Yogasutra-Analyse/ Sadhana Pada/ Sutra 50
बाह्याभ्यन्तरस्थम्भवृत्तिः देशकालसंख्याभिः परिदृष्टो दीर्घसूक्ष्मः
bāhyābhyantarasthambhavṛttiḥ deśakālasaṃkhyābhiḥ paridṛṣṭo dīrghasūkṣmaḥ
bāhya-abhyantara-sthambha-vṛttiḥ deśa-kāla-saṃkhyābhiḥ paridṛṣṭaḥ dīrgha-sūkṣmaḥ (ohne Sandhi)
Vokabular
Devanagari | Transkription | Grammatik | Deutsch (wörtlich) | Deutsch (weitere Bedeutungen) | Kommentar |
---|---|---|---|---|---|
बाह्य BRMWSPMD | bāhya | adj | außen, draußen | ||
अभ्यन्तर BRMWSPMD | abhyantara | n | das Innere, Zwischenraum | ||
स्तम्भ BRMWSPMD | stambha | f | Kräftigung, Unterstützung | Pfosten, Pfeiler, Säule, Erstarrung, Hemmung | |
वृत्ति BRMWSPMD | vṛtti | f | Art und Weise des Verhaltens; Wesen, Natur, Art; Funktion, Tätigkeit, Aktivität | viele andere Bedeutungen (S. WB); u.a. Rollen von Tränen; Lebensunterhalt... | |
देश BRMWSPMD | deśa | m | Ort | ||
काल BRMWSPMD | kāla | m | Zeitpunkt, Zeit | ||
संख्या BRMWSPMD | saṃkhyā | f | Zahl, Berechnung | Überlegung, Intellekt, Summe, Gesamtzahl | |
परिदृश् BRMWSPMD | paridṛś | sehen, betrachten, herausfinden, sichtbar werden | |||
दीर्घ BRMWSPMD | dīrgha | m f n | lange, hoch, groß | ||
सूक्ष्म BRMWSPMD | sūkṣma | adj | fein, schmall, dünn | unfassbar |
Devanagari
BR = Böhtlingk-Roth, MW = Monier Williams, SP = spokensanskrit.de, MD = Macdonell
Grammatik
n = Neutrum, m = Masculinum, f = Femininum
undekl. = undeklinierbar
v = Verb a = Adjektiv
Vokabelanalyse
Transkription | Grammatik |
---|---|
bāhya |
Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums) n:8. Vokativ Singular (Anrede) |
abhyantara |
Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums) n:8. Vokativ Singular (Anrede) |
sthambha |
Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums) |
vṛttiḥ |
f:1. Nominativ Singular (Subjekt) |
deśa |
Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums) |
kāla |
Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums) |
saṃkhyābhiḥ |
f: Plural |
paridṛṣṭaḥ | |
dīrgha |
Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums) n:8. Vokativ Singular (Anrede) |
sūkṣmaḥ |
m:1. Nominativ Singular (Subjekt) |
Wörtliche Übersetzung
Äußere, innere und Erstarrungstätigkeit mit Ort, Zeit und Anzahl bringt Sichtbarwerdung von Länge und Feinheit.
Inhaltliche Übersetzung
Ausatmen, Einatmen und Atemanhalten mit Kontrolle von Atemheftigkeit, Atmungsdauer und der Anzahl an Wiederholungen verlängert und verfeinert den Atem.
Kommentar Inhalt
Ort des Atems ist der Ort bis zu dem der Atem spürbar ist. Dessen Abstand zur Nase kann wie die Zeit gemessen werden und bestimmt die Heftigkeit der Atmung.
Kommentar Struktur