Ungarisch/Ungarisch-Lesebuch-Griechenland und Götter/Griechenland Teil 67
Erscheinungsbild
Harmonia
[Bearbeiten]- 1. Harmonia az ókori görög mitológiában a harmónia és egyetértés istennője volt. - Harmonia (Ἁρμονία, Harmonia) war in der antiken griechischen Mythologie die Göttin der Harmonie und des Einvernehmens.
- 2. Szülői Árész, a háború istene, és Aphrodité, a szerelem istennője voltak. - Ihre Eltern waren Ares, der Gott des Krieges, und Aphrodite, die Göttin der Liebe.
- 3. Harmonia neve az egyensúlyt és békét jelképezi a görög kultúrában. - Der Name Harmonia symbolisiert Gleichgewicht und Frieden in der griechischen Kultur.
- 4. Híres ajándéka egy varázslatos nyaklánc volt, amelyet az esküvőjén kapott. - Ihr berühmtes Geschenk war eine magische Halskette, die sie zu ihrer Hochzeit erhielt.
- 5. Harmonia felesége lett Kadmosznak, Théba alapítójának. - Harmonia wurde die Frau von Kadmos, dem Gründer von Theben.
- 6. Esküvőjük az istenek és emberek közötti békés szövetség szimbóluma volt. - Ihre Hochzeit war das Symbol einer friedlichen Allianz zwischen Göttern und Menschen.
- 7. Az istenek ajándékokkal tisztelték meg Harmoniát és Kadmoszt az esküvőjükön. - Die Götter ehrten Harmonia und Kadmos bei ihrer Hochzeit mit Geschenken.
- 8. A nyaklánc azonban átokkal sújtott, szerencsétlenséget hozva a viselőjére. - Die Halskette war jedoch verflucht und brachte ihrem Träger Unglück.
- 9. Harmonia és Kadmos sorsa tragikus fordulatot vett a nyaklánc miatt. - Das Schicksal von Harmonia und Kadmos nahm wegen der Halskette eine tragische Wendung.
- 10. A nyaklánc átkát generációkon át örökölték a leszármazottaik. - Der Fluch der Halskette wurde über Generationen an ihre Nachkommen weitergegeben.
- 11. Harmonia és Kadmos végül kígyókká változva éltek tovább az istenek akarata szerint. - Harmonia und Kadmos lebten schließlich als Schlangen weiter, nach dem Willen der Götter.
- 12. Az ókori görögök Harmonia alakját a béke és egyensúly jelképének tekintették. - Die alten Griechen betrachteten die Gestalt von Harmonia als Symbol für Frieden und Gleichgewicht.
- 13. Harmonia története a görög mitológiában az isteni áldás és átok kettősségét mutatja. - Die Geschichte von Harmonia zeigt in der griechischen Mythologie die Dualität von göttlichem Segen und Fluch.
- 14. Az istennő esküvője az istenek és halandók közötti összhangot jelképezte. - Die Hochzeit der Göttin symbolisierte die Harmonie zwischen Göttern und Sterblichen.
- 15. Harmonia szépsége és békét hozó természete mindenki csodálatát elnyerte. - Harmonias Schönheit und friedfertige Natur erlangten die Bewunderung aller.
- 16. A nyaklánca, bár gyönyörű volt, mindig veszélyt jelentett viselőjére. - Ihre Halskette war zwar wunderschön, stellte aber stets eine Gefahr für den Träger dar.
- 17. Harmonia alakja a görög mitológiában a béke és tragédia összefonódását testesíti meg. - Die Gestalt von Harmonia verkörpert in der griechischen Mythologie das Zusammenspiel von Frieden und Tragödie.
- 18. Az istennő története arra figyelmeztet, hogy a látszólagos áldások veszélyeket rejthetnek. - Die Geschichte der Göttin warnt davor, dass scheinbare Segnungen Gefahren bergen können.
- 19. Harmonia nyakláncát később sokan próbálták megszerezni, de szerencsétlenséget hozott. - Viele versuchten später, Harmonias Halskette zu erlangen, doch sie brachte stets Unglück.
- 20. Az ókori görögök Harmonia és Kadmos történetét a szerelem és tragédia példájaként látták. - Die alten Griechen sahen in der Geschichte von Harmonia und Kadmos ein Beispiel für Liebe und Tragödie.
- 21. A nyaklánc átkától függetlenül Harmonia és Kadmos kapcsolata erős maradt. - Trotz des Fluches der Halskette blieb die Beziehung zwischen Harmonia und Kadmos stark.
- 22. Az istenek Harmoniát a béke és rend védelmezőjének tekintették. - Die Götter sahen in Harmonia die Hüterin von Frieden und Ordnung.
- 23. Harmonia története a görög mitológiában a sors és végzet összetett természetét mutatja. - Die Geschichte von Harmonia zeigt in der griechischen Mythologie die komplexe Natur von Schicksal und Bestimmung.
- 24. Az istenek Harmonia és Kadmos történetét tanulságként hagyták az emberek számára. - Die Götter ließen die Geschichte von Harmonia und Kadmos als Lehre für die Menschen zurück.
- 25. Harmonia és Kadmos szerelmét az istenek áldották meg, de végzetük tragikus maradt. - Die Liebe von Harmonia und Kadmos wurde von den Göttern gesegnet, doch ihr Schicksal blieb tragisch.
- 26. Az ókori görög kultúrában Harmoniát a házasság és béke jelképének tekintették. - In der antiken griechischen Kultur wurde Harmonia als Symbol für Ehe und Frieden betrachtet.
- 27. A nyaklánc viselői a görög mitológiában számos szerencsétlenséggel szembesültek. - Die Träger der Halskette begegneten in der griechischen Mythologie zahlreichen Unglücken.
- 28. Harmonia és Kadmos története az áldások és átkok összetettségét mutatja be. - Die Geschichte von Harmonia und Kadmos zeigt die Komplexität von Segnungen und Flüchen.
- 29. Az istenek az emberek figyelmeztetésére hagyták Harmonia nyakláncát. - Die Götter hinterließen die Halskette von Harmonia als Warnung für die Menschen.
- 30. Harmonia szépsége és nyugalma miatt különleges helyet foglalt el a görög mitológiában. - Wegen ihrer Schönheit und Ruhe nahm Harmonia einen besonderen Platz in der griechischen Mythologie ein.
- 31. Az ókori görögök tiszteletüket fejezték ki Harmoniának a béke és egyetértés érdekében. - Die alten Griechen drückten ihren Respekt für Harmonia im Streben nach Frieden und Einvernehmen aus.
- 32. Harmonia története a görög mitológiában az isteni és emberi sors bonyolultságát képviseli. - Die Geschichte von Harmonia repräsentiert in der griechischen Mythologie die Komplexität des göttlichen und menschlichen Schicksals.
- 33. Harmonia és Kadmos végül az istenek kegyelméből közös végzetet találtak. - Harmonia und Kadmos fanden schließlich durch die Gnade der Götter ein gemeinsames Schicksal.
- 34. Az istenek Harmoniát a béke és jólét megtestesítőjének tekintették. - Die Götter sahen in Harmonia die Verkörperung von Frieden und Wohlstand.
- 35. Harmonia és Kadmos története a görög mitológiában a szerelem és veszteség jelképe lett. - Die Geschichte von Harmonia und Kadmos wurde in der griechischen Mythologie zum Symbol für Liebe und Verlust.
- 36. Harmonia áldott élete a nyaklánc miatt váratlan fordulatot vett. - Das gesegnete Leben von Harmonia nahm aufgrund der Halskette eine unerwartete Wendung.
- 37. Az ókori görögök Harmonia nyakláncát a sors kiszámíthatatlanságának jelképeként tisztelték. - Die alten Griechen ehrten die Halskette von Harmonia als Symbol für die Unberechenbarkeit des Schicksals.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Hyacinthos
[Bearbeiten]- 1. Hyacinthos az ókori görög mitológiában egy gyönyörű spártai ifjú volt. - Hyacinthos (Ὑάκινθος, Hyákinthos) war in der antiken griechischen Mythologie ein schöner junger Spartaner.
- 2. Apollón mélyen beleszeretett Hyacinthosba és gyakran töltött vele időt. - Apollo verliebte sich tief in Hyacinthos und verbrachte oft Zeit mit ihm.
- 3. Egy szerencsétlen baleset során Apollón véletlenül megölte Hyacinthost. - Durch einen unglücklichen Unfall tötete Apollo Hyacinthos versehentlich.
- 4. Az ifjú halála mély fájdalmat okozott Apollónnak. - Der Tod des jungen Mannes verursachte Apollo tiefen Schmerz.
- 5. Apollón a bánatában virággá változtatta Hyacinthos vérét. - In seiner Trauer verwandelte Apollo das Blut von Hyacinthos in eine Blume.
- 6. Így született meg a jácint, amely Hyacinthos emlékét őrzi. - So entstand die Hyazinthe, die die Erinnerung an Hyacinthos bewahrt.
- 7. Az ókori görögök Hyacinthos alakját a tragikus szerelem szimbólumaként tisztelték. - Die alten Griechen ehrten die Gestalt von Hyacinthos als Symbol für tragische Liebe.
- 8. Apollón minden tavasszal megemlékezett Hyacinthosról a jácintvirágzás idején. - Jedes Frühjahr gedachte Apollo Hyacinthos zur Zeit der Hyazinthenblüte.
- 9. Az istenek Hyacinthos történetét az elvesztett szerelem emlékévé tették. - Die Götter machten die Geschichte von Hyacinthos zur Erinnerung an verlorene Liebe.
- 10. Az ókori költők gyakran megénekelték Hyacinthos szépségét és tragédiáját. - Die antiken Dichter besangen oft die Schönheit und Tragödie von Hyacinthos.
- 11. Hyacinthos neve örökre összefonódott a jácint virágával a görög kultúrában. - Der Name Hyacinthos ist in der griechischen Kultur für immer mit der Hyazinthe verbunden.
- 12. Apollón bánatában a jácint szirmaira a gyász szavait véste. - In seiner Trauer schrieb Apollo Worte des Kummers auf die Blütenblätter der Hyazinthe.
- 13. Hyacinthos története a görög mitológiában az ifjúság és szépség elvesztésének példája lett. - Die Geschichte von Hyacinthos wurde in der griechischen Mythologie zum Beispiel für den Verlust von Jugend und Schönheit.
- 14. Az istenek is meggyászolták Hyacinthos halálát, aki mindenki szívét megérintette. - Auch die Götter trauerten um den Tod von Hyacinthos, der die Herzen aller berührte.
- 15. Apollón a jácint virágát az örök emlékezet szimbólumává tette. - Apollo machte die Hyazinthe zum Symbol des ewigen Gedenkens.
- 16. Az ókori görögök a jácintot Hyacinthos iránti tiszteletük jeléül ültették. - Die alten Griechen pflanzten die Hyazinthe als Zeichen ihrer Verehrung für Hyacinthos.
- 17. Hyacinthos halála a görög mitológiában a szeretet és veszteség szimbóluma lett. - Der Tod von Hyacinthos wurde in der griechischen Mythologie zum Symbol für Liebe und Verlust.
- 18. Apollón minden évben újra megemlékezett Hyacinthos elvesztéséről a jácint ünnepén. - Jedes Jahr gedachte Apollo erneut des Verlustes von Hyacinthos beim Hyazinthenfest.
- 19. A jácint virága az ókori görögöknél a szépség és gyász kettősségét jelképezte. - Die Hyazinthe symbolisierte für die alten Griechen die Dualität von Schönheit und Trauer.
- 20. Az istenek szerint Hyacinthos halála elkerülhetetlen volt, de fájdalmat okozott. - Nach den Göttern war der Tod von Hyacinthos unvermeidlich, doch er verursachte Schmerz.
- 21. Apollón örökre megőrizte Hyacinthos emlékét a virág formájában. - Apollo bewahrte das Andenken an Hyacinthos für immer in Form der Blume.
- 22. Hyacinthos története a görög mitológiában a hűség és odaadás jelképévé vált. - Die Geschichte von Hyacinthos wurde in der griechischen Mythologie zum Symbol für Treue und Hingabe.
- 23. Az ókori görögök Hyacinthos alakját a tragikus sors megtestesítőjének tartották. - Die alten Griechen betrachteten die Gestalt von Hyacinthos als Verkörperung eines tragischen Schicksals.
- 24. A jácint szirmaira vésett betűk a szeretet örök jelképeivé váltak. - Die auf die Blütenblätter der Hyazinthe geschriebenen Buchstaben wurden zum ewigen Symbol der Liebe.
- 25. Az istenek a jácint virágát Hyacinthos örök emlékévé tették a földön. - Die Götter machten die Hyazinthe zum ewigen Andenken an Hyacinthos auf der Erde.
- 26. Apollón szívfájdalma Hyacinthos iránti szerelme miatt soha nem szűnt meg. - Der Herzschmerz von Apollo wegen seiner Liebe zu Hyacinthos endete niemals.
- 27. Hyacinthos története az ókori görög kultúrában a fiatalság tragikus veszteségét jelképezte. - Die Geschichte von Hyacinthos symbolisierte in der antiken griechischen Kultur den tragischen Verlust der Jugend.
- 28. Az istenek által teremtett jácint Hyacinthos szomorú sorsát hirdette a világban. - Die von den Göttern erschaffene Hyazinthe verkündete das traurige Schicksal von Hyacinthos in der Welt.
- 29. Az ókori görögök számára a jácint a megőrzött emlék és tisztelet szimbóluma volt. - Für die alten Griechen war die Hyazinthe ein Symbol für bewahrte Erinnerung und Ehrerbietung.
- 30. Hyacinthos alakja a görög mitológiában a tiszta és ártatlan szerelem példája lett. - Die Gestalt von Hyacinthos wurde in der griechischen Mythologie zum Beispiel für reine und unschuldige Liebe.
- 31. Apollón minden tavasszal gyászolva tért vissza Hyacinthos sírjához. - Jeden Frühling kehrte Apollo trauernd zum Grab von Hyacinthos zurück.
- 32. Hyacinthos emléke örökre fennmaradt a virágok és természet formájában. - Das Andenken an Hyacinthos blieb für immer in Form der Blumen und der Natur erhalten.
- 33. Az ókori költők gyakran írtak Hyacinthos és Apollón gyönyörű, de tragikus kapcsolatáról. - Die antiken Dichter schrieben oft über die schöne, aber tragische Beziehung von Hyacinthos und Apollo.
- 34. Az istenek a jácint virágával örök emléket állítottak Hyacinthos iránti szeretetüknek. - Die Götter setzten mit der Hyazinthe ein ewiges Andenken an ihre Liebe zu Hyacinthos.
- 35. Hyacinthos és Apollón története a görög mitológiában az elkerülhetetlen végzet példája lett. - Die Geschichte von Hyacinthos und Apollo wurde in der griechischen Mythologie zum Beispiel für unvermeidliches Schicksal.
- 36. A jácint virágzása az ókori görögök számára Hyacinthos emlékének visszatérését jelentette. - Die Blüte der Hyazinthe bedeutete für die alten Griechen die Rückkehr der Erinnerung an Hyacinthos.
- 37. Hyacinthos neve és alakja a görög mitológiában a fiatalság és szépség megőrzésének szimbóluma maradt. - Der Name und die Gestalt von Hyacinthos blieben in der griechischen Mythologie das Symbol für die Bewahrung von Jugend und Schönheit.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Iris
[Bearbeiten]- 1. Iris az ókori görög mitológiában az istenek hírnöke és a szivárvány istennője volt. - Iris (Ἶρις, Íris) war in der antiken griechischen Mythologie die Botin der Götter und die Göttin des Regenbogens.
- 2. Az istennő gyakran szivárványként jelent meg, összekötve az eget és a földet. - Die Göttin erschien oft als Regenbogen und verband den Himmel mit der Erde.
- 3. Iris segítette Hérát, Zeusz feleségét, a fontos üzenetek továbbításában. - Iris half Hera, der Gemahlin von Zeus, wichtige Botschaften zu übermitteln.
- 4. Az ókori görögök Iris alakját a kapcsolat és béke szimbólumának tartották. - Die alten Griechen betrachteten die Gestalt von Iris als Symbol für Verbindung und Frieden.
- 5. Szárnyai lehetővé tették számára, hogy gyorsan mozogjon a világok között. - Ihre Flügel ermöglichten es ihr, sich schnell zwischen den Welten zu bewegen.
- 6. Iris az istenek üzenetét a szivárványon keresztül hozta a halandóknak. - Iris brachte die Botschaften der Götter über den Regenbogen zu den Sterblichen.
- 7. Az istennőt gyakran fiatal nőként ábrázolták, szárnyakkal és hírnökpálcával. - Die Göttin wurde oft als junge Frau mit Flügeln und einem Botenstab dargestellt.
- 8. Iris az Olümposz és a halandók világa között járt-kelt az istenek szolgálatában. - Iris wanderte im Dienste der Götter zwischen dem Olymp und der Welt der Sterblichen.
- 9. Az istenek Iris alakját a hűség és gyorsaság szimbólumaként tisztelték. - Die Götter verehrten die Gestalt von Iris als Symbol für Treue und Schnelligkeit.
- 10. Iris minden üzenetet pontosan és megbízhatóan továbbított az istenek között. - Iris übermittelte jede Nachricht genau und zuverlässig zwischen den Göttern.
- 11. Az ókori költők gyakran dicsérték Iris szépségét és kecsességét. - Die antiken Dichter lobten oft die Schönheit und Anmut von Iris.
- 12. Iris feladata volt a békítő szerep az istenek közötti viszályokban. - Iris' Aufgabe war es, als Friedensstifterin in Streitigkeiten unter den Göttern zu wirken.
- 13. Az istennő szivárványként jelent meg, amikor békét kellett közvetíteni. - Die Göttin erschien als Regenbogen, wenn sie Frieden vermitteln musste.
- 14. Iris hűsége és szolgálatkészsége az istenek szemében értékes volt. - Die Treue und Dienstbereitschaft von Iris waren den Göttern wertvoll.
- 15. Iris története a görög mitológiában a megbízhatóság és lojalitás példája lett. - Die Geschichte von Iris wurde in der griechischen Mythologie zum Beispiel für Zuverlässigkeit und Loyalität.
- 16. Az istennő szárnyai a szabadság és gyorsaság szimbólumai voltak. - Die Flügel der Göttin waren Symbole für Freiheit und Schnelligkeit.
- 17. Iris szerepe fontos volt a háború és béke üzeneteinek továbbításában. - Die Rolle von Iris war wichtig bei der Übermittlung von Botschaften über Krieg und Frieden.
- 18. Az ókori görögök Iris alakját tisztelték, mert hidat teremtett az isteni és emberi világ között. - Die alten Griechen ehrten die Gestalt von Iris, weil sie eine Brücke zwischen der göttlichen und der menschlichen Welt schuf.
- 19. Az istennő szivárványon való utazása a kapcsolatot szimbolizálta. - Die Reise der Göttin auf dem Regenbogen symbolisierte die Verbindung.
- 20. Iris gyakran használt vizet az istenek üzeneteinek tisztítására. - Iris nutzte oft Wasser, um die Botschaften der Götter zu reinigen.
- 21. Az istenek és halandók közötti békét és összhangot képviselte. - Sie repräsentierte den Frieden und die Harmonie zwischen Göttern und Sterblichen.
- 22. Iris története a görög mitológiában a híd szerepét emeli ki az isteni és földi világ között. - Die Geschichte von Iris hebt in der griechischen Mythologie die Rolle als Brücke zwischen göttlicher und irdischer Welt hervor.
- 23. Az ókori görögök Iris szivárványát a béke jeleként tekintették. - Die alten Griechen betrachteten den Regenbogen von Iris als Zeichen des Friedens.
- 24. Iris feladata volt, hogy az Olümposz híreit a földi világba hozza. - Die Aufgabe von Iris war es, die Nachrichten des Olymps in die irdische Welt zu bringen.
- 25. A szivárvány a természet egyik csodájaként tisztelte Iris jelenlétét. - Der Regenbogen ehrte die Anwesenheit von Iris als eines der Wunder der Natur.
- 26. Iris az ég és föld közötti kapcsolatot segítette megőrizni. - Iris half, die Verbindung zwischen Himmel und Erde aufrechtzuerhalten.
- 27. Az istennő mindig hűségesen teljesítette az istenek kívánságait. - Die Göttin erfüllte stets treu die Wünsche der Götter.
- 28. Az ókori görögök a szivárványt Iris csodálatos jelenéseként tekintették. - Die alten Griechen betrachteten den Regenbogen als wundersame Erscheinung von Iris.
- 29. Iris minden nap újra és újra átjárta az eget és a földet. - Iris durchquerte jeden Tag aufs Neue Himmel und Erde.
- 30. Az istennő alakja a görög mitológiában a hírnöki és béketeremtő szerepet szimbolizálta. - Die Gestalt der Göttin symbolisierte in der griechischen Mythologie die Rolle des Boten und Friedensstifters.
- 31. Iris jelenléte a világban a béke és biztonság érzetét nyújtotta az embereknek. - Die Anwesenheit von Iris in der Welt vermittelte den Menschen ein Gefühl von Frieden und Sicherheit.
- 32. Az istennő útja a szivárványon az istenek és emberek közötti egyensúly szimbóluma lett. - Der Weg der Göttin auf dem Regenbogen wurde zum Symbol für das Gleichgewicht zwischen Göttern und Menschen.
- 33. Iris alakja a görög kultúrában a szolgálat és lojalitás megtestesítője volt. - Die Gestalt von Iris verkörperte in der griechischen Kultur Dienst und Loyalität.
- 34. Az istenek Iris alakját a gyorsaság és megbízhatóság megtestesítőjeként tisztelték. - Die Götter ehrten die Gestalt von Iris als Verkörperung von Schnelligkeit und Zuverlässigkeit.
- 35. Az ókori görögök Iris alakjában a szépség és szelídség jelképét látták. - Die alten Griechen sahen in der Gestalt von Iris ein Symbol für Schönheit und Sanftmut.
- 36. Iris feladata volt a viszályok elsimítása és a béke fenntartása az Olümposzon. - Die Aufgabe von Iris war es, Streitigkeiten zu schlichten und den Frieden auf dem Olymp zu wahren.
- 37. Az istennő alakja ma is a béke, remény és természet szépségének szimbóluma. - Die Gestalt der Göttin ist heute noch ein Symbol für Frieden, Hoffnung und die Schönheit der Natur.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Kadmos
[Bearbeiten]- 1. Kadmos az ókori görög mitológiában Théba alapítója és királya volt. - Kadmos (Κάδμος, Kádmos) war in der antiken griechischen Mythologie der Gründer und König von Theben.
- 2. Zeusz és Európé fia, aki testvérei keresése közben jutott Hellászba. - Er war der Sohn von Zeus und Europa und gelangte bei der Suche nach seinen Geschwistern nach Hellas.
- 3. Az istenek egy jóslat alapján vezették Kadmoszt a város alapításához. - Die Götter führten Kadmos zur Stadtgründung aufgrund eines Orakelspruchs.
- 4. Kadmos egy szent tehén nyomát követte, amely elvezette Théba helyére. - Kadmos folgte einer heiligen Kuh, die ihn zum Standort von Theben führte.
- 5. A város megalapításakor Kadmos legyőzött egy hatalmas sárkányt. - Bei der Gründung der Stadt besiegte Kadmos einen mächtigen Drachen.
- 6. Az istenek tanácsára Kadmos a sárkány fogait a földbe vetette. - Auf Rat der Götter säte Kadmos die Zähne des Drachen in die Erde.
- 7. A sárkány fogából harcosok keltek ki, akiket spártaiaknak hívtak. - Aus den Drachenzähnen erwuchsen Krieger, die Sparti genannt wurden.
- 8. Kadmos és a spártaiak segítségével alapította meg Théba városát. - Kadmos gründete die Stadt Theben mit Hilfe der Sparti.
- 9. Az istenek megajándékozták Kadmoszt a hűségért és bátorságáért. - Die Götter belohnten Kadmos für seine Treue und Tapferkeit.
- 10. Kadmos feleségül vette Harmoniát, a béke és egyetértés istennőjét. - Kadmos heiratete Harmonia, die Göttin des Friedens und der Eintracht.
- 11. Esküvőjük ünneplésekor az istenek sok ajándékot hoztak számukra. - Bei ihrer Hochzeitsfeier brachten die Götter viele Geschenke für sie.
- 12. Harmonia és Kadmos egy különleges, ámde átkos nyakláncot kapott. - Harmonia und Kadmos erhielten eine besondere, jedoch verfluchte Halskette.
- 13. Kadmos és Harmonia története a hűség és áldozat szimbóluma lett. - Die Geschichte von Kadmos und Harmonia wurde zum Symbol für Treue und Opferbereitschaft.
- 14. Kadmos sok szenvedést élt át, de mindig kitartott Théba városa mellett. - Kadmos erlebte viele Leiden, blieb aber stets loyal zur Stadt Theben.
- 15. Az istenek Kadmos kitartását és bátorságát tisztelettel díjazták. - Die Götter ehrten die Ausdauer und den Mut von Kadmos mit Respekt.
- 16. Az ókori görögök Kadmos történetét a bátorság és elszántság példájának tekintették. - Die alten Griechen betrachteten die Geschichte von Kadmos als Beispiel für Mut und Entschlossenheit.
- 17. Kadmos harcos természetével és kitartásával vívta ki az istenek tiszteletét. - Mit seinem kämpferischen Geist und seiner Ausdauer erlangte Kadmos den Respekt der Götter.
- 18. Kadmos és Harmonia végül kígyókká változtak az istenek akaratából. - Kadmos und Harmonia wurden schließlich nach dem Willen der Götter in Schlangen verwandelt.
- 19. Az ókori görögök szerint Kadmos története az áldozat és sors megtestesítője volt. - Die alten Griechen sahen in der Geschichte von Kadmos die Verkörperung von Opfer und Schicksal.
- 20. Kadmos számos csatát vívott Théba védelmében és a város dicsőségéért. - Kadmos focht viele Kämpfe zur Verteidigung und zum Ruhm von Theben.
- 21. A spártai harcosok, akik a földből születtek, Kadmos szövetségeseivé váltak. - Die spartanischen Krieger, die aus der Erde geboren wurden, wurden zu Verbündeten von Kadmos.
- 22. Kadmos története a görög mitológiában a kitartás és harci szellem példája lett. - Die Geschichte von Kadmos wurde in der griechischen Mythologie zum Beispiel für Ausdauer und Kampfgeist.
- 23. Az istenek Kadmos és Harmonia végzetét figyelmeztetésnek szánták a halandók számára. - Das Schicksal von Kadmos und Harmonia war von den Göttern als Warnung für die Sterblichen gedacht.
- 24. Az ókori görög kultúrában Kadmos a városalapítás és civilizáció jelképévé vált. - In der antiken griechischen Kultur wurde Kadmos zum Symbol für Stadtgründung und Zivilisation.
- 25. Kadmos és Harmonia házassága a béke és egység jelképévé vált. - Die Ehe von Kadmos und Harmonia wurde zum Symbol für Frieden und Einheit.
- 26. Kadmos hűsége a családja iránt az ókori görögök számára példamutató volt. - Die Treue von Kadmos gegenüber seiner Familie war für die alten Griechen beispielhaft.
- 27. Az istenek gyakran tisztelettel adóztak Kadmos kitartó természetének. - Die Götter zollten der beharrlichen Natur von Kadmos oft Respekt.
- 28. Kadmos örök emléke a görög mitológiában a bátorság és elszántság jelképe maradt. - Die Erinnerung an Kadmos blieb in der griechischen Mythologie das Symbol für Mut und Entschlossenheit.
- 29. Az istenek ajándékaik révén Kadmost és Harmoniát az örökkévalóság részévé tették. - Durch ihre Geschenke machten die Götter Kadmos und Harmonia zum Teil der Ewigkeit.
- 30. Kadmos alakja a görög mitológiában a hűség és áldozathozatal példája lett. - Die Gestalt von Kadmos wurde in der griechischen Mythologie zum Beispiel für Treue und Opferbereitschaft.
- 31. Az ókori görögök Kadmos alakjában a hűség és harci szellem megtestesülését látták. - Die alten Griechen sahen in der Gestalt von Kadmos die Verkörperung von Treue und Kampfgeist.
- 32. Kadmos városalapító története a görög kultúrában az elszántság és elhivatottság példája lett. - Die Stadtgründergeschichte von Kadmos wurde in der griechischen Kultur zum Beispiel für Entschlossenheit und Hingabe.
- 33. Az istenek Kadmos áldozatait mindig tisztelettel és hódolattal fogadták. - Die Götter nahmen die Opfer von Kadmos stets mit Respekt und Ehrfurcht an.
- 34. Kadmos és Harmonia története a görög mitológiában az isteni és emberi végzet összefonódását mutatja. - Die Geschichte von Kadmos und Harmonia zeigt in der griechischen Mythologie die Verflechtung göttlichen und menschlichen Schicksals.
- 35. Az istenek az áldott és átkos nyaklánccal örökre befolyásolták Kadmos és családja sorsát. - Die Götter beeinflussten mit der gesegneten und verfluchten Halskette das Schicksal von Kadmos und seiner Familie für immer.
- 36. Kadmos hősiessége és kitartása a görög mitológiában a város védelmének örök jelképe lett. - Der Heldenmut und die Ausdauer von Kadmos wurden in der griechischen Mythologie zum ewigen Symbol für den Schutz der Stadt.
- 37. Az ókori görögök Kadmos történetét a családi hűség és városi identitás példájaként tisztelték. - Die alten Griechen verehrten die Geschichte von Kadmos als Beispiel für familiäre Treue und städtische Identität.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Kalypso
[Bearbeiten]- 1. Kalypso az ókori görög mitológiában egy nimfa volt, aki Ogygia szigetén élt. - Kalypso (Καλυψώ, Kalypsṓ) war in der antiken griechischen Mythologie eine Nymphe, die auf der Insel Ogygia lebte.
- 2. Híressé vált, mert hét évig tartotta fogva Odüsszeuszt, akit szeretett. - Sie wurde berühmt, weil sie Odysseus, den sie liebte, sieben Jahre lang gefangen hielt.
- 3. Kalypso megpróbálta Odüsszeuszt rávenni, hogy örökre vele maradjon. - Kalypso versuchte, Odysseus dazu zu überreden, für immer bei ihr zu bleiben.
- 4. Az istenek parancsára azonban el kellett engednie őt, hogy folytathassa útját. - Doch auf Geheiß der Götter musste sie ihn loslassen, damit er seine Reise fortsetzen konnte.
- 5. Kalypso szerelme miatt örök életet és halhatatlanságot ajánlott Odüsszeusznak. - Aus Liebe bot Kalypso Odysseus ewiges Leben und Unsterblichkeit an.
- 6. Odüsszeusz azonban visszautasította ajánlatát, mert hazavágyott Ithakába. - Odysseus lehnte ihr Angebot ab, da er sich nach seiner Heimat Ithaka sehnte.
- 7. Kalypso mély bánatot érzett, amikor Odüsszeusz végül elhagyta őt. - Kalypso verspürte tiefen Kummer, als Odysseus sie schließlich verließ.
- 8. Az istenek közbeavatkozása nélkül Odüsszeusz örökre Kalypso szigetén maradt volna. - Ohne das Eingreifen der Götter wäre Odysseus für immer auf der Insel von Kalypso geblieben.
- 9. Kalypso története a görög mitológiában a viszonzatlan szerelem példájává vált. - Die Geschichte von Kalypso wurde in der griechischen Mythologie zum Beispiel für unerwiderte Liebe.
- 10. Az ókori görögök Kalypso alakját a csábítás és veszteség szimbólumának tekintették. - Die alten Griechen betrachteten die Gestalt von Kalypso als Symbol für Verführung und Verlust.
- 11. Kalypso szigete az istenek által elrejtett és magányos hely volt a tenger közepén. - Die Insel von Kalypso war ein von den Göttern verborgener und einsamer Ort mitten im Meer.
- 12. Odüsszeusz Kalypso társaságában élt, de sosem feledte hazáját és családját. - Odysseus lebte in der Gesellschaft von Kalypso, vergaß jedoch nie seine Heimat und Familie.
- 13. Az istennő minden varázserejével igyekezett elbűvölni Odüsszeuszt, hogy maradjon. - Die Göttin versuchte mit all ihrer Zauberkraft, Odysseus zu verzaubern, damit er bleibt.
- 14. Kalypso története az örök szerelmi vágyakozás és a magány szimbóluma lett. - Die Geschichte von Kalypso wurde zum Symbol für ewige Sehnsucht und Einsamkeit in der Liebe.
- 15. Az istenek Hermeszt küldték, hogy parancsolja Kalypsónak Odüsszeusz elengedését. - Die Götter schickten Hermes, um Kalypso zu befehlen, Odysseus freizulassen.
- 16. Kalypso Odüsszeusz iránti szerelme a görög mitológiában a viszonzatlan szenvedély példája lett. - Die Liebe von Kalypso zu Odysseus wurde in der griechischen Mythologie zum Beispiel für unerwiderte Leidenschaft.
- 17. Az istenek döntése ellenére Kalypso sosem tudta elfelejteni Odüsszeuszt. - Trotz der Entscheidung der Götter konnte Kalypso Odysseus nie vergessen.
- 18. Kalypso alakja a görög mitológiában a kitartó, de tragikus szerelem szimbóluma lett. - Die Gestalt von Kalypso wurde in der griechischen Mythologie zum Symbol für ausdauernde, aber tragische Liebe.
- 19. Az ókori görögök Kalypsót a szigetén rekedt szerelmesek védelmezőjének tartották. - Die alten Griechen betrachteten Kalypso als Beschützerin von Liebenden, die auf ihrer Insel festgehalten wurden.
- 20. Kalypso varázsereje és szépsége ellenére nem tudta Odüsszeuszt magához láncolni. - Trotz ihrer Zauberkraft und Schönheit konnte Kalypso Odysseus nicht an sich binden.
- 21. Az istenek úgy tartották, hogy Kalypso története a szabadság és szerelem közötti választásról szól. - Die Götter hielten die Geschichte von Kalypso für eine Erzählung über die Wahl zwischen Freiheit und Liebe.
- 22. Kalypso a görög mitológiában a csábító, de elérhetetlen boldogság szimbólumává vált. - Kalypso wurde in der griechischen Mythologie zum Symbol für verlockendes, aber unerreichbares Glück.
- 23. Az ókori görögök Kalypso történetét a sors megváltoztathatatlanságának példájaként látták. - Die alten Griechen sahen in der Geschichte von Kalypso ein Beispiel für die Unveränderlichkeit des Schicksals.
- 24. Kalypso szerepe a mitológiában a sors elfogadását és az elengedés nehézségét példázza. - Die Rolle von Kalypso in der Mythologie exemplifiziert die Akzeptanz des Schicksals und die Schwierigkeit des Loslassens.
- 25. Az istennő szívfájdalma Odüsszeusz elvesztése után örökre megmaradt. - Der Herzschmerz der Göttin über den Verlust von Odysseus blieb für immer bestehen.
- 26. Kalypso története a szerelem áldozatának és elengedésének leckéjét hordozza. - Die Geschichte von Kalypso trägt die Lehre von Opfer und Loslassen in der Liebe.
- 27. Az ókori görögök a magányos szigeten élő Kalypsót a beteljesületlen vágy szimbólumának tekintették. - Die alten Griechen betrachteten Kalypso, die auf einer einsamen Insel lebte, als Symbol unerfüllter Sehnsucht.
- 28. Kalypso szeretete és Odüsszeusz elengedése egyben tragikus győzelemként is értelmezhető. - Die Liebe von Kalypso und das Loslassen von Odysseus können als tragischer Triumph verstanden werden.
- 29. Kalypso története az elérhetetlen boldogság iránti vágy szomorú példájává vált. - Die Geschichte von Kalypso wurde zum traurigen Beispiel für das Verlangen nach unerreichbarem Glück.
- 30. Az ókori görögök úgy hitték, hogy Kalypso örökre Ogygia szigetén maradt. - Die alten Griechen glaubten, dass Kalypso für immer auf der Insel Ogygia blieb.
- 31. Kalypso jelenléte a görög mitológiában a szerelem erejét és fájdalmát képviselte. - Die Anwesenheit von Kalypso in der griechischen Mythologie repräsentierte die Kraft und den Schmerz der Liebe.
- 32. Az istenek döntése, hogy Kalypso elengedje Odüsszeuszt, az ő sorsának beteljesedése volt. - Die Entscheidung der Götter, dass Kalypso Odysseus freilassen sollte, war die Erfüllung ihres Schicksals.
- 33. Kalypso örökké emlékezett a szerelmére, akiért mindent feláldozott volna. - Kalypso erinnerte sich für immer an ihre Liebe, für die sie alles geopfert hätte.
- 34. Az ókori görögök Kalypsót a szerelem áldozatainak védelmezőjeként tisztelték. - Die alten Griechen verehrten Kalypso als Beschützerin der Opfer der Liebe.
- 35. Kalypso szigete a görög mitológiában a fogva tartó szerelem szimbóluma lett. - Die Insel von Kalypso wurde in der griechischen Mythologie zum Symbol für festhaltende Liebe.
- 36. Kalypso története az elengedés és ragaszkodás kettősségét képviseli a görög mitológiában. - Die Geschichte von Kalypso repräsentiert in der griechischen Mythologie die Dualität von Loslassen und Festhalten.
- 37. Az ókori görögök úgy hitték, hogy Kalypso még mindig várja Odüsszeuszt a szigetén. - Die alten Griechen glaubten, dass Kalypso noch immer auf ihrer Insel auf Odysseus wartet.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|