Ungarisch/Ungarisch-Lesebuch-Griechenland und Götter/Griechenland Teil 8
Erscheinungsbild
Hera
[Bearbeiten]- 1. Héra az ókori görög mitológiában az ég, a házasság és a nők istennője volt. - Hera (Ἥρα, Hḗra) war in der antiken griechischen Mythologie die Göttin des Himmels, der Ehe und der Frauen.
- 2. Héra Kronosz és Rheia lánya, és Zeusz felesége volt. - Hera (Ἥρα, Hḗra) war die Tochter von Kronos (Κρόνος, Krónos) und Rhea (Ῥέα, Rheia) und die Gemahlin von Zeus (Ζεύς, Zeús).
- 3. Héra az olümposzi istenek királynője volt, és Zeusszal együtt uralkodott az istenek felett. - Hera (Ἥρα, Hḗra) war die Königin der olympischen Götter und herrschte gemeinsam mit Zeus (Ζεύς, Zeús) über die Götter.
- 4. Héra különösen a házasságok és a családok védelmezőjeként volt tisztelt. - Hera (Ἥρα, Hḗra) wurde besonders als Beschützerin der Ehen und Familien verehrt.
- 5. Héra féltékeny volt Zeusz számos szeretőjére és gyermekeire, és gyakran megbüntette őket. - Hera (Ἥρα, Hḗra) war eifersüchtig auf die zahlreichen Geliebten und Kinder von Zeus (Ζεύς, Zeús) und bestrafte sie oft.
- 6. Héra gyermekei közé tartozott Árész, Hébé és Héphaisztosz. - Zu Heras (Ἥρα, Hḗra) Kindern gehörten Ares (Ἄρης, Árēs), Hebe (Ἥβη, Hḗbē) und Hephaistos (Ἥφαιστος, Hḗphaistos).
- 7. Héra védte a házasság intézményét, és az esküvők istennője volt. - Hera (Ἥρα, Hḗra) schützte die Institution der Ehe und war die Göttin der Hochzeiten.
- 8. Héra gyakran ábrázolták díszes koronával és jogarban, hogy isteni hatalmát szimbolizálja. - Hera (Ἥρα, Hḗra) wurde oft mit einer Krone und einem Zepter dargestellt, um ihre göttliche Macht zu symbolisieren.
- 9. Héra tiszteletére minden évben nagy ünnepségeket rendeztek, különösen az Olimpián. - Hera (Ἥρα, Hḗra) wurde jedes Jahr durch große Feste geehrt, insbesondere bei den Olympischen Spielen.
- 10. Héra különösen bosszúálló volt Zeusz szeretőivel, és kemény büntetésekkel sújtotta őket. - Hera (Ἥρα, Hḗra) war besonders rachsüchtig gegenüber den Geliebten von Zeus (Ζεύς, Zeús) und verhängte harte Strafen über sie.
- 11. Héra egyik leghíresebb áldozata Héraklész, Zeusz szeretőjének, Alkménének fia volt. - Eines von Heras (Ἥρα, Hḗra) bekanntesten Opfern war Herakles (Ἡρακλῆς, Hēraklḗs), der Sohn von Zeus' (Ζεύς, Zeús) Geliebter Alkmene (Ἀλκμήνη, Alkmḗnē).
- 12. Héra dühében gyakran próbálta megakadályozni Héraklész hőstetteit, de végül ő is tisztelte őt. - Hera (Ἥρα, Hḗra) versuchte oft, aus Zorn die Heldentaten von Herakles (Ἡρακλῆς, Hēraklḗs) zu verhindern, ehrte ihn aber letztendlich.
- 13. Héra szent állatai közé tartozott a páva és a tehén. - Zu Heras (Ἥρα, Hḗra) heiligen Tieren gehörten der Pfau und die Kuh.
- 14. Héra tisztelete különösen erős volt a nők körében, akik hozzá imádkoztak boldog házasságért és gyermekáldásért. - Heras (Ἥρα, Hḗra) Verehrung war besonders stark unter Frauen, die zu ihr für eine glückliche Ehe und Kindersegen beteten.
- 15. Héra az olümposzi istenek tanácsában jelentős hatalommal bírt, és gyakran vitázott Zeussszal. - Hera (Ἥρα, Hḗra) hatte großen Einfluss im Rat der olympischen Götter und stritt oft mit Zeus (Ζεύς, Zeús).
- 16. Héra a születés és gyermekáldás védelmezőjeként is tisztelt istennő volt. - Hera (Ἥρα, Hḗra) wurde auch als Göttin des Geburtssegens und der Fruchtbarkeit verehrt.
- 17. Héra állandó dühének és bosszújának célpontjai főleg azok az istenek és halandók voltak, akik Zeusz szeretői voltak. - Die Ziele von Heras (Ἥρα, Hḗra) Wut und Rache waren hauptsächlich die Götter und Sterblichen, die Geliebte von Zeus (Ζεύς, Zeús) waren.
- 18. Héra és Zeusz házassága az égben történt, és nagy isteni lakomával ünnepelték. - Hera (Ἥρα, Hḗra) und Zeus' (Ζεύς, Zeús) Ehe wurde im Himmel geschlossen und mit einem großen göttlichen Fest gefeiert.
- 19. Héra megtestesítette az isteni nőiességet és az anyaság erejét. - Hera (Ἥρα, Hḗra) verkörperte göttliche Weiblichkeit und die Macht der Mutterschaft.
- 20. Héra gyakran próbálta visszaszerezni hatalmát Zeusszal szemben, de soha nem sikerült teljesen aláásnia. - Hera (Ἥρα, Hḗra) versuchte oft, ihre Macht gegenüber Zeus (Ζεύς, Zeús) zurückzugewinnen, konnte ihn jedoch nie vollständig untergraben.
- 21. Héra egyik legismertebb bosszúja Ió ellen irányult, akit Zeusz szeretett, és akit tehénné változtatott. - Eine von Heras (Ἥρα, Hḗra) bekanntesten Racheaktionen richtete sich gegen Io (Ἰώ, Iṓ), die Zeus (Ζεύς, Zeús) liebte und die sie in eine Kuh verwandelte.
- 22. Héra a nők védelmezője volt, különösen azoké, akik nehézségekkel küzdöttek a házasságban. - Hera (Ἥρα, Hḗra) war die Beschützerin der Frauen, insbesondere derjenigen, die in ihrer Ehe Schwierigkeiten hatten.
- 23. Héra neve gyakran a hűség és az igazságosság szimbólumaként jelent meg. - Der Name Hera (Ἥρα, Hḗra) wurde oft als Symbol für Loyalität und Gerechtigkeit verwendet.
- 24. Héra az égi királyság és a földi hatalom összekötője volt Zeusz mellett. - Hera (Ἥρα, Hḗra) war die Verbindung zwischen dem himmlischen Königreich und der irdischen Macht an der Seite von Zeus (Ζεύς, Zeús).
- 25. Héra szentélyei és templomai az egész görög világban megtalálhatók voltak, különösen Argoszban. - Heras (Ἥρα, Hḗra) Heiligtümer und Tempel waren in der ganzen griechischen Welt zu finden, insbesondere in Argos (Ἄργος, Árgos).
- 26. Héra az istenek és emberek felett gyakorolt hatalmát gyakran a házasságok és születések védelmével mutatta ki. - Hera (Ἥρα, Hḗra) übte ihre Macht über Götter und Menschen oft durch den Schutz von Ehen und Geburten aus.
- 27. Héra gyakran játszotta a békítő szerepét, amikor az istenek között viszály tört ki. - Hera (Ἥρα, Hḗra) spielte oft die Rolle der Friedensstifterin, wenn es zu Streitigkeiten unter den Göttern kam.
- 28. Héra Zeusz feletti bosszúvágyától vezérelve számos kaland során üldözte Zeusz szeretőit és gyermekeit. - Hera (Ἥρα, Hḗra) wurde von ihrem Rachebedürfnis gegenüber Zeus (Ζεύς, Zeús) getrieben und verfolgte viele seiner Geliebten und Kinder.
- 29. Héra ereje a nők védelmezésében és a családi harmónia megőrzésében rejlett. - Heras (Ἥρα, Hḗra) Macht lag im Schutz der Frauen und der Bewahrung familiärer Harmonie.
- 30. Héra a görög mitológiában az egyik legnagyobb hatalommal bíró istennő volt, aki a házasság és a család szimbóluma maradt. - Hera (Ἥρα, Hḗra) blieb in der griechischen Mythologie eine der mächtigsten Göttinnen und das Symbol für Ehe und Familie.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Hades
[Bearbeiten]- 1. Hádész az ókori görög mitológiában az alvilág és a halottak istene volt. - Hades (ᾍδης, Hádēs) war in der antiken griechischen Mythologie der Gott der Unterwelt und der Toten.
- 2. Hádész Kronosz és Rheia fia, és Zeusz, Poszeidón, Héra, Hesztia és Démétér testvére volt. - Hades (ᾍδης, Hádēs) war der Sohn von Kronos (Κρόνος, Krónos) und Rhea (Ῥέα, Rheia) und der Bruder von Zeus (Ζεύς, Zeús), Poseidon (Ποσειδῶν, Poseidôn), Hera (Ἥρα, Hḗra), Hestia (Ἑστία, Hestía) und Demeter (Δημήτηρ, Dēmḗtēr).
- 3. Amikor Zeusz, Poszeidón és Hádész felosztották a világot, Hádész kapta az alvilág uralmát. - Als Zeus (Ζεύς, Zeús), Poseidon (Ποσειδῶν, Poseidôn) und Hades (ᾍδης, Hádēs) die Welt aufteilten, erhielt Hades die Herrschaft über die Unterwelt.
- 4. Hádész birodalma az elhunytak lelkeit fogadta be, és ott őrzött rendet. - Hades' (ᾍδης, Hádēs) Reich nahm die Seelen der Verstorbenen auf und stellte dort die Ordnung sicher.
- 5. Hádész felesége Perszephoné volt, akit elrabolt és az alvilág királynőjévé tett. - Hades' (ᾍδης, Hádēs) Frau war Persephone (Περσεφόνη, Persephónē), die er entführte und zur Königin der Unterwelt machte.
- 6. Hádész királyságának bejáratát a folyó Sztüx védte, amelyet a lélekvivő révész, Kharón őrzött. - Der Eingang zu Hades' (ᾍδης, Hádēs) Reich wurde vom Fluss Styx (Στύξ, Stýx) geschützt, der von Charon (Χάρων, Chárōn), dem Fährmann der Seelen, bewacht wurde.
- 7. Hádészt gyakran komor és szigorú istenként ábrázolták, aki igazságosan uralkodott a holtak felett. - Hades (ᾍδης, Hádēs) wurde oft als düsterer und strenger Gott dargestellt, der gerecht über die Toten herrschte.
- 8. Hádész sisakjától, amelyet Hephaisztosz kovácsolt, láthatatlanná vált. - Hades (ᾍδης, Hádēs) besaß einen Helm, der von Hephaistos (Ἥφαιστος, Hḗphaistos) geschmiedet wurde und ihm Unsichtbarkeit verlieh.
- 9. Hádész birodalmában több folyó is volt, köztük a Léthé, amely a felejtést szimbolizálta. - In Hades' (ᾍδης, Hádēs) Reich gab es mehrere Flüsse, darunter den Lethe (Λήθη, Lḗthē), der das Vergessen symbolisierte.
- 10. Hádész egyenlő hatalommal bírt Zeusszal és Poszeidónnal, de inkább a föld alatti birodalmára összpontosított. - Hades (ᾍδης, Hádēs) hatte die gleiche Macht wie Zeus (Ζεύς, Zeús) und Poseidon (Ποσειδῶν, Poseidôn), konzentrierte sich jedoch auf sein unterirdisches Reich.
- 11. Hádész nem volt a halál istene, hanem annak ura, aki uralkodott a holtak fölött. - Hades (ᾍδης, Hádēs) war nicht der Gott des Todes, sondern der Herrscher über die Toten.
- 12. Hádész templomai ritkák voltak, mert az emberek féltek a halál urának hatalmától. - Die Tempel von Hades (ᾍδης, Hádēs) waren selten, da die Menschen die Macht des Herrn des Todes fürchteten.
- 13. Hádész kegyetlen és igazságos uralkodó volt, aki szigorúan betartatta az alvilág törvényeit. - Hades (ᾍδης, Hádēs) war ein strenger und gerechter Herrscher, der die Gesetze der Unterwelt strikt durchsetzte.
- 14. Hádész palotáját a legmélyebb részeken, az úgynevezett Tartaroszban található. - Hades' (ᾍδης, Hádēs) Palast befand sich in den tiefsten Bereichen der Unterwelt, die als Tartarus (Τάρταρος, Tártaros) bekannt waren.
- 15. Hádész hűségesen uralkodott az alvilágban, és nem sokat törődött az istenek ügyeivel az Olümposzon. - Hades (ᾍδης, Hádēs) herrschte treu in der Unterwelt und kümmerte sich wenig um die Angelegenheiten der Götter auf dem Olymp.
- 16. Hádész neve gyakran összefonódott a holtak világával és az ott uralkodó sötétséggel. - Hades' (ᾍδης, Hádēs) Name war oft mit der Welt der Toten und der Dunkelheit, die dort herrschte, verbunden.
- 17. Hádész és Perszephoné uralkodása alatt az alvilág igazságos és rendkívül szervezett hely maradt. - Unter der Herrschaft von Hades (ᾍδης, Hádēs) und Persephone (Περσεφόνη, Persephónē) blieb die Unterwelt ein gerechter und hochorganisierter Ort.
- 18. Hádész szigorú, de igazságos ítéleteket hozott a lelkek sorsáról, mikor azok beléptek a birodalmába. - Hades (ᾍδης, Hádēs) fällte strenge, aber gerechte Urteile über das Schicksal der Seelen, die sein Reich betraten.
- 19. Hádésznak nem voltak gyermekei Perszephonétól, mivel ők ketten csak uralkodtak az alvilág felett. - Hades (ᾍδης, Hádēs) und Persephone (Περσεφόνη, Persephónē) hatten keine Kinder, da sie nur über die Unterwelt herrschten.
- 20. Hádész neve a görögöknél gyakran félelmet keltett, és ritkán mondták ki hangosan. - Der Name Hades (ᾍδης, Hádēs) löste bei den Griechen oft Furcht aus und wurde selten laut ausgesprochen.
- 21. Hádész tisztelete szorosan összefonódott az elhunytak tiszteletével és az alvilágnak szánt áldozatokkal. - Die Verehrung von Hades (ᾍδης, Hádēs) war eng mit der Ehrung der Verstorbenen und den Opfergaben für die Unterwelt verbunden.
- 22. Hádész birodalmába való belépés után a lelkek nem térhettek vissza az élők világába. - Einmal in Hades' (ᾍδης, Hádēs) Reich eingetreten, konnten die Seelen nicht in die Welt der Lebenden zurückkehren.
- 23. Hádész sisakja és jogara szimbolizálta uralmát és hatalmát a halottak világában. - Hades' (ᾍδης, Hádēs) Helm und Zepter symbolisierten seine Herrschaft und Macht über die Welt der Toten.
- 24. Hádész és Perszephoné uralkodása alatt az alvilág három fő részből állt: Elysion, Aszphodélosz és Tartarosz. - Unter der Herrschaft von Hades (ᾍδης, Hádēs) und Persephone (Περσεφόνη, Persephónē) bestand die Unterwelt aus drei Hauptteilen: Elysium (Ἠλύσιον, Ēlýsion), Asphodelien (ἀσφοδέλους, Asphodélos) und Tartarus (Τάρταρος, Tártaros).
- 25. Hádész gyakran sötét, komor istenségként jelent meg, de soha nem volt gonosz, csak könyörtelen. - Hades (ᾍδης, Hádēs) wurde oft als düstere, finstere Gottheit dargestellt, war jedoch nie böse, sondern nur unbarmherzig.
- 26. Hádészt a gazdagság isteneként is tisztelték, mivel az alvilág földalatti kincsei felett is uralkodott. - Hades (ᾍδης, Hádēs) wurde auch als Gott des Reichtums verehrt, da er über die unterirdischen Schätze der Unterwelt herrschte.
- 27. Hádész fontos szerepet játszott az emberek és az istenek világának közötti átmenet biztosításában. - Hades (ᾍδης, Hádēs) spielte eine wichtige Rolle bei der Sicherstellung des Übergangs zwischen der Welt der Menschen und der Götter.
- 28. Hádész birodalmának őrei, mint Kharón és Kerberosz, biztosították, hogy a lelkek ne térjenek vissza. - Die Wächter von Hades' (ᾍδης, Hádēs) Reich, wie Charon (Χάρων, Chárōn) und Kerberos (Κέρβερος, Kérberos), stellten sicher, dass die Seelen nicht zurückkehrten.
- 29. Hádész a halál utáni igazságosság és egyensúly megtestesítője volt a görög hitvilágban. - Hades (ᾍδης, Hádēs) war im griechischen Glauben die Verkörperung von Gerechtigkeit und Gleichgewicht nach dem Tod.
- 30. Hádész a görög mitológiában az egyik legerősebb és legfélelmetesebb istenként maradt az alvilág ura. - Hades (ᾍδης, Hádēs) blieb in der griechischen Mythologie einer der mächtigsten und furchterregendsten Götter als Herrscher der Unterwelt.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Poseidon
[Bearbeiten]- 1. Poszeidón az ókori görög mitológiában a tenger, a földrengések és a lovak istene volt. - Poseidon (Ποσειδῶν, Poseidôn) war in der antiken griechischen Mythologie der Gott des Meeres, der Erdbeben und der Pferde.
- 2. Poszeidón Kronosz és Rheia fia, és Zeusz és Hádész testvére volt. - Poseidon (Ποσειδῶν, Poseidôn) war der Sohn von Kronos (Κρόνος, Krónos) und Rhea (Ῥέα, Rheia) und der Bruder von Zeus (Ζεύς, Zeús) und Hades (ᾍδης, Hádēs).
- 3. Amikor Zeusz, Poszeidón és Hádész felosztották a világot, Poszeidón kapta a tengerek uralmát. - Als Zeus (Ζεύς, Zeús), Poseidon (Ποσειδῶν, Poseidôn) und Hades (ᾍδης, Hádēs) die Welt aufteilten, erhielt Poseidon die Herrschaft über die Meere.
- 4. Poszeidón háromágú szigonyával uralta a tengereket és idézett elő földrengéseket. - Poseidon (Ποσειδῶν, Poseidôn) beherrschte mit seinem Dreizack die Meere und verursachte Erdbeben.
- 5. Poszeidón felesége Amphitrité, a tengeri istennő volt, és több gyermekük született. - Poseidon (Ποσειδῶν, Poseidôn) war mit Amphitrite (Ἀμφιτρίτη, Amphitrítē), der Meeresgöttin, verheiratet, und sie hatten mehrere Kinder.
- 6. Poszeidón és Amphitrité egyik legismertebb fia Tritón, a tengeri hírnök volt. - Einer der bekanntesten Söhne von Poseidon (Ποσειδῶν, Poseidôn) und Amphitrite (Ἀμφιτρίτη, Amphitrítē) war Triton (Τρίτων, Trítōn), der Meeresbote.
- 7. Poszeidónt gyakran ábrázolták, ahogy egy tengeri szekéren áll, amelyet tengeri lények húznak. - Poseidon (Ποσειδῶν, Poseidôn) wurde oft dargestellt, wie er auf einem von Meereskreaturen gezogenen Wagen steht.
- 8. Poszeidón különösen tisztelt isten volt a tengerészek körében, akik hozzá imádkoztak a biztonságos utazásért. - Poseidon (Ποσειδῶν, Poseidôn) wurde besonders von den Seeleuten verehrt, die zu ihm für eine sichere Reise beteten.
- 9. Poszeidón gyakran harcolt Zeusszal a hatalomért, de mindig engedett végül az Olümposz királyának. - Poseidon (Ποσειδῶν, Poseidôn) kämpfte oft mit Zeus (Ζεύς, Zeús) um die Macht, gab jedoch letztlich immer dem König des Olymps nach.
- 10. Poszeidón szigonyától félték a tengeri viharokat és földrengéseket, amelyeket haragjában idézett elő. - Poseidons (Ποσειδῶν, Poseidôn) Dreizack wurde gefürchtet, da er damit Stürme und Erdbeben in seinem Zorn hervorrief.
- 11. Poszeidón állatai közé tartozott a ló, amelyet az isten teremtett a görög mitológia szerint. - Zu den Tieren von Poseidon (Ποσειδῶν, Poseidôn) gehörte das Pferd, das er laut griechischer Mythologie erschaffen hatte.
- 12. Poszeidón részt vett a trójai háborúban, és a görögök oldalán harcolt. - Poseidon (Ποσειδῶν, Poseidôn) nahm am Trojanischen Krieg teil und kämpfte auf der Seite der Griechen.
- 13. Poszeidón a görög városok között versengett, hogy őt válasszák fő istenüknek, de Athénban végül Athéné győzött. - Poseidon (Ποσειδῶν, Poseidôn) konkurrierte um die Wahl zum Hauptgott der griechischen Städte, verlor jedoch in Athen gegen Athena (Ἀθηνᾶ, Athēnâ).
- 14. Poszeidón büntetésül elárasztotta Attika vidékét, miután Athén Athénét választotta védelmező istennőjének. - Poseidon (Ποσειδῶν, Poseidôn) überflutete das Land von Attika als Strafe, nachdem Athen Athena (Ἀθηνᾶ, Athēnâ) zur Schutzgöttin wählte.
- 15. Poszeidón hatalmas palotában élt a tenger mélyén, és onnan uralkodott a tengerek fölött. - Poseidon (Ποσειδῶν, Poseidôn) lebte in einem prächtigen Palast tief im Meer und herrschte von dort aus über die Meere.
- 16. Poszeidón gyakran dühös és könyörtelen istenként jelent meg, aki haragjában pusztítást hozott. - Poseidon (Ποσειδῶν, Poseidôn) wurde oft als wütender und rücksichtsloser Gott dargestellt, der in seinem Zorn Zerstörung brachte.
- 17. Poszeidónhoz tartozott a halászok és a tengerészek jólétének biztosítása, amikor a tengeren jártak. - Poseidon (Ποσειδῶν, Poseidôn) war dafür verantwortlich, das Wohl der Fischer und Seeleute zu gewährleisten, während sie auf dem Meer unterwegs waren.
- 18. Poszeidón harca Athénével a város védelméért Athénban az olajfa és a sós forrás ajándékához kapcsolódik. - Poseidons (Ποσειδῶν, Poseidôn) Kampf mit Athena (Ἀθηνᾶ, Athēnâ) um den Schutz der Stadt Athen ist mit den Geschenken des Olivenbaums und der Salzquelle verbunden.
- 19. Poszeidón féltékeny volt Zeusz hatalmára, de mindig betartotta az isteni rendet. - Poseidon (Ποσειδῶν, Poseidôn) war eifersüchtig auf Zeus' (Ζεύς, Zeús) Macht, hielt jedoch stets die göttliche Ordnung ein.
- 20. Poszeidón segített megteremteni a világot, amikor a földeket és tengereket elválasztotta egymástól. - Poseidon (Ποσειδῶν, Poseidôn) half, die Welt zu erschaffen, indem er die Länder und Meere voneinander trennte.
- 21. Poszeidónhoz tartozott a lovak irányítása, és gyakran a lovak ura néven is emlegették. - Poseidon (Ποσειδῶν, Poseidôn) war auch für die Kontrolle über die Pferde zuständig und wurde oft als Herr der Pferde bezeichnet.
- 22. Poszeidón fiatal nőket üldözött, akik gyakran tengeri nimfákká vagy más lényekké változtak, hogy elmeneküljenek. - Poseidon (Ποσειδῶν, Poseidôn) verfolgte junge Frauen, die sich oft in Meeresnymphen oder andere Wesen verwandelten, um ihm zu entkommen.
- 23. Poszeidón és Athéné versengése Athén védelméért örök viszályt hagyott a két isten között. - Der Wettbewerb zwischen Poseidon (Ποσειδῶν, Poseidôn) und Athena (Ἀθηνᾶ, Athēnâ) um den Schutz Athens hinterließ eine ewige Fehde zwischen den beiden Göttern.
- 24. Poszeidón az olümposzi istenek egyik legerősebb tagja volt, aki a földet és a tengert egyaránt uralta. - Poseidon (Ποσειδῶν, Poseidôn) war eines der mächtigsten Mitglieder der olympischen Götter, der sowohl über Land als auch über Meer herrschte.
- 25. Poszeidón ábrázolása gyakran egy erős, szakállas férfi volt, kezében a szigonyával. - Poseidon (Ποσειδῶν, Poseidôn) wurde oft als starker, bärtiger Mann dargestellt, der einen Dreizack in der Hand hielt.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Die Olympischen Götter
[Bearbeiten]- 1. Az olümposzi istenek a görög mitológia legfőbb istenei voltak, akik az Olümposz hegyén éltek. - Die olympischen Götter waren die höchsten Götter der griechischen Mythologie, die auf dem Olymp wohnten.
- 2. Zeusz volt az istenek királya és az ég, valamint a villámok ura. - Zeus (Ζεύς, Zeús) war der König der Götter und Herrscher des Himmels und der Blitze.
- 3. Héra, Zeusz felesége, a házasság és a nők védelmezője volt. - Hera (Ἥρα, Hḗra), die Frau von Zeus, war die Beschützerin der Ehe und der Frauen.
- 4. Poszeidón a tenger és a földrengések istene volt, aki háromágú szigonyt hordozott. - Poseidon (Ποσειδῶν, Poseidôn) war der Gott des Meeres und der Erdbeben, der einen Dreizack trug.
- 5. Démétér a földművelés és a termékenység istennője volt, aki a növények növekedését irányította. - Demeter (Δημήτηρ, Dēmḗtēr) war die Göttin der Landwirtschaft und Fruchtbarkeit, die das Wachstum der Pflanzen leitete.
- 6. Apollón a Nap, a zene, a jóslás és a gyógyítás istene volt. - Apollo (Ἀπόλλων, Apóllōn) war der Gott der Sonne, der Musik, der Weissagung und der Heilkunst.
- 7. Artemisz, Apollón ikertestvére, a vadászat és a vadon istennője volt. - Artemis (Ἄρτεμις, Ártemis), Apollons Zwillingsschwester, war die Göttin der Jagd und der Wildnis.
- 8. Athéné a bölcsesség, a kézművesség és a stratégiai háború istennője volt. - Athena (Ἀθηνᾶ, Athēnâ) war die Göttin der Weisheit, des Handwerks und des strategischen Krieges.
- 9. Árész, Zeusz és Héra fia, a háború és az erőszak istene volt. - Ares (Ἄρης, Árēs), der Sohn von Zeus und Hera, war der Gott des Krieges und der Gewalt.
- 10. Héphaisztosz a tűz, a kovácsmesterség és a mesterségek istene volt, aki az istenek fegyvereit készítette. - Hephaistos (Ἥφαιστος, Hḗphaistos) war der Gott des Feuers, der Schmiedekunst und der Handwerke, der die Waffen der Götter schmiedete.
- 11. Aphrodité a szerelem és a szépség istennője volt, aki minden élőlény vonzerejét irányította. - Aphrodite (Ἀφροδίτη, Aphrodítē) war die Göttin der Liebe und der Schönheit, die die Anziehungskraft aller Lebewesen lenkte.
- 12. Hermész az istenek hírnöke és az utazók, tolvajok, kereskedők istene volt. - Hermes (Ἑρμῆς, Hermēs) war der Götterbote und der Gott der Reisenden, Diebe und Kaufleute.
- 13. Hesztia a házi tűzhely és a család istennője volt, aki a ház békéjét őrizte. - Hestia (Ἑστία, Hestía) war die Göttin des häuslichen Herdes und der Familie, die den Frieden im Haus bewahrte.
- 14. Dionüszosz, a bor és a mámor istene, az olümposzi panteon legfiatalabb tagja volt. - Dionysos (Διόνυσος, Diónysos), der Gott des Weines und des Rausches, war das jüngste Mitglied des olympischen Pantheons.
- 15. Az olümposzi istenek között Zeusz volt a vezető, aki az isteni rendet tartotta fenn. - Unter den olympischen Göttern war Zeus (Ζεύς, Zeús) der Führer, der die göttliche Ordnung aufrechterhielt.
- 16. Héra gyakran versengett Zeusszal a hatalomért, de mindig hűséges maradt hozzá. - Hera (Ἥρα, Hḗra) konkurrierte oft mit Zeus (Ζεύς, Zeús) um die Macht, blieb ihm jedoch immer treu.
- 17. Athéné különösen Zeusz kedvenc gyermeke volt, aki teljes fegyverzetben pattant ki a fejéből. - Athena (Ἀθηνᾶ, Athēnâ) war Zeuss (Ζεύς, Zeús) Lieblingstochter, die in voller Rüstung aus seinem Kopf sprang.
- 18. Apollón Delphoiban volt a legfőbb jósisten, és híres jósdája sok görögöt vonzott. - Apollo (Ἀπόλλων, Apóllōn) war der Hauptgott des Orakels in Delphi, und sein berühmtes Orakel zog viele Griechen an.
- 19. Artemisz szűz istennő volt, aki a vadon védelmezésére és a vadászat irányítására összpontosított. - Artemis (Ἄρτεμις, Ártemis) war eine jungfräuliche Göttin, die sich auf den Schutz der Wildnis und die Jagd konzentrierte.
- 20. Hermész szárnyas szandáljával gyorsan közlekedett, és az istenek üzeneteit hozta-vitte. - Hermes (Ἑρμῆς, Hermēs) reiste mit seinen geflügelten Sandalen schnell umher und überbrachte die Botschaften der Götter.
- 21. Héphaisztosz sánta volt, de kiváló mesterként minden isten számára készített fegyvereket és ékszereket. - Hephaistos (Ἥφαιστος, Hḗphaistos) war lahm, aber als meisterhafter Handwerker stellte er Waffen und Schmuck für die Götter her.
- 22. Árész vad és könyörtelen isten volt, aki a háború kaotikus oldalát képviselte. - Ares (Ἄρης, Árēs) war ein wilder und erbarmungsloser Gott, der die chaotische Seite des Krieges verkörperte.
- 23. Aphrodité szépségével minden isten és halandó férfit elbűvölt, és sok konfliktust váltott ki. - Aphrodite (Ἀφροδίτη, Aphrodítē) verzauberte mit ihrer Schönheit alle Götter und sterblichen Männer und verursachte viele Konflikte.
- 24. Dionüszosz különösen a szertartások és ünnepek istene volt, aki a bor mámorát hozta el. - Dionysos (Διόνυσος, Diónysos) war besonders der Gott der Zeremonien und Feste, der die Ekstase des Weines brachte.
- 25. Zeusz villámaival az isteni rendet tartotta fenn, és megbüntette a halandókat, akik megszegték a törvényeket. - Zeus (Ζεύς, Zeús) hielt die göttliche Ordnung mit seinen Blitzen aufrecht und bestrafte Sterbliche, die die Gesetze brachen.
- 26. Poszeidón a tengerek nyugalmáért és a viharok megszüntetéséért volt felelős. - Poseidon (Ποσειδῶν, Poseidôn) war verantwortlich für die Ruhe der Meere und die Auflösung von Stürmen.
- 27. Héra szent kötelessége volt a családok és a házasságok védelme, de gyakran haragudott Zeusz hűtlensége miatt. - Hera (Ἥρα, Hḗra) hatte die heilige Pflicht, Familien und Ehen zu schützen, war jedoch oft wegen der Untreue von Zeus (Ζεύς, Zeús) wütend.
- 28. Hesztia elvonult az Olümposzról, hogy helyet adjon Dionüszosznak, de továbbra is őrizte a házak tűzhelyeit. - Hestia (Ἑστία, Hestía) zog sich vom Olymp zurück, um Dionysos (Διόνυσος, Diónysos) Platz zu machen, bewachte aber weiterhin die Herde der Häuser.
- 29. Az olümposzi istenek mindegyike saját területeket uralt, de együtt tartották fenn a világ rendjét. - Jeder der olympischen Götter herrschte über sein eigenes Gebiet, aber gemeinsam hielten sie die Ordnung der Welt aufrecht.
- 30. Zeusz volt az istenek és emberek közötti közvetítő, aki az Olümposzról figyelte és irányította a világot. - Zeus (Ζεύς, Zeús) war der Vermittler zwischen Göttern und Menschen, der vom Olymp aus die Welt überwachte und lenkte.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Zeus
[Bearbeiten]- 1. Zeusz az ókori görög mitológiában az ég, a villámok és az istenek királya volt. - Zeus (Ζεύς, Zeús) war in der antiken griechischen Mythologie der Gott des Himmels, der Blitze und der König der Götter.
- 2. Zeusz Kronosz és Rheia fia, és az olümposzi istenek legfőbb uralkodója volt. - Zeus (Ζεύς, Zeús) war der Sohn von Kronos (Κρόνος, Krónos) und Rhea (Ῥέα, Rheia) und der höchste Herrscher der olympischen Götter.
- 3. Zeusz testvérei közé tartozott Héra, Poszeidón, Hádész, Démétér és Hesztia. - Zu Zeus' (Ζεύς, Zeús) Geschwistern gehörten Hera (Ἥρα, Hḗra), Poseidon (Ποσειδῶν, Poseidôn), Hades (ᾍδης, Hádēs), Demeter (Δημήτηρ, Dēmḗtēr) und Hestia (Ἑστία, Hestía).
- 4. Zeusz legfőbb fegyvere a villám volt, amelyet haragjában küldött az emberekre. - Zeus' (Ζεύς, Zeús) wichtigste Waffe war der Blitz, den er in seinem Zorn auf die Menschen schleuderte.
- 5. Zeusz uralkodása alatt az istenek és emberek világa rendben és békében maradt. - Unter der Herrschaft von Zeus (Ζεύς, Zeús) blieben die Welt der Götter und Menschen in Ordnung und Frieden.
- 6. Zeusz gyakran lépett kapcsolatba halandókkal, és sok híres görög hős atyja volt. - Zeus (Ζεύς, Zeús) trat oft in Kontakt mit Sterblichen und war der Vater vieler berühmter griechischer Helden.
- 7. Zeusz egyik legismertebb gyermeke Héraklész, akit egy halandó nővel, Alkménével nemzett. - Einer von Zeus' (Ζεύς, Zeús) bekanntesten Kindern war Herakles (Ἡρακλῆς, Hēraklḗs), den er mit einer sterblichen Frau, Alkmene (Ἀλκμήνη, Alkmḗnē), zeugte.
- 8. Zeusz felesége Héra volt, akivel gyakran összeütközött hűtlenségei miatt. - Zeus' (Ζεύς, Zeús) Frau war Hera (Ἥρα, Hḗra), mit der er oft aufgrund seiner Untreue in Konflikt geriet.
- 9. Zeusz gyakran alakot váltott, hogy elcsábítson halandó nőket, mint amikor hattyúvá változott Léda elcsábítására. - Zeus (Ζεύς, Zeús) verwandelte sich oft, um sterbliche Frauen zu verführen, wie als er sich in einen Schwan verwandelte, um Leda (Λήδα, Lḗda) zu verführen.
- 10. Zeusz uralma alatt az Olümposz lett az istenek lakhelye, ahol a legfőbb istenek összegyűltek. - Unter der Herrschaft von Zeus (Ζεύς, Zeús) wurde der Olymp der Wohnort der Götter, wo die höchsten Götter zusammenkamen.
- 11. Zeusz a vendégszeretet védelmezője volt, és szigorúan megbüntette azokat, akik megszegték ezt az isteni törvényt. - Zeus (Ζεύς, Zeús) war der Beschützer der Gastfreundschaft und bestrafte diejenigen streng, die dieses göttliche Gesetz brachen.
- 12. Zeusz gyakran lépett közbe, hogy helyreállítsa a rendet és megelőzze a káoszt a világban. - Zeus (Ζεύς, Zeús) griff oft ein, um die Ordnung wiederherzustellen und das Chaos in der Welt zu verhindern.
- 13. Zeusz anyja, Rheia elrejtette őt Kronosz elől, hogy megmentse a sorsától, miszerint apja elnyelné. - Zeus' (Ζεύς, Zeús) Mutter Rhea (Ῥέα, Rheia) versteckte ihn vor Kronos (Κρόνος, Krónos), um ihn vor dem Schicksal zu retten, von seinem Vater verschlungen zu werden.
- 14. Zeusz megszabadította testvéreit Kronosz gyomrából, és megdöntötte apja uralmát. - Zeus (Ζεύς, Zeús) befreite seine Geschwister aus Kronos' (Κρόνος, Krónos) Magen und stürzte die Herrschaft seines Vaters.
- 15. Zeusz és testvérei megosztották a világot: Zeusz az ég, Poszeidón a tenger, Hádész pedig az alvilág urává vált. - Zeus (Ζεύς, Zeús) und seine Brüder teilten die Welt auf: Zeus herrschte über den Himmel, Poseidon (Ποσειδῶν, Poseidôn) über das Meer und Hades (ᾍδης, Hádēs) über die Unterwelt.
- 16. Zeusz gyermekeinek egy része isteni, más része pedig halandó hős lett. - Einige von Zeus' (Ζεύς, Zeús) Kindern wurden Götter, andere sterbliche Helden.
- 17. Zeusz gyakran a sas formájában jelent meg, amely szent madara és hatalmának szimbóluma volt. - Zeus (Ζεύς, Zeús) erschien oft in der Gestalt eines Adlers, seines heiligen Vogels und Symbols seiner Macht.
- 18. Zeusz lánya, Athéné, teljes fegyverzetben született, miután kiugrott Zeusz fejéből. - Zeus' (Ζεύς, Zeús) Tochter Athena (Ἀθηνᾶ, Athēnâ) wurde in voller Rüstung geboren, nachdem sie aus Zeus' Kopf sprang.
- 19. Zeusz gyakran a döntőbíró szerepét töltötte be az istenek és emberek közötti vitákban. - Zeus (Ζεύς, Zeús) spielte oft die Rolle des Schiedsrichters in Streitigkeiten zwischen Göttern und Menschen.
- 20. Zeusz a világ igazságos rendjének fenntartásáért volt felelős, és megbüntette azokat, akik megszegték a törvényeket. - Zeus (Ζεύς, Zeús) war verantwortlich für die Aufrechterhaltung der gerechten Ordnung der Welt und bestrafte diejenigen, die die Gesetze brachen.
- 21. Zeusz többek között olyan híres istenek apja volt, mint Apollón, Artemisz és Hermész. - Zeus (Ζεύς, Zeús) war unter anderem der Vater berühmter Götter wie Apollo (Ἀπόλλων, Apóllōn), Artemis (Ἄρτεμις, Ártemis) und Hermes (Ἑρμῆς, Hermēs).
- 22. Zeusz híres volt arról, hogy az ő akarata irányította a sors fonalát és az isteni rendet. - Zeus (Ζεύς, Zeús) war bekannt dafür, dass sein Wille den Faden des Schicksals und die göttliche Ordnung lenkte.
- 23. Zeusz gyakran vívott harcot olyan mitikus lényekkel, mint például a titánok és az óriások. - Zeus (Ζεύς, Zeús) kämpfte oft gegen mythische Wesen wie die Titanen und die Giganten.
- 24. Zeusz villámait az isteni kovács, Héphaisztosz készítette számára. - Zeus' (Ζεύς, Zeús) Blitze wurden von dem göttlichen Schmied Hephaistos (Ἥφαιστος, Hḗphaistos) für ihn geschmiedet.
- 25. Zeusz oltalmazó istenként védelmezte a királyokat és a törvényeket, és igazságot szolgáltatott. - Als schützender Gott beschützte Zeus (Ζεύς, Zeús) die Könige und die Gesetze und sorgte für Gerechtigkeit.
- 26. Zeusz haragjától tartottak az emberek, mivel szörnyű viharokat és villámcsapásokat tudott okozni. - Zeus' (Ζεύς, Zeús) Zorn wurde von den Menschen gefürchtet, da er furchtbare Stürme und Blitzschläge herbeiführen konnte.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|