Yogasutra-Analyse/ Sadhana Pada/ Sutra 34
वितर्का हिंसादयः कृतकारितानुमोदिता लोभक्रोधमोहपूर्वका मृदुमध्य अधिमात्रा दुःखाज्ञानानन्तफला इति प्रतिपक्षभावनम्
vitarkā hiṃsādayaḥ kṛtakāritānumoditā lobhakrodhamohapūrvakā mṛdumadhyādhimātrā duḥkhājñānānantaphalā iti pratipakṣabhāvanam
vitarkāḥ hiṃsā-ādayaḥ kṛta-kārita-anumoditā lobha-krodha-moha-pūrvakā mṛdu-madhya-adhimātrā duḥkha-ajñāna-ananta-phalāḥ iti pratipakṣa-bhāvanam (ohne Sandhi)
Vokabular
Devanagari | Transkription | Grammatik | Deutsch (wörtlich) | Deutsch (weitere Bedeutungen) | Kommentar |
---|---|---|---|---|---|
वि BRMWSPMD | vi | undekl. | getrennt von, Gegenteil von, hindurch, durch | ||
तर्क् BRMWSPMD | tark | √ | vermuten, scheinen | ||
तर्क BRMWSPMD | tarka | m | Vermutung, Erwägung, Wunsch | ||
वितर्क BRMWSPMD | vitarka | m | Vermutung, Erwägung, Zweifel | ||
आदि BRMWSPMD | ādi | m | Anfang, Beginn | ||
कृत BRMWSPMD | kṛta | adj | gemacht, getan | zweckmäßig | |
कारित BRMWSPMD | kārita | adj | veranlasst, hervorgerufen | ||
अनुमोदित BRMWSPMD | anumodita | adj | gefallen, zugestimmt, gebilligt | ||
लोभ BRMWSPMD | lobha | m | Gier, Habsucht, Verlangen | ||
क्रोध BRMWSPMD | krodha | m | Zorn | ||
मोह BRMWSPMD | moha | m | Verlust an Besinnung | Verblendung, Irrtum | |
पूर्व BRMWSPMD | pūrva | adj | das Vordere, früher | ||
पूर्वक BRMWSPMD | pūrvaka | n | frühere Zeit, der Erste | begleited von, verbunden mit | |
मृद् BRMWSPMD | mṛd | √ f | Erde, Lehm, Ton | ||
मृदु BRMWSPMD | mṛdu | adj | weich, geschmeidig, mild | ||
मध्य BRMWSPMD | madhya | n | Mitte, in mitten, dazwischen | neutral | |
अधि BRMWSPMD | adhi | adv, präp | auf, über | mit Vorrang | |
मा BRMWSPMD | mā | √ | messen, austauschen, brüllen | ||
मात्र BRMWSPMD | mātra | n | Maß | ||
अधिमात्र BRMWSPMD | adhimātra | adj | stark, intensiv | ||
दुःख BRMWSPMD | duḥkha | n | Unbehagen, Schmerz | ||
अ BRMWSPMD | a | Präfix | nicht | Gegenteil | |
ज्ञा BRMWSPMD | jñā | v | kennen, wissen, eine Kenntnis von Etwas oder Jmd haben; erkennen, innewerden, merken, kennen lernen, erfahren | anerkennen; gutheißen, billigen; als das seinige anerkennen, in Besitz nehmen; u.a. | |
ज्ञान BRMWSPMD | jñāna | n | das Kennen, Erkennen, Verstehen von, Kennenlernen, Kunde; Kenntnis, Wissen, Wissenschaft; insbes. die Erkenntnis der höheren Wahrheiten auf dem Gebiete der Religion und Philosophie | Besinnung, Bewusstsein; Erkenntnisorgan, Sinnesorgan | |
अज्ञान BRMWSPMD | ajñāna | n | Unwissenheit, Nichtwissenheit | ||
अनन्त BRMWSPMD | ananta | adj | unendlich | 'ein Name' | |
फल BRMWSPMD | phala | n | Frucht | Erfolg | |
इति BRMWSPMD | iti | so | auf etwas Gesprochenes/Gedachtes hinweisen | ||
प्रतिपक्ष BRMWSPMD | pratipakṣa | m | die entgegengesetzte Seite | Opposition | |
भावन BRMWSPMD | bhāvana | adj | bewirken | fördern, lehren |
Devanagari
BR = Böhtlingk-Roth, MW = Monier Williams, SP = spokensanskrit.de, MD = Macdonell
Grammatik
n = Neutrum, m = Masculinum, f = Femininum
undekl. = undeklinierbar
v = Verb a = Adjektiv
Vokabelanalyse
Transkription | Grammatik |
---|---|
vitarkāḥ |
m:1. Nominativ Plural (Subjekt) |
hiṃsa |
Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums) |
ādayaḥ |
m:1. Nominativ Plural (Subjekt) |
kṛta |
Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums) n:8. Vokativ Singular (Anrede) |
kārita |
Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums) n:8. Vokativ Singular (Anrede) |
anumoditā |
f:1. Nominativ Singular (Subjekt) |
lobha |
Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums) |
krodha |
Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums) |
moha |
Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums) |
pūrvakā |
f:1. Nominativ Singular (Subjekt) |
mṛdu |
Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums) n:1. Nominativ Singular (Subjekt) |
madhya |
Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums) n:8. Vokativ Singular (Anrede) |
adhimātrā |
f:1. Nominativ Singular (Subjekt) |
duḥkha |
Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums) n:8. Vokativ Singular (Anrede) |
ajñāna |
Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums) n:8. Vokativ Singular (Anrede) |
ananta |
Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums) n:8. Vokativ Singular (Anrede) |
phalā | |
iti | |
pratipakṣa |
Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums) |
bhāvanam |
m:2. Akkusativ Singular (direktes Objekt) n:1. Nominativ Singular (Subjekt) |
Wörtliche Übersetzung
Zweifel, Leidzufügensbeginn - gemacht, veranlasst, gebilligt - verbunden mit Gier, Zorn, Irrtum - leicht, mittel, stark; Schmerz, Unwissenheit ist endlose Frucht. Deshalb die Gegenteilsförderung.
Inhaltliche Übersetzung
Zweifel und Gewalt, egal ob gemacht, veranlasst oder nur gebilligt, ob aus Gier, Zorn oder Irrtum, ob gering, mittel oder stark haben endlosen Schmerz und Unwissenheit zur Folge. Deshalb fördere das Gegenteil.
Kommentar Inhalt
Kommentar Struktur