Ungarisch/Ungarisch-Lesebuch-Griechenland und Götter/Griechenland Teil 69
Erscheinungsbild
Melpomene
[Bearbeiten]- 1. Melpoméné a múzsák közül a tragédia múzsája. - Melpomene (Μελπομένη Melpoménē) ist die Muse der Tragödie unter den Musen.
- 2. Általában fején koronával ábrázolják. - Sie wird oft mit einer Krone auf dem Kopf dargestellt.
- 3. Melpoméné maszkot visel a tragédiákban. - Melpomene trägt eine Maske in den Tragödien.
- 4. Ő inspirálja a drámai művészeket. - Sie inspiriert dramatische Künstler.
- 5. A múzsák királynőjeként tisztelik. - Sie wird als Königin der Musen verehrt.
- 6. Melpoméné gyakran színpadon jelenik meg. - Melpomene erscheint häufig auf der Bühne.
- 7. A görög mitológiában fontos szerepet játszik. - In der griechischen Mythologie spielt sie eine wichtige Rolle.
- 8. Szimbóluma a tragédia maszkja és a kígyók. - Ihr Symbol ist die Tragödienmaske und die Schlangen.
- 9. Művészetében gyakran sötét színek dominálnak. - In ihrer Kunst dominieren oft dunkle Farben.
- 10. Melpoméné inspirálta a klasszikus drámákat. - Melpomene inspirierte klassische Dramen.
- 11. Története számos irodalmi műben megjelenik. - Ihre Geschichte erscheint in zahlreichen literarischen Werken.
- 12. A múzsák közül egyetlen nő, aki a tragédiát képviseli. - Die einzige Frau unter den Musen, die die Tragödie repräsentiert.
- 13. Melpoméné segíti a színészeket a mély érzelmek megjelenítésében. - Melpomene hilft Schauspielern, tiefe Emotionen darzustellen.
- 14. A tragédia műfajának megtestesítője. - Die Verkörperung des Tragödiengenres.
- 15. Festmények és szobrok gyakran őt ábrázolják. - Gemälde und Skulpturen stellen sie oft dar.
- 16. Melpoméné inspirálja a költőket a szomorú versek megírására. - Melpomene inspiriert Dichter, traurige Gedichte zu schreiben.
- 17. A tragédiákban ő a főszereplő egyik múzsája. - In Tragödien ist sie eine der Hauptmusen der Protagonisten.
- 18. Melpoméné neve a bánatot és szenvedést jelképezi. - Melpomenes Name symbolisiert Trauer und Leid.
- 19. A színházban gyakran őt hívják elő inspirációként. - Im Theater wird sie oft als Inspirationsquelle gerufen.
- 20. Melpoméné hatása a modern drámára is érezhető. - Melpomenes Einfluss ist auch in der modernen Dramatik spürbar.
- 21. Őt a tragikus történetek mesélésének múzsájaként ismerik. - Sie ist als Muse der Erzählung tragischer Geschichten bekannt.
- 22. Melpoméné jelenléte mélységet ad a művészetnek. - Melpomenes Anwesenheit verleiht der Kunst Tiefe.
- 23. A tragédia iránti szenvedélyét számos művész kifejezte. - Viele Künstler haben ihre Leidenschaft für die Tragödie ausgedrückt.
- 24. Melpoméné gyakran társul a drámai zene komponálásával. - Melpomene wird oft mit dem Komponieren dramatischer Musik in Verbindung gebracht.
- 25. A múzsák közül ő a leginkább összetett figura. - Unter den Musen ist sie die komplexeste Figur.
- 26. Melpoméné hatása a színházi előadásokra óriási. - Melpomenes Einfluss auf Theateraufführungen ist enorm.
- 27. Ő a tragikus hősök lelki támasza. - Sie ist die geistige Stütze tragischer Helden.
- 28. Melpoméné inspirálja a festőket a drámai jelenetek megörökítésére. - Melpomene inspiriert Maler, dramatische Szenen festzuhalten.
- 29. A tragédia és a komédia ellentéteként jelenik meg. - Sie erscheint als Gegensatz zur Komödie.
- 30. Melpoméné alakja gyakran elegáns és méltóságteljes. - Melpomenes Gestalt ist oft elegant und würdevoll.
- 31. A tragikus drámák szerzői gyakran őt emlegetik. - Autoren tragischer Dramen erwähnen sie oft.
- 32. Melpoméné hozzájárul a történetek mély érzelmi rétegéhez. - Melpomene trägt zur tiefen emotionalen Schicht der Geschichten bei.
- 33. Az ő inspirációja nélkülözhetetlen a drámai művek létrejöttéhez. - Ihre Inspiration ist unverzichtbar für die Entstehung dramatischer Werke.
- 34. Melpoméné szerepe a művészetekben sokrétű. - Melpomenes Rolle in den Künsten ist vielseitig.
- 35. Ő a bánat és a tragédia örök szimbóluma. - Sie ist das ewige Symbol von Trauer und Tragödie.
- 36. Melpoméné jelenléte fokozza a műalkotások érzelmi hatását. - Melpomenes Anwesenheit verstärkt die emotionale Wirkung von Kunstwerken.
- 37. A tragédiákban ő a sors keserű oldalát mutatja be. - In Tragödien zeigt sie die bittere Seite des Schicksals.
- 38. Melpoméné inspirálja az írókat a karakterek mély kidolgozására. - Melpomene inspiriert Schriftsteller zur tiefen Ausarbeitung von Charakteren.
- 39. Az ő ábrázolása gyakran magával ragadó és lenyűgöző. - Ihre Darstellung ist oft fesselnd und beeindruckend.
- 40. Melpoméné öröksége tovább él a mai drámai művészetben. - Melpomenes Vermächtnis lebt in der heutigen dramatischen Kunst weiter.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Mentor
[Bearbeiten]- 1. Mentor az ifjú hős útmutatója volt. - Mentor (Μέντωρ Méntōr) war der Führer des jungen Helden.
- 2. Ő tanácsokkal segítette Perseus kalandjait. - Er unterstützte Perseus' Abenteuer mit Ratschlägen.
- 3. Mentor bölcsessége nagy hatással volt tanítványaira. - Mentors Weisheit hatte großen Einfluss auf seine Schüler.
- 4. A mitológiában Mentor Odüsszeusz barátja volt. - In der Mythologie war Mentor ein Freund von Odysseus.
- 5. Mentor szerepe fontos a hősök történetében. - Mentors Rolle ist wichtig in den Geschichten der Helden.
- 6. Ő inspirálta a fiatalokat a bátorságra. - Er inspirierte die Jugendlichen zu Mut.
- 7. Mentor tanította meg Odüsszeusznak a bölcsességet. - Mentor lehrte Odysseus die Weisheit.
- 8. Az ő útmutatása nélkül a hősök elvesznének. - Ohne seine Führung würden die Helden verloren gehen.
- 9. Mentor jelleme példaként szolgál sokak számára. - Mentors Charakter dient vielen als Vorbild.
- 10. A történetekben gyakran ő segít a nehézségek leküzdésében. - In den Geschichten hilft er oft, Schwierigkeiten zu überwinden.
- 11. Mentor mindig támogatta barátait. - Mentor unterstützte immer seine Freunde.
- 12. Az ifjú hősök számára ő volt a mentor figura. - Für die jungen Helden war er die Mentorfigur.
- 13. Mentor tanácsai meghatározóak voltak a döntéseikben. - Mentors Ratschläge waren entscheidend für ihre Entscheidungen.
- 14. A mitológiai történetekben Mentor hűséges segítő. - In mythologischen Geschichten ist Mentor ein treuer Helfer.
- 15. Mentor szerepe az oktatásban is megjelenik. - Mentors Rolle zeigt sich auch in der Bildung.
- 16. Ő tanította meg a hősöket a túlélés művészetére. - Er lehrte die Helden die Kunst des Überlebens.
- 17. Mentor alakja inspirálta a későbbi mestereket. - Mentors Figur inspirierte spätere Meister.
- 18. Az ő bölcsessége túlmutatott a saját idején. - Seine Weisheit überstieg seine eigene Zeit.
- 19. Mentor mindig a legjobb érdekeit tartotta szem előtt. - Mentor hatte immer ihre besten Interessen im Blick.
- 20. Ő volt az, aki irányt mutatott a kaotikus időkben. - Er war es, der in chaotischen Zeiten die Richtung zeigte.
- 21. Mentor segített a hősöknek felismerni erősségeiket. - Mentor half den Helden, ihre Stärken zu erkennen.
- 22. Az ő tanításai ma is relevánsak. - Seine Lehren sind auch heute noch relevant.
- 23. Mentor példája erőt ad a nehézségek idején. - Mentors Beispiel gibt Kraft in schwierigen Zeiten.
- 24. Ő volt a bölcs vezető, akire mindig számíthattak. - Er war der weise Anführer, auf den sie immer zählen konnten.
- 25. Mentor gondoskodott arról, hogy a hősök jól felkészüljenek. - Mentor sorgte dafür, dass die Helden gut vorbereitet waren.
- 26. Az ő útmutatása nélkül a küldetések kudarcba fulladtak volna. - Ohne seine Führung wären die Missionen gescheitert.
- 27. Mentor figyelmes hallgató volt mindig. - Mentor war immer ein aufmerksamer Zuhörer.
- 28. Ő inspirálta a hősöket a helyes úton maradásra. - Er inspirierte die Helden, auf dem richtigen Weg zu bleiben.
- 29. Mentor tanításai mélyen befolyásolták a hősök életét. - Mentors Lehren beeinflussten das Leben der Helden tiefgehend.
- 30. Az ő jelenléte nyugalmat hozott a viharos időkben. - Seine Anwesenheit brachte Ruhe in stürmischen Zeiten.
- 31. Mentor mindig példát mutatott becsületes viselkedéssel. - Mentor zeigte immer ein Beispiel ehrlichen Verhaltens.
- 32. Ő segített a hősöknek megérteni a világot. - Er half den Helden, die Welt zu verstehen.
- 33. Mentor bölcsessége átláthatatlan volt. - Mentors Weisheit war unermesslich.
- 34. Az ő támogatása nélkül a hősök nem értek volna messzire. - Ohne seine Unterstützung wären die Helden nicht weit gekommen.
- 35. Mentor szerepe a történetekben nélkülözhetetlen. - Mentors Rolle in den Geschichten ist unverzichtbar.
- 36. Ő volt a hősök lelki támasza. - Er war die geistige Stütze der Helden.
- 37. Mentor tanácsai mindig pontosak és hasznosak voltak. - Mentors Ratschläge waren immer präzise und nützlich.
- 38. Az ő tanítása segítette a hősöket a nehéz döntések meghozatalában. - Seine Lehren halfen den Helden, schwierige Entscheidungen zu treffen.
- 39. Mentor ereje nem csak fizikai volt, hanem lelki is. - Mentors Stärke war nicht nur physisch, sondern auch geistig.
- 40. Az ő öröksége tovább él a hősök történeteiben. - Sein Vermächtnis lebt in den Geschichten der Helden weiter.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Midas
[Bearbeiten]- 1. Mídas a görög mitológia híres királya volt. - Midas (Μίδας Mídas) war ein berühmter König der griechischen Mythologie.
- 2. Az isten Dionüszos kegyes volt Mídasnak. - Der Gott Dionysos war gnädig zu Midas.
- 3. Mídas kívánsága aranyat hozott minden érintésére. - Midas' Wunsch brachte Gold bei jeder Berührung.
- 4. Kezdetben örült a gazdagságnak és a kényelemnek. - Anfangs freute er sich über den Reichtum und den Komfort.
- 5. Azonban hamarosan rájött, hogy a kincs átok is lehet. - Doch bald erkannte er, dass der Schatz auch ein Fluch sein kann.
- 6. Minden, amit megérintett, arannyá változott. - Alles, was er berührte, verwandelte sich in Gold.
- 7. Nem tudta enni vagy inni, mert az ételek is arannyá váltak. - Er konnte nicht essen oder trinken, da das Essen zu Gold wurde.
- 8. Családja és barátai is aranyossá változtak. - Seine Familie und Freunde verwandelten sich ebenfalls in Gold.
- 9. Mídas megbánta a kapzsiságát és a kívánságát. - Midas bereute seine Gier und seinen Wunsch.
- 10. Dionüszos végül segített neki megszabadulni a kívánságtól. - Dionysos half ihm schließlich, sich von dem Wunsch zu befreien.
- 11. A király megtanulta, hogy a gazdagság nem minden. - Der König lernte, dass Reichtum nicht alles ist.
- 12. Mídas története figyelmeztetés a kapzsiság ellen. - Midas' Geschichte ist eine Warnung vor Gier.
- 13. Az arany átalakítása súlyos következményekkel járt. - Die Verwandlung in Gold hatte schwerwiegende Folgen.
- 14. Mídas keresése a boldogság felé végül kudarchoz vezetett. - Midas' Streben nach Glück führte schließlich zum Scheitern.
- 15. A király megtanulta értékelni a nem anyagi dolgokat. - Der König lernte, nicht-materielle Dinge zu schätzen.
- 16. Mídas legendája sok művészetben megjelenik. - Midas' Legende erscheint in vielen Künsten.
- 17. Az arany és a kincs szimbóluma lett a történetnek. - Gold und Reichtum wurden zum Symbol der Geschichte.
- 18. Mídas kísérlete rámutat a hatalom veszélyeire. - Midas' Experiment weist auf die Gefahren der Macht hin.
- 19. A történet bemutatja a kívánságok felelősségét. - Die Geschichte zeigt die Verantwortung von Wünschen.
- 20. Mídas meggondolatlan döntései áldozatokhoz vezettek. - Midas' unüberlegte Entscheidungen führten zu Opfern.
- 21. A király végül lemondott az aranyról. - Der König verzichtete schließlich auf das Gold.
- 22. Mídas története számos irodalmi mű inspirációja. - Midas' Geschichte ist Inspiration für zahlreiche literarische Werke.
- 23. Az arany nem hozott boldogságot Mídasnak. - Das Gold brachte Midas kein Glück.
- 24. Mídas karaktere tanulságos a mai napig. - Midas' Charakter ist bis heute lehrreich.
- 25. A király útja a gazdagságtól a boldogságig tele volt nehézségekkel. - Der Weg des Königs vom Reichtum zum Glück war voller Schwierigkeiten.
- 26. Mídas képessége egykor áldásnak tűnt, de később átok lett. - Midas' Fähigkeit schien einst ein Segen, wurde aber später zum Fluch.
- 27. A történet hangsúlyozza a mértékletesség fontosságát. - Die Geschichte betont die Wichtigkeit von Mäßigung.
- 28. Mídas legendája a görög mitológia egyik fontos része. - Midas' Legende ist ein wichtiger Teil der griechischen Mythologie.
- 29. Az arany vágyása végül a király bukásához vezetett. - Der Wunsch nach Gold führte schließlich zum Untergang des Königs.
- 30. Mídas története gyakran tanulmányozott az iskolákban. - Midas' Geschichte wird oft in Schulen studiert.
- 31. A király meggondolatlan kívánsága tanulságos példája. - Der unüberlegte Wunsch des Königs ist ein lehrhaftes Beispiel.
- 32. Mídas alakja a művészetekben gyakran megjelenik. - Midas' Figur erscheint oft in den Künsten.
- 33. Az arany nem tudott megoldani Mídas problémáit. - Das Gold konnte Midas' Probleme nicht lösen.
- 34. Midas végül ráébredt az igazi értékekre. - Midas erkannte schließlich die wahren Werte.
- 35. A történet bemutatja a hatalom korlátait. - Die Geschichte zeigt die Grenzen der Macht.
- 36. Mídas kívánsága a szabadság elvesztéséhez vezetett. - Midas' Wunsch führte zum Verlust der Freiheit.
- 37. A király megtanulta, hogy a szeretet fontosabb a gazdagságnál. - Der König lernte, dass Liebe wichtiger ist als Reichtum.
- 38. Mídas legendája inspirációt nyújt a művészeknek. - Midas' Legende bietet Inspiration für Künstler.
- 39. Az arany átalakítása szimbolizálja a változást és a veszteséget. - Die Verwandlung in Gold symbolisiert Veränderung und Verlust.
- 40. Midas öröksége figyelmeztetés a kapzsiság ellen. - Midas' Vermächtnis ist eine Warnung vor Gier.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Minotauros
[Bearbeiten]- 1. A Minotauros egy félig ember, félig bika alakú lény volt. - Der Minotauros (Μινώταυρος Minṓtauros) war ein halb menschliches, halb stierförmiges Wesen.
- 2. Minótesz király épített egy labirintust számára Kréta szigetén. - König Minos baute ein Labyrinth für ihn auf der Insel Kreta.
- 3. A labirintusban rejtőzködött a félelmetes Minotauros. - Im Labyrinth versteckte sich der furchterregende Minotauros.
- 4. Athéné segített Theseusnak legyőzni a Minotaurost. - Athene half Theseus, den Minotauros zu besiegen.
- 5. Theseus bátor harcosa lett a mitológiai lénynek. - Theseus wurde der mutige Kämpfer des mythologischen Wesens.
- 6. A Minotauros vérszomjas természetéről ismert. - Der Minotauros ist bekannt für seine blutrünstige Natur.
- 7. Thészeus visszahozta a szőnyeget Dáioniszusnak jutalomért. - Theseus brachte das Teppichstück als Belohnung zu Dionysos zurück.
- 8. A labirintus belsejében számos csapda várta a látogatókat. - Im Inneren des Labyrinths erwarteten die Besucher zahlreiche Fallen.
- 9. Minótesz büszke volt a létrehozott csodálatos építményre. - Minos war stolz auf das von ihm errichtete wundervolle Bauwerk.
- 10. Theseus okos tervekkel sikerült megölni a Minotaurost. - Mit schlauen Plänen gelang es Theseus, den Minotauros zu töten.
- 11. A Minotauros története a bátorság szimbóluma lett. - Die Geschichte des Minotauros wurde zum Symbol des Mutes.
- 12. A labirintus bonyolultsága legendássá tette az építményt. - Die Komplexität des Labyrinths machte das Bauwerk legendär.
- 13. A mitológiai lény szimbolizálta az emberi félelmeket. - Das mythologische Wesen symbolisierte menschliche Ängste.
- 14. Theseus kalandja inspirációt nyújtott számos művészetnek. - Theseus' Abenteuer boten Inspiration für viele Künste.
- 15. A Minotauros jelenléte sötétséget hozott a labirintusba. - Die Präsenz des Minotauros brachte Dunkelheit ins Labyrinth.
- 16. Az ember és bika egyensúlya jellemzi a Minotaurost. - Das Gleichgewicht zwischen Mensch und Stier charakterisiert den Minotauros.
- 17. A labirintusban való navigálás rendkívül nehéz volt. - Das Navigieren im Labyrinth war äußerst schwierig.
- 18. Theseus hűséges társai segítették őt küldetésében. - Theseus' treue Gefährten halfen ihm bei seiner Mission.
- 19. A Minotauros félelmet keltett a görögök között. - Der Minotauros verbreitete Angst unter den Griechen.
- 20. Minótesz király haragját a Minotauros közvetítette. - König Minos' Zorn wurde durch den Minotauros vermittelt.
- 21. Theseus használta a fonalat, hogy visszataláljon a labirintusból. - Theseus benutzte die Schnur, um aus dem Labyrinth zurückzufinden.
- 22. A mitológiai történet mélyebb jelentéseket hordoz. - Die mythologische Geschichte trägt tiefere Bedeutungen.
- 23. A Minotauros szerepe a görög mitológiában fontos. - Die Rolle des Minotauros ist in der griechischen Mythologie wichtig.
- 24. A labirintus építése technikai bravúrnak számított. - Der Bau des Labyrinths galt als technische Meisterleistung.
- 25. Theseus legyőzése után a Minotauros legendája terjedt. - Nach der Niederlage durch Theseus verbreitete sich die Legende des Minotauros.
- 26. A mítosz tanulságai a bátorság és okosság fontosságát hangsúlyozzák. - Die Lehren des Mythos betonen die Wichtigkeit von Mut und Klugheit.
- 27. A Minotauros jelenléte a labirintus mélységét szimbolizálja. - Die Präsenz des Minotauros symbolisiert die Tiefe des Labyrinths.
- 28. Theseus hősi tettei örökre fennmaradtak a mitológiában. - Theseus' heroische Taten bleiben für immer in der Mythologie bestehen.
- 29. A történet bemutatja az ember és természet közötti konfliktust. - Die Geschichte zeigt den Konflikt zwischen Mensch und Natur.
- 30. A labirintus tervezése és építése mesterműnek számít. - Die Planung und der Bau des Labyrinths gelten als Meisterwerk.
- 31. Minótesz uralkodása idején nőtt a hatalma. - Während der Herrschaft von Minos wuchs seine Macht.
- 32. Theseus bátorsága példaértékű a fiatalok számára. - Theseus' Mut ist ein vorbildliches Beispiel für die Jugend.
- 33. A Minotauros története része a görög kulturális örökségnek. - Die Geschichte des Minotauros ist Teil des griechischen kulturellen Erbes.
- 34. A labirintusban való kalandozás izgalmas kihívást jelentett. - Das Abenteuer im Labyrinth stellte eine aufregende Herausforderung dar.
- 35. Theseus hűsége barátai iránt kiemelkedő volt. - Theseus' Loyalität gegenüber seinen Freunden war herausragend.
- 36. A Minotauros megjelenése rettegést keltett a lakosokban. - Das Erscheinen des Minotauros löste Schrecken unter den Bewohnern aus.
- 37. A mitológiai történetek gazdagítják a kultúránkat. - Die mythologischen Geschichten bereichern unsere Kultur.
- 38. Theseus döntései meghatározták kalandjának kimenetelét. - Theseus' Entscheidungen bestimmten den Ausgang seines Abenteuers.
- 39. A Minotauros legendája generációról generációra szállt. - Die Legende des Minotauros wurde von Generation zu Generation weitergegeben.
- 40. A történet bemutatja az emberi leleményesség erejét. - Die Geschichte zeigt die Kraft menschlicher Einfallsreichtum.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Phaeton
[Bearbeiten]- 1. Phaéthon Heliosz fia volt a görög mitológiában. - Phaethon (Φαέθων Phaéthōn) war der Sohn des Helios in der griechischen Mythologie.
- 2. Ő kérte tőlünk, hogy vezesse az égbolt kocsiját. - Er bat darum, den Wagen des Himmels zu lenken.
- 3. Helios végül beleegyezett, hogy Phaéthon kipróbálja a kormányzást. - Helios willigte schließlich ein, dass Phaëthon das Steuern ausprobiert.
- 4. Phaéthon izgatott volt a kihívás előtt. - Phaethon war aufgeregt vor der Herausforderung.
- 5. A kocsi nehéz volt és gyorsan haladt az égen. - Der Wagen war schwer und bewegte sich schnell am Himmel.
- 6. Phaéthon nem tudta kordában tartani a lókat. - Phaethon konnte die Pferde nicht kontrollieren.
- 7. A kocsi túl magasan szállt, ami a felhőket összezavarta. - Der Wagen stieg zu hoch auf und verwirrte die Wolken.
- 8. Ezután a kocsi túl alacsonyan haladt, ami árvízhez vezetett. - Dann fuhr der Wagen zu niedrig, was zu Überschwemmungen führte.
- 9. Az emberek rettegtek a kocsi pusztító erejétől. - Die Menschen fürchteten die zerstörerische Kraft des Wagens.
- 10. Zeus észrevette a káoszt és beavatkozott. - Zeus bemerkte das Chaos und griff ein.
- 11. A villámcsapás eltalálta Phaéthont a föld északi részén. - Ein Blitz traf Phaethon im nördlichen Teil der Erde.
- 12. Phaéthon elesett a Földre és megfulladt. - Phaethon stürzte zur Erde und ertrank.
- 13. Anyja, Clymene, mély bánatba esett fiával. - Seine Mutter, Klymene, verfiel tief in Trauer um ihren Sohn.
- 14. Heliádák lettem azok, akik könnyeikből poplarfákat nőttek. - Die Heliaden wurden aus denen, die aus ihren Tränen Pappeln wurden.
- 15. Phaéthon története a túlzott önbizalomról szól. - Phaethons Geschichte handelt von übermäßigem Selbstvertrauen.
- 16. Az istenek tanulságot vontak a történtekből. - Die Götter zogen Lehren aus den Ereignissen.
- 17. Az emberek emlékeztek Phaéthon bátor, de végzetes próbálkozására. - Die Menschen erinnerten sich an Phaethons mutigen, aber verhängnisvollen Versuch.
- 18. A történet figyelmeztetett a hatalom helytelen használatára. - Die Geschichte warnte vor dem falschen Gebrauch von Macht.
- 19. Phaéthon szárnya hiányában nem tudta irányítani a kocsit. - Ohne Flügel konnte Phaethon den Wagen nicht steuern.
- 20. A kocsi száguldása megzavarta az időjárást. - Die rasante Fahrt des Wagens störte das Wetter.
- 21. Helios szomorúan figyelte fia küzdelmét. - Helios beobachtete traurig den Kampf seines Sohnes.
- 22. A mitológia számos művészetben megörökítette Phaéthont. - Die Mythologie verewigte Phaethon in zahlreichen Kunstformen.
- 23. A történet bemutatja a fiatalok naivitását. - Die Geschichte zeigt die Naivität der Jugendlichen.
- 24. Phaéthon bátorsága és felelőtlensége ellentétes volt. - Phaethons Mut und Verantwortungslosigkeit standen im Widerspruch.
- 25. A kocsi irányíthatatlansága pusztítást okozott. - Die Unkontrollierbarkeit des Wagens verursachte Zerstörung.
- 26. Az istenek ítélete végzetes volt Phaéthon számára. - Das Urteil der Götter war verhängnisvoll für Phaëthon.
- 27. A legenda többek között a görög iskolákban tanulmányozott. - Die Legende wurde unter anderem in griechischen Schulen studiert.
- 28. Phaéthon kísérlete a sors megkerülésére végzetes lett. - Phaethons Versuch, das Schicksal zu umgehen, wurde verhängnisvoll.
- 29. A mitológiai történet tanulságokat hordoz az emberi természetről. - Die mythologische Geschichte trägt Lehren über die menschliche Natur.
- 30. A kocsi hősi, de tragikus szereplése a művészetekben él tovább. - Die heroische, aber tragische Rolle des Wagens lebt in den Künsten weiter.
- 31. Phaéthon vágyakozása a hősiesség iránt vezetett a bukásához. - Phaethons Streben nach Heldentum führte zu seinem Untergang.
- 32. Az istenek döntése megakadályozta a földi pusztítást. - Die Entscheidung der Götter verhinderte die Zerstörung der Erde.
- 33. A mitológiai történet mély érzelmeket vált ki az olvasókból. - Die mythologische Geschichte ruft tiefe Emotionen bei den Lesern hervor.
- 34. Phaéthon próbálkozása az isteni hatalom elérése felőlúszáshoz vezetett. - Phaethons Versuch, die göttliche Macht zu erreichen, führte zu seinem Scheitern.
- 35. A történet hangsúlyozza a fiatalok útvesztőjét. - Die Geschichte betont das Labyrinth der Jugend.
- 36. Phaéthon áldozatul esett a hibáinak. - Phaethon wurde seinen Fehlern zum Opfer.
- 37. A mitológia szereplői tanulságos példák a művészetben. - Die mythologischen Figuren sind lehrreiche Beispiele in der Kunst.
- 38. Phaéthon sorsa drámai eleme a történetnek. - Phaethons Schicksal ist ein dramatisches Element der Geschichte.
- 39. A kocsi pusztítása a természet rendjét zavarhatta meg. - Die Zerstörung des Wagens konnte die Ordnung der Natur stören.
- 40. A történet megmutatja a hatalommal való felelőtlen bánásmód veszélyeit. - Die Geschichte zeigt die Gefahren des verantwortungslosen Umgangs mit Macht.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|