Zum Inhalt springen

Ungarisch/Ungarisch-Lesebuch-häufigeWörter/007

Aus Wikibooks
fasz, cica, csalogány
Warum lernen Neulinge im Land außerhalb des regulären Sprachunterrichts sofort die auf der Straße üblichen jugendgefährdenden Ausdrücke? - Weil sie sie täglich überall auf der Straße in lockeren Alltagsgespächen unter Ungarn hören, wenn diese nicht aus der Bildungselite stammen.
Man möchte also gerne verstehen was man da ständig hört: (Für nicht angemeldete Benutzer sperrt Wikibooks das Eintragen der meisten dieser Wörter.)
fasz - Penis (sehr vulgär) (ähnelt zudem dem deutschen "fast". Also "fasz"mit Akkusativ-t.)
Mi a fasz? – „Was zur Hölle?“
Faszom – „Mein Penis“, aber oft im Sinne von „Scheiße“ oder „Verdammt“ verwendet.
Menj a faszomba! – „Geh zum Teufel!“ (wörtlich: „Geh in meinen Penis!“)
Kurva fasz – „Scheißdreck“ oder „verdammt“ (wörtlich: „Hure Penis“)


Das folgende Vokabular gehört nicht unbedingt alles zu den Schimpfwörtern, ist jedoch nicht alltäglich:
prostitúció - Prostitution
A prostitúció legális Németországban. - Prostitution ist legal in Deutschland.
kurva - Nutte (in vielen slawischen Sprachen gleichklingend)
strichelő lány - Strichmädchen
strichelő fiú - Stricher
strichel - auf den Strich gehen
kurválkodik - sich prostituieren
prostituálja magát - sich prostituieren
Ő kurválkodik az utcán.“ – „Sie geht auf den Strich.
kurvának küld - auf den Strich schicken
Ő kurvának küldte a lányt. – Er hat das Mädchen auf den Strich geschickt.


kurva – Nutte (Dies ist der häufigste umgangssprachliche Begriff für eine Prostituierte.)
prosti – Abkürzung von „prostituált“, also „Prostituierte“
ribanc – ein abwertender Begriff, ähnlich wie „Schlampe“
cica - wörtlich „Katze“, manchmal umgangssprachlich und abwertend für eine Prostituierte
ringyó – ein weiteres umgangssprachliches Wort für eine Prostituierte
csalogány – bedeutet wörtlich „Nachtigall“, kann aber auch eine Prostituierte bezeichnen
utcalány - Straßenmädchen
utcalányka - Straßenmädchen


bordély – Bordell (der offizielle Begriff)
bordélyház – wörtlich „Bordellhaus“
kupiból – Bordell (umgangssprachlich, oft abwertend)
puff - Puff
kupleráj – Puff (umgangssprachlich, oft abwertend)
strici – Zuhälter (umgangssprachlich und sehr gebräuchlich)
Madám – Puffmutter (gebräuchlicher Begriff, ähnlich wie im Deutschen)
Kupimama – Puffmutter (umgangssprachlich, oft abwertend)
kuplerájosnő - Puffmutter


óvszer - Kondom (Dies ist der formellere und allgemein gebräuchliche Begriff für „Kondom“. Er wird in offiziellen und medizinischen Kontexten verwendet.)
Beispiel: Használj óvszert! – Benutze ein Kondom!
kondom - kondom (Dies ist eine direkte Übernahme des deutschen Wortes „Kondom“ ins Ungarische. Wird häufig in der Umgangssprache verwendet.)
Beispiel: „Van nálad kondom? – Hast du ein Kondom dabei?