Zum Inhalt springen

Ungarisch/Ungarisch-Lesebuch-Schilder

Aus Wikibooks


Für den Anfänger sind mit ungarischem Text beschriftete Schilder während eines Aufenthaltes in Ungarn ein starkes Motiv wenigstens etwas Ungarisch zu lernen.
Für den Sprachschüler sind solche Schilder eine tägliche Quelle für kurze Lerneinheiten. Da man oft die gleichen oder selben Schilder sieht sorgt dadurch die automatische Wiederholung für einen schnellen Lernerfolg.
Für den Benutzer von zu kleinen Wörterbüchern kann es auch erheiternd sein, da viele Wörter mehrere Bedeutungen haben, die sich aus kleinen Wörterbüchern nicht immer erschließen und dadurch die Übersetzungsversuche etwas schief bis lustig sein können.
Für den modernen Mediennutzer sind die Texte auf solchen Schildern allerdings langweilig, da er sie einfach abfotografiert und durch Künstliche Intelligenz übersetzen lässt.


Viszontlátásra!

[Bearbeiten]


Vokabular
Viszontlátásra! - Auf Wiedersehen!
Visszavárjuk! - Wir warten wieder auf Sie!
15. Kerület - 15. Stadtbezirk


lát - sehen (Viszontlátásra) (das passive Aufnehmen - ich habe es gesehen)
néz - hinsehen, hinschauen, ansehen (also das aktive Aufnehmen)
látás - Sicht, Sehkraft (Viszontlátásra)
"-ra" - auf (Wenn es ansonsten um konkrete Bewegungen geht, dann: Bewegung auf etwas drauf) (Viszontlátásra)
visz - bringen, führen, tragen
viszonosan - beiderseits (Viszontlátásra)
viszonosság - Wechselseitigkeit (Viszontlátásra)
viszont - ebenfalls, gleichfalls, gegenseitig. Erwiederung, "Rück-" (Viszontlátásra)
Viszonthallásra! - Auf Wiederhören!
hall - hören, vernehmen (passiv nebenbei hören)
hallgat - hinhören, lauschen (aktiv hinhören)


englisch:
to listen = (ungar.) hallgat = hinhören (bedeutet, dass man bewusst und aktiv seine Aufmerksamkeit auf etwas richtet, um es zu hören. Es impliziert eine Absicht und Konzentration.)
to hear = (ungar.) hall = hören (bedeutet einfach, dass man etwas wahrnimmt oder bemerkt, ohne dass eine besondere Anstrengung oder Aufmerksamkeit erforderlich ist. Es ist ein passiver Prozess, der oft automatisch geschieht.)


englisch:
to look = (ungar.) néz = schauen (aktives und bewusstes Schauen - oft mit einer bestimmten Absicht)
to see = (ungar.) lát = sehen (passives Wahrnehmen von visuellen Reizen -unbewusst oder unfreiwillig)


lát - sehen
Viszontlátásra! - Auf Wiedersehen!
Visszavárjuk! - Wir warten wieder auf Sie!
vár - warten (visszavárjuk)
vár - Burg
város - Stadt (In Europa siedelten sich um Burgen oft Städte an.)
polgár - Bürger
bolgár - Bulgare, bulgarisch
vissza - zurück (visszavárjuk)
"-juk" - Konjugationsendung für 1. Person Plural (= wir) (bestimmte Konjugation, denn wir erwarten zurück "wen oder was?" - genau Sie liebe Besucher - auch wenn das Akkusativobjekt nicht explizit genannt wird, so ist des doch der Besucher oder Tourist)
visszavárjuk - wir zurück erwarten (Sie) (wörtlich: zurück-erwarten-wir)


viszont - bedeutet "jedoch", "aber", "Rück-" oder "gleichfalls" und wird verwendet, um einen Gegensatz oder eine Einschränkung auszudrücken.
vissza - bedeutet "zurück" und wird verwendet, um eine Rückkehr zu einem früheren Punkt oder Zustand auszudrücken. Es zeigt eine Bewegung oder einen Wechsel in die entgegengesetzte Richtung an


15. Kerület - 15. Stadtbezirk (Budapest hat 22 Stadtbezirke) (Der 15. Stadtbezirk liegt im Nordosten und heißt "Rákospalota-Pestújhely-Újpalota")
Die Bildbeschreibung enthält "Rákospalota"
Rákospalota war ein Kreisstadt, die 1950 in Budapest eingemeindet wurde.
Ungarische Ortsnamen sind oft "sprechende Namen".
rák - Krebs (Tier/Krankheit) (Rákospalota)
palota - Palast (Rákospalota)
kör - Kreis
körzet - Bezirk (eine Verwaltungs- oder Dienstleistungszone, wie zum Beispiel ein Wahlbezirk, Schulbezirk oder medizinischer Versorgungsbezir.
kerület - Stadtbezirk (oder ein administrativer Bezirk innerhalb einer Stadt)

euróval is fizethet

[Bearbeiten]


Vokabular
euró - Euro (bitte "eu" nicht als deutschen Diphthong sprechen wie in "deutsch", sondern als zwei getrennte Buchstaben - mit Hiat - wie in "EU-Parlament".) [e-uró]
"-val/-vel" - mit (Instrumentalis-Fall = womit-Fall)
is - auch
fizet - bezahlen
"-hat/-het" - möglich, können , dürfen (Das Modalitätssuffix wird verwendet, um die Möglichkeit oder Fähigkeit auszudrücken, etwas zu tun, ähnlich wie das deutsche "können" oder "dürfen".)
fizethet - man kann bezahlen
euróval is fizethet - mit Euro kann man auch bezahlen
(Das "is = auch" steht immer unmittelbar hinter dem Wort auf das es sich bezieht. Hier wörtlich: "auch mit Euros".)
ár - der Preis (im Sinne von Warenpreis)
díj - Preis (im Sinne von Auszeichnung)
ár - preis, Strom (auch elektrischer), Strömung
folyó - Fluss
árfolyam - Tauschrate, Wechselkurs
(Hier rechnet man im Supermarkt also an der Kasse 360 Forint für einen Euro - wenn man in Euro bezahlen möchte. - Dieser Supermarkt war direkt an einem Fernbahnhof. - Nyugati pályaudvar - Westbahnhof)
euróval is fizethet - Bezahlung auch in Euro mögllich.
árfolyam 360 ft - Wechselkurs 360 Forint

úthibák

[Bearbeiten]
01 - Zusatz unter Verkehrszeichen


Vokabular
hiba - Fehler, Schuld
út - Straße, Weg
úthiba - Straßenschaden
úthibák - Straßenschäden

menetjegy

[Bearbeiten]


Vokabular
menet - Fahrt, Reise, Marsch, Zug, Verlauf
megy - gehen, fahren ("menet" leitet sich vom Verb "megy" ab)
jegy - Zeichen, Fahrkarte, Eintrittskarte
menetjegy - Fahrkarte, Fahrschein
(Das Symbol ganz links oben mit dem Eisenbahnrad gehört zu MÁV = Magyar Államvasutak)
áll - stehen, Kinn
állam - Staat (Államvasutak)
vas - Eisen
utca - Straße (in der Stadt)
út - Straße (Landstraße)
utak - Straßen (Plural - das letzte "u" ist im Plural NICHT gedehnt)
vasút - Eisenbahn (Államvasutak)
vasutak - Eisenbahnen (das letzte "u" ist im Plural NICHT gedehnt)
Magyar Államvasutak - Ungarische Staatseisenbahnen (im Plural)
Német Államvasutak - Deutsche Bundesbahne (wörtllich: Staatsbahn)


(Die Bahnfahrt geht vom Budapester Westbahnhof nach Kecskemét)
nyugat - Westen (Nyugati pályaudvar - kurz: Nyugati - Westbahnhof
dél - Süden (Déli pályaudvar - kurz: Déli - Südbahnhof)
kelet - Osten (Keleti pályaudvar - kurz: Keleti - Ostbahnhof
észak - Norden (kein Bahnhof mit solchem Namen vorhanden)


kecske - Ziege
Kecskemét (die Stadt liegt ca. 100 km südöstlich von Budapest, auf halber Strecke nach Szeged - Szeged liegt an der Tisza = Theiß nicht unweit des Länderdreiecks mit Rumänien und Serbien) )
Kecskemét trägt eine Ziege im Stadtwappen (genauer: einen aufgerichteten silbernen Ziegenbock)


teljes - komplett, vollständig
árú - War, Artikel
teljesárú - zum vollen Preis, zum regulären Preis (also keine Ermäßigung)
In in Ungarn ist der Nah- und Fernverkehr für Rentner ab 65 Jahren kostenlos: Zug, Bus, Straßenbahn, Metro - für Ungarn und EU-Bürger. (immer mit Ausweis zum Altersnachweis natürlich) - Für IC-Züge benötigt ihr nur noch eine erschwinglich Sitzplatzreservierung.
Gleiches gilt für Kinder unter 14.
Ebenso für Familien mit 3 Kindern unter 18.
érv - Argument
erv. = ervény - Gültigkeit (wenn man am Automaten nicht extra den Beginn der Gültigkeit angibt, dann beginnt sie mit dem Ziehen der karte aus dem Automaten und endet eine Minute vor Mitternacht des Folgetages)
2. osztály - 2. Klasse (am rechten Bildrand abgeschnitten)
Die Zugfahrkarte wird nicht vor Fahrtantritt entwertet (was bei den Budapester Metrofahrscheinen keinesfalls vergessen werden darf). Der Schaffner scannt bei der Kontrolle den QR-Code.
Uneingeweihte werden keinen Fahrkartenschalter am Nyugati-Bahnhof finden. Die Fahrkarten-Automaten sind aber mehrsprachig und unkompliziert.
02 - Zusatz unter Verkehrszeichen


Vokabular
2 = két
óra - Stunde, Uhr (Uhrzeit), Uhr (Zeitmesser)
órák - Uhren (Plural)
2 óra - zwei Stunden (Zusammen mit einer Zahlenangabe muss der Plural nicht verwendet werden. Er darf in diesem Fall sogar NICHT verwendet werden. Auch zusammen mit unbestimmten Zahlwörtern [z. B. viele, wenige, einige] wird der Plural nicht verwendet.)

váróterem

[Bearbeiten]


Vokabular
váróterem - Wartesaal, Wartehalle, Wartebereich
nem dohányzó - Nichtraucher
terem - Saal, Raum
teremakusztika - Raumakustik
teremkézilabda - Hallenhandball
teremsport - Hallensport
teremtenisz - Hallentennis
edzőterem - Fitnessstudio, Fitnessraum
edző - trainer
edz - trainieren
előadóterem - Hörsaal, Auditorium, Vortragssaal
előadó - Vortrag
étterem - REstaurant, Gaststätte, Speiselokal
étel - das Essen, das Gericht
gépterem - Maschinenraum, Fabrikhalle
gép - Machine
kiállítóterem - Ausstellungsraum
kiállítóterem - Ausstellungsraum
kiállít - ausstellen
kiállítás - Ausstellung
áll - stehen
állít - stellen
odaállít - (dorthin) hinstellen
kórterem - Krankensaal
kórház - Krankenhaus
lovagterem - rittersaal
lovag - Ritter
lovagol - reiten
ló - Pferd (Plural: lovak - Pferde)
műterem - Aterlier
mű - Arbeit, Schöpfung, das Erzeugen
"mű-" - "Kunst-", künstlich
olvasóterem - Lesesaal


terem - entstehen, tragen, wachsen, hervorbringen, fruchten
teremt . schaffen, machen, schöpfen
teremtés - die Schöpfung, Erschaffung, Geschöpf, ding
teremtéstörténet - Genesis
történet - Geschichte
teremtmény - Kreatur, Wesen, Geschöpf
teremtő - der Schöpfer


vár - warten
vár - Burg
város - Stadt
varr - nähen
varrógép - Nähmaschine


dohányzó - Raucher
dohányzószoba - Raucherzimmer
Igen, dohányzom. - Ja, ich rauche.
Nem, nem dohányzom - Nein, ich rauche nicht.
nem dohányzó - der Nichtraucher; die Nichtraucherin
dohányzik - rauchen
Dohányzik? - Rauchen Sie?
füst - Rauch
fest - färben, malen
festék - Farbe (Flüssigkeit-Material), Lack

férfi WC

[Bearbeiten]


Vokabular
férfi WC - Herrentoilette
férfi - Mann, Herr; (Plural - férfiak - die Männe r)
férfi ruházat - Herrenbekleidung
férfi konfekció - Herrenkonfektion
férfidivat - Herrenmode
divat - Mode
divatos - modisch
férfias - männlich
férfiatlan - unmännlich
férfiasság - Männlichkeit
férfiellenes - männerfeindlich
ellen - kontra, entgegen, wider, versus
férfihang - Männerstimme
férfikar - Männerchor
kar - Chor (kar: von lateinisch chorus - davon abgeleitet, mit extrem verwaschener ungarischer Aussprache das ungarsische Wort "kar" - "o" und "a" werden ungarisch sehr ähnlich ausgesprochen)
férfi kórus - Männerchor
kór - Krankheit, Seuche
kórhás - Krankenhaus
betegség - Krankheit
WC - Toilette
WC [vécé] ; [ˈveːt͡seː]
WC [~-t, ~-je, ~-k]
Akkusativ: WC-t
Plural: WC-k
Besitzfall (Genitiv; birtokos eset): WC-je
(alle ungarischen Abkürzungen bekommen vor der Fallendung noch einen Bindestrich


hölgy - Dame
nő - Frau
női - "Frauen-"
női WC - Damentoilette
női - weiblich
női baj - Frauenleiden
női betegség - Frauenkrankheit
női bicikli = női kerékpár - Damenfahrrad
női cipő - Frauenschuh
női divat - Damenmode
női fodrász - Damenfriseur
női futball = női labdarúgás - Damenfußball
női hang - Frauenstimme
női kórus - Frauenchor
női nyereg - Damensattel
női ruházat - Damenbekleidung

üdvözlünk a városi sportcsarnokban

[Bearbeiten]


Vokabular
Üdvözlünk a Városi Sportcsarnokban! - Willkommen in der städtischen Sporthalle!
vár - Burg
város - Stadt
Dunaújváros - Donau-Neustadt (ungarische Stadt; gegründet 1950, früher Sztálinváros)
Tiszaújváros – Theiß-Neustadt (ungarische Stadt; bis 1991 Leninváros)
belváros - Innenstadt
alsóváros - Unterstadt
elsőváros - Oberstadt
óváros – Altstadt
újváros – Neustadt


üdvözlés - Willkommensgruß
üdv - Heil, Glück, Segen
üdvözöl valakit – jemanden begrüßen
Üdvözöllek téged. – Ich begrüße dich.
Üdvözöl valakit az ajtóban. – Er/Sie begrüßt jemanden an der Tür.
Üdvözöltük őket. – Wir haben sie begrüßt.
A polgármester üdvözölte a vendégeket. – Der Bürgermeister begrüßte die Gäste.


Ich begrüße ...
Üdvözöllek (téged) - Ich begrüße dich. (Bei „dich“ und „euch“ benutzt man -lak/-lek : „üdvözöllek“ )
Üdvözlöm őt - Ich begrüße ihn/sie. (Bei „ihn/sie“ und „sie (Plural)“ verwendet man die normale bestimmte Form: üdvözlöm. )
Üdvözöllek benneteket - Ich begrüße euch. (Bei „dich“ und „euch“ benutzt man -lak/-lek : „üdvözöllek“ )
Üdvözlöm őket - Ich begrüße sie. (Bei „ihn/sie“ und „sie (Plural)“ verwendet man die normale bestimmte Form: üdvözlöm. )


Du begrüßt ...
Üdvözölsz engem - Du begrüßt mich.
Üdvözlöd őt - Du begrüßt ihn/sie.
Üdvözölsz bennünket - Du begrüßt uns.
Üdvözlöd őket - Du begrüßt sie.


Er/Sie begrüßt ...
Üdvözöl engem - Er/sie begrüßt mich.
Üdvözöl téged - Er/sie begrüßt dich.
Üdvözli őt - Er/sie begrüßt ihn/sie.
Üdvözöl minket - Er/sie begrüßt uns.
Üdvözöl benneteket - Er/sie begrüßt euch.
Üdvözli őket - Er/sie begrüßt sie.


1. üdvözlöm - ich begüße ... / üdvözöllek. – Ich begrüße dich. ("-lek" - nur bei "ich -> dich)
2. üdvözölsz engem. – Du begrüßt mich.
3. üdvözöl engem. – Er/Sie begrüßt mich.
4. üdvözlünk téged. – Wir begrüßen dich.
5. üdvözlitek őt. – Ihr begrüßt ihn/sie.
6. üdvözlik őt. – Sie begrüßen ihn/sie.
csarnok - Halle, Saal, Saalbau
sportcsarnok - Sporthalle
előcsarnok - Foyer, Lobby, Vorhof
gyárcsarnok - Pruduktionshalle
gyári szerelőcsarnok - Fabrikhalle
szerelőcsarnok - Werkhalle
jégcsarnok - Eissporthalle (Eis-Halle)
játékcsarnok - Spielhalle
kiállítási csarnok - Ausstellungshalle
piaccsarnok - Markthalle
vásárcsarnok - Markthalle, Kaufhalle
tornacsarnok - Turnhalle
a sportcsarnokban - in der Sporthalle

üdvözöljük a színház parkban

[Bearbeiten]


Vokabular
Üdvözöljük a színház parkban! - Willkommen im Theaterpark!
üdvözöl - begrüßen
unbestimmte Konjugation (határozatlan ragozás)
1. üdvözlöm - ich begüße ... / üdvözöllek. – Ich begrüße dich. ("-lek" - nur bei "ich -> dich)
2. üdvözölsz engem. – Du begrüßt mich.
3. üdvözöl engem. – Er/Sie begrüßt mich.
4. üdvözlünk téged. – Wir begrüßen dich.
5. üdvözlitek őt. – Ihr begrüßt ihn/sie.
6. üdvözlik őt. – Sie begrüßen ihn/sie.


üdvözöl - begrüßen
bestimmte Konjugation (határozott ragozás)
1. én üdvözlöm - én üdvözlöm őt / a vendéget - ich begrüße ihn / den Gast
2. te üdvözlöd - te üdvözlöd őt - du begrüßt ihn
3. ő üdvözli - ő üdvözli a csoportot - er begrüßt die Gruppe
4. mi üdvözöljük - mi üdvözöljük a vendégeket - wir begrüßen die Gäste
5. ti üdvözlitek - ti üdvözlitek a látogatót - ihr begrüßt den Besucher
6. ők üdvözlik - ők üdvözlik a delegációt - sie begrüßen die Delegation


színlel - vortäuschen, vorspiegeln, simulieren, vorgeben, heucheln
színlelő - Simmulant
színlelés - Vortäuschung
színház - Theater
színpad - Bühne
színész - Schauspieler, Darsteller
színházi előadás - Theateraufführung
színházi műsor - Theaterprogramm
színházjegy - Theaterkarte
színházlátogató - Theaterbesucher
bábszínház - Puppentheater
filmszínház - Filmtheater
nemzeti színház - Nationaltheater
állami színház - Staatstheater
utcaszínház - Straßentheater


park - Park
a parkban - im Park
parki pad - Parkbank


Warum steht hier "Üdvözöljük" in der bestimmten Konjugation, obwohl kein Akkusativ-Objekt vorhanden ist?
Auf dem vorhergehenden Schild (A) steht: "üdvözlünk a városi sportcsarnokban"
Hier steht auf dem Schild (B): "üdvözöljük a színház parkban!"


Auf beiden Schildern gibt es kein explizit genanntes Objekt.
Auf Schild A wird die unbestimmte Konjugation (határozott ragozás) verwendet: üdvözlünk (T/1)
Auf Schild B wird die bestimmte Konjugation (határozott ragozás) verwendet: üdvözöljük (T/1)
Auf Schild B gibt es auch kein Akkusativobjekt.
Weil:
Auf Schild A wird geduzt: üdvözlünk = wir begrüßen dich/euch
Obwohl auf dem Schild wörtlich nur steht "wir begrüßen" (unbestimmte Konjugation) ist damit implizit ein Duzen gemeint
→ unbestimmte Form
→ freundlich, informell, locker
→ typisch für: Sporthallen, Jugendzentren, Freizeitbereiche, Webseiten, Social Media. touristische Orte mit lockerer Ansprache
Auf Schild B dagegen wird gesiezt: üdvözöljük = Sie (formell, höflich)
üdvözöljük -wir begrüßen Sie
Obwohl auf dem Schild wörtlich nur steht "wir begrüßen", ist wegen der bestimmten Konjugation ein "Sie" gemeint.
Ungarn empfinden diese bestimmte Konjugations-Form fast immer als Höflichkeits-„Sie“ (Ön/Önök).
→ kommunikativ höflich / förmlich
→ typisch für: Museen, Parks, Theater, Behörden, alle offiziellen Schilder und Aushänge
unbestimmte Konjugation:
„Üdvözlünk a városi sportcsarnokban!“ - „Wir begrüßen dich/euch in der städtischen Sporthalle.“
bestimmte Konjugation:
„Üdvözöljük a Színház parkban!“ - „Wir heißen Sie willkommen.“


Weitere Beispiele:
bestimmte Konjugation:
Köszönjük! - Wir danken Ihnen. → ohne Objekt trotzdem korrekt
Sajnáljuk! - Es tut uns leid. → ebenfalls ohne Objekt


„Üdvözlünk ...“ = implizit Te/Ti → locker
„Üdvözöljük ...“ = implizit Ön/Önök → höflich, offiziell, korrekt auf Schildern


Üdv! (noch lockerer; duzen)
Üdv mindenkinek! - Willkommen / Hallo zusammen!
Üdv a klubban! - Willkommen im Club!
Üdv, Péter! - Hallo, Péter!

csárdás, étterem

[Bearbeiten]


Vokabular
csárda - Gasthof, die die Csárda, Landgasthaus, Schenke in der Puszta, Puszta-Gasthaus
csárdás - der der Csardas (Tanz) (ursprünglich: „Tanz, der in Csárda getanzt wird; später, im 19. Jh.: ungarische Nationaltanz) (csárda → csárdás = zur Csárda gehörend)
étterem - Restaurant, Gaststätte

fekete holló

[Bearbeiten]


Vokabular
fekete holló - schwarzer Rabe


fekete - schwarz
feher - weiß
szürke - grau
szőke - blond


holló - Rabe
hollófekete - rabenschwarz
hollótoll - Rabenfeder
toll - Feder (Vogel)
toll - altmodisch: Feder, Federkiel
töltőtoll - Füller (wörtlich „Füll-Feder“)
golyóstoll - Kugelschreiber
("toll" allein wird im modernen Sprachgebrauch NICHT als „Stift“ verstanden)

aranyhordó étterem

[Bearbeiten]


Vokabular
Aranyhordó étterem - Goldfass Restaurant
arany - Gold
ezüst - Silber
hordó - Fass, Tonne
hord - tragen, hinauftragen, anhaben (Kleidung)
hordágy - die Trage
hordágy - die Bahre
ágy - Bett
horderő - Tragweite
hordható - tragbar
1 hordó = 159 Liter - 1 Barrel (z.B. Erdöl)
hordócska - Fässchen
hordós bor - Wein vom Fass

nemzeti kávéház, étterem

[Bearbeiten]


Vokabular
kávéház - Kaffeehaus, Café
kávé - Kaffee
kávéautomata - Kaffeeautomat
kávébab - Kaffeebohne
kávédaráló - Kaffeemühle
kávéfőző - Kaffeemaschine
kávéscsésze - Kaffeetasse
nemzet - Nation
nép - Volk
nemzeti - national
nemzeti bank - Nationalbank
nemzeti futballcsapat - Nationalelf
Nemzeti galéria - Nationalgalerie
nemzeti gyűlés - Nationalversammlung
nemzeti hős - Nationalheld
nemzeti park - Nationalpark
nemzeti színház - Nationaltheater
nemzeti ünnep - Nationalfeiertag
nemzeti zászló - Nationalflagge
nemzetiség - Nationalität


étterem - Gaststätte, REstaurant
tábornok - General
tábornagy - Marschall, Feldmarschall
tábor - Lager, Camp, Heerlager
tábori konyha - Feldküche
tábori kórház - Feldlazarett
tábori posta - Feldpost
koncentrációs tábor - Konzentrationslager
táborhely - Campingplatz
táboroz - lagern
táborozik - lagern (sich), kampieren, campen
táborozó - der Camper
tábortűz - Lagerfeuer
tűz - Feuer
ház - Haus

Kinizsi Pál élelmiszeripari szakgimnázium és szakközépiskola

[Bearbeiten]


Vokabular
Kinizsi Pál élelmiszeripari szakgimnázium és szakközépiskola - Pál-Kinizsi-Fachgymnasium und Berufsfachschule für Lebensmittelindustrie
Kinizsi Pál (1432-1494)- Er war ein berühmter ungarischer Heerführer und General im Königreich Ungarn. Seine außerordentliche Körperkraft erlangte einen legendären Ruf. Viele Schulen, Sportvereine und Vereine tragen seinen Namen.
szakgimnázium - Fachgymnasium
szak - Fach, Branche
szakács - Koch (kein Wortzusammenhang mit "szak")
szakorvos - Facharzt
szakbolt - Fachgeschäft
műszak - Schicht, Arbeitsschicht
délelőtti műszak - Frühschicht, Vormittagsschicht
kettős műszak - doppelschicht


gimnázium - Gymnasium
élelmiszeripar - Lebensmittelindustrie
ipar - Industrie
él - leben
élet - das Leben
szer - das Mittel
élelmiszer - das Lebensmittel (élel-mi-szer)
élelem - Nahrung, Essbares
élelmi“ (als Adjektiv) bedeutet - „Nahrungs-“ / „Ernährungs-“ / „essbar, zur Nahrung gehörend“.
élelmi cikk - Nahrungsmittelartikel
élelmi áru - Lebensmittelware
élelmi boltok - Lebensmittelgeschäfte
szakközépiskola - Berufsfachschule / Berufsoberschule
iskola - Schule
általános iskola - Grundschule / Allgemeinschule; (Klassen: 1–8)
szakközépiskola (heute: szakképző iskola) - Berufsfachschule; (Klassen: 9–11 oder 9–12; Schwerpunkt: berufliche Qualifikation)
szakgimnázium (heute Technikum) - Fachgymnasium / Technisches Gymnasium; (Klassen: 9–13; Abschluss: érettségi=Abitur + Berufsausbildung
középiskola - wörtlich „Mittelschule“, aber funktional = Oberschule; Bezeichnet alle weiterführenden Schulen nach der 8. Klasse:
- gimnázium
- szakgimnázium / technikum
- szakközépiskola
(Wichtig: középiskola ist der Oberbegriff, nicht eine einzelne Schulform)

Technikum és Szakképző Iskola, Sümegi Telephely

[Bearbeiten]


Vokabular
Pápai SZC "Acsády Ignác" Technikum és Szakképző Iskola. - Berufsbildungszentrum "Acsády Ignác" der Stadt Pápa. Technikum und Berufsbildungsschule
Technikum és Szakképző Iskola, Sümegi Telephely - Technikum und Berufsbildungsschule, Standort Sümeg
SZC - Szakképzési Centrum - Berufsbildungszentrum (regionaler Trägerverbund mehrerer Berufs- und Technikerschulen. Diese Zentren wurden in Ungarn ab 2015/2016 landesweit eingeführt. Sie unterstehen heute dem Kultur- und Innovationsministerium - nicht mehr direkt dem klassischen Schulministerium)
szakképző iskola - Berufsschule
iskola - Schule
szak - Fach
kép - Bild
képez - bilden, schulden
képzelet -Phantasie, Einbildung
képzel - denken
képes - fähig sein, imstande
képes - bebildert (mit Bildern)
képzés - Ausbildung, Schulung
képzési hely - Ausbildungsplatz, Ausbildungsstätte
képzési költség - Ausbildungskosten
képzési szabadság - bildungsurlaub
telephely - Niederlassung, Standort
ipari telephely - Insdustriestandort
külföldi telephely - Auslandsniederlassung
telep - Lager, Depot, Werk, Kolonie
település - Siedlung, Ansiedlung, Kolonie
telepes - Siedler
gyarmat = kolónia - Kolonie
Sümeg - (Kleinstadt; 25 Kilometer vom westlichen Plattensee entfernt)
Ignác Acsády (1845-1906) - ungarischer Historiker, Journalist und Romanautor
Pápa - Stadt in in Westungarn (Komitat Veszprém)
pápa - Papst

líceum, magyar-francia két tanítási nyelvű gimnáziumi tagozata

[Bearbeiten]


Vokabular
Mikszáth Kálmán Líceum. Magyar-francia két tanítási nyelvű gimnáziumi tagozata - Mikszáth-Kálmán-Lyzeum – Gymnasialzweig mit ungarisch-französischem bilingualem Unterricht.
Mikszáth Kálmán (1847-1910) - ungarischer Schrifsteller, Journalist und Politiker
nyelv - Sprache
két - zwei
két nyelvű - zweisprachig
gimnázium - Gymnasium - Allgemeinbildende Sekundarstufe II mit Abitur (érettségi = érettségi vizsga = Abitur), Klassen 9–12 (manchmal 9–13)
két tanítási nyelvű gimnázium - bilingualer gymnasialer Zweig
Ganz grob geschätzt gibt es in Ungarn mindestens mehrere Dutzend Oberschulen, die bilingualen Unterricht anbieten. (In Budapest ca. 18, in Szeged ca. 5, ...) - Der Unterricht findet in zwei Sprachen statt: Ungarisch + Fremdsprache (meist Englisch, Deutsch oder Französisch). Nicht nur die Fremdsprache, sondern auch Sachfächer (z. B. Geschichte, Biologie, Geografie) werden in der Partnersprache unterrichtet.


líceum -
a) Historisch / traditionsbedingt - „Líceum“ ist ein gelehrter, schulhistorischer Terminus, ursprünglich:
- aus dem Lateinischen / Französischen (lyceum / lycée)
- im 18.–19. Jh. Bezeichnung für höhere Bildungsanstalten
In Ungarn trugen viele Gymnasien früher den Namen:
- Református Líceum
- Evangélikus Líceum
Inhaltlich waren das normale Gymnasien, nur mit traditionsreichem Namen.
b) Heutige Verwendung - Heute ist „líceum“ KEINE eigene Schulform mehr, sondern:
- ein Eigenname / Traditionsname
- oft bei kirchlichen, historischen oder bilingualen Schulen
- organisatorisch fast immer ein gimnázium
Beispiel: Mikszáth Kálmán Líceum (die Schule heißt traditionell „Lízeum“, ist aber faktisch ein Gymnasium)
tanít - unterrichten, lehren, schulen
tanul - lernen
tanítás - Unterricht, Belehrung
tanítási anyag - Unterrichtsmaterial
tanítási nap - Unterrichtstag
tanítási óra - Unterrichtsstunde
tanító = tanár - Lehrer, Lehrmeister
tanítvány - Schüler, Jünger
tanuló - Schüler
tankönyv - Lehrbuch
tanóra - Unterrichtsstunde
tananyag - Lehrplan, Lehrmaterial, Lehrstoff
nyelvtan - Grammatik
nyelvtanár- Sprachlehrer
orvostan - Medizin
rovartan - Insektenkunde
rovar - Insekt
növénytan - Pflanzenkunde, Botanik


tagozat - Abteilung, Sektion
alsó tagozat - Unterstufe
felső tagozat - Oberstufe
tagoz - gliedern
tagozódás - Gliederung
tagozódik -sich gliedern
tag - Mitglied, Glied
tagad - leugnen, bestreiten, negieren
tagadás - negation
tág - weit

Barcsi Vikár Béla művészeti iskola

[Bearbeiten]


Vokabular


Vikár Béla (1559-1945) ungarischer Volkskundler, Übersetzer, Esperantist, korrespondierendes Mitglied der Ungarischen Akademie der Wissenschaften, Pionier der ungarischen Volkslied-Aufzeichnung mit Phonograph. Er sammelte tausende ungarische Volkslieder und Volksmärchen.
Barcs - eine kleinstadt im Südwesten Ungarns (Komitat Somogy, nahe der kroatischen Grenze).
művészeti iskola - Kunstschule
iskola - Schule
művészi - künstlerisch, kunstvoll
művész - Künstler
művészeti diák - Kunststudent
művészatelié - Künstlerwerkstatt
művészet - die Kunst
művészeti forma - Kunstform
művészeti főiskola - kunsthochschule
művészeti galéria - Kusntgalerie
művészeti korszak - Kunstepoche
művészetkedvelő - Kunstliebhaber
művészettörténet- Kunstgeschichte
művészi kézművesség - Kunsthandwerk

közgazdasági és human szakgimnáziuma

[Bearbeiten]


Vokabular
közgazdasági és human szakgimnáziuma - Wirtschafts- und Human-Fachgymnasium
szakgimnázium - Fachgymnasium
közgazdasági - volkswirtschaftlich, wirtschaftlich, ökonomisch
gazdaság - Wirtschaft
gazda - Landwirt, Wirt
mezőgazda - Landwirt
gazdaállat - Wirtstier
közgazdaság - Volkswirtschaft

.közgazdaságtan - Wirtschaftswissenschaft, Volkswirtschaftslehre

üzemgazdaságtan - Betriebswirtschaftslehre
világgazdaság - Weltwirtschaft
gazdasági világválság - Weltwirtschaftskrise


gazdag -reich; der Reiche
gazdagon - reichlich
gazdagság - Reichtum, Wohlstand
gazdálkodik - bewirtschaften
parasztgazdaság - Bauernhof
parasztháború - Bauernkrieg
gaz - Unkraut
gáz - Gas
gazda felesége - Bauernfrau
gazdi - das Herrchen, das Frauchen (Tierhalter)
Kossuth Lajos (1802-1894) - ungarischer Nationalheld. In den Jahren 1848/49 einer der Anführer der Ungarischen Unabhängigkeitserhebung gegen Österreich
Tatabánya - Stadt im Nordwesten Ungarns mit rund 65.000 Einwohnern
bánya - Bergwerk, Zeche


állami zeneiskola Köszeg

[Bearbeiten]


Vokabular
állami zeneiskola Köszeg - staatliche Musikschule in der Stadt Köszeg
Köszeg - Stadt in Nordwestungarn, zwei Kilometer von der österreichischen Grenze entfernt. 55.000 Einwohner
Budaker Gusztáv - eine unbekannte (nicht so bekannte) Person
AMI = Alapfokú Művészeti Iskola - Grundstufe Kunst-/Musikschule
iskola - Schule
zeneiskola - Musikschule
zene - Musik
zenész - Musiker
zenekar - Orchester
hangszer - Musikinstrument
hang - Ton, der Laut
szer - das Mittel


állam - Staat
állami - staatllich
áll - stehen
áll - das Kinn


jogállam - Rechtsstaat
kis állam - Kleinstaat
nemzeti állam - Nationalstaat
tagállam - Mitgliedsstaat
ország - Land
szövetségi állam - Bundesstaat
államszövetség - Staatenbund
állampolgár - der/die Staatsangehörige
állami bank - Staatsbank
állami iskola - staatliche Schule
államhatár - Staatsgrenze
Államvédelmi Hatóság (ÁVH) - Staatsschutzbehörde (von 1948 bis 1956 die nach dem Muster des sowjetischen NKGB gebildete politische Polizei im stalinistischen Ungarn.)
Információs Hivatal - Informationsamt (der heutige zivile Auslandsnachrichtendienst Ungarns)

államhatár

[Bearbeiten]


Vokabular


matrica kötelező

[Bearbeiten]


Vokabular


Letenye határákelöhely

[Bearbeiten]


Vokabular
Letenye - eine Kleinstadt in Westungarn, an der Grenze zu Kroatien
határákelöhely - Grenzübergang
határ - Grenze
hely - Stelle, Platz
átkel - übersetzen (z. B über einen Fluss), befördern
felkel - aufstehen
kikel - aufkeimen, aufsprießen, schlüpfen (Vogel)
kel - aufgehen (Sonne, Saat)
napkelte = napfelkelte - Sonnenaufgang
zebra = gyálogos átkellőhely - Fußgängerüberweg
vasúti átkelőhely - Bahnübergang



Balatoni körút

[Bearbeiten]


Vokabular
Balatoni körút - Balaton-Rundweg
a balatoni körút - der Balaton-Rundweg (balatoni ist hier ein Adjektiv und wird klein geschrieben)
Balatoni kerékpárút - Balaton-Fahrradweg (insgesamt 480 km lang)
Balatoni körút („Plattensee-Rundweg“) = Balatoni kerékpárút („Plattensee-Fahrradweg“)
körút - Ringstraße (z.B. in Budapest oder Szeged), Boulevard, Rundfahrt
út - Straße
utca - Straße (Abkürzung: u.)
(In den Städten sind manche Straßen "út", andere wiederum "utca". Nur "utca" wird mit "u." abgekürzt. Gewöhnlich sind "utca" die kleineren Nebenstraßen.)
országút = út - Landstraße
kör - Kreis
Balaton - Plattensee

Városközpont, Rákoskeresztúr

[Bearbeiten]


Vokabular
Rákoskeresztúr - (ein östlicher Stadtteil von Budapest, im XVII. Budapester Bezirk, 1950 eingemeindet)
városközpont - Stadtzentrum
vár - Burg
város - Stadt
pont - Punkt
központ - Mittelpunkt, Zentrum
központi - zentral
központi bank - Zentralbank
központi fűtés - Zentralheizung
központi kérdés - Kernfrage
központosít - zentralisieren
köz - die Öffentlichkeit

Kedves Vásárlóink! Határozatlan időre zárva tartunk. Vigyázzanak magukra!

[Bearbeiten]


Vokabular
Kedves Vásárlóink! - Liebe Kunden! ; Sehr geehrte Kunden!
Határozatlan időre zárva tartunk - Wir haben auf unbestimmte Zeit geschlossen.
Vigyázzanak magukra! - Passen Sie auf sich auf!
(Das Bild ist von 2020, zur Zeit der Corona-Epidemie)


kedves - lieb, nett, schön
vásárló - Käufer; Käuferin; Kunde, Kundin
vásárol - kaufen
(be)vásárol - einkaufen
(meg)vásárol - erwerben
vásárlás - der Einkauf


vásárlóm - mein Käufer / meine Kundin
vásárlód - dein Käufer / deine Kundin
vásárlója - sein / ihr Käufer
vásárlónk - unser Käufer
vásárlótok - euer Käufer
vásárlójuk - ihr Käufer / deren Käufer


Und in der Mehrzahl (Plural der Besitzformen):
vásárlóim - meine Käufer
vásárlóid - deine Käufer
vásárlói - seine / ihre Käufer
vásárlóink - unsere Käufer - ; Kedves Vásárlóink! - Unsere lieben Kunden!
vásárlóitok - eure Käufer
vásárlóik - ihre Käufer


vásár - Markt, Messe, der Einkauf
vasárnap - Sonntag (ACHTUNG! NICHT: vásárnap; das erste "a" muss kurz sein)


Határozatlan időre zárva tartunk - Wir haben auf unbestimmte Zeit geschlossen.
határ - Grenze
határoz - beschließen
határozott - bestimmt, entschlossen, entschieden
határozott névelő - bestimmter Artikel
határozottság - Entschiedenheit, Bestimmtheit
határozat - Entscheidung, Beschluss
határozatlan - unbestimmt, unentschieden, vage, unentschlossen
határozatlan időre - für (auf) unbestimmte Zeit
idő - Zeit
határozatlan névelő - unbestimmter Artikel
határozatlanság - Unentschlossenheit
határozatlan igeragozás = határozatlan ragozás - unbestimmte Konjugation
határozott igeragozás = határozott ragozás - bestimmte Konjugation
(be)zár - schließen
zárva - geschlossen
zárva tartunk - Wir haben geschlossen. (wörtlich: Wir halten (es) geschlossen.)
tart - halten, dauern, sich befinden, beibehalten
Nyitva tartunk hétfőn. - Wir haben am Montag geöffnet.
A film két óráig tart. - Der Film dauert zwei Stunden.
Most Pesten tartózkodom. - Ich halte mich gerade in Budapest auf.
Tartja a szabályokat. - Er hält die Regeln ein.


Vigyázzanak magukra! - Passen Sie auf sich auf! (Imperativ; 3. Person Plural; Höflichkeitsform)
Vigyázzon magára! - Passen Sie auf sich auf! (Imperativ; 3. Person Singular; Höflichkeitsform)
vigyáz - aufpassen
vigyáz magára - er passt auf sich auf
Vigyázz magadra! - Pass auf dich auf!
Vigyázzatok magatokra! - Passt auf euch auf!

Csak nálunk! Egy cső főtt kukorica

[Bearbeiten]


Vokabular
Csak nálunk! - Nur bei uns!
csak - nur
nálam - bei mir
nálad - bei dir
nála - bei ihm; bei ihr
nálunk - bei uns
nálatok - bei euch
náluk - bei ihnen
A kulcs nálam van. - Der Schlüssel ist bei mir.
Egy cső főtt kukorica 3,- Forint. - Ein gekochter Maiskolben: 3 Forint.
(3 Forint? - Ja, das Foto ist von 1972.)
cső - Rohr
cső = Kolben (eigentlich „Röhre“, hier in kukoricacső = Maiskolben)
kukorica - Mais (Russisch: кукуруза [kukuruza]; Kroatisch/Serbisch:kukuruz, Slowakisch: kukurica - also slawischen Ursprungs)
egy - eins
főtt - gekocht
1.) 1. főz – kochen (aktiv, etwas zubereiten) - (Tätigkeit des Menschen) - Bedeutung: etwas kochen, zubereiten - Objekt möglich: ja - immer: jemand kocht etwas
Levest főzök. - Ich koche eine Suppe.
Ebédet főz. - Er/Sie kocht das Mittagessen.
2.)fő – gekocht werden, gar werden / sieden - (Zustand des Essens, ohne Handelnden) - Bedeutung: etwas kocht gerade / wird gar -

Objekt: nein (intransitiv) - Fokus auf dem Vorgang im Topf, nicht auf der Person

A leves fő. - Die Suppe kocht.
A leves főtt. - Die Suppe ist gekocht. / Die Suppe war gekocht. / Die Suppe ist fertig gegart.
A leves már főtt. → Die Suppe ist schon gekocht.
A krumpli már fő. - Die Kartoffeln werden schon gar.
A krumpli főtt. - Die Kartoffeln sind gekocht / gar.
A krumpli már főtt. - Die Kartoffeln sind schon gekocht.
A krumpli főtt volt. - Die Kartoffeln waren gekocht.
3.) forr – sieden, sprudelnd kochen, stark kochen - (physikalisches Kochen - Blasen, Wallen) - Bedeutung: eine Flüssigkeit siedet, wallt, blubbert stark - reiner Naturvorgang, keine Zubereitung im kulinarischen Sinn
A víz forr. - Das Wasser kocht (sprudelnd).
Már forr a tea. - Der Tee kocht schon.
4.)megfőtt – ist fertig gekocht (abgeschlossen!)
A leves megfőtt. - Die Suppe ist fertig gekocht.
A krumpli megfőtt. - Die Kartoffeln sind fertig.

Belváros

[Bearbeiten]


Vokabular
belváros - Innenstadt, City, Ortskern
ABER:
Belgrad - (serbische Hauptstadt) (slawisch: bel/bjal = weiß; grad = Stadt; Belgrad = „weiße Stadt“) (Vergleiche: Belarus = Weißrussland)
Belgrad - ungarisch: Fehérvár, Nándorfehérvár
Nándorfehérvár - „Weiße Burg der Nándor (Bulgaren)“ („nándor“ - „Bulgare“, genauer: „Donaubulgare“) („Weiße bulgarische Burg“ bzw. „Weiße Burg der Bulgaren“)


belső - intern; "binnen-"
belső ajtó - Innetür
belső bajok = belső betegségek - innere Krankheiten
belső égésű motor - Verbrennungsmorotr (Motor mit innerer Verbrennung)
belső európai piac - Europäischer Binnenmarkt
belső felület - Innenfläche
belső fül - Innenohr
Belső-Mongólia - Innere Mongolei
külső - äußere, außen
külső felület - Außenfläche
külső bolygó - äußerer Planet
külső bőr - Außenhaut
külső fal - Außenwand

Kisasszonytér pihenőhely

[Bearbeiten]


Vokabular
kisasszony - Fräulein
tér - Raum, Platz
pihenőhely - Rastplatz, Raststätte, Ruhestätte
hely - or, Platz, Stelle
pihen - ruhen, entspannen, rasten
pihenés - Erholung, ruhe, Rast
pihenési idő - Ruhezeit
pihenési szünet - Ruhepause
pihenő - Ruehpause, Rast, Verschnaufpause
déli pihenés - Mittagsruhe

kivéve

[Bearbeiten]


Vokabular
kivéve - ausgenommen; außer
kivéve csütörtökön - außer am Donnerstag
kivétel - Ausnahme
vétel - Empfang, Kauf


vesz - nehmen, kaufen
kivesz - entnehmen, entziehen, ausnehmen
(ki)vevés - die Entnahme
vevés - das Nehmen
visszavevés - Zurücknahme
észrevevés - Wahrnehmung
vételár - Kaufpreis

kivéve rendőrség

[Bearbeiten]


Vokabular
kivéve rendőrség - außer Polizei
kivéve - ausgenommen; außer
rendőrség - Polizei
rendőr - Polizist
rend - Ordnung
őr - Wöchter
rend őre - Ordnungshüter (Hüter der Ordnung)
rendbe hoz - ordnen
rendbe rak - ordnen
rendben - in Ornung; richtig
rendben van - das ist richtig
rendel - verordnen (Rezept), verschreiben (Rezept)
rendelés - sprechstunde, Bestellung, Auftrag
rendelő - Arztpraxis (Bestell-Praxis)
rendelés dátuma - Bestelldatum (der Bestellung ihr Datum)
ülésrend - Sitzordnung
ül - sitzen
rendezés - Regelung, Regie
rendezési elv - Ordnungsprinzip
rendezési sorrend - Sortierfolge
berendezés - Anlage, Einrichtung, Ausstattung, Apparat, Vorrichtung
berendezési tárgy - einrichtungsgegenstand
ügyrend - Geschäftsordnung
órarend - Stundenplan
étrend - Speisenfolge


kivéve célforgalom

[Bearbeiten]


Vokabular


kivéve áruszállítás

[Bearbeiten]


Vokabular


magánút

[Bearbeiten]


Vokabular


10 percen túl is zárva tartható

[Bearbeiten]


Vokabular


közúti ellenőrzés

[Bearbeiten]


Vokabular


rendőrség

[Bearbeiten]


Vokabular


útdíj

[Bearbeiten]


Vokabular


rendörség

[Bearbeiten]


Vokabular



Vokabular
komp
rév
komp-rév


Vokabular


Házaló kereskedelem és hulladékvas gyüjtése a községben TILOS!

[Bearbeiten]


Vokabular


A járdán a kerékpárt csak tolni szabad, az úttesten haytani is lehet.

[Bearbeiten]


Vokabular


Üdvözöljük Magyarországon!

[Bearbeiten]


Vokabular



útzár

[Bearbeiten]


Vokabular


lakótelep egész területén

[Bearbeiten]


Vokabular


padkahiba

[Bearbeiten]


Vokabular



Községünkben polgárőrség működik

[Bearbeiten]


Vokabular


Forgalmi rend változás

[Bearbeiten]


Vokabular



Lezárva!

[Bearbeiten]


Vokabular


Figyelem, az út lezárva.

[Bearbeiten]


Vokabular


Szabadság híd lezárva!

[Bearbeiten]


Vokabular


kivéve engedéllyel

[Bearbeiten]


Vokabular


kijárat

[Bearbeiten]


Vokabular


Vigázz! Gyermekeinkre

[Bearbeiten]


Vokabular


Magyar Köztársaság

[Bearbeiten]

]


Vokabular


Püspökladány-Vásártér

[Bearbeiten]


Vokabular


ügyvéd

[Bearbeiten]


Vokabular



Várkapu készítette Csepeli István fafaragó, népművézet mestere 1994-ben

[Bearbeiten]


Vokabular


Dunaföldvári beszedés József általános iskola és alapfoku művészeti iskola tagintézménye. Templom utca

[Bearbeiten]


Vokabular


Udvarház. Kiadó szobák

[Bearbeiten]


Vokabular


Strand- és gyógyfűrdő

[Bearbeiten]


Vokabular


Együtt A Fecskékért Egyesület

[Bearbeiten]


Vokabular



Banán kenyér

[Bearbeiten]


Vokabular


Császármorzsa

[Bearbeiten]


Vokabular


Budafoki Dohányi Zenekar

[Bearbeiten]


Vokabular


Az átjáróban kerekpározni tilos!

[Bearbeiten]


Vokabular


Rendezvény Egészségügyi Biztosítása. Sűrgősségi betegellátás.

[Bearbeiten]


Vokabular



Forgalmi Zavarelhárítás. Budapesti Közlekedési Központ

[Bearbeiten]


Vokabular


Ifjúság utca. A megállóban tilos a dohányzás!

[Bearbeiten]


Vokabular


Isten Hozott Leányfalun!

[Bearbeiten]


Vokabular


Figyelem. Keresztező kerékpáros forgalom!

[Bearbeiten]


Vokabular


Vigyázat! Omlás-veszély!

[Bearbeiten]


Vokabular


Vigyázz! Ne ess a Dunába!

[Bearbeiten]


Vokabular


Magánterület műemlék. Belépni tilos és életveszélyes!

[Bearbeiten]


Vokabular


A vezeték érintése halálos!

[Bearbeiten]


Vokabular


Naplás tavi kilátó

[Bearbeiten]


Vokabular


Vigyázat, ingoványos terület

[Bearbeiten]


Vokabular


Lassulj le! Itthon vagy!

[Bearbeiten]


Vokabular


szenvízátemelő. Védterület. Idegeneknek belépni TILOS!

[Bearbeiten]


Vokabular


Lépcső hastnálata csak sajat felelősségre! Vigyászz! Lépcső. Elcsúszás veszéye

[Bearbeiten]


Vokabular


Vigyázat! Életveszély!

[Bearbeiten]


Vokabular


Nem ivóvíz!

[Bearbeiten]


Vokabular


Nagyfeszültségü kapcsoló berendezés! Életveszélyes!

[Bearbeiten]


Vokabular



Vigyázat! Zuhanásveszély! Továbbhaladni életveszélyes!

[Bearbeiten]


Vokabular



Üdvözöljük Községünkben! Polgárörséggel védett falu! Házalni, árulni TILOS!

[Bearbeiten]


Vokabular


Tulajdonos neve és címe; komp-rév menetrend

[Bearbeiten]


Vokabular










































333333333

[Bearbeiten]


Vokabular