Ungarisch/Ungarisch-Lesebuch-Lehre-Schüler-Kommunikation
Erscheinungsbild
- Nützliche Sätze für die Kommunikation zwischen Schüler und Sprachlehrer, die man im Unterricht hören oder sagen könnte.
1 - 20
[Bearbeiten]- 1. Nem tudom megjegyezni ezt a szót. - Ich kann mir dieses Wort nicht merken.
- 2. Ez a szó nem szükséges. - Diese Wort ist nicht erforderlich/notwendig.
- 3. Ez a szó nem feltétlenül szükséges. - Diese Wort ist nicht unbedingt erforderlich.
- 4. Nem feltétlenül kell ez a szó. - Dieses Wort ist nicht unbedingt erforderlich. (Wörtlich: Dieses Wort muss nicht unbedingt [verwendet werden].)
- 5. Hogy hívják magyarul a német „Stuhl”-t? - Wie heißt das deutsche "Stuhl" auf Ungarisch? (wörtlich: Wie nennen/rufen sie das? - 3. Person Plural - bestimmte Konjugation)
- 6. Nem hallottam pontosan, mi volt az? 'Gyakorloc' vagy hogy? - Ich habe das nicht genau gehört, wie was das? 'Gyakorloc' oder wie?
- 7. Mi a különbség a beszél és a beszélget között? - Was ist der Unterschied zwischen beszél und beszélget?
- 8. Meg tudnád ezt még egyszer lassabban mondani, kérlek? - Kannst du das bitte noch einmal langsamer sagen?
- 9. Ezt a szót még nem ismerem. Tudnál kérlek egy másikat használni? - Dieses Wort kenne ich noch nicht. Kannst du bitte ein anderes verwenden?
- 10. Hogy hívják az ellenkezőjét a "holnap"-nak? - Wie heißt das Gegenteil von "holnap"?
- 11. Hogy hívják az ellenkezőjét a "hideg"-nek? - Wie heißt das Gegenteil von "hideg"?
- 12. Ezt a nyelvtani szerkezetet még nem ismerem. - Diese Grammatik-Struktur kenne ich noch nicht.
- 13. Először csak jelen idejű mondatokkal szeretnék gyakorolni. - Ich möchte erst mal nur mit Sätzen in der Gegenwartsform üben.
- 14. Először csak a határozatlan ragozást szeretném gyakorolni. - Ich möchte erst mal nur die unbestimmte Konjugation üben.
- 15. A határozott ragozást szeretném gyakorolni. - Ich möchte die bestimmte Konjugation üben.
- 16. Miért van itt egy hosszú "e"? - Warum steht hier ein langes "e"?
- 17. Nem egy rövid "e"-nek kellene itt állnia? - Müsste hier nicht ein kurzes "e" stehen?
- 18. Nem lehetne ezt egy kicsit egyszerűbben megfogalmazni? - Kann man das nicht etwas einfacher formulieren?
- 19. Ez így helyes? Vagy itt "-nek" kellene állnia? - Ist das so richtig? Oder muss hier ein "-nek" stehen?
- 20. Hogy hívják magyarul ezeket a tipikus kutakat a pusztában? - Wie nennt man auf Ungarisch diese typischen Brunnen in der Puszta?
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
21 - 40
[Bearbeiten]- 21. Hogyan mondanánk ezt a mondatot múlt időben? - Wie würde man diesen Satz in der Vergangenheitsform sagen?
- 22. Melyik nyelvtani eset ez a végződés itt? - Welcher grammatikalische Fall ist diese Endung hier?
- 23. Melyik nyelvtani eset ez a végződés a "méh" szónál? - Welcher grammatikalische Fall ist diese Endung bei "méh"?
- 24. A szavakat mind értem, kivéve ezt az egyet itt. - Die Wörter verstehe ich alle, bis auf das eine hier.
- 25. A szavakat mind értem, kivéve ezt a kettőt itt. - Die Wörter verstehe ich alle, bis auf die beiden hier.
- 26. A szavakat mind értem, kivéve az utolsó kettőt. - Die Wörter verstehe ich alle, bis auf die beiden letzten.
- 27. A szöveg túl nehéz nekem. - Der Text ist mir zu schwer.
- 28. Inkább egy olyan szöveget szeretnék gyakorolni, amiben nincs ennyi új szó. - Ich würde lieber einen Text üben mit nicht ganz so viel neuen Wörtern.
- 29. Holnap kérlek egy kicsit nehezebb szöveget gyakoroljunk. - Lass uns morgen bitte einen etwas schwierigeren Text üben.
- 30. A legtöbb szót ebben a szövegben már ismerem. - Die meisten Wörter in diesem Text kenne ich schon.
- 31. A felszólító módot még nem tanultam. - Die Befehlsform habe ich noch nicht gelernt.
- 32. Kérem, diktáld a számokat kicsit lassabban. - Bitte diktieren Sie die Zahlen etwas langsamer.
- 33. Kérem, diktálja a számokat kicsit lassabban. - Diktieren Sie die Zahlen bitte etwas langsamer.
- 34. Kérem, diktáld a szavakat kicsit lassabban. - Diktiere die Wörter bitte etwas langsamer.
- 35. Kérem, diktálja a szavakat kicsit lassabban. - Diktieren Sie die Wörter bitte etwas langsamer.
- 36. Kérem, diktáld a mondatokat kicsit lassabban. - Diktiere die Sätze bitte etwas langsamer.
- 37. Kérem, diktálja a mondatokat kicsit lassabban. - Diktieren Sie die Sätze bitte etwas langsamer.
- 38. Kérem, diktáld a számokat kicsit gyorsabban. - Bitte diktieren Sie die Zahlen etwas schneller.
- 39. Kérem, diktálja a számokat kicsit gyorsabban. - Diktieren Sie die Zahlen bitte etwas schneller.
- 40. Kérem, diktáld a szavakat kicsit gyorsabban. - Diktiere die Wörter bitte etwas schneller.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
41 - 60
[Bearbeiten]- 41. Kérem, diktálja a szavakat kicsit gyorsabban. - Diktieren Sie die Wörter bitte etwas schneller.
- 42. Kérem, diktáld a mondatokat kicsit gyorsabban. - Diktiere die Sätze bitte etwas schneller.
- 43. Tudsz egy kicsit gyorsabban diktálni. - Du kannst etwas schneller diktieren.
- 44. Nyugodtan diktálhatsz egy kicsit gyorsabban. - Du kannst ruhig etwas schneller diktieren.
- 45. Bátoran diktálhatsz egy kicsit gyorsabban. - Du kannst ruhig etwas schneller diktieren.
- 46. Diktálhatsz egy kicsit gyorsabban. - Du darfst etwas schneller diktieren.
- 47. Kész vagyok. - Ich bin bereit.
- 48. Vegyétek elő a könyveiteket! - Nehmt eure Bücher heraus!
- 49. Nyissátok ki a könyvet a 20. oldalon! - Öffnet das Buch auf Seite 20!
- 50. Olvassátok el a szöveget! - Lest den Text!
- 51. Fordítsátok le ezt a mondatot! - Übersetzt diesen Satz!
- 52. Írjatok egy fogalmazást! - Schreibt einen Aufsatz!
- 53. Kérlek, figyeljetek! - Bitte, passt auf!
- 54. Ismételjétek meg utánam! - Wiederholt nach mir!
- 55. Csináljátok meg a házi feladatot! - Macht die Hausaufgaben!
- 56. Kérdezzetek bátran, ha valamit nem értetek! - Fragt ruhig, wenn ihr etwas nicht versteht!
- 57. Gyakoroljuk a párbeszédet! - Üben wir den Dialog!
- 58. Most hallgassuk meg a hanganyagot! - Hören wir uns jetzt die Audiodatei an!
- 59. Dolgozzatok párokban! - Arbeitet in Paaren!
- 60. Rajzoljatok egy képet! - Zeichnet ein Bild!
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
61 - 80
[Bearbeiten]- 61. Használjátok a szótárt! - Benutzt das Wörterbuch!
- 62. Írjátok le a szavakat! - Schreibt die Wörter auf!
- 63. Mondjatok egy példát! - Gebt ein Beispiel!
- 64. Beszélgessünk erről a témáról! - Lassen wir uns über dieses Thema sprechen!
- 65. Olvassátok fel hangosan a mondatokat! - Lest die Sätze laut vor!
- 66. Figyeljetek a kiejtésre! - Achtet auf die Aussprache!
- 67. Ne féljetek hibázni! - Habt keine Angst, Fehler zu machen!
- 68. Akkor tovább megyünk. - Dann machen (gehen) wir weiter.
- 69. Így jó. - So ist es richtig (gut).
- 70. Kérlek, nyissátok ki a könyveiteket! - Bitte, öffnet eure Bücher!
- 71. Kérlek, lapozzatok a 20. oldalra! - Bitte, blättert auf Seite 20!
- 72. Olvassátok el a következő részt! - Lest den nächsten Abschnitt!
- 73. Próbáljátok meg lefordítani ezt a szöveget! - Versucht, diesen Text zu übersetzen!
- 74. Írjatok egy rövid összefoglalót! - Schreibt eine kurze Zusammenfassung!
- 75. Figyeljetek a részletekre! - Achtet auf die Details!
- 76. Ismételjétek meg a kifejezéseket! - Wiederholt die Ausdrücke!
- 77. Dolgozzatok a házi feladatokon! - Arbeitet an den Hausaufgaben!
- 78. Bátran kérdezzetek, ha valami nem világos! - Fragt mutig, wenn etwas unklar ist!
- 79. Gyakoroljuk a beszélgetést! - Üben wir das Gespräch!
- 80. Hallgassuk meg a hanganyagot újra! - Hören wir uns die Audiodatei noch einmal an!
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
81 - 100
[Bearbeiten]- 81. Cseréljetek párt és dolgozzatok együtt! - Wechselt die Partner und arbeitet zusammen!
- 82. Rajzoljatok egy jelenetet a történetből! - Zeichnet eine Szene aus der Geschichte!
- 83. Használjátok a szótárat a nehéz szavakhoz! - Benutzt das Wörterbuch für schwierige Wörter!
- 84. Jegyezzétek le az új szavakat! - Notiert euch die neuen Wörter!
- 85. Adjátok meg egy hasonló példát! - Gebt ein ähnliches Beispiel!
- 86. Beszélgessünk a következő témáról! - Sprechen wir über das nächste Thema!
- 87. Mondjátok fel hangosan a szöveget! - Sprecht den Text laut vor!
- 88. Figyeljetek a helyes kiejtésre! - Achtet auf die richtige Aussprache!
- 89. Hibázni természetes, ne féljetek tőle! - Fehler zu machen ist natürlich, habt keine Angst davor!
- 90. kérem még egyszer - bitte noch einmal
- 91. mondja még egyszer! - sagen Sie es noch einmal! (3. Person Singular)
- 92. mondd még egyszer! - sag es noch einmal! (Du-Form)
- 93. ez már volt - das war es schon
- 94. ez még nem volt - das war es noch nicht
- 95. A következő sort kérem. - Die nächste Zeile bitte.
- 96. A következő képet kérem. - Das nächste Bild bitte.
- 97. A következő feladatot kérem. - Die nächste Übung bitte.
- 98. A következő oldalt kérem. - Die nächste Seite bitte.
- 99. A következő párbeszédet kérem. - Der nächste Dialog bitte.
- 100. A következő diákot kérem. - Der nächste Schüler bitte.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
101 - 120
[Bearbeiten]- 101. A magyar nyelv teljesen más, mint a német. - Ungarisch ist eine ganz andere Sprache als Deutsch.
- 102. Ez egy teljesen más nyelv. - Das ist eine ganz andere Sprache.
- 103. Ez is jó. - Das ist auch gut.
- 104. Ez helyes. - Das ist richtig.
- 105. Ez téves. - Das ist falsch.
- 106. Ez rossz. - Das ist schlecht. (= Das ist falsch.)
- 107. Ez hibás. - Das ist fehlerhaft. (= Das ist falsch.)
- 108. Itt van egy hiba. - Hier ist ein Fehler.
- 109. Hibát követtél el. - Du hast einen Fehler gemacht.
- 110. A harmadik mondatban két hiba volt. - Im dritten Satz waren zwei Fehler.
- 111. Ismét ugyanazt a hibát követted el. - Du hast wieder den gleichen Fehler gemacht.
- 112. Rendszeresen rosszul hangsúlyozol. - Du machst regelmäßig die Betonung falsch.
- 113. Kérdő mondatoknál a mondat végén fel kell mennie a hangnak, mert különben nem lehet felismerni, hogy kérdésről van szó. - Bei Fragesätzen muss die Stimme am Satzende hoch gehen, weil man sonst nicht erkennt, dass es eine Frage ist.
- 114. Hibákból tanul az ember. - Aus Fehlern lernt man.
- 115. Ezt holnap még egyszer átismételjük. - Das wiederholen wir morgen noch mal.
- 116. Ezt legközelebb újra át kellene ismételnünk. - Das sollten wir beim nächsten Mal noch mal wiederholen.
- 117. Melyik a jobb? - Was ist besser? (welches)
- 118. Inkább "lány"-t vagy "leány"-t mondjak? - Soll ich lieber "lány" oder "leány" sagen?
- 119. Inkább "csónak"-ot vagy "hajó"-t mondanak? - Sagt man besser "csónak" oder "hajó"?
- 120. Ismételd meg a mondatot. - Wiederhole den Satz.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
121 - 140
[Bearbeiten]- 121. Még egyszer megismétlem a mondatot. - Ich wiederhole den Satz noch mal.
- 122. Még egyszer megismétlem a számot. - Ich wiederhole die Zahl noch mal.
- 123. Ügyes vagy. - Du bist geschickt. (= Das hast du sehr gut gesagt/gemacht.)
- 124. Holnap a következő fejezettel folytatjuk. - Morgen machen wir mit dem nächsten Kapitel weiter.
- 125. Tegnap nem fejeztük be teljesen a ragozást. - Gestern sind wir nicht ganz mit der Konjugation fertig geworden.
- 126. Legutóbb nem fejeztük be a feladatot. - Beim letzten Mal sind wir nicht mit der Übung fertig geworden.
- 127. A felszólító mód képzését csak később tárgyaljuk. - Die Bildung des Imperativs behandeln wir erst später.
- 128. Ma a határozott ragozással folytatjuk. - Heute machen wir mit der bestimmten Konjugation weiter.
- 129. Miután megtanultuk a múltidő formákat, most meg kell tanulnunk a feltételes módot. Nachdem wir die Vergangenheitsformen gelernt haben, müssen wir jetzt noch die Bedingungsform lernen, also den "feltételes mód".
- 130. Miért használják itt a határozott ragozást és nem a határozatlant? - Warum wird hier die bestimmte Konjugation verwendet und nicht die unbestimmte?
- 131. Ezeket a ragozási formákat addig kell gyakorolni, amíg a vérünkben nem lesznek. - Diese Konjugationsformen muss man so oft üben, bis sie in Fleisch und Blut übergehen.
- 132. Ez majdnem helyes. - Das ist fast richtig.
- 133. Ez már majdnem helyes. - Das ist fast schon richtig.
- 134. Ez majdnem helyes volt. - Das war fast richtig.
- 135. Ez még nem volt teljesen helyes. - Das war noch nicht ganz richtig.
- 136. Ez még nem teljesen helyes. - Das ist noch nicht ganz richtig.
- 137. Ennek a csoportnak a legtöbb főneve egyszótagú. - Die meisten Substantive dieser Gruppe sind einsilbig.
- 138. Ez már jobb volt. - Das war schon besser.
- 139. Ez már valamivel jobb volt. - Das war schon etwas besser.
- 140. Ezt még egy kicsit jobban is el tudnád mondani. - Kannst du das noch etwas besser sagen.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
141 - 160
[Bearbeiten]- 141. Ezt még egy kicsit jobban is ki tudnád mondani. - Kannst du das noch etwas besser aussprechen.
- 142. A következő tanórán kijavítom a hibáitokat. - In der nächsten Unterrichtsstunde verbessere ich eure Fehler.
- 143. Most következik egy fontos szabály, ezért kérem, figyeljetek oda. - Jetzt kommt eine wichtige Regel, deshalb bitte genau zuhören.
- 144. Alkoss egy mondatot önállóan. - Bilde den nächsten Satz selbständig.
- 145. Fordítsd le a következő mondatot önállóan. - Übersetze den nächsten Satz selbständig.
- 146. A következő alkalomra önállóan csináljátok meg a 15. feladatot. - Macht Aufgabe 15 bis zum nächsten Mal selbständig.
- 147. Ezt az 5 sort kérem, tanuljátok meg kívülről a következő alkalomra. - Diese 5 Zeilen bitte bis zum nächsten Mal auswendig lernen.
- 148. Ezt kívülről kell tudnod. - Das musst du auswendig können.
- 149. Ezt addig kell gyakorolnunk, amíg kívülről nem tudod. - Das müssen wir so lange üben, bis du es auswendig kannst.
- 150. Ezeknek a toldalékoknak a véredben kell lennie. - Diese Suffixe müssen dir in Fleisch und Blut übergehen.
- 151. A helyhatározókat már kívülről tudjuk. - Die Umstandsbestimmungen des Ortes kennen wir nun schon auswendig.
- 152. A határozott ragozás után ma elkezdjük a határozatlant. - Nach der bestimmten Konjugation fangen wir heute mit der unbestimmten Konjugation an.
- 153. A határozatlan ragozást csak akkor használjuk, ha van egy határozott tárgy. - Die unbestimmte Konjugation wird nur verwendet, wenn es ein unbestimmtes Objekt gibt.
- 154. A határozatlan ragozást csak akkor használjuk, ha van egy határozott tárgy, azaz ha a tárgy a "a/az" határozott névelővel pontosan meg van határozva. - Die unbestimmte Konjugation wird nur verwendet, wenn es ein bestimmtes Objekt gibt, also wenn das Objekt mit dem bestimmten Artikel "a/az" genau bestimmt ist.
- 155. Keresek még egy másik magyar szót a "dob" helyett. - Ich suche noch ein anderes ungarisches Wort für "dob".
- 156. Homályosan emlékszem, hogy van még egy másik szó erre. - Ich erinnere mich dunkel, dass es noch ein anderes Wort dafür gibt.
- 157. Halványan emlékszem, hogy van még egy másik szó erre - de elfelejtettem. - Ich erinnere mich schwach, dass es noch ein anderes Wort dafür gibt - aber das habe ich vergessen.
- 158. Huszonkettedik feladat. - Zweiundzwanzigste Aufgabe.
- 159. Es most jön a huszadik feladat. - Und jetzt kommt die zwanzigste Aufgabe.
- 160. Következő alkalommal a huszonegyedik feladattal folytatjuk. - Nächstes Mal machen wir mit der einundzwanzigsten Aufgabe weiter.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
161 - 180
[Bearbeiten]- 161. Utoljára a huszonharmadik feladat második soráig jutottunk. - Letztes Mal sind wir bis zur zweiten Zeile in der dreiundzwanzigsten Aufgabe gekommen.
- 162. Ami most következik, az fontos. - Was jetzt kommt, ist wichtig.
- 163. Pontosan figyeljetek. - Passt genau auf.
- 164. Filgej nagyon. - Passt sehr genau auf.
- 165. Még egyszer. - Noch mal.
- 166. Mondd ezt még egyszer. - Sag das noch mal.
- 167. Mondd még egyszer. - Sag noch mal.
- 168. Mondd a mondatot még egyszer múlt időben. - Sag den Satz noch mal in der Vergangenheitsform.
- 169. Mondd a mondatot még egyszer jelen időben. - Sag den Satz noch mal in der Gegenwartsform.
- 170. Mondd a mondatot még egyszer jövő időben. - Sag den Satz noch mal im Futur.
- 171. Mondd a mondatot még egyszer felszólító módban. - Sag den Satz noch mal im Imperativ.
- 172. Ezt még többet kell gyakorolnod. - Das musst du noch mehr üben.
- 173. Ezt most gyakorolni fogjuk. - Das werden wir jetzt üben.
- 174. Miután most már ismeritek a határozott ragozást, gyakorolnunk kell. - Nachdem ihr jetzt die bestimmte Konjugation kennt, müssen wir das üben.
- 175. A számokat mindig újra és újra gyakorolni kell. - Die Zahlen muss man am Anfang immer wieder üben.
- 176. Ezt gyakoroljuk. - Das üben wir.
- 177. Figyeljetek, kérlek! - Hört bitte zu!
- 178. Diktálom az első mondatot. - Ich diktiere den ersten Satz.
- 179. Olvasd fel az utolsó mondatot még egyszer. - Lies den letzten Satz noch mal.
- 180. Olvasd fel az utolsó mondatot még egyszer hangosan. - Lies den letzten Satz noch mal vor.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
181 - 200
[Bearbeiten]- 181. Olvasd át alaposan az utolsó előtti mondatot. - Lies dir den vorletzten Satz noch mal genau durch.
- 182. Megtaláltad a hibát? - Hast du den Fehler gefunden?
- 183. Megtalálod a hibát? - Kannst du den Fehler finden?
- 184. Ez elég lesz mára. - Das ist genug für heute.
- 185. Holnap is van nap. - Morgen ist auch noch ein Tag.
- 186. A negyvenegyedik számnál folytatjuk. - Wir machen bei Nummer einundvierzig weiter.
- 187. A következő feladatot átugorjuk. - Die nächste Aufgabe überspringen wir.
- 188. A következő mondatot átugorjuk. - Wir machen mit der übernächsten Zeile weiter.
- 189. A következő oldalon folytatjuk. - Wir machen auf der nächsten Seite weiter.
- 190. A következő utáni oldalon folytatjuk. - Wir machen auf der übernächsten Seite weiter.
- 191. Ez majdnem jó volt. - Das war fast richtig.
- 192. De a majdnem talált is mellé. - Aber fast getroffen ist auch daneben.
- 193. Két hete megbeszéltük a határozott ragozást. - Vor zwei Wochen haben wir die bestimmte Konjugation besprochen.
- 194. Három hete kezdtük el a múlt idő ragozását. - Vor drei Wochen haben wir mit der Konjugation der Vergangenheitsform begonnen.
- 195. Négy nappal ezelőtt adtam nektek azt a feladatot, hogy írjatok tíz mondatot. - Vor vier Tagen hatte ich euch die Aufgabe gegeben, zehn Sätze aufzuschreiben.
- 196. Két hete kezdtük el ezt a fejezetet. - Vor zwei Wochen haben wir dieses Kapitel begonnen.
- 197. Két nappal ezelőtt kezdtük el ezt a fejezetet. - Vor zwei Tagen haben wir dieses Kapitel begonnen.
- 198. Öt hónappal ezelőtt kezdődött ez a nyelvtanfolyam. - Vor fünf Monaten hat dieser Sprachkurs begonnen.
- 199. Négy évvel ezelőtt még nem voltak ilyen lehetőségeink. - Vor vier Jahren hatten wir noch nicht diese Möglichkeiten.
- 200. A huszonhetedik feladatot holnap ismételjük meg. - Die Nummer 27 wiederholen wir morgen noch mal.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
201 - 220
[Bearbeiten]- 201. Olvassátok el a huszonötödik feladatot most. - Lest euch jetzt die Aufgabe fünfundzwanzig durch.
- 202. Nem szeretek bármiről beszélni egy adott témában. - Ich erzähle nicht gern irgendetwas über ein vorgegebenes Thema.
- 203. Nem szeretem, ha valamit ki kell találnom bármilyen hétköznapi csevegési témához az életemből. Ich mag es nicht, wenn ich mir etwas ausdenken muss zu irgendwelchen Smalltalk-Themen aus meinem Alltagsleben.
- 204. A szóbeli vizsgán egy témát kaptok, amiről beszélnetek kell. - Bei der mündlichen Prüfung bekommt ihr ein Thema, über das ihr sprechen sollt.
- 205. Erről a témáról húsz-harminc mondatot kell mondanotok. - Zu diesem Thema müsst ihr 20 bis 30 Sätze sagen.
- 206. A szóbeli vizsgán egy témát kaptok, amelyről húsz-harminc mondatot kell mondanotok. - Bei der mündlichen Prüfung bekommt ihr ein Thema, zu dem ihr 20-30 Sätze sagen sollt.
- 207. Ezután erről a témáról további kérdéseket fognak nektek feltenni. - Danach werden euch zu diesem Thema noch weitere Fragen gestellt.
- 208. Ezután arról, amit elmondtatok, további kérdéseket fognak nektek feltenni. - Danach werdet ihr zu dem, was ihr erzählt habt, noch weiter gefragt.
- 209. Ez előfordul. - Das kommt vor.
- 210. Ilyesmi előfordulhat. - So was kann vorkommen.
- 211. Ilyen hiba nem fordulhat elő többé. - So ein Fehler darf nicht mehr vorkommen.
- 212. A vizsgán azonban ilyen hiba nem fordulhat elő. - Zur Prüfung sollte aber solch ein Fehler nicht mehr vorkommen.
- 213. A huszonhatos feladattal végeztünk. - Mit der Aufgabe Nummer 26 sind wir fertig.
- 214. A huszonhatodik feladattal végeztünk. - Mit der 26. Aufgabe sind wir fertig.
- 215. A huszonhetes feladattal végeztünk. - Mit der Aufgabe Nummer 27 sind wir fertig.
- 216. A huszonhetedik feladattal végeztünk. - Mit der 27. Aufgabe sind wir fertig.
- 217. Most következik a huszonhetedik feladat. - Jetzt kommt die 27. Aufgabe.
- 218. Most következik a huszonhetes feladat. - Jetzt kommt die Aufgabe Nummer 27.
- 219. Hogyan kérdezhetek? - Wie kann ich fragen?
- 220. Hogyan kell kérdeznem? - Wie kann ich fragen?
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
221 - 240
[Bearbeiten]- 221. Hogyan lehet ezt kérdezni? - Wie kann man das fragen?
- 222. Hogyan kell ezt kérdezni? - Wie muss man das fragen?
- 223. Hogyan kell kérdezni? - Wie muss man fragen?
- 224. Nem hallok semmit. - Ich höre nichts.
- 225. Nem hallok. - Ich höre nicht.
- 226. Mi volt tovább? - Wie ging es weiter?
- 227. Nyolcezer - és hogyan folytatódott tovább? - Achttausend - und wie ging es weiter?
- 228. Még egyszer légy szíves. - Noch mal bitte. (wörtlich: seien Sie so nett/herzlich)
- 229. Még egyszer lécci. - Noch mal bitte. (Jargon: "lécci" abgekürzt für "légy szíves")
- 230. Olyan szót keresek, amely hasonlóan hangzik, mint a "kutya". - Ich suche ein Wort, das ähnlich klingt wie "kutya".
- 231. Egy másik szót keresek az "asztal" szóra, egy szinonimát. - Ich suche ein anderes Wort für "asztal", ein Synonym. (szóra - wörtlich: "auf das Wort" oder hier besser: "zum Wort")
- 232. Helyesen írtam. - Ich habe richtig geschrieben.
- 233. Nem írtad helyesen. - Das hast du nicht richtig geschrieben.
- 234. Rosszul írtad. - Das hast du falsch geschrieben. (wörtlich: schlecht)
- 235. A második mondat hibás volt. - Der zweite Satz war falsch.
- 236. Az első három mondat még helyes volt. - Die ersten drei Sätze waren noch richtig.
- 237. Rosszul írtam ezt. - Ich habe das falsch geschrieben.
- 238. Helyesen írtam ezt. - Ich hatte das richtig geschrieben.
- 239. Most helyesen írtam ezt. - Jetzt habe ich es richtig geschrieben.
- 240. Most helyesen írtam ezt? - Habe ich es jetzt richtig geschrieben?
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
241 - 260
[Bearbeiten]- 241. Nem írtam helyesen. - Das habe ich nicht richtig geschrieben.
- 242. Így helyesen van írva? - Ist das so richtig geschrieben?
- 243. Hosszú vagy rövid "a"? - Langes oder kurzes "a"?
- 244. Nem írtam helyesen. - Ich habe nicht richtig geschrieben.
- 245. Hibásan írtam. - Ich habe falsch geschrieben.
- 246. Nem írtam hibásan. - Ich habe nicht falsch geschrieben.
- 247. Jól írtam. - Ich habe gut geschrieben.
- 248. Nem jól fogalmaztad meg. - Das hast du nicht gut formuliert.
- 249. Mondani akarom. - Ich will sagen.
- 250. Azt akarom mondani, hogy neki valamit csinálnia kell. - Ich will sagen, dass er etwas machen muss.
- 251. Ez rövid magánhangzóval van írva. - Das wird mit einem kurzen Vokal geschrieben.
- 252. Mert itt egy toldalék következik, a rövid magánhangzóból hosszú magánhangzó lesz. - Weil hier ein Suffix folgt, wird aus dem kurzen Vokal ein langer Vokal.
- 253. A hosszú magánhangzót kicsit hangsúlyosabban kell kiejtened. - Du musst den langen Vokal etwas deutlicher aussprechen.
- 254. Itt a határozott ragozást kell használni, mert az előző mondatban egy határozott tárgy áll. - Die bestimmte Konjugation muss hier verwendet werden, weil im vorhergehenden Satz ein bestimmtes Akkusativobjekt steht.
- 255. A határozatlan ragozást akkor használják, ha a tárgy a tárgyesetben áll, és nem egyértelműen meghatározott. - Die unbestimmte Konjugation wird verwendet, wenn das Objekt im Akkusativ steht und nicht eindeutig bestimmt ist.
- 256. Mondhatod így? - Kann ich das so sagen?
- 257. Mit jelent ez a furcsa toldalék? - Was bedeutet dieser seltsame Suffix?
- 258. Mit jelent a „jel - rag - képző”? - Was bedeutet "jel - rag - képző"?
- 259. Menjünk tovább a gyakorlással! - Lass uns mit der Übung weitermachen!
- 260. Menjünk tovább a feladattal! - Lass uns mit der Aufgabe weitermachen!
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
261 - 280
[Bearbeiten]- 261. Barátságos elköszönések és jókívánságok. - Freundliche Verabschiedungen und Wünsche.
- 262. Szép hétvégét kívánok önnek. - Ich wünsche Ihnen ein schönes Wochenende.
- 263. Szép hétvégét kívánok neked. - Ich wünsche dir ein schönes Wochenende.
- 264. Szép hétvégét! - Schönes Wochenende!
- 265. További szép napot kívánok önnek. - Ich wünsche Ihnen einen schönen Tag noch!
- 266. További szép napot kívánok neked. - Ich wünsche dir einen schönen Tag noch!
- 267. További szép napot! - Einen schönen Tag noch!
- 268. További szép hetet kívánok önnek. - Ich wünsche Ihnen eine schöne Woche noch!
- 269. További szép hetet kívánok neked. - Ich wünsche dir eine schöne Woche noch!
- 270. További szép hetet! - Eine schöne Woche noch!
- 271. További szép nyaralást kívánok önnek. - Ich wünsche Ihnen einen schönen Urlaub noch!
- 272. További szép nyaralást kívánok neked. - Ich wünsche dir einen schönen Urlaub noch!
- 273. További szép nyaralást! - Schönen Urlaub noch!
- 274. Legyen szép nap! - Haben Sie einen schönen Tag!
- 275. Legyen szép napod! - Hab einen schönen Tag!
- 276. Legyen szép hét! - Haben Sie eine schöne Woche!
- 277. Legyen szép heted! - Hab eine schöne Woche!
- 278. Legyen szép hétvége! - Haben Sie ein schönes Wochenende!
- 279. Legyen szép hétvégéd! - Hab ein schönes Wochenende!
- 280. Legyen szép nyaralás! - Haben Sie einen schönen Urlaub!
nur Ungarisch |
---|
nur Deutsch |
---|
|
281 - 300
[Bearbeiten]- 281. Először olvassuk el a szöveget, mielőtt beszélünk róla. - Lass uns den Text zuerst lesen, bevor wir darüber sprechen.
- 282. Olvassuk el a szöveget! - Lass uns den Text lesen.
- 283. Folytassuk az olvasást! - Lass uns den Text weiter lesen!
- 284. Olvasd tovább a szöveget! - Lies den Text weiter!
- 285. Holnap nem jó nekem. - Morgen passt es mir nicht.
- 286. A holnap nem áll jól nekem. - Der morgige Tag passt mir nicht.
- 287. Holnap az óra csak két órával később kezdődik. - Morgen fängt der Unterricht erst zwei Stunden später an.
- 288. Holnap az óra már fél órával korábban kezdődik, mert fél órával hamarabb el kell mennem. - Morgen fängt der Unterricht schon eine halbe Stunde früher an, weil ich eine halbe Stunde eher weg muss.
- 289. Holnap fél kilenckor kezdődik az óra. - Morgen fängt der Unterricht halb neun an.
- 290. Szombaton nincs óránk. - Samstags haben wir keinen Unterricht.
- 291. Szerdán csak délig tart az óra. - Mittwoch geht der Unterricht nur bis zum Mittag.
- 292. Először megbeszéljük a házi feladataitokat. - Zuerst besprechen wir eure Hausaufgaben.
- 293. Ki szeretné felolvasni a házi feladatát? - Wer möchte seine Hausaufgaben vorlesen?
- 294. Ezt a szövegrészt holnaputánig kívülről meg kell tanulnotok. - Diesen Textabschnitt müsst ihr bis übermorgen auswendig lernen.
- 295. Most írunk egy kis ellenőrző diktátumot. - Wir schreiben jetzt ein kleines Kontrolldiktat.
- 296. Meglepetés! Az ember sosem tudja, mit hoz a következő nap. - Überraschung! Man weiß nie, was der nächste Tag bringt.
- 297. Május végéig még befejezzük a tizenegyedik leckét. - Bis Ende Mai schaffen wir die elfte Lektion noch.
- 298. Azt tervezem, hogy jövő hónapban befejezzük ezt a nyelvtani részt. - Ich plane, dass wir nächsten Monat diesen Grammatikteil abschließen können.
- 299. Ezután elkezdjük az orvosi szakszókincset. - Danach beginnen wir mit dem medizinischen Fachvokabular.
- 300. A magyar számokat azonban már jobban kellene tudnotok. - Die ungarischen Zahlen müsstet ihr aber eigentlich schon besser beherrschen.
nur Ungarisch |
---|
nur Deutsch |
---|
|
301 - 320
[Bearbeiten]- 301. Miután annyiszor gyakoroltuk a számokat, mostanra már tudnotok kellene őket. - Nachdem wir die Zahlen so oft geübt haben, müssten sie eigentlich jetzt sitzen.
- 302. Jövő héten csütörtökön ünnepnap lesz. - Nächste Woche haben wir am Donnerstag einen Feiertag.
- 303. Ezen a napon természetesen elmarad az óra. - An diesem Tag fällt der Unterricht natürlich aus.
- 304. A vizsga a tervek szerint a következő hónap elején lesz. - Die Prüfung wird wie geplant Anfang übernächsten Monat stattfinden.
- 305. Jobb lenne, ha otthon még egyszer átnéznéd a szavakat. - Du solltest die Vokabeln besser noch mal zu Hause wiederholen.
- 306. Most a hallásértést gyakoroljuk. - Wir üben jetzt das Hörverständnis.
- 307. Ehhez most meghallgatjuk ezt a hangfelvételt. - Dazu hören wir uns jetzt diese Tonaufnahme an.
- 308. Múltkor a magyar számokat gyakoroltuk. - Letztes Mal haben wir die ungarischen Zahlen geübt.
- 309. Ma a sorszámokkal, törtszámokkal és tizedesjegyekkel folytatjuk. - Heute machen wir mit Ordnungszahlen, Bruchzahlen und Nachkommastellen weiter.
- 310. Mindig összekeverem az "ezer"-t a "száz"-zal. - Ich verwechsele immerzu "ezer" mit "száz".
- 311. Annak ellenére, hogy tudom, nem "nem van"-t mondunk, hanem "nincs"-et, mégis mindig elkövetem ezt a hibát. - Obwohl ich weiß, dass man nicht "nem van" sagt, sondern "nincs", unterläuft mir dieser Fehler immer wieder.
- 312. Nem értem, miért van itt hosszú "a", nem rövid "a"-nak kellene lennie? - Ich verstehe nicht, warum hier ein langes "a" steht, müsste es nicht ein kurzes "a" sein?
- 313. Délután túl fáradt vagyok a tanuláshoz. - Nachmittags bin ich zu müde zum Lernen.
- 314. Inkább este tanulok, amikor hűvösebb van. - Ich lerne lieber abends, wenn es kühler ist.
- 315. 7000, hogy van ez tovább? - 7000 und wie weiter?
- 316. 330 és mi? - 330 und was?
- 317. 420 és hogy volt a másik? - 420 und was war das andere?
- 318. Nem hallottam pontosan, mit mondott. - Ich habe nicht genau gehört, was Sie gesagt haben.
- 319. Itt olyan hangos van. - Hier ist es so laut.
- 320. Nem hallok olyan jól. - Ich kann nicht so gut hören.
nur Ungarisch |
---|
nur Deutsch |
---|
|
321 - 340
[Bearbeiten]- 321. Tudna kicsit lassabban és érthetőbben beszélni? - Könnten Sie bitte etwas langsamer und deutlicher sprechen?
- 322. Mert a magyarom még nem olyan jó. - Denn mein Ungarisch ist noch nicht so gut.
- 323. Külföldi vagyok, és csak nagyon keveset értek magyarul. - Ich bin Ausländer und verstehe nur sehr wenig Ungarisch.
- 324. Ezt helyesen értette? - Habe ich das richtig verstanden?
- 325. Jól értettem? - Habe ich das richtig verstanden?
- 326. Sosem vagyok egészen biztos benne. - Ich bin mir nie ganz sicher.
- 327. Nem vagyok egészen biztos benne, hogy jól értettem-e. - Ich bin mir nie ganz sicher, ob ich Sie richtig verstanden habe.
- 328. Ez egy kérdőszó? - Ist das ein Fragewort?
- 329. Ez nem kérdőszó? - Ist das denn kein Fragewort?
- 330. Van a magyar nyelvben is kérdőszócska, mint az oroszban? - Gibt es in der ungarischen Sprache auch Fragepartikel, so wie im Russischen?
- 331. Melyik szórend a legjobb? - Welche Wortreihenfolge ist am besten?
- 332. Melyik szórend lenne itt a legjobb? - Welche Wortreihenfolge wäre hier am besten?
- 333. Ha egy mondat igével kezdődik, akkor általában kérdő mondat. - Wenn ein Satz mit einem Verb beginnt, dann handelt es sich meist um einen Fragesatz.
- 334. Ha egy mondat tartalmaz egy kérdőszót, akkor szükség van még kérdőjelre is? - Wenn ein Satz ein Fragepartikel enthält, brauche ich dann noch zusätzlich ein Fragezeichen?
- 335. Nem használjuk ezt a szót. - Wir verwenden dieses Wort nicht.
- 336. Inkább nem használjuk ezt a szót. - Wir verwenden dieses Wort lieber nicht.
- 337. Használhatom itt ezt a szót? - Kann ich hier dieses Wort verwenden?
- 338. Már háromszor elkövetted ugyanazt a hibát. - Du hast jetzt schon dreimal den gleichen Fehler gemacht.
- 339. A feltételes mód csak a hetedik leckében következik. - Der Konjunktiv kommt erst noch in der siebten Lektion dran.
- 340. Ezt a szót nem szabad szó szerint fordítani. - Dieses Wort sollte man nicht wörtlich übersetzen.
nur Ungarisch |
---|
nur Deutsch |
---|
|
341 - 360
[Bearbeiten]- 341. Ezt a szót nem lehet szó szerint fordítani. - Dieses Wort darf man nicht wörtlich übersetzen.
- 342. Ezt a szót nem lehet szó szerint fordítani. - Dieses Wort kann man nicht wörtlich übersetzen.
- 343. Szó szerint fordítva a szó "Darus-kútat" jelent. - Wörtlich übersetzt bedeutet das Wort "Kranich-Brunnen".
- 344. Ez a szó három főnévből és három toldalékból áll. - Dieses Wort ist aus drei Substantiven und drei Suffixen zusammengesetzt.
- 345. Felismeritek az egyes szóelemeket? - Erkennt ihr die einzelnen Wortbestandteile?
- 346. Ezt a szót nem szabad szó szerint fordítani. - Dieses Wort sollte man nicht wörtlich übersetzen.
- 347. Ezt a szót nem szabad szó szerint fordítani. - Dieses Wort darf man nicht wörtlich übersetzen.
- 348. Ezt a szót nem lehet szó szerint fordítani. - Dieses Wort kann man nicht wörtlich übersetzen.
- 349. Szó szerint fordítva a szó jelentése „daru kút”. - Wörtlich übersetzt bedeutet das Wort „Kranich-Brunnen”.
- 350. Ez a szó három főnévből és három utótagból áll. - Dieses Wort ist aus drei Substantiven und drei Suffixen zusammengesetzt.
- 351. Felismered a szó egyes részeit? - Erkennt ihr die einzelnen Wortbestandteile?
- 352. Ezt az utótagot nem szabad szó szerint fordítani. - Dieses Suffix darf man nicht wörtlich übersetzen.
- 353. Ezt az utótagot nem lehet szó szerint fordítani. - Dieses Suffix kann man nicht wörtlich übersetzen.
- 354. Az utótag jelentése nem fordítható szó szerint. - Die Bedeutung des Suffixes kann man nicht wörtlich übersetzen.
- 355. Ezt az utótagot nem érdemes szó szerint fordítani. - Dieses Suffix sollte man nicht wörtlich übersetzen.
- 356. A „szív” szót az emberi és állati szervezet egy szervére fordítják. - "Herz" übersetzt man in der direkten Bedeutung als ein Organ bei Mensch und Tieren.
- 357. Ám átvitt értelemben a „szív” szóval érzelmeket is kifejezhetünk. - Aber im übertragenen Sinn kann man auch "Gefühle" damit meinen.
- 358. Egy jó példa erre a mondat: „Neki nagy szíve van”, ami azt jelenti, hogy együttérző és nagylelkű, nem pedig azt, hogy a szíve megnagyobbodott. - Ein gutes Beispiel dafür ist der Satz „Er hat ein großes Herz”, womit gemeint ist, dass er mitfühlend und großzügig ist, und nicht dass sein Herz vergrößert ist.
- 359. Ennek a szónak átvitt értelemben még egy másik jelentése is van. - Dieses Wort hat im übertragenen Sinn noch eine weitere Bedeutung.
- 360. Itt a mondatban nem a szó közvetlen jelentésére utalunk, hanem átvitt értelemben használjuk. - Hier im Satz ist nicht die direkte Bedeutung des Wortes gemeint, sondern es wird hier im übertragenen Sinne verwendet.
nur Ungarisch |
---|
nur Deutsch |
---|
|
361 - 380
[Bearbeiten]- 361. A következő két bekezdést kihagyjuk az idő megtakarítása érdekében. - Die nächsten beiden Absätze im Text überspringen wir, um Zeit zu sparen.
- 362. A „kutya” mellett van egy teljesen másik szó is a „Hund” jelentésére. - Außer "Kutya" gibt es noch ein ganz anderes Wort für "Hund".
- 363. A „kutya” és az „eb” mindkettő a kutyára utal, de különböző kontextusokban használják. - "Kutya" und "eb" bedeuten beide Hund, werden aber in unterschiedlichen Kontexten verwendet.
- 364. A „Meine Gattin” egy emelkedett kifejezés a „meine Ehefrau” helyett. - "Meine Gattin" ist ein gehobener Ausdruck für "meine Ehefrau".
- 365. Rövidebben egyszerűen azt mondhatjuk: „meine Frau”. - Noch kürzer kann man einfach sagen "meine Frau".
- 366. Általában csak azt mondanánk, hogy „meine Frau” a „meine Gattin” helyett. - Normalerweise würde man einfach nur sagen "meine Frau", statt "meine Gattin".
- 367. A következő bekezdés után tíz perc szünetet tartunk. - Nach dem nächsten Absatz machen wir dann zehn Minuten Pause.
- 368. A szöveg öt részből áll. - Der Text hat fünf Teile.
- 369. Az első rész csak a bevezetés. - Der erste Teil ist nur die Einleitung.
- 370. A szöveg második része öt bekezdésből áll. - Der zweite Teil des Textes besteht aus fünf Absätzen.
- 371. A német „Absatz” szónak két jelentése van. - Das deutsche Wort „Absatz” hat zwei Bedeutungen.
- 372. Egyszer a cipősarokra utal, máskor pedig egy szöveg bekezdésére. - Einmal ist damit ein Schuhabsatz gemeint und in einem anderen Zusammenhang kann damit ein Absatz im Text gemeint sein.
- 373. Az „Absatz” szó az „absetzen” szóból származik. - Das Wort „Absatz” kommt von „absetzen”.
- 374. Folytassuk most, különben ma már nem végzünk vele. - Lass uns jetzt weitermachen, sonst werden wir damit heute nicht mehr fertig.
- 375. Még nem végeztünk a leckével, de mára befejezzük. - Wir sind noch nicht fertig mit der Lektion, aber für heute hören wir damit auf.
- 376. Holnap ezen a ponton folytatjuk. - Morgen machen wir an dieser Stelle weiter.
- 377. Meddig jutottunk tegnap a szövegben? - Bis wohin waren wir gestern im Text gekommen?
- 378. Milyen anyag lesz a vizsgán? - Was für Stoff kommt alles zur Prüfung dran?
- 379. Szükségünk van erre a vizsgához? - Brauchen wir das für die Prüfung?
- 380. Fordítsd le kérlek ezt a szöveget! - Übersetz mir bitte diesen Text.
nur Ungarisch |
---|
nur Deutsch |
---|
|
381 - 400
[Bearbeiten]- 381. Minden világos? - Verstehst du alles?
- 382. Ismered az összes szót? - Kennst du alle Wörter?
- 383. A szavak nagy részét ismerem, de mégis alig értem valamit. - Ich kenne fast alle Wörter im Text und trotzdem verstehe ich nur Bahnhof.
- 384. Ma már jobban olvasol, mint múlt héten. - Heute liest du schon besser als letzte Woche.
- 385. Ezt már egyszer jobban csináltad. - Das hast du aber schon mal besser gekonnt.
- 386. Melyik esetet jelzi az „-röl”? - Welcher Kasus ist „-röl”?
- 387. Mit jelez a „-ebb” végződés? - Was zeigt die Endung „-ebb” an?
- 388. Az „-t” itt tárgyesetet jelöl, vagy múlt időt? - Steht das „-t” hier für Akkusativ oder für die Vergangenheitsform?
- 389. Ezt egyszerűen meg lehet jegyezni egy szamárvezetővel. - Das kann man sich ganz einfach mit einer Eselsbrücke merken.
- 390. Már megint elfelejtettem a magyar szót a „selten”-re. - Ich habe schon wieder das ungarische Wort für „selten” vergessen.
- 391. Tegnap még tudtam. - Gestern wusste ich es noch.
- 392. Tudnál kicsit nagyobbat írni? - Können Sie bitte etwas größer schreiben?
- 393. Innen hátulról nehezen látom. - Von hier hinten kann ich es sonst schlecht sehen.
- 394. Felírná kérem a táblára? - Können Sie das bitte an die Tafel schreiben?
- 395. Az „als” egybeírandó? - Wird „als” als ein Wort geschrieben?
- 396. Egybe- vagy különírják? - Wird das auseinander geschrieben oder zusammen?
- 397. Ezt a szót még soha nem hallottam. - Dieses Wort habe ich noch nie gehört.
- 398. Ezt a kifejezést talán már hallottátok a szupermarketben. - Diesen Ausdruck habt ihr vielleicht schon mal im Supermarkt gehört.
- 399. Ez inkább gyereknyelv. - Das ist eher Kindersprache.
- 400. Ez udvariatlannak hangzik. - Das klingt unhöflich.
nur Ungarisch |
---|
nur Deutsch |
---|
|
401 - 420
[Bearbeiten]- 401. Ezt udvariasabban is meg lehetne fogalmazni. - Das könnte man höflicher formulieren.
- 402. Meg tudná ismételni, kérem? - Könnten Sie das bitte wiederholen?
- 403. Nem hallottam pontosan. - Ich konnte es nicht genau hören.
- 404. Meg tudná ismételni az első mondatot, kérem? - Können Sie bitte den ersten Satz wiederholen?
- 405. Meg tudná ismételni az első szót, kérem? - Könnten Sie bitte das erste Wort wiederholen?
- 406. Meg tudná ismételni az utolsó mondatot, kérem? - Könnten Sie bitte den letzten Satz wiederholen?
- 407. Ezt a mondatot mindig elfelejtem. - Diesen Satz vergesse ich immer wieder.
- 408. Már megint elfelejtettem a szót. - Ich habe das Wort schon wieder vergessen.
- 409. Rosszul írtad le a szót. - Du hast das Wort falsch geschrieben.
- 410. Így van helyesen leírva a szó? - Ist das Wort so richtig geschrieben?
- 411. Igen, most jól írtad le. - Ja, jetzt hast du es richtig geschrieben.
- 412. Még egyszer megismételem ezt a szót. - Ich wiederhole dieses Wort noch mal.
- 413. Még egyszer ismételem ezt a mondatot. - Még egyszer ismételem ezt a mondatod.
- 414. Ismételjétek meg ezeket a szavakat még egyszer! - Wiederholt diese Wörter noch einmal.
- 415. Ismételjétek utánam! - Sprecht mir nach!
- 416. Kérdőmondatokban az utolsó előtti szótag hangsúlyosan felfelé megy, hogy jelezze, kérdésről van szó. - In Fragesätzen geht die Stimme bei der vorletzten Silbe nach oben, um anzuzeigen, dass es eine Frage ist.
- 417. Csak a szórend alapján nem lehet megállapítani, hogy kérdésről vagy állításról van-e szó. - An der Wortstellung allein kann man nicht erkennen, ob es sich um eine Frage oder eine Aussage handelt.
- 418. Beszélhetsz egy kicsit gyorsabban. - Du kannst etwas schneller sprechen.
- 419. Nyugodtan beszélhetsz egy kicsit gyorsabban. - Du kannst ruhig etwas schneller sprechen.
- 420. Beszélj inkább egy kicsit lassabban, de hibák nélkül. - Sprich lieber etwas langsamer und dafür ohne Fehler.
nur Ungarisch |
---|
nur Deutsch |
---|
|
421 - 440
[Bearbeiten]- 421. Nem értek semmit, ha ilyen gyorsan beszélnek hozzám. - Ich kann nichts verstehen, wenn man so schnell zu mir spricht.
- 422. Olyan halkan és érthetetlenül beszél, hogy nem tudtam megérteni semmit. - Er spricht so leise und unverständlich, dass ich nichts verstehen konnte.
- 423. Ezek a hibák érthetők. - Diese Fehler sind verständlich.
- 424. Sorold fel a hét napjait! - Nenne mir die Wochentage.
- 425. Sorold fel a színeket! - Nenne mir die Farben.
- 426. Sorolj fel tíz gyümölcsfajtát! - Nenne mir zehn Obstsorten.
- 427. Írjátok le a főneveket kétszer a füzetetekbe, egyszer jelen időben ragozva, és egyszer múlt időben ragozva! - Schreibt die Verben doppelt in euer Heft, einmal in der Gegenwartsform konjugiert und einmal in der Vergangenheitsform konjugiert.
- 428. Írjátok le a főneveket mind az infinitív, mind a 3. személy egyes szám formájában a füzetetekbe, mert így láthatjátok, hogy „ik-igék” (Verben, die in der ersten Person Singular mit „-ik” enden). - Schreibt die Verben sowohl im Infinitiv als auch in der 3. Person Singular in euer Heft, weil ihr nur so erkennt, dass es „ik-Verben” sind.
- 429. Mindig írjátok le a főnevek többes számát és tárgyesetét is. - Schreibt zu den Substantiven auch immer gleich den Plural und die Akkusativform auf.
- 430. Nem kell leírnotok. - Ihr müsst nicht mitschreiben.
- 431. Írjátok le, kérlek! - Schreibt bitte mit.
- 432. Most írjátok le a harmadik feladatot írásban! - Macht jetzt die dritte Aufgabe schriftlich.
- 433. A vizsga első része írásbeli lesz. - Der erste Teil der Prüfung ist schriftlich.
- 434. A vizsga második része egy feleletválasztós teszt lesz. - Der zweite Teil der Prüfung ist ein Multiple-Choice-Test zum Ankreuzen.
- 435. A német számok magyarra fordításakor könnyen összekeverhetők a számjegyek. - Beim Übersetzen von deutschen Zahlen ins Ungarische kann es leicht zu Zahlendrehern kommen.
- 436. Megértetted, amit mondtam? - Hast du verstanden, was ich gesagt habe?
- 437. Érthető? - Ist das verständlich (érthető)?
- 438. Elég érthetően beszélek? - Spreche ich deutlich genug?
- 439. Elég hangosan beszélek? - Spreche ich laut genug?
- 440. Mindenki hall engem? - Könnt ihr mich alle hören?
nur Ungarisch |
---|
nur Deutsch |
---|
|
441 - 460
[Bearbeiten]- 441. Tudna egy kicsit érthetőbben beszélni? - Könnten Sie bitte etwas deutlicher sprechen?
- 442. Beszélj kérlek egy kicsit érthetőbben és lassabban! - Sprich bitte etwas deutlicher und langsamer!
- 443. Lehetséges lenne, hogy minden szó után szünetet tartson, mert először át kell gondolnom? - Wäre es möglich, nach jedem Wort eine Pause zu machen, weil ich erst mal kurz überlegen muss?
- 444. Holnapra gondolj ki tíz mondatot a vásárlás témakörében! - Überlegt auch bis Morgen zehn Sätze zum Thema Einkaufen.
- 445. Megtalálod magad a hibádat? - Kannst du deinen Fehler selber finden?
- 446. Kérlek, egy kicsit lassabban! - Bitte etwas langsamer!
- 447. Nem hallok semmit a fejhallgatómban. - Ich kann nichts in meinem Kopfhörer hören.
- 448. Melyik oldalon vagyunk a könyvben? - Auf welcher Seite im Buch sind wir?
- 449. Nem találom ezt a feladatot. - Ich kann diese Aufgabe nicht finden.
- 450. Otthon felejtettem a házi feladatomat. - Ich habe meine Hausaufgaben zu Hause vergessen.
- 451. Mindenki elkészítette a házi feladatát? - Habt ihr alle eure Hausaufgaben gemacht?
- 452. A nyelvtan részhez egy kiegészítő munkafüzetet használunk. - Für den Grammatikteil verwenden wir zusätzlich ein Arbeitsheft.
- 453. A teszt eredménye rendben volt. - Das Ergebnis des Tests war in Ordnung.
- 454. Miért keveritek mindig össze a határozott és a határozatlan ragozást? - Woran liegt es, dass ihr immer wieder die bestimmte und die unbestimmte Konjugation durcheinander bringt?
- 455. Most számoljátok össze a hibáitokat! - Zählt jetzt eure Fehler zusammen!
- 456. Most vegyétek elő a könyveiteket! - Nehmt jetzt eure Bücher!
- 457. Vedd elő a könyvedet! - Nimm dein Buch!
- 458. Az utolsó két számjegy hibás. - Die beiden letzten Ziffern sind falsch.
- 459. Ezt a szót nem lehet mindenhol használni. - Dieses Wort kann man nicht überall einsetzen.
- 460. Félreérthető lehet. - Es könnte falsch verstanden werden.
nur Ungarisch |
---|
nur Deutsch |
---|
|
461 - 480
[Bearbeiten]- 461. Ezt csak akkor mondhatod, ha jól ismered a másik személyt. - Das kann man nur sagen, wenn man die andere Person gut kennt.
- 462. Ha nem ismeritek egymást jól, akkor nem mondhatod így. - Wenn man sich nicht so gut kennt, dann kann man das nicht so sagen.
- 463. Ha már jobban ismeritek egymást, akkor ez a megszólítás túl formális és távolságtartó. - Wenn man sich schon etwas besser kennt, dann ist diese Form der Anrede zu formal und distanziert.
- 464. Nem számít, hogy ezt a szót a főnév elé vagy mögé helyezed. - Es ist egal, ob du dieses Wort vor oder hinter das Substantiv schreibst.
- 465. De az „is” mindig közvetlenül azután a szó után kell, hogy álljon, amelyre vonatkozik. - Aber „is” muss immer direkt hinter dem Wort stehen, auf das es sich bezieht.
- 466. Ha rendszeresen gyakorolsz, akkor haladni fogsz. - Wenn du regelmäßig übst, dann wirst du Fortschritte machen.
- 467. Ha megjegyzed a szavakat, akkor könnyebb lesz. - Wenn du dir die Vokabeln merkst, dann wird es leichter.
- 468. Ha a mondat hibás, akkor ki kell javítanod. - Wenn der Satz falsch ist, dann musst du ihn korrigieren.
- 469. Ha figyelsz rám, akkor meg fogod érteni. - Wenn du mir zuhörst, dann wirst du es verstehen.
- 470. Rendszeres tanulási rutint kellene kialakítanod. - Du solltest eine regelmäßige Lernroutine haben.
- 471. A rendszeres ismétlés segít a tanulásban. - Regelmäßiges Wiederholen hilft beim Lernen.
- 472. Fontos, hogy a lélegzeted szabályos legyen beszéd közben. - Es ist wichtig, dass dein Atem beim Sprechen regelmäßig ist.
- 473. A ragozás szabályos mintát követ. - Die Konjugation folgt einem regelmäßigen Muster.
- 474. Tudnál egy kicsit halkabban beszélni? Túl hangos. - Kannst du bitte etwas leiser sprechen? Es ist zu laut.
- 475. A magánhangzó olyan betű, mint az A, E, I, O vagy U. - Ein Vokal ist ein Buchstabe wie A, E, I, O oder U.
- 476. A mássalhangzó minden olyan betű, ami nem magánhangzó. - Ein Konsonant ist jeder Buchstabe, der kein Vokal ist.
- 477. Kérlek, olvasd fel hangosan ezt a mondatot. - Bitte lies diesen Satz laut vor.
- 478. A kiejtésed ma jobb, mint tegnap. - Deine Aussprache ist heute besser als gestern.
- 479. Ezt a szabályt mindenképp meg kell jegyezned. - Du musst dir diese Regel unbedingt merken.
- 480. Ma sokkal jobb vagy, mint legutóbb. - Du bist heute viel besser als beim letzten Mal.
nur Ungarisch |
---|
nur Deutsch |
---|
|
481 - 500
[Bearbeiten]- 481. Fontos, hogy megjegyezd a rendhagyó igéket. - Es ist wichtig, sich die unregelmäßigen Verben zu merken.
- 482. Hogyan kell helyesen használni ezt a szót? - Wie benutzt man dieses Wort richtig?
- 483. Mindegy, hogy ceruzával vagy tollal írsz. - Es ist egal, ob du mit dem Bleistift oder Kuli schreibst.
- 484. Mindkét megoldás helyes, az eredmény egál. - Beide Lösungen sind richtig, das Ergebnis ist egal.
- 485. Gyakran használod a tollat az órán? - Benutzt du den Stift oft im Unterricht?
- 486. Ma különböző módszereket próbálunk ki. - Wir probieren heute unterschiedliche Methoden aus.
- 487. Ezt a módszert most használtam először. - Ich habe diese Methode zum ersten Mal verwendet.
- 488. Csak egyszer olvastam el a szöveget. - Ich habe den Text nur einmal gelesen.
- 489. Különböző módszerek különböző eredményekhez vezethetnek. - Verschiedene Methoden können zu unterschiedlichen Ergebnissen führen.
- 490. Remélhetőleg ezúttal sikerül. - Hoffentlich klappt es diesmal.
- 491. Ez egy jó példa a helyes használatra. - Das ist ein gutes Beispiel für die richtige Anwendung.
- 492. Ez a kép szemlélteti a különbséget. - Dieses Bild verdeutlicht den Unterschied.
- 493. Egy diagram jobban szemléltetheti az adatokat. - Ein Diagramm kann die Daten besser illustrieren.
- 494. Ez a probléma sokkal egyszerűbb, mint az előző. - Dieses Problem ist viel einfacher als das letzte.
- 495. Ez a szabály kicsit bonyolultabb. - Diese Regel ist etwas komplizierter.
- 496. Az ilyen hibák gyakran előfordulnak. - Solche Fehler kommen oft vor.
- 497. Gyakran előfordul, hogy a diákok összekeverik a szabályokat. - Es kommt häufig vor, dass Schüler die Regeln verwechseln.
- 498. Ez jó volt, így folytasd! - Das war gut, mach weiter so!
- 499. Nem hallottalak, meg tudnád ismételni? - Ich konnte dich nicht hören, kannst du das wiederholen?
- 500. Tudtam, hogy meg fogod csinálni. - Ich wusste, dass du es schaffen würdest.
nur Ungarisch |
---|
nur Deutsch |
---|
|
501 - 520
[Bearbeiten]- 501. Először azt gondoltam, hogy ez az accusativus. - Ich dachte zuerst, das ist der Akkusativ.
- 502. Meg tudnád ezt még egyszer ismételni, kérlek? - Kannst du das noch mal wiederholen, bitte?
- 503. Hogyan kérdezhetem meg, hogy hol van egy orvos? - Wie kann ich fragen, wo ein Arzt ist?
- 504. Hogyan kérdezhetem meg az utat? - Wie kann ich nach dem Weg fragen?
- 505. Hogyan kérdezhetem meg az időt? - Wie kann ich nach der Uhrzeit fragen?
- 506. Hogyan tagadhatom meg ezt a kérdést? - Wie verneint man diese Frage?
- 507. Ez beugrik a fejembe - Es ist mir entfallen. (wörtlich: Es ist aus meinem Kopf gesprungen.)
- 508. számomra ez világos - es ist mir klar (számomra - für mich)
- 509. nekem ez világos - es ist mir klar
- 510. ez érthető - es ist verständlich
- 511. hasonló a csengése - das klingt so ähnlich
- 512. hasonlóan hangzik - das klingt so ähnlich
- 513. nem szoktam hozza - ich bin daran nicht gewöhnt
- 514. nem szoktam meg - ich bin daran nicht gewöhnt
- 515. nem vagyok hozzaszokva - ich bin daran nicht gewöhnt
- 516. ez egészen más - es ist ganz anders
- 517. ez érthető - es ist verständlich
- 518. Néha tudom a magyar számokat. - Manchmal weiß (kenne) ich die ungarischen Wörter.
nur Ungarisch |
---|
nur Deutsch |
---|
|
Imperativ (Lehrer-Schüler-Sätze) (12 Verben)
[Bearbeiten]- Imperativ
- tanul - lernen
- 1. Tanulj - Lern (du, Singular, informell)
- 2. Tanuljon - Lernen Sie (Sie, Singular, formell)
- 3. Tanuljatok - Lernt (ihr, Plural, informell)
- 4. Tanuljanak - Lernen Sie (Sie, Plural, formell)
- 5. Tanulj többet a vizsgára! - Lern mehr für die Prüfung!
- 6. Tanulj meg minden szót! - Lern alle Wörter!
- 7. Tanuljon szorgalmasan! - Lernen Sie fleißig!
- 8. Tanuljon meg mindent időben! - Lernen Sie alles rechtzeitig!
- 9. Tanuljatok együtt a csoporttal! - Lernt gemeinsam mit der Gruppe!
- 10. Tanuljatok az órára! - Lernt für den Unterricht!
- 11. Tanuljanak a könyvből! - Lernen Sie aus dem Buch!
- 12. Tanuljanak sokat otthon! - Lernen Sie viel zu Hause!
- olvas - lesen
- 1. Olvasd - Lies (du, Singular, informell)
- 2. Olvassa - Lesen Sie (Sie, Singular, formell)
- 3. Olvassátok - Lest (ihr, Plural, informell)
- 4. Olvassák - Lesen Sie (Sie, Plural, formell)
- 5. Olvasd el a könyvet! - Lies das Buch!
- 6. Olvasd fel a szöveget! - Lies den Text vor!
- 7. Olvassa el a cikket! - Lesen Sie den Artikel!
- 8. Olvassa fel a mondatot! - Lesen Sie den Satz vor!
- 9. Olvassátok el a leckét! - Lest die Lektion!
- 10. Olvassátok fel a válaszokat! - Lest die Antworten vor!
- 11. Olvassák el a könyveket! - Lesen Sie die Bücher!
- 12. Olvassák fel az összes feladatot! - Lesen Sie alle Aufgaben vor!
- ír - schreiben
- 1. Írd - Schreib (du, Singular, informell)
- 2. Írja - Schreiben Sie (Sie, Singular, formell)
- 3. Írjátok - Schreibt (ihr, Plural, informell)
- 4. Írják - Schreiben Sie (Sie, Plural, formell)
- 5. Írd le a feladatot! - Schreib die Aufgabe auf!
- 6. Írd meg a dolgozatot! - Schreib die Arbeit!
- 7. Írja le a mondatot! - Schreiben Sie den Satz auf!
- 8. Írja meg a jelentést! - Schreiben Sie den Bericht!
- 9. Írjátok le a szabályt! - Schreibt die Regel auf!
- 10. Írjátok meg a házi feladatot! - Schreibt die Hausaufgabe!
- 11. Írják meg az összefoglalót! - Schreiben Sie die Zusammenfassung!
- 12. Írják le a nevet! - Schreiben Sie den Namen auf!
- ad - geben
- 1. Add - Gib (du, Singular, informell)
- 2. Adja - Geben Sie (Sie, Singular, formell)
- 3. Adjátok - Gebt (ihr, Plural, informell)
- 4. Adják - Geben Sie (Sie, Plural, formell)
- 5. Add ide a könyvet! - Gib mir das Buch!
- 6. Add vissza a füzetet! - Gib das Heft zurück!
- 7. Adja oda a leckét! - Geben Sie mir die Hausaufgabe!
- 8. Adja le a jelentést! - Geben Sie den Bericht ab!
- 9. Adjátok át az üzenetet! - Gebt die Nachricht weiter!
- 10. Adjátok le a dolgozatokat! - Gebt die Arbeiten ab!
- 11. Adják meg a jegyeket! - Geben Sie die Noten!
- 12. Adják vissza a könyveket! - Geben Sie die Bücher zurück!
- kérdez - fragen
- 1. Kérdezz - Frag (du, Singular, informell)
- 2. Kérdezze - Fragen Sie (Sie, Singular, formell)
- 3. Kérdezzétek - Fragt (ihr, Plural, informell)
- 4. Kérdezzék - Fragen Sie (Sie, Plural, formell)
- 5. Kérdezz valamit a tanártól! - Frag den Lehrer etwas!
- 6. Kérdezz a feladatról! - Frag nach der Aufgabe!
- 7. Kérdezzen a leckéről! - Fragen Sie nach der Lektion!
- 8. Kérdezzen valamit! - Fragen Sie etwas!
- 9. Kérdezzetek bátran! - Fragt mutig!
- 10. Kérdezzetek a dolgozatról! - Fragt nach der Arbeit!
- 11. Kérdezzenek a szabályokról! - Fragen Sie nach den Regeln!
- 12. Kérdezzenek a feladatról! - Fragen Sie nach der Aufgabe!
- válaszol - antworten
- 1. Válaszolj - Antworte (du, Singular, informell)
- 2. Válaszoljon - Antworten Sie (Sie, Singular, formell)
- 3. Válaszoljatok - Antwortet (ihr, Plural, informell)
- 4. Válaszoljanak - Antworten Sie (Sie, Plural, formell)
- 5. Válaszolj a kérdésre! - Antworte auf die Frage!
- 6. Válaszolj az emailre! - Antworte auf die E-Mail!
- 7. Válaszoljon a feladatra! - Antworten Sie auf die Aufgabe!
- 8. Válaszoljon a kérdésre! - Antworten Sie auf die Frage!
- 9. Válaszoljatok a dolgozatra! - Antwortet auf die Arbeit!
- 10. Válaszoljatok a házi feladatra! - Antwortet auf die Hausaufgabe!
- 11. Válaszoljanak a kérdésekre! - Antworten Sie auf die Fragen!
- 12. Válaszoljanak a leckére! - Antworten Sie auf die Lektion!
- keres - suchen
- 1. Keress - Such (du, Singular, informell)
- 2. Keresse - Suchen Sie (Sie, Singular, formell)
- 3. Keressétek - Sucht (ihr, Plural, informell)
- 4. Keressék - Suchen Sie (Sie, Plural, formell)
- 5. Keresd meg a szót a szótárban! - Such das Wort im Wörterbuch!
- 6. Keresd ki a választ! - Such die Antwort heraus!
- 7. Keresse meg a hibát a dolgozatban! - Suchen Sie den Fehler in der Arbeit!
- 8. Keresse meg a jelentést! - Suchen Sie die Bedeutung!
- 9. Keressétek meg a házi feladatot! - Sucht die Hausaufgabe!
- 10. Keressétek meg a szöveget! - Sucht den Text!
- 11. Keressék ki a fontos információkat! - Suchen Sie die wichtigen Informationen!
- 12. Keressék meg a megoldást! - Suchen Sie die Lösung!
- ragoz - konjugieren
- 1. Ragozz - Konjugiere (du, Singular, informell)
- 2. Ragozza - Konjugieren Sie (Sie, Singular, formell)
- 3. Ragozzátok - Konjugiert (ihr, Plural, informell)
- 4. Ragozzák - Konjugieren Sie (Sie, Plural, formell)
- 5. Ragozd ezt az igét! - Konjugiere dieses Verb!
- 6. Ragozd a példamondatot! - Konjugiere den Beispielsatz!
- 7. Ragozza a következő igét! - Konjugieren Sie das nächste Verb!
- 8. Ragozza le az összes formát! - Konjugieren Sie alle Formen!
- 9. Ragozzátok a négyes igeidőt! - Konjugiert die vierte Zeitform!
- 10. Ragozzátok a feladatokat! - Konjugiert die Aufgaben!
- 11. Ragozzák a mondatokat! - Konjugieren Sie die Sätze!
- 12. Ragozzák az új igéket! - Konjugieren Sie die neuen Verben!
- feljegyez - sich merken/notieren
- 1. Jegyezd fel - Merke dir (du, Singular, informell) / Notiere (du, Singular, informell)
- 2. Jegyezze fel - Merken Sie sich (Sie, Singular, formell) / Notieren Sie (Sie, Singular, formell)
- 3. Jegyezzétek fel - Merkt euch (ihr, Plural, informell) / Notiert (ihr, Plural, informell)
- 4. Jegyezzék fel - Merken Sie sich (Sie, Plural, formell) / Notieren Sie (Sie, Plural, formell)
- 5. Jegyezd fel a dátumot! - Merke dir das Datum!
- 6. Jegyezd fel a nevet! - Merke dir den Namen!
- 7. Jegyezze fel a szabályt! - Notieren Sie die Regel!
- 8. Jegyezze fel a tanácsot! - Notieren Sie den Rat!
- 9. Jegyezzétek fel a tényeket! - Merkt euch die Fakten!
- 10. Jegyezzétek fel a címet! - Merkt euch die Adresse!
- 11. Jegyezzék fel az eredményt! - Notieren Sie das Ergebnis!
- 12. Jegyezzék fel a tananyagot! - Notieren Sie den Lernstoff!
- beszél - sprechen
- 1. Beszélj - Sprich (du, Singular, informell)
- 2. Beszéljen - Sprechen Sie (Sie, Singular, formell)
- 3. Beszéljetek - Sprecht (ihr, Plural, informell)
- 4. Beszéljenek - Sprechen Sie (Sie, Plural, formell)
- 5. Beszélj a tanárral! - Sprich mit dem Lehrer!
- 6. Beszélj a csoporttal! - Sprich mit der Gruppe!
- 7. Beszéljen az igazgatóval! - Sprechen Sie mit dem Direktor!
- 8. Beszéljen a szülőkkel! - Sprechen Sie mit den Eltern!
- 9. Beszéljetek egymással! - Sprecht miteinander!
- 10. Beszéljetek a feladatról! - Sprecht über die Aufgabe!
- 11. Beszéljenek a projektről! - Sprechen Sie über das Projekt!
- 12. Beszéljenek a problémákról! - Sprechen Sie über die Probleme!
- mond - sagen
- 1. Mondd - Sag (du, Singular, informell)
- 2. Mondja - Sagen Sie (Sie, Singular, formell)
- 3. Mondjátok - Sagt (ihr, Plural, informell)
- 4. Mondják - Sagen Sie (Sie, Plural, formell)
- 5. Mondd el a véleményed! - Sag deine Meinung!
- 6. Mondd el, mit gondolsz! - Sag, was du denkst!
- 7. Mondja meg az igazat! - Sagen Sie die Wahrheit!
- 8. Mondja meg, mit tegyünk! - Sagen Sie, was wir tun sollen!
- 9. Mondjátok el a történetet! - Erzählt die Geschichte!
- 10. Mondjátok meg, mi a válasz! - Sagt die Antwort!
- 11. Mondják el a megoldást! - Sagen Sie die Lösung!
- 12. Mondják meg, mi a helyzet! - Sagen Sie, was los ist!
- megy - gehen
- 1. Menj - Geh (du, Singular, informell)
- 2. Menjen - Gehen Sie (Sie, Singular, formell)
- 3. Menjetek - Geht (ihr, Plural, informell)
- 4. Menjenek - Gehen Sie (Sie, Plural, formell)
- 5. Menj a táblához! - Geh zur Tafel!
- 6. Menj vissza a helyedre! - Geh zurück an deinen Platz!
- 7. Menjen az osztályba! - Gehen Sie in die Klasse!
- 8. Menjen az igazgatóhoz! - Gehen Sie zum Direktor!
- 9. Menjetek a könyvtárba! - Geht in die Bibliothek!
- 10. Menjetek ki a szünetre! - Geht in die Pause!
- 11. Menjenek a terembe! - Gehen Sie in den Raum!
- 12. Menjenek a folyosóra! - Gehen Sie auf den Flur!
nur Ungarisch |
---|
nur Deutsch |
---|
|