nur die Worte von Narziss wiederholen.
9. Die Götter ließen Echo aus Mitleid nur als Echo weiterexistieren.
10. Die Nymphe verschwand schließlich vollständig, und nur ihre Stimme blieb in den Wäldern zurück.
11. Die alten Griechen glaubten, Echos Stimme in jedem Echo zu hören.
12. Die Geschichte von Echo wurde zum Symbol für den Schmerz unerwiderter Liebe.
13. Die Wälder und Berge bewahren bis heute Echos schmerzhaftes Echo.
14. Echo litt für immer aufgrund ihrer Liebe zu Narziss.
15. Die Götter stellten mit der Geschichte von Echo die Tragödie unerwiderter Liebe dar.
16. Nach den alten Griechen wurde Echos Stimme sowohl vom Himmel als auch von der Erde gehört.
17. Die Anwesenheit der Nymphe blieb in den Bergen und Wäldern spürbar.
18. Der Name Echo wird auch heute noch im Zusammenhang mit Schallreflexionen verwendet.
19. In der griechischen Mythologie wurde die Gestalt von Echo zum Symbol für Einsamkeit und Sehnsucht.
20. Aufgrund der Ablehnung durch Narziss blieb Echo völlig allein.
21. Die antiken Dichter besangen oft den Schmerz und die Sehnsucht von Echo.
22. Die Götter machten Echos Stimme für die Ewigkeit widerhallend.
23. Die Trauer und Sehnsucht der Nymphe liegt in jedem Echo verborgen.
24. Die alten Griechen ehrten die Gestalt von Echo als Symbol für die Kraft der Natur.
25. Die Geschichte von Echo wurde zum Beispiel für den Verlust von Selbstausdruck und freiem Willen.
26. Aufgrund ihrer Liebe zu Narziss versteckte sich Echo tief in den Bergen.
27. Die Götter verwandelten Echos Stimme auf Erden in einen ewigen Widerhall.
28. Für die alten Griechen wurde Echo zum Symbol für Ausdauer und Treue.
29. Laut griechischem Mythos antwortet Echos Stimme noch immer auf die Worte eines jeden.
30. Die Götter bedauerten Echos Schicksal, konnten den Fluch jedoch nicht aufheben.
31. Die Gestalt von Echo symbolisiert in der antiken Mythologie die Dualität von Schweigen und Widerhall.
32. Die Geschichte der Nymphe wurde in der griechischen Mythologie zum Beispiel für Selbstaufopferung.
33. Die Götter ließen Echos Stimme für immer in der Welt umherwandern.
34. Echos Schmerz ist in jedem Echo hörbar, das die Menschen vernehmen.
35. Die Griechen ehrten Echos Stimme als Klang der Natur und der Berge.
36. Die Geschichte von Echo warnt davor, dass unerwiderte Liebe ewigen Schmerz bringen kann.
37. In der antiken griechischen Mythologie wurde Echo zum Symbol für die Stimme der Natur und den Schmerz ewiger Liebe.


Eirene

[Bearbeiten]
1. Eirene az ókori görög mitológiában a béke istennője volt. - Eirene (Εἰρήνη, Eirḗnē) war in der antiken griechischen Mythologie die Göttin des Friedens.
2. Ő volt Zeusz és Themisz lánya, a harmónia és rend megtestesítője. - Sie war die Tochter von Zeus und Themis und verkörperte Harmonie und Ordnung.
3. Eirene testvérei voltak Dike, az igazságosság, és Eunomia, a törvényesség. - Ihre Schwestern waren Dike, die Gerechtigkeit, und Eunomia, die Gesetzmäßigkeit.
4. Az ókori görögök Eirenét a nyugalom és jólét forrásának tartották. - Die alten Griechen betrachteten Eirene als Quelle des Friedens und Wohlstands.
5. Gyakran látható volt egy gyermekkel a karjában, amely a jólét szimbóluma volt. - Sie wurde oft mit einem Kind im Arm dargestellt, das den Wohlstand symbolisierte.
6. Eirene kultusza különösen Athénban volt jelentős a béke időszakaiban. - Ihr Kult war besonders in Athen während Friedenszeiten bedeutend.
7. Az istennőt gyakran virágokkal és olajágakkal ábrázolták. - Die Göttin wurde oft mit Blumen und Olivenzweigen dargestellt.
8. Eirene alakja a béke és harmónia keresésére ösztönözte a görögöket. - Die Gestalt von Eirene inspirierte die Griechen zur Suche nach Frieden und Harmonie.
9. Az istenek tisztelték Eirenét, mert szerepe a világ rendjének fenntartása volt. - Die Götter ehrten Eirene, da ihre Rolle die Erhaltung der Weltordnung war.
10. Eirene kultuszának része volt az áldozatok bemutatása a béke és jólét érdekében. - Zu Eirenes Kult gehörten Opfergaben für Frieden und Wohlstand.
11. Az ókori görögök számára Eirene a békés élet vágyának szimbóluma volt. - Für die alten Griechen war Eirene das Symbol für den Wunsch nach einem friedlichen Leben.
12. Az istennő olajágat tartva ábrázolta a békés együttélés ideálját. - Die Göttin, die einen Olivenzweig hielt, verkörperte das Ideal des friedlichen Zusammenlebens.
13. Eirene áldása a termékenység és gazdagság megteremtéséhez járult hozzá. - Der Segen von Eirene trug zur Schaffung von Fruchtbarkeit und Reichtum bei.
14. Az istenek Eirene szerepét a társadalmi harmónia fenntartásában látták. - Die Götter sahen die Rolle von Eirene in der Aufrechterhaltung gesellschaftlicher Harmonie.
15. Az ókori görögök Eirene oltárainál imádkoztak békéért és bőségért. - Die alten Griechen beteten an den Altären von Eirene für Frieden und Wohlstand.
16. Az istennő a béke időszakában különösen fontos szerepet kapott. - Die Göttin spielte besonders in Friedenszeiten eine wichtige Rolle.
17. Eirene alakját a művészetekben gyakran ifjú, kedves istennőként ábrázolták. - In der Kunst wurde die Gestalt von Eirene oft als junge, freundliche Göttin dargestellt.
18. Az istennő tisztelete a jólét és gazdasági növekedés szimbóluma volt. - Die Verehrung der Göttin war ein Symbol für Wohlstand und wirtschaftliches Wachstum.
19. Eirene áldásának köszönhetően az emberek békében és biztonságban élhettek. - Dank des Segens von Eirene konnten die Menschen in Frieden und Sicherheit leben.
20. Az ókori görögök Eirene jelképét az élet és megújulás forrásaként tekintették. - Die alten Griechen betrachteten das Symbol von Eirene als Quelle von Leben und Erneuerung.
21. Az istennő a béke iránti vágy kifejezésének szimbóluma lett a görög kultúrában. - Die Göttin wurde in der griechischen Kultur zum Symbol des Wunsches nach Frieden.
22. Eirene kultusza a békés együttélés elősegítésére szolgált. - Der Kult von Eirene diente der Förderung des friedlichen Zusammenlebens.
23. Az istenek tisztelték Eirene jelenlétét, mert a háború ellentéteként jelent meg. - Die Götter ehrten die Präsenz von Eirene, da sie den Gegensatz zum Krieg darstellte.
24. Eirene ábrázolása gyakran a bőség és növekedés időszakaira emlékeztetett. - Die Darstellung von Eirene erinnerte oft an Zeiten des Wohlstands und Wachstums.
25. Az ókori görögök úgy vélték, hogy Eirene áldása hosszú békeidőszakokat hozhat. - Die alten Griechen glaubten, dass der Segen von Eirene lange Friedenszeiten bringen konnte.
26. Eirene tisztelete a görög kultúrában a társadalmi stabilitás jelképe lett. - Die Verehrung von Eirene wurde in der griechischen Kultur zum Symbol für soziale Stabilität.
27. Az istenek Eirene szerepét a jólét és boldogság védelmezőjeként tisztelték. - Die Götter ehrten die Rolle von Eirene als Hüterin von Wohlstand und Glück.
28. Az istennő jelenléte minden város és közösség békéjének alapját jelentette. - Die Präsenz der Göttin bildete die Grundlage für den Frieden in jeder Stadt und Gemeinschaft.
29. Eirene szobrát Athénban gyakran virágkoszorúkkal díszítették ünnepeken. - Die Statue von Eirene in Athen wurde bei Festen oft mit Blumenkränzen geschmückt.
30. Az istennő kultusza a béke és harmónia megőrzésére törekedett a közösségekben. - Der Kult der Göttin strebte die Bewahrung von Frieden und Harmonie in den Gemeinschaften an.
31. Az ókori görögök Eirene jelképét a termékenység és jó aratás szimbólumának tekintették. - Die alten Griechen sahen in Eirenes Symbol ein Zeichen für Fruchtbarkeit und gute Ernte.
32. Az istennő oltárai a közösségek központi helyein álltak a béke megőrzése érdekében. - Die Altäre der Göttin standen an zentralen Orten der Gemeinschaften zur Friedensbewahrung.
33. Eirene alakja a görög mitológiában az egyetértés és nyugalom megtestesítője volt. - Die Gestalt von Eirene verkörperte in der griechischen Mythologie Eintracht und Ruhe.
34. Az istennő tisztelete az emberek számára a biztonság és jólét reményét nyújtotta. - Die Verehrung der Göttin bot den Menschen Hoffnung auf Sicherheit und Wohlstand.
35. Eirene kultusza a görög kultúrában a boldogság és életöröm szimbólumává vált. - Der Kult von Eirene wurde in der griechischen Kultur zum Symbol für Glück und Lebensfreude.
36. Az ókori görögök Eirene áldását a béke és harmónia időszakainak forrásaként tekintették. - Die alten Griechen betrachteten den Segen von Eirene als Quelle von Friedens- und Harmoniezeiten.
37. Az istennő alakja ma is a béke és együttélés vágyát szimbolizálja a világban. - Die Gestalt der Göttin symbolisiert auch heute noch den Wunsch nach Frieden und Zusammenleben in der Welt.
nur Ungarisch
1. Eirene az ókori görög mitológiában a béke istennője volt.
2. Ő volt Zeusz és Themisz lánya, a harmónia és rend megtestesítője.
3. Eirene testvérei voltak Dike, az igazságosság, és Eunomia, a törvényesség.
4. Az ókori görögök Eirenét a nyugalom és jólét forrásának tartották.
5. Gyakran látható volt egy gyermekkel a karjában, amely a jólét szimbóluma volt.
6. Eirene kultusza különösen Athénban volt jelentős a béke időszakaiban.
7. Az istennőt gyakran virágokkal és olajágakkal ábrázolták.
8. Eirene alakja a béke és harmónia keresésére ösztönözte a görögöket.
9. Az istenek tisztelték Eirenét, mert szerepe a világ rendjének fenntartása volt.
10. Eirene kultuszának része volt az áldozatok bemutatása a béke és jólét érdekében.
11. Az ókori görögök számára Eirene a békés élet vágyának szimbóluma volt.
12. Az istennő olajágat tartva ábrázolta a békés együttélés ideálját.
13. Eirene áldása a termékenység és gazdagság megteremtéséhez járult hozzá.
14. Az istenek Eirene szerepét a társadalmi harmónia fenntartásában látták.
15. Az ókori görögök Eirene oltárainál imádkoztak békéért és bőségért.
16. Az istennő a béke időszakában különösen fontos szerepet kapott.
17. Eirene alakját a művészetekben gyakran ifjú, kedves istennőként ábrázolták.
18. Az istennő tisztelete a jólét és gazdasági növekedés szimbóluma volt.
19. Eirene áldásának köszönhetően az emberek békében és biztonságban élhettek.
20. Az ókori görögök Eirene jelképét az élet és megújulás forrásaként tekintették.
21. Az istennő a béke iránti vágy kifejezésének szimbóluma lett a görög kultúrában.
22. Eirene kultusza a békés együttélés elősegítésére szolgált.
23. Az istenek tisztelték Eirene jelenlétét, mert a háború ellentéteként jelent meg.
24. Eirene ábrázolása gyakran a bőség és növekedés időszakaira emlékeztetett.
25. Az ókori görögök úgy vélték, hogy Eirene áldása hosszú békeidőszakokat hozhat.
26. Eirene tisztelete a görög kultúrában a társadalmi stabilitás jelképe lett.
27. Az istenek Eirene szerepét a jólét és boldogság védelmezőjeként tisztelték.
28. Az istennő jelenléte minden város és közösség békéjének alapját jelentette.
29. Eirene szobrát Athénban gyakran virágkoszorúkkal díszítették ünnepeken.
30. Az istennő kultusza a béke és harmónia megőrzésére törekedett a közösségekben.
31. Az ókori görögök Eirene jelképét a termékenység és jó aratás szimbólumának tekintették.
32. Az istennő oltárai a közösségek központi helyein álltak a béke megőrzése érdekében.
33. Eirene alakja a görög mitológiában az egyetértés és nyugalom megtestesítője volt.
34. Az istennő tisztelete az emberek számára a biztonság és jólét reményét nyújtotta.
35. Eirene kultusza a görög kultúrában a boldogság és életöröm szimbólumává vált.
36. Az ókori görögök Eirene áldását a béke és harmónia időszakainak forrásaként tekintették.
37. Az istennő alakja ma is a béke és együttélés vágyát szimbolizálja a világban.
nur Deutsch
1. Eirene war in der antiken griechischen Mythologie die Göttin des Friedens.
2. Sie war die Tochter von Zeus und Themis und verkörperte Harmonie und Ordnung.
3. Ihre Schwestern waren Dike, die Gerechtigkeit, und Eunomia, die Gesetzmäßigkeit.
4. Die alten Griechen betrachteten Eirene als Quelle des Friedens und Wohlstands.
5. Sie wurde oft mit einem Kind im Arm dargestellt, das den Wohlstand symbolisierte.
6. Ihr Kult war besonders in Athen während Friedenszeiten bedeutend.
7. Die Göttin wurde oft mit Blumen und Olivenzweigen dargestellt.
8. Die Gestalt von Eirene inspirierte die Griechen zur Suche nach Frieden und Harmonie.
9. Die Götter ehrten Eirene, da ihre Rolle die Erhaltung der Weltordnung war.
10. Zu Eirenes Kult gehörten Opfergaben für Frieden und Wohlstand.
11. Für die alten Griechen war Eirene das Symbol für den Wunsch nach einem friedlichen Leben.
12. Die Göttin, die einen Olivenzweig hielt, verkörperte das Ideal des friedlichen Zusammenlebens.
13. Der Segen von Eirene trug zur Schaffung von Fruchtbarkeit und Reichtum bei.
14. Die Götter sahen die Rolle von Eirene in der Aufrechterhaltung gesellschaftlicher Harmonie.
15. Die alten Griechen beteten an den Altären von Eirene für Frieden und Wohlstand.
16. Die Göttin spielte besonders in Friedenszeiten eine wichtige Rolle.
17. In der Kunst wurde die Gestalt von Eirene oft als junge, freundliche Göttin dargestellt.
18. Die Verehrung der Göttin war ein Symbol für Wohlstand und wirtschaftliches Wachstum.
19. Dank des Segens von Eirene konnten die Menschen in Frieden und Sicherheit leben.
20. Die alten Griechen betrachteten das Symbol von Eirene als Quelle von Leben und Erneuerung.
21. Die Göttin wurde in der griechischen Kultur zum Symbol des Wunsches nach Frieden.
22. Der Kult von Eirene diente der Förderung des friedlichen Zusammenlebens.
23. Die Götter ehrten die Präsenz von Eirene, da sie den Gegensatz zum Krieg darstellte.
24. Die Darstellung von Eirene erinnerte oft an Zeiten des Wohlstands und Wachstums.
25. Die alten Griechen glaubten, dass der Segen von Eirene lange Friedenszeiten bringen konnte.
26. Die Verehrung von Eirene wurde in der griechischen Kultur zum Symbol für soziale Stabilität.
27. Die Götter ehrten die Rolle von Eirene als Hüterin von Wohlstand und Glück.
28. Die Präsenz der Göttin bildete die Grundlage für den Frieden in jeder Stadt und Gemeinschaft.
29. Die Statue von Eirene in Athen wurde bei Festen oft mit Blumenkränzen geschmückt.
30. Der Kult der Göttin strebte die Bewahrung von Frieden und Harmonie in den Gemeinschaften an.
31. Die alten Griechen sahen in Eirenes Symbol ein Zeichen für Fruchtbarkeit und gute Ernte.
32. Die Altäre der Göttin standen an zentralen Orten der Gemeinschaften zur Friedensbewahrung.
33. Die Gestalt von Eirene verkörperte in der griechischen Mythologie Eintracht und Ruhe.
34. Die Verehrung der Göttin bot den Menschen Hoffnung auf Sicherheit und Wohlstand.
35. Der Kult von Eirene wurde in der griechischen Kultur zum Symbol für Glück und Lebensfreude.
36. Die alten Griechen betrachteten den Segen von Eirene als Quelle von Friedens- und Harmoniezeiten.
37. Die Gestalt der Göttin symbolisiert auch heute noch den Wunsch nach Frieden und Zusammenleben in der Welt.