Yogasutra-Analyse/ Sadhana Pada/ Sutra 52
Erscheinungsbild
ततः क्षीयते प्रकाशावरणम्
tataḥ kṣīyate prakāśāvaraṇam
tataḥ kṣīyate prakāśa-āvaraṇam (ohne Sandhi)
Vokabular
Devanagari | Transkription | Grammatik | Deutsch (wörtlich) | Deutsch (weitere Bedeutungen) | Kommentar |
---|---|---|---|---|---|
ततस् BRMWSPMD | tatas | Ablativ von ta | daraus | ||
प्रकाश BRMWSPMD | prakāśa | m | Licht, Helle, hell, leuchtend | öffentlich, bekannt, berühmt | |
आवरण BRMWSPMD | āvaraṇa | n | Verdeckung, Verhüllung, Hülle |
Devanagari
BR = Böhtlingk-Roth, MW = Monier Williams, SP = spokensanskrit.de, MD = Macdonell
Grammatik
n = Neutrum, m = Masculinum, f = Femininum
undekl. = undeklinierbar
v = Verb a = Adjektiv
Vokabelanalyse
Transkription | Grammatik |
---|---|
tataḥ | |
kṣīyate | |
prakāśa |
Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums) n:8. Vokativ Singular (Anrede) |
āvaraṇam |
n:1. Nominativ Singular (Subjekt) |
Wörtliche Übersetzung
Dann wird zerstört die Helligkeitsverhüllung.
Inhaltliche Übersetzung
Dann wird die Ummantelung des Lichts zerstört.
Kommentar Inhalt
Kommentar Struktur